All language subtitles for reba_s03e15_brock_s_mulligan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:08,340 Hey. Hey. Let's go, Van. We got an 8 .30 tea time. 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,780 Oh, Dad, this is so cool that you're taking him golfing. Van is totally 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,920 He's been up half the night practicing yelling four. 4 00:00:16,360 --> 00:00:20,600 Cheyenne, honey, if your husband's going to be a golfer, you'll have to learn to 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,860 listen to golf stories. Oh. Yeah. I find it's helpful to keep a thumbtack in 6 00:00:24,860 --> 00:00:26,340 your hand and squeeze it every few minutes. 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,340 Hey, I don't know if I mentioned it, but I placed second in the club 8 00:00:31,340 --> 00:00:35,130 championship. The pivotal moment, it was a... Hang on. Let me get a thumbtack. 9 00:00:37,910 --> 00:00:40,910 Four? Oh, no, no, no, no, no. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,050 Come on, Van. 11 00:00:43,370 --> 00:00:46,830 We're going to play golf, not miniature golf. 12 00:00:48,690 --> 00:00:49,810 Hey, what you up to? 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,370 Well, I'm going golfing here with Mr. H. Oh, I got to get a boombox for the 14 00:00:54,370 --> 00:00:55,890 cart. Whoa, whoa, whoa, whoa. 15 00:00:56,590 --> 00:00:59,650 You're going to Brock's stuffy old country club looking like that? 16 00:01:03,560 --> 00:01:07,820 No, he's not. Cheyenne, go lay out some big boy clothes for Van. 17 00:01:08,300 --> 00:01:12,100 Hey, I'm trying to create a new image now that I'm playing arena ball. Oh, 18 00:01:12,100 --> 00:01:13,140 him about the photo shoot. 19 00:01:13,380 --> 00:01:17,560 There's this photo shoot. Van and I are getting our pictures taken at a photo 20 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 shoot. 21 00:01:20,340 --> 00:01:21,460 It's for the team program. 22 00:01:21,700 --> 00:01:26,760 I really want a unique look. Yeah. I call it Van -tastic. Oh. 23 00:01:29,360 --> 00:01:31,040 I really want to look hot. 24 00:01:31,380 --> 00:01:32,560 I call it... 25 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 Looking hot. Oh. 26 00:01:37,220 --> 00:01:38,220 Hey, 27 00:01:39,500 --> 00:01:40,680 I'm really glad you guys are here. 28 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 Whoa. 29 00:01:42,240 --> 00:01:43,440 You've never said that before. 30 00:01:44,160 --> 00:01:45,260 My palms are sweaty. 31 00:01:47,600 --> 00:01:50,480 Karen and I had a great conversation last night when she slept over. 32 00:01:50,740 --> 00:01:53,420 She told me about some of the colleges that she's considering. 33 00:01:53,700 --> 00:01:56,120 College? Man, where did the time go? 34 00:01:56,520 --> 00:01:59,600 More importantly, where did it come from? 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,880 Well, thank goodness we started that college fund when she was little. Oh, I 36 00:02:06,880 --> 00:02:07,940 went online and checked that. 37 00:02:08,180 --> 00:02:09,580 Yeah, how'd it do during the bear market? 38 00:02:09,840 --> 00:02:12,400 Well, let's just say that Yogi got the picnic basket. 39 00:02:20,280 --> 00:02:23,760 We need to put some cash back in that fund. Now, I'm making some cuts around 40 00:02:23,760 --> 00:02:25,780 here, and I was hoping you'd be willing to help out. 41 00:02:26,000 --> 00:02:29,040 Yeah, you bet. We'll make some cuts, too. We can start shopping at the bulk 42 00:02:29,040 --> 00:02:32,180 store. And doing our own auto repair. 43 00:02:32,680 --> 00:02:35,340 Yeah, we can save millions refining our own oil. 44 00:02:37,440 --> 00:02:39,420 I think we need to find some bigger cash. 45 00:02:39,700 --> 00:02:42,580 So think about it, and we'll talk about it again in a couple of days. 46 00:02:43,000 --> 00:02:43,939 All right. 47 00:02:43,940 --> 00:02:48,000 Ready to go. Finally. Oh, and I got us a caddy. 48 00:02:49,180 --> 00:02:50,780 Hope you like Snoop Dogg, Dad. 49 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 Hey! 50 00:02:56,740 --> 00:03:01,840 My roots are planted in the past. Though my life is changing fast. 51 00:03:11,820 --> 00:03:18,800 With gentle hands and the heart of a fighter, I'm a 52 00:03:18,800 --> 00:03:19,840 survivor. 53 00:03:28,700 --> 00:03:31,160 Hey, Brockholm? Oh, he had a business meeting. 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,160 Would you like some soda from the bulk store? 55 00:03:33,600 --> 00:03:35,460 I'm not really sure what flavor it is. 56 00:03:38,140 --> 00:03:39,820 Yeah, I went shopping down there too. 57 00:03:40,320 --> 00:03:46,600 Say, if you ever need any peaches, and I mean ever, just let me know. Thanks. 58 00:03:47,140 --> 00:03:49,240 Hey, do you need your oil changed? Nah, I'm good. Okay. 59 00:03:51,200 --> 00:03:54,660 Actually, I came down here to talk about money. This nickel and dime stuff isn't 60 00:03:54,660 --> 00:03:56,200 going to do the trick for the college fund. 61 00:03:56,480 --> 00:04:00,040 But I've come up with a way of making some big -time cash. 62 00:04:01,040 --> 00:04:03,200 Brock should sell his country club membership. 63 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 You can sell a membership? 64 00:04:06,280 --> 00:04:09,060 It has to be your membership, right? Yeah, that's the catch. 65 00:04:10,790 --> 00:04:14,770 Brock's had this membership for 15 years, which means he could make a nifty 66 00:04:14,770 --> 00:04:15,770 little profit. 67 00:04:16,490 --> 00:04:20,950 Oh, yeah, but leaving the club, that would be a huge deal for Brock. He loves 68 00:04:20,950 --> 00:04:22,730 golf. Yeah, he does. 69 00:04:23,070 --> 00:04:25,870 Anybody who's seen his naked lady golf tee knows that. 70 00:04:27,830 --> 00:04:31,910 Okay, so here's the deal. You sell the membership, put the money into Kira's 71 00:04:31,910 --> 00:04:37,370 college fund, and still have a decent amount of money left over. Oh, you, my 72 00:04:37,370 --> 00:04:40,090 tangy red -headed neighbor, are a genius. Yeah. 73 00:04:40,810 --> 00:04:44,050 You know, and I know exactly what I would do with a little extra do -re -mi. 74 00:04:44,230 --> 00:04:45,390 What's that? Put in a pool. 75 00:04:45,670 --> 00:04:46,569 A pool? 76 00:04:46,570 --> 00:04:47,570 Mm -hmm, absolutely. 77 00:04:47,750 --> 00:04:53,810 And then I get one of those hilarious signs that says, Welcome to our ool. 78 00:04:54,330 --> 00:04:56,870 You'll notice there's no P in it. 79 00:04:59,530 --> 00:05:00,750 Please keep it that way. 80 00:05:02,990 --> 00:05:04,130 Wouldn't that be a hoot? 81 00:05:05,890 --> 00:05:07,850 I think Brock would really like a pool. 82 00:05:08,350 --> 00:05:10,670 And it would be something that we could do together as a family. 83 00:05:11,510 --> 00:05:13,730 A pool might be just the thing. 84 00:05:13,990 --> 00:05:16,890 When he gets home, I'll tell him that you want to talk to him about something. 85 00:05:17,170 --> 00:05:22,230 Or you could talk to him about it. Oh, Reba, this is a big decision. 86 00:05:22,930 --> 00:05:25,950 It only seems right it be between a man and his ex -wife. 87 00:05:40,400 --> 00:05:41,880 Barbara Jean said you wanted to talk to me. 88 00:05:42,540 --> 00:05:47,300 Presenting the Arena Football League's new power couple, Verne and Cheyenne 89 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Montgomery. 90 00:05:53,920 --> 00:06:00,600 Yo, Sinatra, Sammy and Dino are waiting out in the limo. 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,800 Wow, check it out. 92 00:06:04,080 --> 00:06:05,360 You guys look great. 93 00:06:10,350 --> 00:06:11,870 program. People save those things. 94 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 We're going to be immortal. 95 00:06:16,090 --> 00:06:19,170 Oh, I got to see this. What time are they coming? Oh, we're going to do it 96 00:06:19,170 --> 00:06:22,690 at the arena, not here. I don't want it to look like I live with my mother -in 97 00:06:22,690 --> 00:06:23,690 -law. 98 00:06:24,170 --> 00:06:28,790 You do live with your mother -in -law. But I don't want it to look like it. 99 00:06:31,530 --> 00:06:35,250 I mean, we are totally grateful for the sacrifices you've made, Mrs. H. 100 00:06:35,650 --> 00:06:36,650 Oh, 101 00:06:37,230 --> 00:06:38,199 hey, check this out. 102 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 What do you think for our pose for the picture? 103 00:06:40,400 --> 00:06:46,780 You look so French. 104 00:06:49,640 --> 00:06:51,080 Croissant. Croissant. 105 00:06:52,540 --> 00:06:53,540 Oh, 106 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 boy. 107 00:06:58,780 --> 00:07:02,800 Is there anything like the excitement of just starting out in life? I mean, you 108 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 got nothing but your dreams. 109 00:07:04,780 --> 00:07:06,080 Problem is when you're young. 110 00:07:06,670 --> 00:07:09,850 You know, realize that your dreams are the most valuable thing you'll ever 111 00:07:10,510 --> 00:07:13,530 Have you been listening to your Peter, Paul, and Mary albums again? 112 00:07:14,950 --> 00:07:18,410 Sit down, Brock. I want to talk to you. I want to talk to you, too. You know, 113 00:07:18,470 --> 00:07:22,670 it's funny because it kind of relates to what Van said just now about all the 114 00:07:22,670 --> 00:07:25,630 things that you gave up for them. That was very inspirational. 115 00:07:25,890 --> 00:07:29,430 Really? Because giving something up is very inspirational. 116 00:07:29,810 --> 00:07:35,710 And maybe you can have the opportunity to be inspirational, too, real soon. 117 00:07:36,460 --> 00:07:40,140 You know, I've been thinking about that a lot lately. I mean, am I just saying 118 00:07:40,140 --> 00:07:44,280 stuff to the kids or am I actually living it? Ah, the old talking the talk 119 00:07:44,280 --> 00:07:45,780 versus walking the walk. 120 00:07:46,380 --> 00:07:47,620 Every parent's nightmare. 121 00:07:48,900 --> 00:07:52,500 Exactly. I mean, you can talk till you're blue in the face about what it 122 00:07:52,500 --> 00:07:55,560 to make your dreams come true. But unless they see that you're willing to 123 00:07:55,560 --> 00:07:58,380 sacrifice, it doesn't mean a thing. I agree with you. 124 00:07:58,700 --> 00:08:00,720 Bet you hadn't heard me say that in a while. 125 00:08:01,920 --> 00:08:05,340 So, to recap what we're both agreeing on here. 126 00:08:05,870 --> 00:08:09,590 is that giving up something is very inspirational. 127 00:08:10,650 --> 00:08:15,170 Definitely. Oh, man, I don't know what the heck made me think of this, but I 128 00:08:15,170 --> 00:08:18,090 have just the suggestion to help you do that. Oh, I don't need a suggestion. 129 00:08:18,370 --> 00:08:21,930 I already have a way. I just haven't told anyone yet. Well, tell me, because 130 00:08:21,930 --> 00:08:24,890 going to laugh my head off if it's the same thing I was thinking of. 131 00:08:27,230 --> 00:08:29,330 Are you planning on giving up the country club? 132 00:08:30,939 --> 00:08:31,939 What? No. 133 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 That'd be crazy. 134 00:08:33,880 --> 00:08:35,179 I'm going to quit my job. 135 00:08:48,280 --> 00:08:49,500 You're going to quit your job? 136 00:08:49,700 --> 00:08:50,679 Yes, ma 'am. 137 00:08:50,680 --> 00:08:52,060 Brock, you work for yourself. 138 00:08:56,840 --> 00:08:58,820 Is it because your boss is a jerk? 139 00:09:03,530 --> 00:09:04,870 I'm going to sell that office. 140 00:09:05,230 --> 00:09:07,130 It's time to get back in the dream business. 141 00:09:07,530 --> 00:09:09,970 But I thought your dream was to be a successful dentist. 142 00:09:10,410 --> 00:09:12,570 No, no, it was to be successful. 143 00:09:12,870 --> 00:09:16,090 I picked dentistry because I thought I could do well at it, and I have. 144 00:09:16,530 --> 00:09:18,970 Okay, wait a minute. So far it all sounds sane. 145 00:09:19,270 --> 00:09:22,910 But where exactly does the train of thought go flying off the track? 146 00:09:25,960 --> 00:09:29,020 Is this because we were trying to find money for a curious college fund? 147 00:09:29,280 --> 00:09:32,820 No, no, that's not the reason, although it will mean that there's money for 148 00:09:32,820 --> 00:09:35,740 that. No, you know, I've been thinking about this for a while. 149 00:09:35,960 --> 00:09:39,600 I want to live my life in a way that inspires our kids to follow their own 150 00:09:39,600 --> 00:09:42,020 dreams. So you think quitting is inspirational? 151 00:09:42,440 --> 00:09:45,180 Well, you haven't heard what I'm going to do instead of dentistry. 152 00:09:45,380 --> 00:09:46,740 What, make cuckoo clocks? 153 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 You ready? 154 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 I doubt it. 155 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 But go on. 156 00:09:53,760 --> 00:09:56,710 I... I'm going to play professional golf. 157 00:10:03,410 --> 00:10:06,370 Golf? Yes, on the Hooters Tour. 158 00:10:09,810 --> 00:10:11,870 Well, why didn't you just say that? 159 00:10:12,290 --> 00:10:16,010 What the heck's wrong with you? The Hooters Tour? 160 00:10:16,330 --> 00:10:19,450 Yeah, it's an actual tour. There are a lot of them. It's like the minor leagues 161 00:10:19,450 --> 00:10:20,229 of golf. 162 00:10:20,230 --> 00:10:21,450 I'm going to sell the practice. 163 00:10:21,820 --> 00:10:26,280 and use the money as a nest egg while I work my way up. Then, in a few years, 164 00:10:26,320 --> 00:10:29,240 I'm going to get my PGA card, and I'm going to shoot for the senior tour. 165 00:10:29,820 --> 00:10:32,380 Is this some kind of midlife crisis? 166 00:10:32,720 --> 00:10:36,040 Because you dumping me for the blonde was supposed to be your midlife crisis. 167 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 You only get one! 168 00:10:38,060 --> 00:10:42,420 Dan and Cheyenne just walked out of here with the life bursting out of them 169 00:10:42,420 --> 00:10:44,900 because they're trying to follow their dreams. I want that. 170 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 This is your dream? 171 00:10:47,050 --> 00:10:50,390 Brock, we were married for 20 years. I never heard you say anything about 172 00:10:50,390 --> 00:10:51,730 playing professional golf. 173 00:10:52,690 --> 00:10:54,070 I thought about it a lot. 174 00:10:56,010 --> 00:10:59,610 Well, if thinking about it is all it takes to make it happen, Chris 175 00:10:59,610 --> 00:11:02,010 Christopherson should be walking in here any second. 176 00:11:05,530 --> 00:11:09,010 Reba, with all due respect, I'm not asking for your permission. 177 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Okay, all right. 178 00:11:10,560 --> 00:11:13,720 Brock, just the other night, we were sitting here trying to find ways to come 179 00:11:13,720 --> 00:11:16,040 with some money for Kira's college fund, remember? 180 00:11:16,320 --> 00:11:18,420 Yeah, and now we found it. Okay, what about Jake? 181 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 What about Henry? 182 00:11:19,840 --> 00:11:24,400 What if you and Barbara Jean decide to have more children? Reba, Hale Irwin 183 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 $3 million last year on the senior tour. 184 00:11:27,360 --> 00:11:30,080 Well, then be his caddy and hope that money falls out of his pocket. 185 00:11:36,380 --> 00:11:38,300 What's really going on here? 186 00:11:40,490 --> 00:11:41,710 You know what a mulligan is? 187 00:11:42,410 --> 00:11:43,730 The booze you've been drinking? 188 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 No. 189 00:11:50,570 --> 00:11:53,930 No, it's when you hit a second shot on the golf course because your first one 190 00:11:53,930 --> 00:11:56,570 went bad. It's a chance to correct a mistake. 191 00:11:57,550 --> 00:11:59,030 This is my mulligan, Reba. 192 00:12:01,610 --> 00:12:03,910 But what if the second shot's worse than the first? 193 00:12:04,110 --> 00:12:08,670 What if it hits a tree and ricochets off and smashes you in the head? Or has 194 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 that already happened? 195 00:12:11,760 --> 00:12:13,180 It's not going to be worse, okay? 196 00:12:14,200 --> 00:12:16,140 I'll talk to you later. I'm going to go hit some golf balls. 197 00:12:19,720 --> 00:12:21,360 Where is Chris Christopherson? 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,380 98. Barb Jean. 199 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 99. 200 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 100. 201 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Okay, Henry. 202 00:12:35,180 --> 00:12:36,800 Ready or not, here I come. 203 00:12:37,960 --> 00:12:39,840 Well, that should give me about 20 minutes. What's up? 204 00:12:42,760 --> 00:12:44,500 I talked to Brock. Oh, my gosh. 205 00:12:44,940 --> 00:12:46,160 I'm getting my ool. 206 00:12:48,280 --> 00:12:51,740 He just got through telling me that he's going to quit his job, sell his 207 00:12:51,740 --> 00:12:53,800 practice, and play golf for a living. 208 00:12:57,860 --> 00:13:01,140 Yeah, he started telling me these stories about hooters or mulligans. 209 00:13:01,900 --> 00:13:04,420 First, I thought he was kidding. Then I remembered he's not funny. 210 00:13:07,300 --> 00:13:09,780 Well, I think that is a wonderful idea. I know. 211 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 But I thought if the two of us could get... 212 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 You what? 213 00:13:13,760 --> 00:13:17,960 Yeah, uh -huh, yeah. I think that Brock will be very successful doing that. 214 00:13:19,940 --> 00:13:22,640 Do you guys have a gas leak in this house? 215 00:13:23,820 --> 00:13:25,360 How can you support this? 216 00:13:25,680 --> 00:13:27,240 Because that's what I do, Reba. 217 00:13:27,640 --> 00:13:29,960 My role is the supportive wife. 218 00:13:30,320 --> 00:13:32,920 I'm not the one he talks to about stuff. No, you are. 219 00:13:33,260 --> 00:13:38,160 I'm the one who gets told how it's going to be after the decision has already 220 00:13:38,160 --> 00:13:40,920 been made. That doesn't happen. 221 00:13:41,180 --> 00:13:42,180 It just did. 222 00:13:44,680 --> 00:13:45,519 Hey, it does. 223 00:13:45,520 --> 00:13:49,440 Put your role aside for a second. Do you honestly think this is a good idea? 224 00:13:50,360 --> 00:13:54,800 I think that my husband deserves the right to run his own life. 225 00:13:55,300 --> 00:13:57,480 Barbara Jean, you run things. 226 00:13:57,800 --> 00:14:00,240 You're the one that wears the clown pants in the family. 227 00:14:01,900 --> 00:14:04,860 Well, sure, when it comes to telling Brock how to cook the steak, but not 228 00:14:04,860 --> 00:14:06,680 something like this. Not about his happiness. 229 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Oh, I see. 230 00:14:08,420 --> 00:14:09,920 Just not the important things. 231 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 And why is that? 232 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Because. Because what? 233 00:14:12,960 --> 00:14:13,759 Because, because. 234 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 Barbara Jean, why? 235 00:14:14,840 --> 00:14:18,200 Because maybe I've seen what happens when he thinks his wife isn't supportive 236 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 enough. 237 00:14:23,000 --> 00:14:25,260 Something has been bothering Brock lately. 238 00:14:26,360 --> 00:14:29,660 And the one thing that I was really scared of, Reba, was that it was me. 239 00:14:30,880 --> 00:14:33,080 I can handle it being anything else. 240 00:14:33,460 --> 00:14:38,320 You know, even some boneheaded scheme that scares me to death. 241 00:14:39,400 --> 00:14:40,860 Well, if it scares you, tell him. 242 00:14:41,870 --> 00:14:45,210 If you don't tell him how you feel, if you just pretend it's okay, then you've 243 00:14:45,210 --> 00:14:46,350 got a dishonest marriage. 244 00:14:46,610 --> 00:14:48,950 Ray, but you and Brock have a very honest relationship. 245 00:14:49,750 --> 00:14:51,310 But you don't have a marriage. 246 00:14:52,770 --> 00:14:55,470 And I don't intend to be the next former Mrs. 247 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 Brockhart. 248 00:14:59,510 --> 00:15:01,090 It ain't as bad as it sounds. 249 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 Van, your house is gorgeous. 250 00:15:18,340 --> 00:15:21,060 Well, it's just a place I like to hang my hat. 251 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Hello. 252 00:15:24,100 --> 00:15:28,200 I'm glad I made you show it to me. If I owned a home so beautiful, I'd want to 253 00:15:28,200 --> 00:15:28,959 show it off. 254 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Van, we should go. 255 00:15:30,620 --> 00:15:32,480 It's cool. She's not even here. Who? 256 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 Who? 257 00:15:34,080 --> 00:15:36,860 Uh, nobody. 258 00:15:37,300 --> 00:15:39,680 Well, actually, our maid. 259 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Reba. 260 00:15:44,910 --> 00:15:48,990 We don't like to call her the maid. No, no, no. She's been with us so long, 261 00:15:49,030 --> 00:15:50,070 she's like part of the family. 262 00:15:51,710 --> 00:15:55,950 Okay, let's get the happy homeowners in a picture. Okay. All right? You two 263 00:15:55,950 --> 00:15:57,410 stand by the staircase there. 264 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 Okay. 265 00:15:59,770 --> 00:16:00,770 Hi! 266 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 Oh, 267 00:16:03,430 --> 00:16:07,710 you must be from the team. I'm Reba. Oh, hi, I'm Mary Jo. It's so nice to meet 268 00:16:07,710 --> 00:16:10,990 you. Thank you. Van and Cheyenne have been saying some lovely things about 269 00:16:10,990 --> 00:16:12,950 Aw, they're so sweet. They are. 270 00:16:13,640 --> 00:16:14,660 You're very lucky. 271 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 Blessed. 272 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Where'd she go? 273 00:16:19,240 --> 00:16:21,820 Come on, let me get some pictures of you with the maid. 274 00:16:25,700 --> 00:16:26,900 Oh, are you thirsty? 275 00:16:27,340 --> 00:16:28,580 How about some lemonade? 276 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Oh, great. 277 00:16:30,000 --> 00:16:31,220 Oh, Reba, grab your apron. 278 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 What's that? 279 00:16:33,360 --> 00:16:37,980 You know, I'll make lemonade. I'll go find some lemons. 280 00:16:39,380 --> 00:16:43,100 So tell us, Reba, what's it like working for these two, huh? Okay. 281 00:16:43,520 --> 00:16:45,380 Look, this is awkward. 282 00:16:45,780 --> 00:16:48,020 No, no, no, no. I'll tell you what's awkward. 283 00:16:48,480 --> 00:16:52,440 Before I got this job, I used to live with my mother -in -law. 284 00:16:54,900 --> 00:16:56,960 You talk about embarrassing. 285 00:16:57,660 --> 00:16:59,000 This is great stuff. 286 00:16:59,700 --> 00:17:06,619 Oh, yeah, but now, working for Miss Cheyenne and Mr. Vance, why, it's 287 00:17:06,619 --> 00:17:09,660 just like caring for my own children. 288 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 me right proper. 289 00:17:14,700 --> 00:17:19,280 And when I have to take some time off, like today, I have to go down and deal 290 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 with my kooky ex -husband. It's never a problem. 291 00:17:22,440 --> 00:17:27,280 Even though it means my bosses will have to do all my work. 292 00:17:28,700 --> 00:17:29,860 Is that true? 293 00:17:30,720 --> 00:17:31,840 It is today. 294 00:17:34,920 --> 00:17:36,420 And it's a lot of work. 295 00:17:37,460 --> 00:17:39,380 They'll have to do the laundry. 296 00:17:41,040 --> 00:17:47,760 cook dinner, wash dishes, clean the kitchen, and 297 00:17:47,760 --> 00:17:49,760 they'll never make a single complaint. 298 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Not a peep. 299 00:17:55,300 --> 00:18:00,760 I don't know what I do to deserve these two. I tell you, Mary Jo, I'm not lucky. 300 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 I'm blessed. 301 00:18:19,800 --> 00:18:21,440 You're here for my birthday present. 302 00:18:23,840 --> 00:18:27,300 No, I'm going to buy you some marbles, seeing how you lost all yours. 303 00:18:29,700 --> 00:18:32,720 I know what you're going to say, Reva. Oh, you do? Well, great. 304 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Why don't you tell me? 305 00:18:34,380 --> 00:18:36,120 Because honestly, I don't know what to say. 306 00:18:36,880 --> 00:18:38,800 This is so weird, I don't even know where to begin. 307 00:18:39,120 --> 00:18:40,180 No, it's not weird. 308 00:18:40,520 --> 00:18:43,460 What's weird is continuing to do something that makes you miserable. 309 00:18:43,780 --> 00:18:44,980 Oh, everybody does that. 310 00:18:45,240 --> 00:18:47,440 Heck, I talked to Barbara Jean three times this week. 311 00:18:50,220 --> 00:18:52,740 I truly believe that I can compete on the senior tour. 312 00:18:52,960 --> 00:18:56,580 Well, I got a suggestion for you. Why don't you keep working on your game, 313 00:18:56,580 --> 00:18:59,440 your job, and do all this when you retire? 314 00:18:59,800 --> 00:19:00,860 I'd be too old. 315 00:19:01,200 --> 00:19:02,580 For the senior tour? 316 00:19:05,580 --> 00:19:09,160 Look, Brock, I'm not asking you this because of the kid. 317 00:19:10,920 --> 00:19:14,640 But worrying about somebody after 20 years is a hard habit to break. 318 00:19:16,560 --> 00:19:19,320 Come on now, I've asked you this before and I'm going to ask you it again. 319 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 What's really going on? 320 00:19:23,680 --> 00:19:25,140 Brock. I'm not happy. 321 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Okay. 322 00:19:32,340 --> 00:19:34,040 I haven't been happy for a while. 323 00:19:35,260 --> 00:19:37,360 I thought it'd be better after the divorce. 324 00:19:38,140 --> 00:19:40,940 Then I thought it'd be better after Barbara Jean and I got married. 325 00:19:41,770 --> 00:19:45,810 After Henry was born or after Kira moved in, it's like my life has become 326 00:19:45,810 --> 00:19:49,370 waiting for this thing that's supposed to make me feel good again. 327 00:19:51,490 --> 00:19:53,410 Something like a pool? 328 00:20:00,090 --> 00:20:03,490 Hey, this just happens from time to time to people. 329 00:20:03,770 --> 00:20:05,750 I guess it's how we know we're still alive. 330 00:20:09,790 --> 00:20:11,390 Have you talked to anybody about this? 331 00:20:12,510 --> 00:20:13,970 You know, I actually talked to a shrink. 332 00:20:14,290 --> 00:20:17,530 Really? Yeah, I met him in a bar. He was pretty loaded, though. 333 00:20:20,610 --> 00:20:21,690 Brock, I'm serious. 334 00:20:23,890 --> 00:20:27,710 You need to do some serious talking and some serious thinking before you make a 335 00:20:27,710 --> 00:20:28,710 decision this big. 336 00:20:29,610 --> 00:20:30,610 Tell you what. 337 00:20:32,330 --> 00:20:35,650 If I make this putt, I'm quitting my job. 338 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 That was him. 339 00:20:49,660 --> 00:20:52,060 Brock, this is not a game. 340 00:20:53,940 --> 00:20:55,060 I met with a broker. 341 00:20:56,140 --> 00:20:57,320 I'm selling the practice. 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.