All language subtitles for reba_s03e14_to_tell_you_the_truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:06,770 Wow, you look nice. 2 00:00:07,030 --> 00:00:08,030 Yeah. 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,590 I'm going to go get Van. 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,370 I've never picked up a guy at the airport before. 5 00:00:14,850 --> 00:00:15,990 It's gonna be so romantic. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,150 Yeah, it's like Paris with nachos. 7 00:00:19,610 --> 00:00:23,790 I'm taking Van to dinner to celebrate his first away game. You know, this is 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,310 first time he's ever come back from being away. 9 00:00:27,810 --> 00:00:28,808 Hey, Cheyenne. 10 00:00:28,810 --> 00:00:30,370 Can I go with you to pick up Van? 11 00:00:30,590 --> 00:00:32,210 Oh, Dickie, I don't think you'd want to. 12 00:00:32,530 --> 00:00:33,389 Why not? 13 00:00:33,390 --> 00:00:36,920 Well... When Van gets off the plane, he's going to see me, and I'm going to 14 00:00:36,920 --> 00:00:40,220 standing there looking awesome, and he's going to drop his bags, and I'm going 15 00:00:40,220 --> 00:00:43,380 to leap into his arms, and we're going to hug, and we're going to kiss, and... 16 00:00:43,380 --> 00:00:44,380 All right! 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 Gross! You ruined it! 18 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 You really did. 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,060 Hey, hey, hey! I'm home! 20 00:00:53,580 --> 00:00:54,580 Van! 21 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 I was going to come get you! 22 00:00:57,700 --> 00:00:59,880 Well, I got an earlier flight, and I wanted to surprise you. 23 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 Surprise! 24 00:01:05,319 --> 00:01:07,800 Well, next time you surprise me, tell me, okay? 25 00:01:08,680 --> 00:01:10,380 At least we can still go to dinner. 26 00:01:10,780 --> 00:01:13,980 Oh, shoot. I already got something on the way home with my buddy who drove me. 27 00:01:14,200 --> 00:01:17,300 That's great, Van. You ruined every romantic plan I had. 28 00:01:17,700 --> 00:01:20,900 Well, Mrs. Montgomery, I have some plans of my own. 29 00:01:21,540 --> 00:01:23,460 Oh, go, oh, yeah, blah, blah. 30 00:01:25,620 --> 00:01:28,020 Go out to dinner before you make me lose my appetite. 31 00:01:29,280 --> 00:01:32,320 But I really am full, and I'm not just saying that like I do when you make 32 00:01:32,320 --> 00:01:33,520 dinner. Well... 33 00:01:34,960 --> 00:01:38,840 can just sit there and watch me eat and talk to me. You better be entertaining. 34 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 Have fun. 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 Hello. Hi. 36 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 Is Van here? 37 00:01:48,460 --> 00:01:49,860 Oh, he just left. I'm sorry. 38 00:01:50,080 --> 00:01:52,580 Oh, well, he left this in my car. Could you give it to him, please? 39 00:01:52,920 --> 00:01:57,600 Thank you. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait just a second. Are you the 40 00:01:57,600 --> 00:01:58,860 buddy that Van had dinner with? 41 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Yeah. 42 00:02:00,280 --> 00:02:01,340 And you brought him home? 43 00:02:01,680 --> 00:02:04,200 Yeah. I work for the team. I'm Kate. And you are? 44 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 Worried. 45 00:02:49,610 --> 00:02:51,610 because he left his daughter in my house. 46 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 She's upstairs. 47 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 She's a baby. 48 00:02:57,750 --> 00:02:58,810 Hey, Mom. Hey. 49 00:02:59,810 --> 00:03:02,570 Hi, I'm Kira. I'm Kate. I'm a friend of Van. 50 00:03:02,790 --> 00:03:03,890 A friend of Van? 51 00:03:06,090 --> 00:03:07,490 What, Van can't have friends? 52 00:03:07,850 --> 00:03:09,610 What's so weird and suspicious about that? 53 00:03:11,170 --> 00:03:14,990 We met on the team. I'm in publicity, and we had dinner because we're thinking 54 00:03:14,990 --> 00:03:16,810 about doing a profile of Van. 55 00:03:18,670 --> 00:03:20,350 you had dinner with Van and Cheyenne? 56 00:03:20,630 --> 00:03:23,550 I only ask because, as a couple, they fascinate me. 57 00:03:25,750 --> 00:03:27,190 Nope. Just Van. 58 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 Just Van? 59 00:03:29,590 --> 00:03:30,930 That naughty boy. 60 00:03:33,790 --> 00:03:35,730 Well, I better get going. 61 00:03:36,050 --> 00:03:37,470 Thanks for the tea. 62 00:03:37,790 --> 00:03:43,010 All right. Bye -bye. Bye -bye. Bye. Bye. Bye. Bye. Bye. 63 00:03:43,810 --> 00:03:47,170 I gotta go. 64 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 had a business dinner with a business associate. 65 00:03:52,520 --> 00:03:53,600 Yeah, a hot one. 66 00:03:56,160 --> 00:03:58,900 Man, as soon as I move out, you people decide to get interesting. 67 00:04:04,660 --> 00:04:07,560 Maybe I could take the door off and it would save you some time. 68 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Do you need something? 69 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 Where's Van? 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 Out to center. 71 00:04:17,140 --> 00:04:21,519 Kira said Van went out was some really cute girl who returned some of his 72 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 clothing. 73 00:04:23,260 --> 00:04:25,700 You never returned the clothing. 74 00:04:29,600 --> 00:04:31,740 I mean, what did Cheyenne say? 75 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 Well, she doesn't know. 76 00:04:36,400 --> 00:04:37,840 Well... He lied to my daughter? 77 00:04:38,160 --> 00:04:44,080 Well, he didn't exactly lie. He said he had dinner with a buddy. 78 00:04:44,320 --> 00:04:46,480 Yeah, we heard. A hot one. 79 00:04:50,350 --> 00:04:52,110 No, I missed you more. 80 00:04:52,510 --> 00:04:54,390 I will be upstairs. 81 00:04:58,970 --> 00:05:00,310 Brushing my teeth. 82 00:05:03,070 --> 00:05:04,710 So you guys had a good time, huh? 83 00:05:04,930 --> 00:05:08,830 Yeah, it was great. Except I bashed my face in the salad bar sneeze guard. 84 00:05:10,250 --> 00:05:12,590 My own fault. I sneezed. 85 00:05:14,430 --> 00:05:18,690 It must be nice to enjoy a meal with your wife after being on the road. 86 00:05:19,790 --> 00:05:21,030 Ah, the road. 87 00:05:24,110 --> 00:05:27,370 Lonely, open road. 88 00:05:29,510 --> 00:05:33,530 Yeah, it must get awfully boring eating with your buddies all the time, huh? 89 00:05:34,970 --> 00:05:38,230 Does it? 90 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Well, 91 00:05:42,910 --> 00:05:45,370 then let's talk about the weather. Is it chilly outside? 92 00:05:48,720 --> 00:05:50,220 enough, you might need your jacket. 93 00:05:50,760 --> 00:05:56,560 Oh, hey, my jacket. I thought I left it in... in... Oh. 94 00:06:01,060 --> 00:06:03,660 Oh? Oh, that's all you can say? Oh? 95 00:06:03,880 --> 00:06:05,420 Here's one for you. Aha! 96 00:06:08,620 --> 00:06:12,000 I told Cheyenne I left it on the plane. 97 00:06:12,240 --> 00:06:14,340 She's right upstairs. Would you please be quiet? 98 00:06:14,640 --> 00:06:17,940 Buddy, if I were you, I'd be more worried about where Cheyenne's father 99 00:06:20,390 --> 00:06:21,890 Me. I'm right here. 100 00:06:25,790 --> 00:06:29,890 Okay, Van, what's going on? So I got a ride home with this girl, Kate. What is 101 00:06:29,890 --> 00:06:30,849 the big deal? 102 00:06:30,850 --> 00:06:36,490 Well, the big deal is you made Kate sound like a Brian or a Tommy or a Fred 103 00:06:36,490 --> 00:06:39,290 Pierre or Alejandro. 104 00:06:44,410 --> 00:06:48,670 I think you owe us an explanation, but... Kate, we were talking business. 105 00:06:49,230 --> 00:06:51,610 Okay? This profile could really help my career. 106 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 And that's it? 107 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 That's it! 108 00:06:54,570 --> 00:06:56,470 I mean, come on, guys, you know me. 109 00:06:56,950 --> 00:06:58,970 Do you really think I'd do something like that? 110 00:07:01,730 --> 00:07:03,430 No. Sorry, Van. 111 00:07:04,430 --> 00:07:08,270 Okay, it's all so innocent. Why didn't you just tell Cheyenne that Kate brought 112 00:07:08,270 --> 00:07:12,690 you home? Because Cheyenne is really, really jealous of other women. In high 113 00:07:12,690 --> 00:07:17,130 school, I did this report on Margaret Thatcher, and she was like, why don't 114 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 have a baby with her? 115 00:07:21,640 --> 00:07:24,880 He's way more mature now, and I think you should have told Cheyenne. 116 00:07:27,160 --> 00:07:28,280 Well, is that how you all feel? 117 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 Yeah. Yeah. 118 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 No. 119 00:07:33,200 --> 00:07:35,720 Well, all right, then. The no's have it. Thanks, Mr. H. 120 00:07:40,800 --> 00:07:43,940 How can you agree with him, Brock? He lied to Cheyenne. 121 00:07:44,280 --> 00:07:46,240 Yeah, to save himself a huge hassle. 122 00:07:46,520 --> 00:07:49,260 Oh, so you're okay with someone lying to their wife? 123 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 Yeah. 124 00:07:51,150 --> 00:07:52,190 Are you comfy with that, Brock? 125 00:07:54,630 --> 00:07:59,830 Look, I've never been comfortable with lying, but sometimes women overreact, 126 00:07:59,830 --> 00:08:02,730 telling them stuff only makes it worse. Except for you, honey. 127 00:08:04,630 --> 00:08:07,090 Lying in a marriage always leads to trouble. 128 00:08:07,330 --> 00:08:08,730 She never has to find out. 129 00:08:09,290 --> 00:08:13,410 But because we know about it, we're involved, and there's no way I can look 130 00:08:13,410 --> 00:08:16,750 daughter in the eye and lie to her. Just put it out of your mind. 131 00:08:17,110 --> 00:08:18,670 Oh, is that what you do, Brock? 132 00:08:18,990 --> 00:08:19,990 No. 133 00:08:21,740 --> 00:08:23,300 Both overreacting. It's over. 134 00:08:23,660 --> 00:08:27,600 It was a jacket in a car. I don't see how it's ever going to come up. It's a 135 00:08:27,600 --> 00:08:29,420 lie. It'll find a way. 136 00:08:29,660 --> 00:08:33,580 Yeah, well, it's still their life, so butt out. Butt out. Butt out. 137 00:08:33,940 --> 00:08:35,179 Fine. China. 138 00:08:40,360 --> 00:08:47,280 So Van was just having a business dinner and didn't want to upset Cheyenne. 139 00:08:48,140 --> 00:08:49,140 That's all that happened. 140 00:08:51,280 --> 00:08:53,100 so interesting suddenly becomes so boring. 141 00:08:54,720 --> 00:08:56,740 Hey, look. Van thought he lost his jacket. 142 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Interesting again. 143 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Who found it? 144 00:09:01,380 --> 00:09:02,279 Van's what? 145 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Huh? 146 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Van's jacket. 147 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 What? 148 00:09:10,180 --> 00:09:11,420 Mom? Hey! 149 00:09:12,560 --> 00:09:13,640 That's Van's jacket! 150 00:09:14,240 --> 00:09:17,980 It came overnight express from the airline. 151 00:09:18,200 --> 00:09:19,840 They found it on the plane and sent it over. 152 00:09:20,550 --> 00:09:23,690 for it and tip the guy five bucks so whenever you can get that back to me 153 00:09:23,690 --> 00:09:30,610 Cheyenne oh sure thanks I'll go get my purse wait a second that's a lie and you 154 00:09:30,610 --> 00:09:37,490 came up with that way too quick little missy okay what is going on oh 155 00:09:37,490 --> 00:09:44,250 this is silly and uh you're gonna laugh your 156 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 butt off 157 00:09:49,040 --> 00:09:54,920 know this didn't come overnight express oh yeah uh van's buddy who dropped him 158 00:09:54,920 --> 00:10:00,060 off uh dropped this by because um van left it in her car her 159 00:10:00,060 --> 00:10:06,420 car as in she as in a woman wait i 160 00:10:06,420 --> 00:10:13,380 never thought about it that way but yeah wait wait this woman 161 00:10:13,380 --> 00:10:16,620 was she young and pretty or was she old and ugly hey 162 00:10:17,390 --> 00:10:19,310 Some older women can be pretty, too, you know. 163 00:10:21,650 --> 00:10:23,050 Just answer me, Mom. 164 00:10:23,650 --> 00:10:29,350 Well, she was pretty young. I mean, uh, not pretty young. I mean, she was young 165 00:10:29,350 --> 00:10:30,350 and pretty. 166 00:10:31,190 --> 00:10:35,310 Well, what did she say? How does he know her? Well, she works for the team, but 167 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 it's strictly professional. 168 00:10:36,710 --> 00:10:37,489 Oh, my gosh. 169 00:10:37,490 --> 00:10:39,270 Does she sleep in the same hotel as him? 170 00:10:39,650 --> 00:10:42,510 Nothing good happens in hotels, Mom. Oh, Cheyenne. 171 00:10:43,010 --> 00:10:47,760 I think we're missing the point here. The good news is... Van got his jacket 172 00:10:47,760 --> 00:10:50,120 back. Oh, yeah. Oh, yeah, that is good news. 173 00:11:00,020 --> 00:11:06,700 Kind of gives it that rugged outdoorsy look, don't you think? 174 00:11:16,590 --> 00:11:19,070 Mrs. H, where's Diane? I got her some flowers. 175 00:11:19,310 --> 00:11:20,310 Oh, that's a good idea. 176 00:11:20,690 --> 00:11:24,070 You might want to throw in a diamond ring, a convertible, and a beach house. 177 00:11:26,630 --> 00:11:30,270 Well, I kind of blew all my cash on the flowers, so... Oh, wait! 178 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 What for? 179 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 I don't know. 180 00:11:35,830 --> 00:11:41,370 Uh, Mrs. H, my flight leaves tonight, and don't make me say I want to spend 181 00:11:41,370 --> 00:11:42,550 alone time with your daughter. 182 00:11:43,470 --> 00:11:45,410 We know that both makes us feel a little uncomfortable. 183 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Yes, it does. 184 00:11:47,690 --> 00:11:48,690 Look, Van. 185 00:11:49,170 --> 00:11:51,490 Cheyenne knows that Kate brought you home. 186 00:11:51,710 --> 00:11:52,710 What? 187 00:11:53,130 --> 00:11:55,570 I can't believe you told her, big mouth. 188 00:11:57,530 --> 00:11:58,530 Ma 'am? 189 00:12:00,750 --> 00:12:02,910 I had to tell her. I can't lie to her. 190 00:12:03,230 --> 00:12:04,230 Well, what did she say? 191 00:12:05,310 --> 00:12:06,750 Oh, nothing much. 192 00:12:08,710 --> 00:12:09,970 Well, I don't hear slamming. 193 00:12:10,370 --> 00:12:11,950 Are my clothes all over the front lawn? 194 00:12:15,630 --> 00:12:17,250 Maybe she's taking it okay. 195 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 Yeah. 196 00:12:20,950 --> 00:12:21,950 Wait a minute. 197 00:12:22,790 --> 00:12:26,030 I want your cheating clothes out of this house. What? 198 00:12:26,230 --> 00:12:30,310 Why? Because they're your work clothes. You wear them when you play on your 199 00:12:30,310 --> 00:12:31,930 team, the gigolos. 200 00:12:33,270 --> 00:12:35,830 All right, listen up. Hold on. 201 00:12:36,110 --> 00:12:39,790 Neutral corners. Let's talk about this. Oh, if he wants to talk about it, why 202 00:12:39,790 --> 00:12:42,030 doesn't he talk to, what's her name? Kate. 203 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 This is H. 204 00:12:44,150 --> 00:12:45,150 Kate. 205 00:12:45,480 --> 00:12:49,320 Why don't you just talk to your buddy Kate over dinner with your jacket off? 206 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 Okay, all right, all right. Look, look, Cheyenne. 207 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 I'm sure Van is sorry that he lied. 208 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 No, I'm not. 209 00:12:55,440 --> 00:12:57,640 Okay, well, talking didn't work. 210 00:12:57,860 --> 00:13:01,400 Let's try some quiet time. Come on. You know what? I was trying to save myself 211 00:13:01,400 --> 00:13:05,360 from this. And if I did anything wrong, you made me do it. Oh, so it's my fault? 212 00:13:05,580 --> 00:13:08,240 Well, I know it's not mine. I didn't do anything. Then why am I supposed to 213 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 believe that? Why aren't you, huh? 214 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 I mean, I don't want to be with anybody else. 215 00:13:12,960 --> 00:13:15,680 And I'm sick and tired of feeling like I have to lie all the time. You know 216 00:13:15,680 --> 00:13:18,260 what? I'm glad your mom ratted me out like a mob stoolie. 217 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 I'm relieved. 218 00:13:21,580 --> 00:13:25,620 Well, so am I. Because I finally know that my husband's a big fat lying 219 00:13:25,620 --> 00:13:28,320 I can't talk to you anymore. I can't talk to you anymore, so why don't you 220 00:13:28,320 --> 00:13:28,999 get out? 221 00:13:29,000 --> 00:13:32,920 Fine, I'm gone. Fine! But only because I enjoy taking long walks. Well, enjoy! 222 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 But I will! 223 00:13:37,380 --> 00:13:39,080 Seriously, I gotta move back here. 224 00:13:49,840 --> 00:13:52,180 out. I mean, isn't it innocent until proven guilty? 225 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 What she's doing is not American. 226 00:13:55,580 --> 00:13:57,660 Man, it's just because she loves you so much. 227 00:13:58,300 --> 00:14:01,700 You know, when Reba and I were first dating, she was incredibly jealous. 228 00:14:02,260 --> 00:14:06,500 Once, I didn't call her for a whole week. Okay, she never said anything 229 00:14:06,500 --> 00:14:08,520 it, but you could tell it really bugged her. 230 00:14:10,160 --> 00:14:12,240 Well, she never said anything. No, no, you could tell. 231 00:14:14,420 --> 00:14:17,380 Man, are you sure you don't want to go and apologize? 232 00:14:17,580 --> 00:14:18,479 I mean... 233 00:14:18,480 --> 00:14:21,000 It's only a couple hours till your plane goes, and you're going to be gone for 234 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 three whole days. No way, Mr. H. 235 00:14:23,380 --> 00:14:26,900 I mean, I need to make a stand now, or else I'm going to be backing down my 236 00:14:26,900 --> 00:14:29,520 entire marriage. I mean, you told me that's how you handled both of your 237 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 difficult wives. 238 00:14:33,840 --> 00:14:34,960 That's guy talk, man. 239 00:14:35,360 --> 00:14:37,460 You don't do guy talk in a guy's living room. 240 00:14:46,730 --> 00:14:48,710 And comfortable with the liar. 241 00:14:49,830 --> 00:14:52,070 Okay, that stopped being funny half an hour ago. 242 00:14:52,870 --> 00:14:54,090 So what's for dinner, sweetie? 243 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 Oh, your favorite. 244 00:14:55,470 --> 00:14:59,270 New York steak with baked potatoes and homemade apple pie for dessert. 245 00:14:59,590 --> 00:15:00,730 Oh, man, that sounds great. 246 00:15:01,030 --> 00:15:02,190 Oh, I'm sorry. 247 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 I lied. 248 00:15:07,690 --> 00:15:09,450 We're having franks and beans. 249 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 See, 250 00:15:11,190 --> 00:15:15,210 I don't want to tell you the truth because you might overreact and get 251 00:15:15,210 --> 00:15:16,210 hysterical. 252 00:15:16,849 --> 00:15:17,870 Franks and beans? 253 00:15:18,510 --> 00:15:20,690 Oh, we're having Franks and beans? 254 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 Hey, Van. 255 00:15:27,170 --> 00:15:28,450 I brought your clothes. 256 00:15:29,610 --> 00:15:31,930 Thanks, Mrs. H., but I'm already wearing clothes. 257 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Cheyenne's really upset. 258 00:15:36,690 --> 00:15:40,510 She's been locked in your room ever since you left, watching the wedding 259 00:15:40,510 --> 00:15:42,490 over and over and over. 260 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 Now, doesn't that sound like somebody who's hurting? 261 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 The wedding videos? 262 00:15:49,340 --> 00:15:50,340 Yeah. 263 00:15:53,580 --> 00:15:54,600 I'm a little thirsty. 264 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 I'm worried, Brock. 265 00:16:01,820 --> 00:16:05,820 If Van leaves with things unresolved, this thing could get out of control. 266 00:16:07,020 --> 00:16:10,020 Well, if they won't get together, we'll get them together. 267 00:16:10,460 --> 00:16:12,680 Do whatever it takes to get Cheyenne to the airport. 268 00:16:13,240 --> 00:16:15,040 You really think it'll work? Well, it has to. 269 00:16:15,740 --> 00:16:20,420 We don't want them to have to go through the pain of someone not calling someone 270 00:16:20,420 --> 00:16:22,760 for a week, and I think you know what I'm talking about. 271 00:16:23,620 --> 00:16:25,060 What? You remember. 272 00:16:25,340 --> 00:16:26,319 Remember what? 273 00:16:26,320 --> 00:16:29,900 Come on, Reba. Oh, Brock, we don't have time for this. Let's go to the airport. 274 00:16:33,980 --> 00:16:36,500 Man, she's still hurting. 275 00:16:44,590 --> 00:16:46,950 riding everything, Mr. H, but don't you think I should be getting on the plane 276 00:16:46,950 --> 00:16:47,849 now? No. 277 00:16:47,850 --> 00:16:48,850 No, not yet. 278 00:16:48,890 --> 00:16:50,090 Oh, look who's here. 279 00:16:50,790 --> 00:16:56,670 Oh, so that's why you kept me from getting on the plane, Benedict... Judas. 280 00:17:00,090 --> 00:17:04,190 Mom, we knew they were here. That's why we came. I came, I saw. Goodbye. 281 00:17:04,569 --> 00:17:08,710 Cheyenne, you have a life and a baby with that man, and I paid $8 for 282 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Now start talking. 283 00:17:13,329 --> 00:17:15,790 My mom made me come down here to say goodbye. 284 00:17:16,390 --> 00:17:18,069 And I already said it. So bye. 285 00:17:18,569 --> 00:17:20,730 There's an extra one for the next time you go away. 286 00:17:21,569 --> 00:17:25,470 Wow. That apology is so bad, I'm starting to think it wasn't one. 287 00:17:26,569 --> 00:17:30,930 I should not apologize to you. You should apologize to me. For what? I 288 00:17:30,930 --> 00:17:32,010 anything. Then you lied. 289 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 About nothing. 290 00:17:33,330 --> 00:17:36,930 Shh, shh, shh. I brought you down here to make up, not to fight. 291 00:17:37,490 --> 00:17:38,850 Now get over there and make up. 292 00:17:39,270 --> 00:17:40,470 Yeah, and make it fast. 293 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 They're almost finished boarding. 294 00:17:42,440 --> 00:17:45,280 I don't know how I can make up with someone who doesn't even trust me. And 295 00:17:45,280 --> 00:17:48,840 is no reason for you not to trust me. I didn't do anything wrong. But you could. 296 00:17:49,060 --> 00:17:52,300 No, I couldn't. Yes, you could. Anyone could. Cheyenne, why don't you believe 297 00:17:52,300 --> 00:17:53,340 me? Because my dad did. 298 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 Reva, you like this shirt? 299 00:18:12,620 --> 00:18:14,560 happen to my parents. It can happen to anyone. 300 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Not to us. 301 00:18:16,440 --> 00:18:18,460 I will never be like your dad. 302 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 Again, sorry. 303 00:18:23,680 --> 00:18:26,040 Cheyenne, you're mad at your husband for what your dad did? 304 00:18:26,320 --> 00:18:28,140 Honey, I'm not even mad at him anymore. 305 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Really? 306 00:18:30,860 --> 00:18:32,480 Don't get excited. There's new stuff. 307 00:18:35,200 --> 00:18:40,060 I guess I saw what happened to you guys and I was just trying to do everything 308 00:18:40,060 --> 00:18:41,700 to keep it from happening to us. 309 00:18:42,890 --> 00:18:45,490 I'm telling you, it's not going to happen. 310 00:18:46,030 --> 00:18:47,570 Dan, it's not that simple. 311 00:18:48,430 --> 00:18:51,110 Okay, I want to trust you. I do. 312 00:18:52,710 --> 00:18:53,910 It's not that simple. 313 00:18:55,010 --> 00:18:58,330 I mean, I can't stop feeling the way that I'm feeling. 314 00:18:59,970 --> 00:19:02,890 Cheyenne, believe me. You're not going to make our mistakes. 315 00:19:03,170 --> 00:19:04,830 You're going to make a bunch of new ones. 316 00:19:05,350 --> 00:19:07,690 Yeah, and forget about mine. 317 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 You won't even know what half of your mistakes are until one day you're 318 00:19:16,750 --> 00:19:22,450 your daughter down to the airport to make up with her boneheaded husband just 319 00:19:22,450 --> 00:19:25,430 find out it was somehow your fault. 320 00:19:26,770 --> 00:19:28,790 And then they'll tell Elizabeth, no, no, no. 321 00:19:29,710 --> 00:19:31,530 It was Grandpa's fault. 322 00:19:36,750 --> 00:19:37,850 Sorry, last time. 323 00:19:40,750 --> 00:19:42,490 Van, it's about time to go. Hi, Reva. 324 00:19:42,710 --> 00:19:46,650 Hi. And you must be Cheyenne. I'm Kate. So nice to meet you. 325 00:19:48,190 --> 00:19:49,430 Nice to meet you, too. 326 00:19:51,370 --> 00:19:52,770 All right, well, I'll see you on the plane. 327 00:19:53,170 --> 00:19:54,170 Yeah. Bye. 328 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 Yeah. 329 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Look, 330 00:19:59,790 --> 00:20:03,430 Cheyenne, this is my career now. 331 00:20:05,250 --> 00:20:06,810 But I won't go if you don't want me to. 332 00:20:07,830 --> 00:20:09,270 You won't? No way. 333 00:20:10,440 --> 00:20:13,980 What happens to us is way more important than our future. 334 00:20:19,060 --> 00:20:20,060 Go ahead. 335 00:20:20,320 --> 00:20:21,480 Yeah? Yeah. 336 00:20:21,740 --> 00:20:22,980 So wait, do you trust me? 337 00:20:23,180 --> 00:20:24,300 Well, I'm going to work on it. 338 00:20:25,500 --> 00:20:28,360 Travel safe, and I'll be here to pick you up when you land. 339 00:20:28,700 --> 00:20:30,220 I love you. I love you. 340 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 Okay. 341 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 Let's go. 342 00:20:46,600 --> 00:20:48,440 I couldn't fix it so I made it into a vest. 26753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.