All language subtitles for reba_s03e21_happy_pills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:07,510 Hey, did you have fun? 2 00:00:07,690 --> 00:00:12,430 Oh, you should have seen me. I ate ten free throws in a row. I was like, one, 3 00:00:12,850 --> 00:00:15,330 two, three. 4 00:00:18,030 --> 00:00:21,310 You can tell me about the next eight after you take a shower, Stinky. 5 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 Hi, hi, hi. 6 00:00:25,210 --> 00:00:27,350 Guess who got fan mail? 7 00:00:27,670 --> 00:00:28,670 Is it me? 8 00:00:30,830 --> 00:00:32,210 Why would you get fan mail? 9 00:00:32,710 --> 00:00:33,750 People like me. 10 00:00:41,360 --> 00:00:45,380 To this young lady, I'm like a song of sparrow. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,380 Familiar yet different and wonderful each time it's heard. 12 00:00:52,580 --> 00:00:53,820 Should I be jealous? 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,680 I wouldn't worry. She doesn't get out of prison for another eight to ten years. 14 00:00:57,780 --> 00:01:00,400 Please? No. Please? Nope. Please? 15 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Well, okay. 16 00:01:09,260 --> 00:01:11,240 Because of your stupid rule that we have to be with a group. 17 00:01:11,560 --> 00:01:16,540 Ha -ha. Look, you're 14, he's 17. If you round that off, you're 10, he's 20. 18 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Sorry. 19 00:01:19,760 --> 00:01:21,180 This is all your fault, you know. 20 00:01:21,720 --> 00:01:25,340 How is this my fault? Because they trusted you, and look what happened. Oh, 21 00:01:25,340 --> 00:01:26,900 me a break here. You're 14. 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,940 I didn't get pregnant until I was 17. 23 00:01:30,320 --> 00:01:31,079 You're right. 24 00:01:31,080 --> 00:01:33,240 Honor roll, straight A's. I brought this on myself. 25 00:01:34,520 --> 00:01:35,660 But we'll be your group. 26 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 What? Yeah. 27 00:01:37,280 --> 00:01:38,740 Van and I will go out with you in Scotland. 28 00:01:40,460 --> 00:01:41,460 For who? 29 00:01:43,060 --> 00:01:46,580 Oh, come on, Kara. We never get to hang out together. 30 00:01:46,980 --> 00:01:48,020 Let's not ruin that. 31 00:01:48,860 --> 00:01:49,860 Why not? 32 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 Vanna and I are cool. 33 00:01:51,080 --> 00:01:54,540 No, you're parents, which makes you, by definition, not cool. 34 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Not cool? 35 00:01:56,020 --> 00:01:59,300 Well, a certain young lady in cell block C would disagree. 36 00:02:01,740 --> 00:02:07,040 Yeah. And besides, having a baby does not automatically make you a parent. 37 00:02:14,470 --> 00:02:15,870 Hey, Barbara Jean. Kira's in the kitchen. 38 00:02:16,170 --> 00:02:17,470 Oh, I didn't come to get Kira. 39 00:02:17,770 --> 00:02:18,930 I came to talk to you. 40 00:02:19,290 --> 00:02:20,930 Oh, that's too bad. You just missed me. 41 00:02:24,030 --> 00:02:27,930 I need to ask you a question that's a bit... awkward. 42 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 Do you have to? 43 00:02:34,030 --> 00:02:36,730 Don't we already have enough uncomfortable moments between us? 44 00:02:37,830 --> 00:02:41,050 Besides, I have a headache, and I'm pretty sure it's from the last time we 45 00:02:41,050 --> 00:02:42,050 spoke. 46 00:02:49,450 --> 00:02:50,730 he and I were sneaking around behind your back? 47 00:02:52,390 --> 00:02:53,550 When, who, what, what? 48 00:02:54,770 --> 00:02:56,350 I think Brock's having an affair. 49 00:02:58,990 --> 00:03:00,630 And just like that, my headache's gone. 50 00:03:40,910 --> 00:03:41,990 to come talk to about this? 51 00:03:42,230 --> 00:03:44,610 Well, I don't know anyone else he's cheated on. 52 00:03:47,250 --> 00:03:49,050 And just like that, the headache's back. 53 00:03:50,230 --> 00:03:55,250 I'm sorry. I'm sorry. I know this is just terrible, but it's driving me 54 00:03:55,990 --> 00:04:00,070 Lately, we have been fighting a lot, and now he's being all secretive. 55 00:04:00,370 --> 00:04:03,530 See, that's the problem with marrying the guy you had an affair with. It 56 00:04:03,530 --> 00:04:04,530 destroys the trust. 57 00:04:07,880 --> 00:04:11,460 I'm sure there's a perfectly good explanation for whatever he's done. 58 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 I don't know. 59 00:04:12,760 --> 00:04:16,100 You know, he hasn't been at the golf course a couple of times when I've tried 60 00:04:16,100 --> 00:04:19,640 reach him. He probably was. He just didn't want you to bother him. Next. 61 00:04:20,000 --> 00:04:23,660 The other day, he was on the phone, and when I came in the room, he hung up. 62 00:04:27,520 --> 00:04:29,140 As if the call were over. 63 00:04:29,640 --> 00:04:32,520 Next. He's written a bunch of checks out to cash. 64 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 How much cash? 65 00:04:34,100 --> 00:04:35,079 A couple thousand. 66 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Get a lawyer. 67 00:05:06,280 --> 00:05:08,220 the worst feeling I have ever had. 68 00:05:09,200 --> 00:05:12,660 I'm so sorry if I ever made you feel the way I feel right now. 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,760 Look, don't think of it as Brock getting a mistress. 70 00:05:16,160 --> 00:05:19,460 Think of it as us getting a new girl for our club. 71 00:05:29,480 --> 00:05:33,480 Barb Jean, you can't go on like this. You have to find out if he's cheating. 72 00:05:33,860 --> 00:05:35,400 Yeah, I just can't believe it. 73 00:05:36,880 --> 00:05:39,460 from other men, but not Brock. 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,420 Just asking. 75 00:05:45,700 --> 00:05:46,740 I can't, Reba. 76 00:05:47,200 --> 00:05:51,120 Next to having an affair, accusing somebody of doing it is the best way to 77 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 up a marriage. 78 00:05:52,180 --> 00:05:54,600 Well, I don't know what else to tell you. You could ask him. 79 00:05:55,460 --> 00:06:00,440 He would understand it if you don't trust him. No, no, no. 80 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 King's house. 81 00:06:23,880 --> 00:06:25,700 Don't be surprised if I come back drunk. 82 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Hold on. 83 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 You're leaving? 84 00:06:29,540 --> 00:06:30,740 Who's going to watch Elizabeth? 85 00:06:31,780 --> 00:06:34,100 Oh, my gosh. That was close. 86 00:06:34,380 --> 00:06:37,780 I almost left her alone in the house with her parents. 87 00:06:44,600 --> 00:06:48,380 They all want grandchildren, but they just don't think about the consequences. 88 00:06:58,320 --> 00:07:01,740 What did you call him? It's no big deal. He must have gotten hung up somewhere. 89 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 We'll just go out another time. 90 00:07:03,100 --> 00:07:05,320 Oh, you poor thing. 91 00:07:06,080 --> 00:07:08,960 You know, you shouldn't be home alone tonight. Why don't you watch Elizabeth 92 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Cheyenne and I will go out? 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,260 Dan. What? I said you poor thing. 94 00:07:15,280 --> 00:07:18,300 No, it's okay. We'll wait on him. We've got some time before Mom comes back 95 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 anyway. 96 00:07:19,440 --> 00:07:23,040 Oh, you know, I just remembered I did talk to him and he had a game tonight. 97 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 Kira, what's going on? 98 00:07:27,790 --> 00:07:31,210 Nothing. Kira, I don't want to talk about it with you. 99 00:07:31,710 --> 00:07:32,710 Cheyenne. 100 00:07:35,890 --> 00:07:37,030 Do you want to talk about it with me? 101 00:07:39,990 --> 00:07:43,510 Sure. Why don't you go make us some tea and I'll be in in a minute. Okay. 102 00:07:47,230 --> 00:07:48,230 Bye. 103 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 Kira. 104 00:07:50,390 --> 00:07:51,390 Something's really wrong. 105 00:07:51,770 --> 00:07:53,310 Cheyenne, I want to go home. No. 106 00:07:53,610 --> 00:07:55,210 Not until you tell me what's going on. 107 00:07:55,570 --> 00:07:56,690 Fine. I'll go out the back. 108 00:07:58,480 --> 00:08:00,300 Where's the tea? I can only find the salt. 109 00:08:29,930 --> 00:08:30,930 I don't have any objections now. 110 00:08:37,750 --> 00:08:38,809 Hey, Martin. Hey, 111 00:08:42,789 --> 00:08:44,590 how you doing? Oh, super good. 112 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 Yeah. 113 00:08:46,070 --> 00:08:48,930 Yeah, I'm just trying to look on the positive side. 114 00:08:49,450 --> 00:08:52,450 You know, the good thing about your husband cheating on you is my house has 115 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 never been cleaner. 116 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 Oh, I won't eat that. 117 00:08:56,310 --> 00:08:57,310 They're for Brock. 118 00:09:10,250 --> 00:09:13,450 about him having an affair and just call me about it later? No, no, no. 119 00:09:14,090 --> 00:09:16,690 No, I... No, I... Yeah. 120 00:09:17,650 --> 00:09:21,830 I can't even look at him without thinking about him in the arms of 121 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 what that was about. 122 00:09:51,200 --> 00:09:52,920 Not really. How good could it be? 123 00:09:54,960 --> 00:09:56,300 So what are you doing over here? 124 00:09:56,580 --> 00:10:00,920 Well, Barbara Jean and I were going to do something, but now I guess I'm off 125 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 hook. 126 00:10:02,660 --> 00:10:06,300 So do you know why she keeps doing that? 127 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 Me? 128 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 Nope. 129 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 Too bad. 130 00:10:11,320 --> 00:10:12,400 This is really annoying. 131 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Annoying? 132 00:10:17,240 --> 00:10:19,040 You think she's annoying? 133 00:10:19,670 --> 00:10:23,250 Your wife is in there heap heaping, and you have the nerve. 134 00:10:24,090 --> 00:10:25,310 Are you having an affair? 135 00:10:26,570 --> 00:10:29,770 What? An affair. You know that thing where you periodically ruin everybody's 136 00:10:29,770 --> 00:10:31,550 lives because you still want to feel 17? 137 00:10:34,350 --> 00:10:35,710 Why would you ask me that? 138 00:10:36,610 --> 00:10:40,090 Because that's why your wife is so upset, you moron. 139 00:10:41,830 --> 00:10:45,210 And because God does have a sense of humor, she comes running to me. 140 00:10:46,750 --> 00:10:48,390 I'm not having an affair, okay? 141 00:10:48,590 --> 00:10:51,550 Oh, yeah, and why am I... supposed to believe you? Well, because I'm not dumb 142 00:10:51,550 --> 00:10:53,030 enough to make the same mistake twice. 143 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Oh, come on. 144 00:10:54,390 --> 00:10:57,350 You make the same mistake twice, you're just getting warmed up. 145 00:10:59,130 --> 00:11:04,450 Look, if I tell you what's going on, will you promise to keep it a secret? 146 00:11:05,770 --> 00:11:07,270 Yeah, all right. What is it? 147 00:11:07,910 --> 00:11:08,910 Okay. 148 00:11:09,770 --> 00:11:12,830 I gotta tell you, it's not an easy thing for me to admit. 149 00:11:18,550 --> 00:11:20,410 It's rude to talk and eat. Go on. 150 00:11:25,250 --> 00:11:29,710 Anyway, I've been thinking about my life a lot lately. I mean, I've got this 151 00:11:29,710 --> 00:11:34,230 terrific wife, great kids, everything I ever dreamed of, and I'm miserable. 152 00:11:35,030 --> 00:11:41,250 It's like I've got it all, Reba, and I'm just not happy. It's like I've lost the 153 00:11:41,250 --> 00:11:42,470 ability to feel joy. 154 00:11:42,790 --> 00:11:46,230 So... So I... 155 00:11:47,020 --> 00:11:48,300 I went and saw a therapist. 156 00:11:48,960 --> 00:11:51,120 She told me that I'm clinically depressed. 157 00:11:52,900 --> 00:11:53,940 Really? Yeah. 158 00:11:54,640 --> 00:11:56,420 She put me on antidepressants. 159 00:11:57,180 --> 00:11:58,860 So that's what this is all about? 160 00:11:59,260 --> 00:12:01,060 Yeah. So why didn't you tell Barbara Jean? 161 00:12:02,040 --> 00:12:03,380 You scared her to death. 162 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Because I don't want her to know. 163 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Are you serious? 164 00:12:07,440 --> 00:12:10,460 You'd rather her think you're having an affair than being on medication? 165 00:12:11,180 --> 00:12:14,480 Well, one of them has a stigma. Brock! No. 166 00:12:16,680 --> 00:12:20,560 It makes me feel weak. Do you have any idea how humiliating this is for me? I 167 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 don't want her to know. 168 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 No. 169 00:12:23,980 --> 00:12:25,340 What don't you want me to know? 170 00:12:27,280 --> 00:12:28,920 That I'm having an affair. 171 00:12:40,200 --> 00:12:41,480 You're cheating on me? 172 00:12:43,460 --> 00:12:45,600 Oh, Brock, tell her the truth. I hate that... 173 00:12:47,550 --> 00:12:49,990 I'm seeing a therapist. Who is she? 174 00:12:50,310 --> 00:12:51,410 What's the tramp's name? 175 00:12:53,150 --> 00:12:54,870 I'm seeing her professionally. 176 00:12:55,290 --> 00:12:57,210 You're paying for it? Oh! 177 00:13:00,090 --> 00:13:03,330 Barbara Jean, he's not cheating on you. He's in therapy. 178 00:13:04,390 --> 00:13:06,030 Therapy? Why? 179 00:13:06,910 --> 00:13:11,550 Well, there are a lot of things that I've been burying deep for a long time 180 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 I needed to confront. 181 00:13:13,270 --> 00:13:14,270 You're gay. 182 00:13:26,440 --> 00:13:27,439 clinically depressed. 183 00:13:27,440 --> 00:13:28,259 No, he's not. 184 00:13:28,260 --> 00:13:31,520 Actually, I am, and the last ten minutes haven't helped it. No. 185 00:13:32,220 --> 00:13:33,220 No, I'm sorry. 186 00:13:33,520 --> 00:13:38,180 If my husband was depressed, I think I'd know about it. Well, he is, and he's 187 00:13:38,180 --> 00:13:41,680 taking antidepressants. Oh, you'd love that, wouldn't you, Reba? What are you 188 00:13:41,680 --> 00:13:42,359 talking about? 189 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 He's depressed. 190 00:14:06,060 --> 00:14:07,360 Pills make me feel better. 191 00:14:07,640 --> 00:14:09,780 Honey, you don't need happy pills. 192 00:14:10,860 --> 00:14:12,340 You only need me. 193 00:14:13,580 --> 00:14:15,480 I will make you happy. 194 00:14:19,540 --> 00:14:23,100 Barbara Jean, he needs your support right now. He needs to get a grip. 195 00:14:24,980 --> 00:14:29,120 You wanted to sell your dental practice. I didn't make a peep. You wanted to 196 00:14:29,120 --> 00:14:30,320 become a professional golfer. 197 00:14:53,340 --> 00:14:55,220 Maybe we should have gone with the gay thing. 198 00:14:59,400 --> 00:15:02,160 Wait, did you have a fight? Was he seeing someone else? 199 00:15:03,360 --> 00:15:04,880 Was he pressuring you, Kara? 200 00:15:05,680 --> 00:15:07,100 I don't remember. I was high. 201 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 He was. 202 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 What is wrong with voice? 203 00:15:12,420 --> 00:15:14,680 What happened to morals? You know what it is? You know what it is? 204 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 MTV. 205 00:15:18,240 --> 00:15:20,680 You see, this is exactly why... 206 00:15:20,970 --> 00:15:23,370 14 -year -olds should not date 17 -year -olds. 207 00:15:23,690 --> 00:15:25,870 Why? Because you shouldn't get pregnant until you're 17? 208 00:15:26,590 --> 00:15:28,050 Well, I don't even recommend it then. 209 00:15:31,730 --> 00:15:34,510 And it's not like 14 -year -old boys don't put on pressure, too. 210 00:15:34,950 --> 00:15:36,910 Yeah, but they're really bad at it. 211 00:15:38,490 --> 00:15:42,090 It doesn't matter how old anyone is. I'm not going to do something I'm not ready 212 00:15:42,090 --> 00:15:44,630 for. Believe me, I'm not going to make the same mistake you did. 213 00:15:46,110 --> 00:15:47,110 Excuse me? 214 00:15:47,340 --> 00:15:50,080 Oh, come on, Cheyenne. Living with you two is like living in a public service 215 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 announcement. 216 00:15:53,500 --> 00:15:57,880 Oh, well, thank you very much. I'm proud to be the older sister you never want 217 00:15:57,880 --> 00:16:00,500 to be. You didn't have to have a baby to make me feel that way. 218 00:16:01,200 --> 00:16:04,440 You know, what was I thinking? I don't even know why I try and even be nice to 219 00:16:04,440 --> 00:16:09,520 you. Do you even have any feelings? Okay, okay, can everybody please calm 220 00:16:09,520 --> 00:16:11,420 and stop acting like girls? 221 00:16:14,600 --> 00:16:17,860 Cheyenne. Kira is lashing out at you because her boyfriend just dumped her 222 00:16:17,860 --> 00:16:18,980 she can't lash out at him. 223 00:16:19,660 --> 00:16:24,300 And Kira, Cheyenne has been through a lot, okay? And she doesn't have to have 224 00:16:24,300 --> 00:16:27,080 repeatedly thrown back in her face. She's a teenage mother. 225 00:16:27,340 --> 00:16:28,360 Get over it! 226 00:16:31,260 --> 00:16:33,520 Now, both of you say something nice to each other. 227 00:16:45,610 --> 00:16:50,130 You didn't dress that badly for your date. 228 00:16:53,050 --> 00:16:54,690 You didn't have a second baby. 229 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 Nicer. 230 00:17:05,650 --> 00:17:06,650 Fine. 231 00:17:07,450 --> 00:17:12,069 Well, you used to be this superficial princess who only cared about how she 232 00:17:12,069 --> 00:17:13,990 looked and how popular she was. 233 00:17:14,659 --> 00:17:19,440 Now you worry about your husband and your baby and your little sister. 234 00:17:23,560 --> 00:17:24,780 Still look good, though, right? 235 00:17:30,020 --> 00:17:33,060 You took a hard road, Cheyenne, but it made you a better person. 236 00:17:35,500 --> 00:17:39,220 Well, I think you're taking a hard road, Kira, and it's going to make you a 237 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 better person. 238 00:17:44,379 --> 00:17:45,740 They're all hard roads. 239 00:17:48,440 --> 00:17:51,060 The sucky thing is, I really did like him. 240 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 I know. 241 00:17:54,200 --> 00:17:59,040 What are we doing standing around here? We're not going to let that idiot ruin 242 00:17:59,040 --> 00:18:00,840 our Saturday night. You got that right. 243 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 What do you say we go out and have some fun? Yes! 244 00:18:03,520 --> 00:18:04,199 All right? 245 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Woo -hoo! 246 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 All right. 247 00:18:08,380 --> 00:18:09,380 Dan? Huh? 248 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 You're watching Elizabeth. 249 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 Of course I am. Yeah. 250 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 This is great, Mom. 251 00:18:22,530 --> 00:18:25,190 You never let me have cookies this late at night. 252 00:18:26,110 --> 00:18:28,870 Well, it's not the only special thing you get tonight. 253 00:18:30,610 --> 00:18:31,610 Look. 254 00:18:33,650 --> 00:18:34,650 What's this? 255 00:18:35,010 --> 00:18:36,890 This is deodorant. 256 00:18:38,830 --> 00:18:43,090 It's something you use when you get a little older and your body starts to 257 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 mature. 258 00:18:45,650 --> 00:18:47,010 Is it because I smell? 259 00:18:53,210 --> 00:18:54,350 Yes. Yes, it is. 260 00:18:54,910 --> 00:18:55,910 Cool! 261 00:18:55,990 --> 00:18:56,990 Hey, 262 00:18:58,230 --> 00:18:59,230 guys. 263 00:18:59,450 --> 00:19:02,070 Listen, buddy, can I get a second with your mom? 264 00:19:02,330 --> 00:19:03,209 Okay, Dad. 265 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 Guess what? 266 00:19:04,270 --> 00:19:05,710 I got my own deodorant. 267 00:19:06,190 --> 00:19:08,290 Great. Rub some of that on your feet. 268 00:19:13,330 --> 00:19:15,370 Listen, I want to thank you for your support earlier. 269 00:19:15,590 --> 00:19:16,489 It meant a lot. 270 00:19:16,490 --> 00:19:19,110 Yeah. You're flying high on your happy pills, aren't you? 271 00:19:21,180 --> 00:19:25,120 In fact, I'm thinking maybe I'm going to stop taking those antidepressants. 272 00:19:26,560 --> 00:19:28,900 What? Yeah, you know, it's like Barbara Jean says. 273 00:19:29,120 --> 00:19:32,160 I mean, everybody goes through tough times. You just have to learn how to 274 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 with it. 275 00:19:33,220 --> 00:19:36,600 Besides, I'm not even sure I like my therapist. You know, everything I say to 276 00:19:36,600 --> 00:19:38,260 her, she says, what are you, nuts? 277 00:19:41,140 --> 00:19:43,080 You're stopping them because Barbara Jean wants you to. 278 00:19:43,360 --> 00:19:44,380 That's not the only reason. 279 00:19:44,760 --> 00:19:46,660 You know, I'm not even sure those pills are working. 280 00:19:46,990 --> 00:19:48,070 Brock, you gotta give them time. 281 00:19:48,330 --> 00:19:51,290 It can take up to two weeks, and you already said they're making you feel 282 00:19:51,290 --> 00:19:54,230 better. Yeah, well, maybe it's not the pills. Maybe I'm starting to feel better 283 00:19:54,230 --> 00:19:55,810 on my own. It doesn't work that way. 284 00:19:56,270 --> 00:19:57,690 You've got a chemical imbalance. 285 00:19:58,150 --> 00:20:01,570 I don't know the medical term for it, but your brain is all wacko. 286 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 Oh, really? 287 00:20:04,590 --> 00:20:05,950 And how would you know? 288 00:20:06,610 --> 00:20:10,650 What made you an expert on antidepressants all of a sudden? Because 289 00:20:10,650 --> 00:20:11,649 them. 290 00:20:11,650 --> 00:20:12,650 What? 291 00:20:14,650 --> 00:20:17,240 Right after we broke up, we're about... Six months. 292 00:20:18,160 --> 00:20:19,380 Well, why didn't you tell me? 293 00:20:19,620 --> 00:20:22,260 Oh, I don't know. Somehow I just felt we weren't that close. 294 00:20:27,540 --> 00:20:29,540 It's not easy to admit you need help. 295 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 Especially for men. 296 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 And me. 297 00:20:36,480 --> 00:20:39,080 But you can't fix the problem by just wishing it away. 298 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Yeah. 299 00:20:42,020 --> 00:20:43,480 That's what my therapist said. 300 00:20:44,170 --> 00:20:47,030 Look, if you don't think the pills are doing any good for you, then stop. 301 00:20:47,650 --> 00:20:51,410 But this is not just about your wife. It's about your kids and your friends 302 00:20:51,410 --> 00:20:52,530 everybody else in your life. 303 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 Oh, man. 304 00:20:57,310 --> 00:20:59,970 Barbara Jean's going to be really unhappy about this. 305 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 Yeah, I know. 306 00:21:01,990 --> 00:21:05,130 And when she finds out that I'm for it, she's never going to speak to me again. 307 00:21:05,390 --> 00:21:07,030 Don't worry, Reba. I'll keep you out of it. 308 00:21:07,290 --> 00:21:08,290 What are you, nuts? 309 00:21:09,490 --> 00:21:11,230 Why should you be the only one that's happy? 24033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.