Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:06,770
Wow, you look nice.
2
00:00:07,030 --> 00:00:08,030
Yeah.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,590
I'm going to go get Van.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,370
I've never picked up a guy at the
airport before.
5
00:00:14,850 --> 00:00:15,990
It's gonna be so romantic.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,150
Yeah, it's like Paris with nachos.
7
00:00:19,610 --> 00:00:23,790
I'm taking Van to dinner to celebrate
his first away game. You know, this is
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,310
first time he's ever come back from
being away.
9
00:00:27,810 --> 00:00:28,808
Hey, Cheyenne.
10
00:00:28,810 --> 00:00:30,370
Can I go with you to pick up Van?
11
00:00:30,590 --> 00:00:32,210
Oh, Dickie, I don't think you'd want to.
12
00:00:32,530 --> 00:00:33,389
Why not?
13
00:00:33,390 --> 00:00:36,920
Well... When Van gets off the plane,
he's going to see me, and I'm going to
14
00:00:36,920 --> 00:00:40,220
standing there looking awesome, and he's
going to drop his bags, and I'm going
15
00:00:40,220 --> 00:00:43,380
to leap into his arms, and we're going
to hug, and we're going to kiss, and...
16
00:00:43,380 --> 00:00:44,380
All right!
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Gross! You ruined it!
18
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
You really did.
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,060
Hey, hey, hey! I'm home!
20
00:00:53,580 --> 00:00:54,580
Van!
21
00:00:55,240 --> 00:00:57,240
I was going to come get you!
22
00:00:57,700 --> 00:00:59,880
Well, I got an earlier flight, and I
wanted to surprise you.
23
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
Surprise!
24
00:01:05,319 --> 00:01:07,800
Well, next time you surprise me, tell
me, okay?
25
00:01:08,680 --> 00:01:10,380
At least we can still go to dinner.
26
00:01:10,780 --> 00:01:13,980
Oh, shoot. I already got something on
the way home with my buddy who drove me.
27
00:01:14,200 --> 00:01:17,300
That's great, Van. You ruined every
romantic plan I had.
28
00:01:17,700 --> 00:01:20,900
Well, Mrs. Montgomery, I have some plans
of my own.
29
00:01:21,540 --> 00:01:23,460
Oh, go, oh, yeah, blah, blah.
30
00:01:25,620 --> 00:01:28,020
Go out to dinner before you make me lose
my appetite.
31
00:01:29,280 --> 00:01:32,320
But I really am full, and I'm not just
saying that like I do when you make
32
00:01:32,320 --> 00:01:33,520
dinner. Well...
33
00:01:34,960 --> 00:01:38,840
can just sit there and watch me eat and
talk to me. You better be entertaining.
34
00:01:40,340 --> 00:01:41,340
Have fun.
35
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Hello. Hi.
36
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Is Van here?
37
00:01:48,460 --> 00:01:49,860
Oh, he just left. I'm sorry.
38
00:01:50,080 --> 00:01:52,580
Oh, well, he left this in my car. Could
you give it to him, please?
39
00:01:52,920 --> 00:01:57,600
Thank you. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Wait just a second. Are you the
40
00:01:57,600 --> 00:01:58,860
buddy that Van had dinner with?
41
00:01:59,140 --> 00:02:00,140
Yeah.
42
00:02:00,280 --> 00:02:01,340
And you brought him home?
43
00:02:01,680 --> 00:02:04,200
Yeah. I work for the team. I'm Kate. And
you are?
44
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
Worried.
45
00:02:49,610 --> 00:02:51,610
because he left his daughter in my
house.
46
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
She's upstairs.
47
00:02:54,590 --> 00:02:55,590
She's a baby.
48
00:02:57,750 --> 00:02:58,810
Hey, Mom. Hey.
49
00:02:59,810 --> 00:03:02,570
Hi, I'm Kira. I'm Kate. I'm a friend of
Van.
50
00:03:02,790 --> 00:03:03,890
A friend of Van?
51
00:03:06,090 --> 00:03:07,490
What, Van can't have friends?
52
00:03:07,850 --> 00:03:09,610
What's so weird and suspicious about
that?
53
00:03:11,170 --> 00:03:14,990
We met on the team. I'm in publicity,
and we had dinner because we're thinking
54
00:03:14,990 --> 00:03:16,810
about doing a profile of Van.
55
00:03:18,670 --> 00:03:20,350
you had dinner with Van and Cheyenne?
56
00:03:20,630 --> 00:03:23,550
I only ask because, as a couple, they
fascinate me.
57
00:03:25,750 --> 00:03:27,190
Nope. Just Van.
58
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Just Van?
59
00:03:29,590 --> 00:03:30,930
That naughty boy.
60
00:03:33,790 --> 00:03:35,730
Well, I better get going.
61
00:03:36,050 --> 00:03:37,470
Thanks for the tea.
62
00:03:37,790 --> 00:03:43,010
All right. Bye -bye. Bye -bye. Bye. Bye.
Bye. Bye. Bye.
63
00:03:43,810 --> 00:03:47,170
I gotta go.
64
00:03:50,000 --> 00:03:52,240
had a business dinner with a business
associate.
65
00:03:52,520 --> 00:03:53,600
Yeah, a hot one.
66
00:03:56,160 --> 00:03:58,900
Man, as soon as I move out, you people
decide to get interesting.
67
00:04:04,660 --> 00:04:07,560
Maybe I could take the door off and it
would save you some time.
68
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Do you need something?
69
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Where's Van?
70
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Out to center.
71
00:04:17,140 --> 00:04:21,519
Kira said Van went out was some really
cute girl who returned some of his
72
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
clothing.
73
00:04:23,260 --> 00:04:25,700
You never returned the clothing.
74
00:04:29,600 --> 00:04:31,740
I mean, what did Cheyenne say?
75
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
Well, she doesn't know.
76
00:04:36,400 --> 00:04:37,840
Well... He lied to my daughter?
77
00:04:38,160 --> 00:04:44,080
Well, he didn't exactly lie. He said he
had dinner with a buddy.
78
00:04:44,320 --> 00:04:46,480
Yeah, we heard. A hot one.
79
00:04:50,350 --> 00:04:52,110
No, I missed you more.
80
00:04:52,510 --> 00:04:54,390
I will be upstairs.
81
00:04:58,970 --> 00:05:00,310
Brushing my teeth.
82
00:05:03,070 --> 00:05:04,710
So you guys had a good time, huh?
83
00:05:04,930 --> 00:05:08,830
Yeah, it was great. Except I bashed my
face in the salad bar sneeze guard.
84
00:05:10,250 --> 00:05:12,590
My own fault. I sneezed.
85
00:05:14,430 --> 00:05:18,690
It must be nice to enjoy a meal with
your wife after being on the road.
86
00:05:19,790 --> 00:05:21,030
Ah, the road.
87
00:05:24,110 --> 00:05:27,370
Lonely, open road.
88
00:05:29,510 --> 00:05:33,530
Yeah, it must get awfully boring eating
with your buddies all the time, huh?
89
00:05:34,970 --> 00:05:38,230
Does it?
90
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Well,
91
00:05:42,910 --> 00:05:45,370
then let's talk about the weather. Is it
chilly outside?
92
00:05:48,720 --> 00:05:50,220
enough, you might need your jacket.
93
00:05:50,760 --> 00:05:56,560
Oh, hey, my jacket. I thought I left it
in... in... Oh.
94
00:06:01,060 --> 00:06:03,660
Oh? Oh, that's all you can say? Oh?
95
00:06:03,880 --> 00:06:05,420
Here's one for you. Aha!
96
00:06:08,620 --> 00:06:12,000
I told Cheyenne I left it on the plane.
97
00:06:12,240 --> 00:06:14,340
She's right upstairs. Would you please
be quiet?
98
00:06:14,640 --> 00:06:17,940
Buddy, if I were you, I'd be more
worried about where Cheyenne's father
99
00:06:20,390 --> 00:06:21,890
Me. I'm right here.
100
00:06:25,790 --> 00:06:29,890
Okay, Van, what's going on? So I got a
ride home with this girl, Kate. What is
101
00:06:29,890 --> 00:06:30,849
the big deal?
102
00:06:30,850 --> 00:06:36,490
Well, the big deal is you made Kate
sound like a Brian or a Tommy or a Fred
103
00:06:36,490 --> 00:06:39,290
Pierre or Alejandro.
104
00:06:44,410 --> 00:06:48,670
I think you owe us an explanation,
but... Kate, we were talking business.
105
00:06:49,230 --> 00:06:51,610
Okay? This profile could really help my
career.
106
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
And that's it?
107
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
That's it!
108
00:06:54,570 --> 00:06:56,470
I mean, come on, guys, you know me.
109
00:06:56,950 --> 00:06:58,970
Do you really think I'd do something
like that?
110
00:07:01,730 --> 00:07:03,430
No. Sorry, Van.
111
00:07:04,430 --> 00:07:08,270
Okay, it's all so innocent. Why didn't
you just tell Cheyenne that Kate brought
112
00:07:08,270 --> 00:07:12,690
you home? Because Cheyenne is really,
really jealous of other women. In high
113
00:07:12,690 --> 00:07:17,130
school, I did this report on Margaret
Thatcher, and she was like, why don't
114
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
have a baby with her?
115
00:07:21,640 --> 00:07:24,880
He's way more mature now, and I think
you should have told Cheyenne.
116
00:07:27,160 --> 00:07:28,280
Well, is that how you all feel?
117
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Yeah. Yeah.
118
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
No.
119
00:07:33,200 --> 00:07:35,720
Well, all right, then. The no's have it.
Thanks, Mr. H.
120
00:07:40,800 --> 00:07:43,940
How can you agree with him, Brock? He
lied to Cheyenne.
121
00:07:44,280 --> 00:07:46,240
Yeah, to save himself a huge hassle.
122
00:07:46,520 --> 00:07:49,260
Oh, so you're okay with someone lying to
their wife?
123
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Yeah.
124
00:07:51,150 --> 00:07:52,190
Are you comfy with that, Brock?
125
00:07:54,630 --> 00:07:59,830
Look, I've never been comfortable with
lying, but sometimes women overreact,
126
00:07:59,830 --> 00:08:02,730
telling them stuff only makes it worse.
Except for you, honey.
127
00:08:04,630 --> 00:08:07,090
Lying in a marriage always leads to
trouble.
128
00:08:07,330 --> 00:08:08,730
She never has to find out.
129
00:08:09,290 --> 00:08:13,410
But because we know about it, we're
involved, and there's no way I can look
130
00:08:13,410 --> 00:08:16,750
daughter in the eye and lie to her. Just
put it out of your mind.
131
00:08:17,110 --> 00:08:18,670
Oh, is that what you do, Brock?
132
00:08:18,990 --> 00:08:19,990
No.
133
00:08:21,740 --> 00:08:23,300
Both overreacting. It's over.
134
00:08:23,660 --> 00:08:27,600
It was a jacket in a car. I don't see
how it's ever going to come up. It's a
135
00:08:27,600 --> 00:08:29,420
lie. It'll find a way.
136
00:08:29,660 --> 00:08:33,580
Yeah, well, it's still their life, so
butt out. Butt out. Butt out.
137
00:08:33,940 --> 00:08:35,179
Fine. China.
138
00:08:40,360 --> 00:08:47,280
So Van was just having a business dinner
and didn't want to upset Cheyenne.
139
00:08:48,140 --> 00:08:49,140
That's all that happened.
140
00:08:51,280 --> 00:08:53,100
so interesting suddenly becomes so
boring.
141
00:08:54,720 --> 00:08:56,740
Hey, look. Van thought he lost his
jacket.
142
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Interesting again.
143
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Who found it?
144
00:09:01,380 --> 00:09:02,279
Van's what?
145
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Huh?
146
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Van's jacket.
147
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
What?
148
00:09:10,180 --> 00:09:11,420
Mom? Hey!
149
00:09:12,560 --> 00:09:13,640
That's Van's jacket!
150
00:09:14,240 --> 00:09:17,980
It came overnight express from the
airline.
151
00:09:18,200 --> 00:09:19,840
They found it on the plane and sent it
over.
152
00:09:20,550 --> 00:09:23,690
for it and tip the guy five bucks so
whenever you can get that back to me
153
00:09:23,690 --> 00:09:30,610
Cheyenne oh sure thanks I'll go get my
purse wait a second that's a lie and you
154
00:09:30,610 --> 00:09:37,490
came up with that way too quick little
missy okay what is going on oh
155
00:09:37,490 --> 00:09:44,250
this is silly and uh you're gonna laugh
your
156
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
butt off
157
00:09:49,040 --> 00:09:54,920
know this didn't come overnight express
oh yeah uh van's buddy who dropped him
158
00:09:54,920 --> 00:10:00,060
off uh dropped this by because um van
left it in her car her
159
00:10:00,060 --> 00:10:06,420
car as in she as in a woman wait i
160
00:10:06,420 --> 00:10:13,380
never thought about it that way but yeah
wait wait this woman
161
00:10:13,380 --> 00:10:16,620
was she young and pretty or was she old
and ugly hey
162
00:10:17,390 --> 00:10:19,310
Some older women can be pretty, too, you
know.
163
00:10:21,650 --> 00:10:23,050
Just answer me, Mom.
164
00:10:23,650 --> 00:10:29,350
Well, she was pretty young. I mean, uh,
not pretty young. I mean, she was young
165
00:10:29,350 --> 00:10:30,350
and pretty.
166
00:10:31,190 --> 00:10:35,310
Well, what did she say? How does he know
her? Well, she works for the team, but
167
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
it's strictly professional.
168
00:10:36,710 --> 00:10:37,489
Oh, my gosh.
169
00:10:37,490 --> 00:10:39,270
Does she sleep in the same hotel as him?
170
00:10:39,650 --> 00:10:42,510
Nothing good happens in hotels, Mom. Oh,
Cheyenne.
171
00:10:43,010 --> 00:10:47,760
I think we're missing the point here.
The good news is... Van got his jacket
172
00:10:47,760 --> 00:10:50,120
back. Oh, yeah. Oh, yeah, that is good
news.
173
00:11:00,020 --> 00:11:06,700
Kind of gives it that rugged outdoorsy
look, don't you think?
174
00:11:16,590 --> 00:11:19,070
Mrs. H, where's Diane? I got her some
flowers.
175
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
Oh, that's a good idea.
176
00:11:20,690 --> 00:11:24,070
You might want to throw in a diamond
ring, a convertible, and a beach house.
177
00:11:26,630 --> 00:11:30,270
Well, I kind of blew all my cash on the
flowers, so... Oh, wait!
178
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
What for?
179
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
I don't know.
180
00:11:35,830 --> 00:11:41,370
Uh, Mrs. H, my flight leaves tonight,
and don't make me say I want to spend
181
00:11:41,370 --> 00:11:42,550
alone time with your daughter.
182
00:11:43,470 --> 00:11:45,410
We know that both makes us feel a little
uncomfortable.
183
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Yes, it does.
184
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Look, Van.
185
00:11:49,170 --> 00:11:51,490
Cheyenne knows that Kate brought you
home.
186
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
What?
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,570
I can't believe you told her, big mouth.
188
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Ma 'am?
189
00:12:00,750 --> 00:12:02,910
I had to tell her. I can't lie to her.
190
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
Well, what did she say?
191
00:12:05,310 --> 00:12:06,750
Oh, nothing much.
192
00:12:08,710 --> 00:12:09,970
Well, I don't hear slamming.
193
00:12:10,370 --> 00:12:11,950
Are my clothes all over the front lawn?
194
00:12:15,630 --> 00:12:17,250
Maybe she's taking it okay.
195
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
Yeah.
196
00:12:20,950 --> 00:12:21,950
Wait a minute.
197
00:12:22,790 --> 00:12:26,030
I want your cheating clothes out of this
house. What?
198
00:12:26,230 --> 00:12:30,310
Why? Because they're your work clothes.
You wear them when you play on your
199
00:12:30,310 --> 00:12:31,930
team, the gigolos.
200
00:12:33,270 --> 00:12:35,830
All right, listen up. Hold on.
201
00:12:36,110 --> 00:12:39,790
Neutral corners. Let's talk about this.
Oh, if he wants to talk about it, why
202
00:12:39,790 --> 00:12:42,030
doesn't he talk to, what's her name?
Kate.
203
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
This is H.
204
00:12:44,150 --> 00:12:45,150
Kate.
205
00:12:45,480 --> 00:12:49,320
Why don't you just talk to your buddy
Kate over dinner with your jacket off?
206
00:12:49,360 --> 00:12:51,040
Okay, all right, all right. Look, look,
Cheyenne.
207
00:12:51,480 --> 00:12:53,400
I'm sure Van is sorry that he lied.
208
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
No, I'm not.
209
00:12:55,440 --> 00:12:57,640
Okay, well, talking didn't work.
210
00:12:57,860 --> 00:13:01,400
Let's try some quiet time. Come on. You
know what? I was trying to save myself
211
00:13:01,400 --> 00:13:05,360
from this. And if I did anything wrong,
you made me do it. Oh, so it's my fault?
212
00:13:05,580 --> 00:13:08,240
Well, I know it's not mine. I didn't do
anything. Then why am I supposed to
213
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
believe that? Why aren't you, huh?
214
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
I mean, I don't want to be with anybody
else.
215
00:13:12,960 --> 00:13:15,680
And I'm sick and tired of feeling like I
have to lie all the time. You know
216
00:13:15,680 --> 00:13:18,260
what? I'm glad your mom ratted me out
like a mob stoolie.
217
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
I'm relieved.
218
00:13:21,580 --> 00:13:25,620
Well, so am I. Because I finally know
that my husband's a big fat lying
219
00:13:25,620 --> 00:13:28,320
I can't talk to you anymore. I can't
talk to you anymore, so why don't you
220
00:13:28,320 --> 00:13:28,999
get out?
221
00:13:29,000 --> 00:13:32,920
Fine, I'm gone. Fine! But only because I
enjoy taking long walks. Well, enjoy!
222
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
But I will!
223
00:13:37,380 --> 00:13:39,080
Seriously, I gotta move back here.
224
00:13:49,840 --> 00:13:52,180
out. I mean, isn't it innocent until
proven guilty?
225
00:13:52,440 --> 00:13:53,920
What she's doing is not American.
226
00:13:55,580 --> 00:13:57,660
Man, it's just because she loves you so
much.
227
00:13:58,300 --> 00:14:01,700
You know, when Reba and I were first
dating, she was incredibly jealous.
228
00:14:02,260 --> 00:14:06,500
Once, I didn't call her for a whole
week. Okay, she never said anything
229
00:14:06,500 --> 00:14:08,520
it, but you could tell it really bugged
her.
230
00:14:10,160 --> 00:14:12,240
Well, she never said anything. No, no,
you could tell.
231
00:14:14,420 --> 00:14:17,380
Man, are you sure you don't want to go
and apologize?
232
00:14:17,580 --> 00:14:18,479
I mean...
233
00:14:18,480 --> 00:14:21,000
It's only a couple hours till your plane
goes, and you're going to be gone for
234
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
three whole days. No way, Mr. H.
235
00:14:23,380 --> 00:14:26,900
I mean, I need to make a stand now, or
else I'm going to be backing down my
236
00:14:26,900 --> 00:14:29,520
entire marriage. I mean, you told me
that's how you handled both of your
237
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
difficult wives.
238
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
That's guy talk, man.
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,460
You don't do guy talk in a guy's living
room.
240
00:14:46,730 --> 00:14:48,710
And comfortable with the liar.
241
00:14:49,830 --> 00:14:52,070
Okay, that stopped being funny half an
hour ago.
242
00:14:52,870 --> 00:14:54,090
So what's for dinner, sweetie?
243
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
Oh, your favorite.
244
00:14:55,470 --> 00:14:59,270
New York steak with baked potatoes and
homemade apple pie for dessert.
245
00:14:59,590 --> 00:15:00,730
Oh, man, that sounds great.
246
00:15:01,030 --> 00:15:02,190
Oh, I'm sorry.
247
00:15:02,490 --> 00:15:03,490
I lied.
248
00:15:07,690 --> 00:15:09,450
We're having franks and beans.
249
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
See,
250
00:15:11,190 --> 00:15:15,210
I don't want to tell you the truth
because you might overreact and get
251
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
hysterical.
252
00:15:16,849 --> 00:15:17,870
Franks and beans?
253
00:15:18,510 --> 00:15:20,690
Oh, we're having Franks and beans?
254
00:15:24,990 --> 00:15:25,990
Hey, Van.
255
00:15:27,170 --> 00:15:28,450
I brought your clothes.
256
00:15:29,610 --> 00:15:31,930
Thanks, Mrs. H., but I'm already wearing
clothes.
257
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Cheyenne's really upset.
258
00:15:36,690 --> 00:15:40,510
She's been locked in your room ever
since you left, watching the wedding
259
00:15:40,510 --> 00:15:42,490
over and over and over.
260
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
Now, doesn't that sound like somebody
who's hurting?
261
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
The wedding videos?
262
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Yeah.
263
00:15:53,580 --> 00:15:54,600
I'm a little thirsty.
264
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
I'm worried, Brock.
265
00:16:01,820 --> 00:16:05,820
If Van leaves with things unresolved,
this thing could get out of control.
266
00:16:07,020 --> 00:16:10,020
Well, if they won't get together, we'll
get them together.
267
00:16:10,460 --> 00:16:12,680
Do whatever it takes to get Cheyenne to
the airport.
268
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
You really think it'll work? Well, it
has to.
269
00:16:15,740 --> 00:16:20,420
We don't want them to have to go through
the pain of someone not calling someone
270
00:16:20,420 --> 00:16:22,760
for a week, and I think you know what
I'm talking about.
271
00:16:23,620 --> 00:16:25,060
What? You remember.
272
00:16:25,340 --> 00:16:26,319
Remember what?
273
00:16:26,320 --> 00:16:29,900
Come on, Reba. Oh, Brock, we don't have
time for this. Let's go to the airport.
274
00:16:33,980 --> 00:16:36,500
Man, she's still hurting.
275
00:16:44,590 --> 00:16:46,950
riding everything, Mr. H, but don't you
think I should be getting on the plane
276
00:16:46,950 --> 00:16:47,849
now? No.
277
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
No, not yet.
278
00:16:48,890 --> 00:16:50,090
Oh, look who's here.
279
00:16:50,790 --> 00:16:56,670
Oh, so that's why you kept me from
getting on the plane, Benedict... Judas.
280
00:17:00,090 --> 00:17:04,190
Mom, we knew they were here. That's why
we came. I came, I saw. Goodbye.
281
00:17:04,569 --> 00:17:08,710
Cheyenne, you have a life and a baby
with that man, and I paid $8 for
282
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
Now start talking.
283
00:17:13,329 --> 00:17:15,790
My mom made me come down here to say
goodbye.
284
00:17:16,390 --> 00:17:18,069
And I already said it. So bye.
285
00:17:18,569 --> 00:17:20,730
There's an extra one for the next time
you go away.
286
00:17:21,569 --> 00:17:25,470
Wow. That apology is so bad, I'm
starting to think it wasn't one.
287
00:17:26,569 --> 00:17:30,930
I should not apologize to you. You
should apologize to me. For what? I
288
00:17:30,930 --> 00:17:32,010
anything. Then you lied.
289
00:17:32,290 --> 00:17:33,290
About nothing.
290
00:17:33,330 --> 00:17:36,930
Shh, shh, shh. I brought you down here
to make up, not to fight.
291
00:17:37,490 --> 00:17:38,850
Now get over there and make up.
292
00:17:39,270 --> 00:17:40,470
Yeah, and make it fast.
293
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
They're almost finished boarding.
294
00:17:42,440 --> 00:17:45,280
I don't know how I can make up with
someone who doesn't even trust me. And
295
00:17:45,280 --> 00:17:48,840
is no reason for you not to trust me. I
didn't do anything wrong. But you could.
296
00:17:49,060 --> 00:17:52,300
No, I couldn't. Yes, you could. Anyone
could. Cheyenne, why don't you believe
297
00:17:52,300 --> 00:17:53,340
me? Because my dad did.
298
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
Reva, you like this shirt?
299
00:18:12,620 --> 00:18:14,560
happen to my parents. It can happen to
anyone.
300
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Not to us.
301
00:18:16,440 --> 00:18:18,460
I will never be like your dad.
302
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
Again, sorry.
303
00:18:23,680 --> 00:18:26,040
Cheyenne, you're mad at your husband for
what your dad did?
304
00:18:26,320 --> 00:18:28,140
Honey, I'm not even mad at him anymore.
305
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Really?
306
00:18:30,860 --> 00:18:32,480
Don't get excited. There's new stuff.
307
00:18:35,200 --> 00:18:40,060
I guess I saw what happened to you guys
and I was just trying to do everything
308
00:18:40,060 --> 00:18:41,700
to keep it from happening to us.
309
00:18:42,890 --> 00:18:45,490
I'm telling you, it's not going to
happen.
310
00:18:46,030 --> 00:18:47,570
Dan, it's not that simple.
311
00:18:48,430 --> 00:18:51,110
Okay, I want to trust you. I do.
312
00:18:52,710 --> 00:18:53,910
It's not that simple.
313
00:18:55,010 --> 00:18:58,330
I mean, I can't stop feeling the way
that I'm feeling.
314
00:18:59,970 --> 00:19:02,890
Cheyenne, believe me. You're not going
to make our mistakes.
315
00:19:03,170 --> 00:19:04,830
You're going to make a bunch of new
ones.
316
00:19:05,350 --> 00:19:07,690
Yeah, and forget about mine.
317
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
You won't even know what half of your
mistakes are until one day you're
318
00:19:16,750 --> 00:19:22,450
your daughter down to the airport to
make up with her boneheaded husband just
319
00:19:22,450 --> 00:19:25,430
find out it was somehow your fault.
320
00:19:26,770 --> 00:19:28,790
And then they'll tell Elizabeth, no, no,
no.
321
00:19:29,710 --> 00:19:31,530
It was Grandpa's fault.
322
00:19:36,750 --> 00:19:37,850
Sorry, last time.
323
00:19:40,750 --> 00:19:42,490
Van, it's about time to go. Hi, Reva.
324
00:19:42,710 --> 00:19:46,650
Hi. And you must be Cheyenne. I'm Kate.
So nice to meet you.
325
00:19:48,190 --> 00:19:49,430
Nice to meet you, too.
326
00:19:51,370 --> 00:19:52,770
All right, well, I'll see you on the
plane.
327
00:19:53,170 --> 00:19:54,170
Yeah. Bye.
328
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
Yeah.
329
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Look,
330
00:19:59,790 --> 00:20:03,430
Cheyenne, this is my career now.
331
00:20:05,250 --> 00:20:06,810
But I won't go if you don't want me to.
332
00:20:07,830 --> 00:20:09,270
You won't? No way.
333
00:20:10,440 --> 00:20:13,980
What happens to us is way more important
than our future.
334
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
Go ahead.
335
00:20:20,320 --> 00:20:21,480
Yeah? Yeah.
336
00:20:21,740 --> 00:20:22,980
So wait, do you trust me?
337
00:20:23,180 --> 00:20:24,300
Well, I'm going to work on it.
338
00:20:25,500 --> 00:20:28,360
Travel safe, and I'll be here to pick
you up when you land.
339
00:20:28,700 --> 00:20:30,220
I love you. I love you.
340
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Okay.
341
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Let's go.
342
00:20:46,600 --> 00:20:48,440
I couldn't fix it so I made it into a
vest.
26753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.