Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,700 --> 00:00:13,700
Ben,
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,280
what are you doing? Trying to make my
hair grow faster.
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,960
Mom, is it hard to make a volcano?
4
00:00:21,340 --> 00:00:23,360
I need to make one for my science fair.
5
00:00:23,660 --> 00:00:25,800
Start with something a little easier,
like making your bed.
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,740
Hey, Mr. Dage, can I help Jake build his
volcano?
7
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
Really? Yeah!
8
00:00:31,950 --> 00:00:35,890
I've always wanted to do that. My father
hated doing stuff with me. He would
9
00:00:35,890 --> 00:00:39,730
always have my projects professionally
made. One year for science fair, my
10
00:00:39,730 --> 00:00:41,250
project was a dialysis machine.
11
00:00:43,370 --> 00:00:44,369
Thanks, man.
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,870
Can we make the volcano spit real fire?
13
00:00:47,470 --> 00:00:48,490
Real fire.
14
00:00:49,130 --> 00:00:50,730
Well, let's not get carried away.
15
00:00:52,350 --> 00:00:53,350
Huge fire.
16
00:00:55,930 --> 00:00:57,050
Hey, Reba.
17
00:00:57,630 --> 00:01:01,610
Just so you know, the situation is under
control.
18
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
What situation?
19
00:01:03,360 --> 00:01:05,360
Is Kira allergic to any medicine?
20
00:01:05,620 --> 00:01:10,120
Is Kira sick? Sorry, yeah, yeah. I need
to borrow a heating pad and a blowtorch.
21
00:01:13,760 --> 00:01:17,180
A blowtorch? Well, I'm making creme
brulee, but that's not the point.
22
00:01:20,960 --> 00:01:22,520
Oh, honey, what's wrong?
23
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
I'll tell you what's wrong.
24
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
She's sick.
25
00:01:38,160 --> 00:01:39,160
Put your tongue out.
26
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Put your tongue in.
27
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Put your tongue out.
28
00:01:43,060 --> 00:01:44,360
Now shake it all about.
29
00:01:45,880 --> 00:01:48,200
Reba, you do not hokey pokey with the
ill.
30
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
She's faking!
31
00:01:50,900 --> 00:01:55,240
Trust me, I can spot a sick kid from 50
yards in a dense fog, and she's not
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,560
sick. All right, Kira, what's going on
with you?
33
00:01:58,100 --> 00:01:59,420
Nothing. Okay,
34
00:02:00,120 --> 00:02:02,980
you can tell me why you're faking it, or
you can go to school right now.
35
00:02:03,280 --> 00:02:06,600
But if I told you why I was faking, then
you'd know I was faking, and then you'd
36
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
make me go to school anyway.
37
00:02:07,980 --> 00:02:09,139
Though, there's really no upside.
38
00:02:09,860 --> 00:02:10,860
Well,
39
00:02:11,820 --> 00:02:14,320
I suggest you go upstairs and change or
you're going to go to school in your
40
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
jammies.
41
00:02:15,640 --> 00:02:19,520
Fine. I hope I get sick for real. Oh,
that'll teach us.
42
00:02:22,660 --> 00:02:25,400
Man, I am so easily fooled.
43
00:02:26,180 --> 00:02:28,760
I wonder if all those people I read to
are really blind.
44
00:02:31,360 --> 00:02:33,780
I think some of them are just lazy.
45
00:02:36,580 --> 00:02:43,430
Did that... seem odd to you yet why
because kira's never faked being sick
46
00:02:43,430 --> 00:02:46,890
she faked being well because she wants
to go to school i'm gonna call down to
47
00:02:46,890 --> 00:02:51,930
the school see if something's going on
or we could disguise ourselves as
48
00:02:51,930 --> 00:02:54,350
girls and infiltrate her circle of
friends
49
00:03:48,170 --> 00:03:52,530
You know, sweetheart, since golf is
going to be my new job, we really should
50
00:03:52,530 --> 00:03:55,010
consider the course as my office.
51
00:03:55,270 --> 00:03:57,670
So, I'm going to the office.
52
00:03:58,730 --> 00:04:00,150
Sit down, Brock. We need to talk.
53
00:04:01,150 --> 00:04:02,230
Well, isn't this great?
54
00:04:02,830 --> 00:04:06,290
Maybe I should get a third wife. Then
I'd never have to play golf.
55
00:04:07,470 --> 00:04:11,930
What's up? Well, after Kira's little
illness this morning, I made a call down
56
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
the school.
57
00:04:12,990 --> 00:04:15,770
Apparently, she's been absent four times
this month.
58
00:04:18,810 --> 00:04:19,829
Whoops, my mistake.
59
00:04:20,070 --> 00:04:21,930
I walked into the room marked lynch mob.
60
00:04:22,970 --> 00:04:23,970
Mark it.
61
00:04:24,370 --> 00:04:26,970
Kira, is it true you missed four days of
school?
62
00:04:27,390 --> 00:04:28,710
Barbara Jean, you signed the notes.
63
00:04:29,970 --> 00:04:30,970
You tricked me.
64
00:04:31,310 --> 00:04:32,670
You didn't want my autograph.
65
00:04:38,110 --> 00:04:41,830
And on the days when she did attend
school, she was cutting classes.
66
00:04:42,050 --> 00:04:44,250
Cutting? You don't cut classes. Exactly.
67
00:04:45,630 --> 00:04:49,060
And I, for one, would like to know
what's going on. No, little missy.
68
00:04:49,920 --> 00:04:50,919
Nothing's going on.
69
00:04:50,920 --> 00:04:55,100
Kara, we're going to get to the bottom
of this, even if it means we have to
70
00:04:55,100 --> 00:04:58,600
here till 3 .15 to do it.
71
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
Fine.
72
00:05:02,620 --> 00:05:05,920
A couple of kids at school have been
giving me a hard time, and some days I
73
00:05:05,920 --> 00:05:07,020
don't feel like dealing with it.
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,880
It's always the bully.
75
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Or the jock.
76
00:05:19,440 --> 00:05:21,280
has this been going on? My whole life.
77
00:05:25,980 --> 00:05:28,960
Kira? I don't know. A while.
78
00:05:29,160 --> 00:05:30,900
Well, sweetheart, why didn't you say
anything?
79
00:05:31,240 --> 00:05:34,440
Yeah. Why? So you could call a parent
-teacher conference and embarrass me in
80
00:05:34,440 --> 00:05:35,239
front of everyone?
81
00:05:35,240 --> 00:05:39,700
No. So we could discuss the situation
and find a rational solution.
82
00:05:40,120 --> 00:05:42,020
I think we should call a parent -teacher
conference.
83
00:05:43,160 --> 00:05:44,099
Oh, no.
84
00:05:44,100 --> 00:05:46,880
You do not go crying to the teacher.
85
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
only get you shoved in a locker with
chalk up your nose and duct tape in your
86
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
hair.
87
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
Honey, I wish I'd been there to protect
you. Except you were 34.
88
00:06:03,160 --> 00:06:05,320
It would be easier if I could just
switch schools.
89
00:06:05,580 --> 00:06:10,760
Kira, honey, in my experience, there are
only two ways to deal with bullying.
90
00:06:11,100 --> 00:06:15,500
You can hide in the bushes until they
forget about you, or you can buy them
91
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
presents.
92
00:06:18,160 --> 00:06:20,620
Which reminds me, Reba, I picked you up
a little something at the mall
93
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
yesterday.
94
00:06:29,760 --> 00:06:33,460
Oh, hey, Mrs. H. If you need us, we're
going to be in the garage building our
95
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
mountain of death.
96
00:06:35,100 --> 00:06:39,440
This puppy's going to have molten lava,
miniature trees, and tiny little
97
00:06:39,440 --> 00:06:41,100
villagers running for their lives.
98
00:06:42,500 --> 00:06:43,960
Say hello to Pedro.
99
00:06:44,460 --> 00:06:45,460
Hello,
100
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Pedro.
101
00:06:48,040 --> 00:06:50,020
He's a blacksmith, and he's about to
die.
102
00:06:52,340 --> 00:06:54,000
Can I play with him? No!
103
00:06:59,920 --> 00:07:02,760
Well, I mean, just be careful, buddy.
They're fragile.
104
00:07:07,660 --> 00:07:09,140
Reba, we have a situation.
105
00:07:09,420 --> 00:07:10,940
And this time, it's real.
106
00:07:11,160 --> 00:07:13,940
Yeah. We were called down to pick up
Kira from school.
107
00:07:14,620 --> 00:07:16,860
Apparently, she got into an argument
with some girl.
108
00:07:17,370 --> 00:07:18,710
And punched her in the mouth.
109
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
What?
110
00:07:20,090 --> 00:07:22,210
Kira hit someone? Kira, is this true?
111
00:07:22,790 --> 00:07:25,710
Ah, you know how it is on the
playground. One minute we're standing
112
00:07:25,710 --> 00:07:27,130
drinking, the next we're throwing
punches.
113
00:07:28,950 --> 00:07:29,950
Hey, guys.
114
00:07:30,130 --> 00:07:31,130
Hey, Kira.
115
00:07:31,510 --> 00:07:34,810
Man, I hope I can move out one day so I
can constantly be here.
116
00:07:35,830 --> 00:07:36,990
Don't mess with Kira.
117
00:07:37,210 --> 00:07:38,690
She punched a girl at school.
118
00:07:39,230 --> 00:07:43,290
Oh, I knew it was only a matter of time
before Miss Congeniality snapped.
119
00:07:44,310 --> 00:07:45,750
Bell Congeniality.
120
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
Spell no.
121
00:07:49,520 --> 00:07:51,100
Okay, spell knock it off.
122
00:07:51,500 --> 00:07:54,760
All right, girls. We don't have time for
this Cheyenne Cura love fest.
123
00:07:54,980 --> 00:07:56,420
Cura, what's going on with you?
124
00:07:56,640 --> 00:07:58,540
Nothing. We're losing her, Reba.
125
00:07:59,300 --> 00:08:01,800
Losing her to the mean streets of
Houston.
126
00:08:03,240 --> 00:08:06,200
Why would you punch some girl? It's how
she shows affection.
127
00:08:06,900 --> 00:08:09,880
That's right. So why don't you come over
here for a little hug? Girls.
128
00:08:10,220 --> 00:08:11,780
Girls. Girls.
129
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
Stop it.
130
00:08:13,680 --> 00:08:14,820
Cura, start talking.
131
00:08:15,560 --> 00:08:18,640
She started messing with me, so I took a
swing at her. I didn't even think I'd
132
00:08:18,640 --> 00:08:19,920
connect. It's no big deal.
133
00:08:20,160 --> 00:08:23,660
Oh, I think a little girl going home
from school with a steak pressed to her
134
00:08:23,660 --> 00:08:27,580
face is a big deal. What on God's green
earth made you snap?
135
00:08:27,800 --> 00:08:30,360
Have you considered the fact that she's
a total psycho?
136
00:08:31,600 --> 00:08:36,100
Shut up. You shut up. Girls, this is
your last warning. I gotta get out of
137
00:08:37,000 --> 00:08:40,460
Kira, what did that girl do to make you
lose it?
138
00:08:41,740 --> 00:08:43,520
She called Cheyenne a slut, okay?
139
00:08:45,070 --> 00:08:46,890
She called Cheyenne a slut, so I punched
her.
140
00:08:49,890 --> 00:08:52,970
Oh, my gosh. My psycho sister loves me.
141
00:09:03,090 --> 00:09:05,830
Keira, standing up for Cheyenne.
142
00:09:06,970 --> 00:09:10,470
I hear the words, but I can't wrap my
head around them.
143
00:09:14,090 --> 00:09:15,770
I cannot believe that girl called me a
slut.
144
00:09:16,090 --> 00:09:17,790
I was so far from a slut.
145
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
I was a tease.
146
00:09:20,890 --> 00:09:24,510
Cheyenne, if you were a tease, I
wouldn't be a grandfather yet.
147
00:09:30,050 --> 00:09:34,590
Even if Kira was standing up for
Cheyenne, we still have a huge problem.
148
00:09:34,590 --> 00:09:35,630
decked that girl.
149
00:09:35,830 --> 00:09:38,930
But she was defending a member of our
family, which is what our family has
150
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
always done.
151
00:09:40,350 --> 00:09:43,010
Reba, if I didn't know better, I'd say
you approve of this.
152
00:09:43,210 --> 00:09:45,010
Is that a slam against my face? Oh,
well, hey, hey.
153
00:09:47,190 --> 00:09:48,370
Come on, Barbara Jean.
154
00:09:48,610 --> 00:09:52,670
You heard what that girl called me.
Yeah. Plus, it takes one to know one.
155
00:09:52,890 --> 00:09:56,510
Except I'm not one. But if I was one,
then she would have to be one, you know.
156
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
Two.
157
00:10:02,370 --> 00:10:04,870
Kira still has to be punished. Oh, you
got that right.
158
00:10:05,130 --> 00:10:07,550
If we don't, she could turn on us.
159
00:10:07,880 --> 00:10:09,500
And I bruised like a peach.
160
00:10:12,200 --> 00:10:16,160
I do not want my baby sister to suffer
because of some name -calling girl who I
161
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
bet is stupid and ugly.
162
00:10:18,440 --> 00:10:22,200
Just be tough with her, Reba. It's the
only thing her kind understands.
163
00:10:22,980 --> 00:10:24,940
Oh, hey there, buttercup.
164
00:10:27,200 --> 00:10:29,100
Kira? Kira, come here.
165
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
Look at me.
166
00:10:31,040 --> 00:10:34,420
I want you to hear me when I say this,
okay?
167
00:10:35,120 --> 00:10:36,340
I love...
168
00:10:37,359 --> 00:10:38,580
You loving me.
169
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
Wow. That almost wasn't about you.
170
00:10:46,400 --> 00:10:51,160
Here, we're all very happy that you
stuck up for your sister. Yes, but
171
00:10:51,160 --> 00:10:53,600
that girl was wrong, and there need to
be consequences.
172
00:10:54,060 --> 00:10:57,060
So, you're going to have to be punished,
right, Reba?
173
00:10:58,680 --> 00:11:01,020
Yes. I'm sorry, but your dad's right.
174
00:11:01,560 --> 00:11:05,880
So, I'm afraid there will be no Jackson
Brown concert next month.
175
00:11:06,920 --> 00:11:08,060
Who the heck is Jack?
176
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Don't push it.
177
00:11:18,060 --> 00:11:20,000
I never knew you felt that way about me.
178
00:11:20,440 --> 00:11:23,900
Can we please not make a big deal about
this? Anything you want, because as of
179
00:11:23,900 --> 00:11:26,720
now, we are spending every free moment
together. I'm taking you to the mall.
180
00:11:27,200 --> 00:11:29,820
Come on. No, please, just one more
punch.
181
00:11:40,200 --> 00:11:41,600
Shouldn't you and Van be working on your
project?
182
00:11:42,540 --> 00:11:44,640
Van gave me $10 to leave him alone.
183
00:11:47,300 --> 00:11:49,320
Bring me a virgin!
184
00:12:02,660 --> 00:12:04,580
Mrs. Dates, you have to take a look at
this.
185
00:12:05,720 --> 00:12:09,220
First, smoke and glowing light signal
the eruption.
186
00:12:09,840 --> 00:12:13,500
Then this trigger mixes the vinegar and
baking soda to form the lava.
187
00:12:13,700 --> 00:12:17,840
And then finally, a spring -loaded
mechanism sends the whole thing straight
188
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
the ceiling.
189
00:12:20,080 --> 00:12:22,220
You want to see? You probably should
wear goggles.
190
00:12:23,100 --> 00:12:25,260
And did Jake help you build this?
191
00:12:25,500 --> 00:12:27,960
Well, yeah, about that. He's not very
good with his hands.
192
00:12:29,400 --> 00:12:31,660
This is Jake's project, not yours.
193
00:12:31,860 --> 00:12:33,820
Plus, that thing weighs more than he
does.
194
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
But, Mrs.
195
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
H, look at it.
196
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
It's beautiful.
197
00:12:38,220 --> 00:12:39,480
There's no way he won't get it.
198
00:12:39,980 --> 00:12:41,320
And A is not the point.
199
00:12:42,760 --> 00:12:44,600
Do you even remember school?
200
00:12:46,860 --> 00:12:51,560
Do you remember when I helped Jake build
his model of the Alamo last year? Oh,
201
00:12:51,560 --> 00:12:53,240
you're kidding. He had help with that?
202
00:12:54,660 --> 00:12:58,640
He put glitter in the courtyard and a
unicorn in the stables.
203
00:12:58,960 --> 00:13:01,800
Two details you won't find in a history
book, but it was cute.
204
00:13:02,380 --> 00:13:05,200
I let him do it his way because it was
his project.
205
00:13:06,620 --> 00:13:08,920
And after we were finished, he felt good
about it.
206
00:13:09,550 --> 00:13:12,350
How is this any different than what your
father used to do with you?
207
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
You're right.
208
00:13:18,890 --> 00:13:19,910
I've turned into my dad.
209
00:13:21,590 --> 00:13:26,550
Next thing you know, I'll be calling
people sport and getting hair plugs.
210
00:13:34,910 --> 00:13:36,330
Hey, listen, sport.
211
00:13:44,270 --> 00:13:47,070
Look, maybe this volcano's a little
busy.
212
00:13:48,410 --> 00:13:50,330
How about me and you, we make another
one?
213
00:13:50,550 --> 00:13:52,210
Together. What do you say?
214
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
Really?
215
00:13:54,290 --> 00:13:55,330
Do I have to?
216
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
Yes.
217
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
Okay.
218
00:14:02,570 --> 00:14:05,470
But instead of lava, can I shoot out
glitter?
219
00:14:15,420 --> 00:14:17,620
We'll call it Volcano, the musical.
220
00:14:20,580 --> 00:14:24,060
Here, I'm just saying that you should
kiss as many boys as you can because one
221
00:14:24,060 --> 00:14:27,200
day you wake up and boom, it's senior
year and you're married.
222
00:14:30,000 --> 00:14:32,900
Well, is it in the Bobsy Twins? You guys
have a good time?
223
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Oh, it was great.
224
00:14:34,640 --> 00:14:36,260
That's the first breath she's taken.
225
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
I'd offer you a drink.
226
00:14:57,060 --> 00:14:58,340
Let me make you some tea.
227
00:14:58,680 --> 00:15:00,320
Thanks. Oh, wait. Wait a minute.
228
00:15:01,780 --> 00:15:03,020
Mom, I gotta confess something.
229
00:15:03,740 --> 00:15:06,940
And if you ever tell anyone I said this,
I'll deny it. And I'll never tell you
230
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
anything ever again.
231
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
Ever.
232
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
What is it?
233
00:15:11,120 --> 00:15:12,820
I actually had a pretty good time with
her.
234
00:15:19,860 --> 00:15:21,600
Don't worry. Your secret's safe with me.
235
00:15:22,060 --> 00:15:23,220
Nobody would have believed it anyway.
236
00:15:28,340 --> 00:15:30,860
Reba, we have a huge problem.
237
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
No, we don't.
238
00:15:32,380 --> 00:15:33,660
Diane and Kira are friends.
239
00:15:33,920 --> 00:15:37,720
All's well in the world. Yeah, I just
got a call from Kira's principal.
240
00:15:38,180 --> 00:15:41,600
They have a zero -tolerance policy
towards violence. They're kicking her
241
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
school. What?
242
00:15:42,820 --> 00:15:44,020
They can't do that.
243
00:15:44,260 --> 00:15:45,640
Zero tolerance, Reba.
244
00:15:46,100 --> 00:15:48,020
Do you know how much tolerance they
have?
245
00:15:55,820 --> 00:15:59,740
I told him that. Sure, she had a little
lapse in judgment, but that's no reason
246
00:15:59,740 --> 00:16:00,719
to ruin her life.
247
00:16:00,720 --> 00:16:03,280
I told him that, too. Well, you need to
tell him loud enough.
248
00:16:03,720 --> 00:16:06,020
I'm gonna go down there and talk to
those people.
249
00:16:06,580 --> 00:16:07,820
Yeah, I told him that, too.
250
00:16:10,560 --> 00:16:12,420
You know who else has zero tolerance?
251
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
Reba.
252
00:16:21,760 --> 00:16:23,900
Mom, do you think we could be doing
this?
253
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
They're gonna get mad.
254
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
They might kick Jake out of school.
255
00:16:27,000 --> 00:16:27,779
You're up.
256
00:16:27,780 --> 00:16:30,400
You sit up for Cheyenne, and we're going
to stand up for you.
257
00:16:30,740 --> 00:16:32,280
But I don't... No buts.
258
00:16:32,520 --> 00:16:34,340
That's what family does, okay? Have a
seat.
259
00:16:36,720 --> 00:16:39,680
I've been out of high school almost 30
years. It still makes me nervous to go
260
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
the principal's office.
261
00:16:43,080 --> 00:16:44,180
Did you treat me, Tommy?
262
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
No.
263
00:16:52,170 --> 00:16:56,330
Yes, you are. Are you trying to get us
into even more trouble? Now, get rid of
264
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
it. Follow it.
265
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
I'm good. Okay.
266
00:17:07,410 --> 00:17:09,329
So, what's our plan of attack?
267
00:17:09,630 --> 00:17:11,950
Okay. Well, we open up with Kira's
school record.
268
00:17:12,210 --> 00:17:14,290
Straight A student, honor roll, that
sort of thing.
269
00:17:14,530 --> 00:17:18,390
And then we point out that there are
thousands of students in the school, and
270
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
she's only decked one.
271
00:17:23,580 --> 00:17:24,580
Brilliant.
272
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Hey.
273
00:17:32,600 --> 00:17:33,980
My gum came back.
274
00:17:35,780 --> 00:17:37,120
That is a good omen.
275
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
Hey, guys.
276
00:17:39,600 --> 00:17:43,360
Shania, oh, it was so sweet of you to
come down here to support your sister.
277
00:17:43,660 --> 00:17:47,000
Are you kidding me? After what Kira did
for me, there is no way I'm letting them
278
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
kick her out of school.
279
00:17:48,160 --> 00:17:49,800
Mom, do we really have to do this?
280
00:17:50,640 --> 00:17:53,240
Look, I know you're nervous, but we've
got to go in there and tell them what
281
00:17:53,240 --> 00:17:54,960
happened. I just want to go home.
282
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Sweetheart, it'll be fine.
283
00:17:56,660 --> 00:17:59,020
Hey, I've got a great idea.
284
00:17:59,440 --> 00:18:02,920
We should have Cheyenne tell the story.
Can you cry on cue?
285
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Are you kidding?
286
00:18:04,300 --> 00:18:06,000
Guess who has never had a traffic
ticket?
287
00:18:07,340 --> 00:18:08,319
Me too.
288
00:18:08,320 --> 00:18:10,880
Okay, Cheyenne and I are going to cry.
289
00:18:14,380 --> 00:18:16,240
Don't worry. If it looks fake, I'll make
them stop.
290
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Stop.
291
00:18:24,010 --> 00:18:27,870
do this. Kara, I told you. I wasn't
defending Cheyenne. I wanted to get
292
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
out.
293
00:18:31,070 --> 00:18:32,070
Are you coming?
294
00:18:34,610 --> 00:18:35,850
We're going to need a minute.
295
00:18:40,110 --> 00:18:41,730
What are you talking about?
296
00:18:42,030 --> 00:18:43,870
Are you saying that girl didn't call me
a slut?
297
00:18:44,370 --> 00:18:48,170
No. She called you a slut and a loser
and a teenage baby machine.
298
00:18:48,870 --> 00:18:50,790
You could have just said yes.
299
00:18:55,530 --> 00:18:58,510
I also said that I was going to be just
like Cheyenne, which is what everybody
300
00:18:58,510 --> 00:18:59,770
says all the time.
301
00:19:00,190 --> 00:19:03,170
I guess I'm just tired of hearing, hey,
Kira, how many kids are you going to
302
00:19:03,170 --> 00:19:04,170
have by prom?
303
00:19:04,830 --> 00:19:08,350
Well, did you also say that Cheyenne is
going to college now and she has an A
304
00:19:08,350 --> 00:19:09,209
-minus average?
305
00:19:09,210 --> 00:19:10,830
It's not my job to defend her.
306
00:19:11,190 --> 00:19:12,710
I just want to live my own life.
307
00:19:13,070 --> 00:19:15,490
I want to go to some school where
nobody's even heard of Cheyenne.
308
00:19:16,370 --> 00:19:19,710
Kira, I'm sorry you're carrying all this
weight, but you're going about this all
309
00:19:19,710 --> 00:19:23,010
wrong. What am I supposed to do, stay
here and be miserable for the next three
310
00:19:23,010 --> 00:19:24,010
years? Honey.
311
00:19:24,540 --> 00:19:26,380
When things are tough, you stick with
it.
312
00:19:33,080 --> 00:19:35,540
Well, at least I didn't hit anybody.
313
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Here, honey.
314
00:19:39,860 --> 00:19:42,100
We've got to go in there and tell them
what's been going on.
315
00:19:42,440 --> 00:19:46,980
Because if we decide to go to another
school, it needs to be on your terms,
316
00:19:46,980 --> 00:19:48,140
because you were kicked out.
317
00:19:49,160 --> 00:19:50,340
So you'll let me transfer?
318
00:19:53,080 --> 00:19:55,200
We'll cross this bridge and then we'll
talk about it.
319
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
Ready?
320
00:19:58,520 --> 00:20:02,220
I'll be there in a minute.
321
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
Okay.
322
00:20:08,460 --> 00:20:10,120
Well, I'm glad you had a good laugh.
323
00:20:11,240 --> 00:20:13,960
You know, I was an idiot to think you
actually liked me.
324
00:20:14,200 --> 00:20:15,420
I did like you.
325
00:20:16,700 --> 00:20:18,300
I do like you. Yeah, right.
326
00:20:19,040 --> 00:20:21,400
You know what? You fooled me once and...
327
00:20:22,470 --> 00:20:25,010
Well, I don't know the rest of the
thing, but you are not going to fool me
328
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
again.
329
00:20:26,790 --> 00:20:30,750
At the mall, in the car, at home, all
the times you weren't hugging me?
330
00:20:32,090 --> 00:20:33,270
I like talking to you.
331
00:20:35,150 --> 00:20:36,150
Oh, God.
332
00:20:38,890 --> 00:20:40,650
All the times you weren't hugging me?
333
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
Oh, sorry.
334
00:20:44,470 --> 00:20:47,890
So, what was your favorite part about
talking to me?
335
00:20:48,990 --> 00:20:50,430
All the words you mispronounced.
26347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.