All language subtitles for reba_s03e01e02_she_s_leaving_home_bye_bye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:04,150 Now, previously on Reba... We put a down payment on a house. 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,970 You did it? You're buying a house in San Antonio? 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,210 Well, not exactly. 4 00:00:10,470 --> 00:00:11,470 Well, where is it then? 5 00:00:12,570 --> 00:00:14,770 26 seconds, door to door. 6 00:00:19,270 --> 00:00:22,190 Okay, Mom, don't overreact. 7 00:00:24,290 --> 00:00:26,690 But Kira is, um... 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,840 I'm thinking about moving in with Dad and Barbara Jean. 9 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 What? 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,260 Oh, come on, Mrs. H. She does not like you. 11 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 What's not like me? 12 00:00:38,660 --> 00:00:40,680 Well, you know, being all soft and mushy. 13 00:00:41,960 --> 00:00:47,820 I mean, usually you're all, Grr, you don't scare me, I'm Reba. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,700 Would you pray with me? 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,720 Pray? You mean to God? 16 00:00:56,940 --> 00:00:57,940 Yeah. 17 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 Yeah, sure, yeah. 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,860 Could I ask just this one little bit of favor? 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,920 Lord, please don't let me lose my daughter. 20 00:01:14,780 --> 00:01:16,280 No, I've made my decision already. 21 00:01:19,700 --> 00:01:20,700 Okay. 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Tell me. 23 00:01:32,740 --> 00:01:35,300 Yeah. Quit breathing in my ear. It tickles. 24 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Really? 25 00:01:37,720 --> 00:01:39,400 Does this tickle? 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,400 Luke, I am your father. 27 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 God, 28 00:01:51,360 --> 00:01:52,380 I wish they'd talk louder. 29 00:01:52,700 --> 00:01:55,100 Yeah, I know. We're never going to find out what's happening with Kira. 30 00:01:55,620 --> 00:02:00,520 Hey. What if I go downstairs and pretend to get a sandwich, but really I'd be 31 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 eavesdropping on them? 32 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 No. Are you sure? Because I'd really like a sandwich. 33 00:02:04,580 --> 00:02:08,300 How could you be thinking about food at a time like this? I don't know. Maybe I 34 00:02:08,300 --> 00:02:09,300 have a tapeworm. 35 00:02:10,639 --> 00:02:11,900 Now they're not even talking. 36 00:02:14,780 --> 00:02:16,480 I think they heard us. 37 00:02:17,160 --> 00:02:18,300 I'm pretty sure your mom did. 38 00:02:18,580 --> 00:02:19,339 No way. 39 00:02:19,340 --> 00:02:20,760 She's totally losing her hearing. 40 00:02:21,020 --> 00:02:22,100 And her memory too. 41 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 Last week she lost her keys three times. 42 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Hey, Mom. 43 00:02:30,200 --> 00:02:33,160 Are you guys spying on us? Cheyenne was. I have a tapeworm. 44 00:02:36,060 --> 00:02:39,860 Why do all of my kids think they can do whatever they want, whenever they want, 45 00:02:39,900 --> 00:02:41,020 as long as it makes them happy? 46 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Well, guess what? 47 00:02:43,060 --> 00:02:45,440 Your happiness is not the only thing that matters. 48 00:02:48,160 --> 00:02:52,200 Dan, she's really upset that you left Kira. 49 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 I'll say. 50 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 I wonder who she picked. 51 00:03:06,220 --> 00:03:07,219 Change it back. 52 00:03:07,220 --> 00:03:10,000 Who I am is who I want to be. 53 00:03:11,440 --> 00:03:17,660 A single mom who works too hard, who loves her kids and never stops with 54 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 hands. 55 00:03:36,750 --> 00:03:38,370 Honey, sorry I snapped at you last night. 56 00:03:38,610 --> 00:03:40,450 Hey, you have every right to be upset. 57 00:03:40,770 --> 00:03:43,550 I mean, what Kira's doing is a huge slap in the face. 58 00:03:43,950 --> 00:03:46,250 It's like she's saying she'd rather live with Dad than you. 59 00:03:48,790 --> 00:03:50,150 That is what she's saying. 60 00:03:52,050 --> 00:03:54,350 And it is a huge slap in the face. 61 00:03:56,010 --> 00:03:57,230 Morning. Morning, honey. 62 00:03:58,730 --> 00:04:03,890 So you're still talking to me? Sure, we're still talking to her, right, 63 00:04:03,970 --> 00:04:04,970 Cheyenne? 64 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 I was kind of afraid you'd be upset. Why should I be upset? 65 00:04:12,060 --> 00:04:13,780 You're the one that's going to have to live with Barbara Jean. 66 00:04:16,040 --> 00:04:19,660 So, I think the first thing we should do is talk to your dad so we can get you 67 00:04:19,660 --> 00:04:21,320 moved in over there before school starts. 68 00:04:22,000 --> 00:04:23,740 You're being really rational about this. 69 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 What's wrong? 70 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Nothing's wrong. 71 00:04:26,500 --> 00:04:28,320 Hey, once a decision is being made... 72 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 Bye, Cheyenne. 73 00:04:43,660 --> 00:04:46,660 You look really nice today. 74 00:04:55,780 --> 00:04:58,820 Rowing rational Reba. I ran out of stuff to say. 75 00:04:59,120 --> 00:05:00,380 This is killing me. 76 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Then make her stay. 77 00:05:02,120 --> 00:05:04,000 You can't make. I can't do anything. 78 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 I learned that during 56 hours of labor. 79 00:05:10,060 --> 00:05:11,480 Not the first time she tried to leave. 80 00:05:15,840 --> 00:05:20,580 Kara, honey, it's going to take a lot longer to move in if you keep repacking 81 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 all the boxes. 82 00:05:21,760 --> 00:05:25,540 I want to go back to our old house. I hate this one. 83 00:05:25,880 --> 00:05:31,240 Oh, but sweetheart, a new family's already moved into our old house, and 84 00:05:31,240 --> 00:05:32,620 already have a cute little girl. 85 00:05:32,920 --> 00:05:34,280 Not as cute as me. 86 00:05:36,990 --> 00:05:38,250 Well, I can't talk to you, Reba. 87 00:05:39,250 --> 00:05:40,450 Reba, we need you. 88 00:05:41,150 --> 00:05:44,250 Not for the tenth time. Yes, I remembered the beer. 89 00:05:46,470 --> 00:05:48,170 Kira hates the new house. 90 00:05:50,010 --> 00:05:52,150 What's wrong with it, honey? It's too big. 91 00:05:52,510 --> 00:05:53,950 Well, why do you think we bought it? 92 00:05:54,430 --> 00:05:56,590 I say we just ground her until she gets happy. 93 00:05:57,390 --> 00:05:58,610 This is Kira. 94 00:05:59,070 --> 00:06:00,430 She may never get happy. 95 00:06:02,250 --> 00:06:03,770 You sure you want to move out, honey? 96 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 Yeah. 97 00:06:05,150 --> 00:06:06,150 Well, good for you. 98 00:06:06,680 --> 00:06:10,040 You know, it's about time you struck out on your own. You're really going to let 99 00:06:10,040 --> 00:06:10,939 me leave? 100 00:06:10,940 --> 00:06:13,820 Sure. Why not get a jump start on earning a living? 101 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Haven't thought about a career? 102 00:06:17,400 --> 00:06:20,320 Maybe you can get a job singing that alphabet song. 103 00:06:21,020 --> 00:06:22,660 Won't you think about it while you go pack? 104 00:06:22,920 --> 00:06:25,300 I will. I know you will. Go to it, girl. 105 00:06:25,900 --> 00:06:30,680 You know, I love that little girl, but part of me hopes she comes down with a 106 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 suitcase packed. 107 00:06:34,920 --> 00:06:38,320 So that's your plan? Tell her she can leave and hope she doesn't? Well, if 108 00:06:38,320 --> 00:06:39,700 fails, I can always go to my backup. 109 00:06:40,040 --> 00:06:44,500 If I can't depend on Kira's love for me, I can always depend on your father's 110 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 fear of me. 111 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Hey, Mom, what are you doing? 112 00:06:55,200 --> 00:07:00,080 Oh, uh, since you're moving out, I'm just, uh, tolling up your bill. 113 00:07:04,430 --> 00:07:08,130 Let's say you've been here 13 years, you owe me $90 ,000. 114 00:07:09,910 --> 00:07:11,310 Will you take a check? Uh -huh. 115 00:07:13,350 --> 00:07:16,630 No, I was just jotting down some things we need to talk to your dad about, like 116 00:07:16,630 --> 00:07:18,510 how much of your stuff you want to move over there. 117 00:07:19,670 --> 00:07:20,790 You're being really cool. 118 00:07:21,130 --> 00:07:22,650 Because I am really cool. 119 00:07:24,390 --> 00:07:27,050 You know, lots of kids don't get to live with a mom that's so cool. 120 00:07:29,410 --> 00:07:31,210 Some kids just have to live with weirdos. 121 00:07:34,719 --> 00:07:36,580 Mom, I know this is hard. 122 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 It's fine. 123 00:07:38,620 --> 00:07:40,540 Your happiness is the most important thing. 124 00:07:40,820 --> 00:07:42,280 If you're happy, I'm happy. 125 00:07:42,900 --> 00:07:44,180 Well, I'm happy. Great. 126 00:07:45,040 --> 00:07:46,540 I'm going to change the name on the mailbox. 127 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 We're the Happys. 128 00:07:52,340 --> 00:07:53,279 Hey, Reba. 129 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 I got your message. 130 00:07:54,520 --> 00:07:56,940 This is about Kira, right? Yes, she's made her decision. 131 00:08:00,900 --> 00:08:03,640 I'm not going to hurt you. Not if I keep my guard up, you're not. 132 00:08:05,510 --> 00:08:06,510 So did she pick me? 133 00:08:06,710 --> 00:08:08,610 Don't say it like that. It's not a contest. 134 00:08:09,690 --> 00:08:10,710 But yes, you won. 135 00:08:12,510 --> 00:08:15,690 Well, I don't know what to say. I do. Tell her she can't move in with you. I 136 00:08:15,690 --> 00:08:19,070 can't do that. I'm not going to reject my own daughter. There's no way. Sure 137 00:08:19,070 --> 00:08:20,590 there is. I made you a list of reasons. 138 00:08:23,990 --> 00:08:26,410 You can say, I can't afford it right now. 139 00:08:26,670 --> 00:08:29,150 Or think how it will make your brother and sister feel. 140 00:08:29,390 --> 00:08:31,470 Or my favorite, Barbara Jean drinks. 141 00:08:35,299 --> 00:08:36,360 Get it straight, Reba. 142 00:08:36,919 --> 00:08:39,679 I'm the one who drinks, and this sort of thing is the reason why. 143 00:08:41,520 --> 00:08:44,880 Look, Brock, I know you have a hard time saying no to your children. 144 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 And other women. 145 00:08:49,660 --> 00:08:51,080 And the second helping of cake. 146 00:08:53,040 --> 00:08:56,740 You know, I've said no to lots of other women. Heck, some of them even came out 147 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 of a big cake. 148 00:08:59,740 --> 00:09:01,200 Kira can't move in with you. 149 00:09:02,250 --> 00:09:05,390 Look, we're having some issues right now, and we need some time to deal with 150 00:09:05,390 --> 00:09:06,390 them. Please. 151 00:09:06,790 --> 00:09:10,050 Now, when she comes in here, let me do all the talking, and you just nod. 152 00:09:10,290 --> 00:09:13,670 Yeah, but I don't think... Lips don't move when you're nodding. 153 00:09:16,430 --> 00:09:19,010 Kira? Honey, can you come out here for just a second? 154 00:09:19,250 --> 00:09:20,250 Your dad's here. 155 00:09:20,330 --> 00:09:21,149 Hey, Dad. 156 00:09:21,150 --> 00:09:22,150 Your dad says hi. 157 00:09:23,130 --> 00:09:27,490 Now, listen, I told him about your big decision, which I support 100%. You know 158 00:09:27,490 --> 00:09:28,490 how cool I am. 159 00:09:29,570 --> 00:09:31,030 Your dad, well, he's not that cool. 160 00:09:32,950 --> 00:09:35,870 He did bring up some good points, and I think we need to hear him out. 161 00:09:37,230 --> 00:09:41,930 Kira. What your dad means is you're moving in with him is going to make it 162 00:09:41,930 --> 00:09:43,050 really hard on your siblings. 163 00:09:43,570 --> 00:09:47,170 And he doesn't think right now that he can afford this move, mainly because 164 00:09:47,170 --> 00:09:48,170 Barbara Jean drinks. 165 00:09:51,670 --> 00:09:55,630 Dad, is my moving in a problem for you? He thinks it might be, honey, yes. 166 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 Dad? Yes? 167 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 I meant the other dad. 168 00:10:03,100 --> 00:10:04,300 The man. Oh. 169 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Kira, honey. 170 00:10:09,120 --> 00:10:10,300 It's no problem at all. 171 00:10:10,600 --> 00:10:13,660 In fact, we'd be honored if you'd move in with us. 172 00:10:14,040 --> 00:10:15,880 Great. Thanks a lot, Dad. 173 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 Are we all good, Mom? Mm -hmm. 174 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Yeah. 175 00:10:20,720 --> 00:10:23,480 Just goes to show that any problem can be worked out. 176 00:10:25,440 --> 00:10:28,740 Except the one between you and me. 177 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 Oh, God. 178 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Couldn't say no. 179 00:10:32,280 --> 00:10:35,680 Now you turn that big old golf -tanned head towards me and open up your ears. 180 00:10:37,240 --> 00:10:39,920 You are banned from my life. Banned forever. 181 00:10:40,180 --> 00:10:41,620 Say goodbye to Big Red. 182 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 For what? 183 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 For supporting my daughter? 184 00:10:45,820 --> 00:10:47,020 She doesn't need your support. 185 00:10:47,340 --> 00:10:48,780 She's trying to get away from me. 186 00:10:49,260 --> 00:10:52,480 Really? I find that hard to believe with your sunny disposition. 187 00:10:55,100 --> 00:10:57,820 We'll talk about this later. There is no later. We're done. 188 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Oh, one more thing. 189 00:10:59,740 --> 00:11:04,060 If you weren't dead to me, I would say this is not over. That girl is not 190 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 out. 191 00:11:06,020 --> 00:11:09,020 Why are you still standing there? I don't talk to dead people. Go on, get. 192 00:11:11,260 --> 00:11:11,620 Do 193 00:11:11,620 --> 00:11:20,360 my 194 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 dad leave? I don't know. I can't hear. 195 00:11:23,720 --> 00:11:25,780 I just hope she does not lose her temper. 196 00:11:26,400 --> 00:11:28,880 I mean, I swear the older she gets, the shorter her fuse. 197 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 Hey, Mom. 198 00:11:37,140 --> 00:11:38,980 Would it help you to spy if I talk louder? 199 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 And slower. 200 00:11:43,120 --> 00:11:47,360 Look, Mom, we are only listening because we're concerned about you. I mean, is 201 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 there anything that we can do? 202 00:11:48,600 --> 00:11:49,880 Well, funny you should ask. 203 00:11:50,540 --> 00:11:53,660 You know how I always try not to put you between your father and me? 204 00:11:53,900 --> 00:11:56,200 Yeah. Well, I need to put you between your father and me. 205 00:11:57,080 --> 00:11:58,520 I'm not talking to him anymore. 206 00:11:58,820 --> 00:12:02,380 So if anything comes up about you kids, I need you to be the go -between. 207 00:12:03,069 --> 00:12:05,450 Look, Mom, before you blame Dad for all this... Honey, honey, honey. 208 00:12:06,210 --> 00:12:08,910 What goes on between your father and me is none of your business. 209 00:12:10,550 --> 00:12:13,150 Oh, except when you do that go -between thing. 210 00:12:15,890 --> 00:12:16,890 Great. 211 00:12:17,110 --> 00:12:19,270 Now Kira's wrecked Mom and Dad's divorce. 212 00:12:21,690 --> 00:12:23,290 You guys want to see a human skull? 213 00:12:24,210 --> 00:12:26,870 Chick, the adults are trying to talk. 214 00:12:29,490 --> 00:12:30,570 But later, I'd love to. 215 00:12:33,770 --> 00:12:36,170 Okay, you're right. You're right. But you tell him. You tell him. 216 00:12:36,390 --> 00:12:39,110 No, no way. Why do I have to tell him? Because I called it. 217 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 I don't know. 218 00:12:43,050 --> 00:12:44,410 Jake, come here. Let's talk. 219 00:12:44,930 --> 00:12:46,530 It might not be a human skull. 220 00:12:46,730 --> 00:12:47,850 It's only this big. 221 00:12:50,230 --> 00:12:54,830 Forget the skull, okay? Look, I... I know that Mom probably wants to tell you 222 00:12:54,830 --> 00:12:59,170 this, but I don't want you upsetting her more than she already is. But, Jake... 223 00:12:59,170 --> 00:13:02,550 Kara's moving in with Dad. 224 00:13:04,329 --> 00:13:08,830 Okay, well... Oh, Jakey. 225 00:13:09,430 --> 00:13:11,930 You don't have to pretend it doesn't upset you. 226 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 Okay, no, hold it. 227 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 Hang on. 228 00:13:16,490 --> 00:13:19,270 Look, she's going to be right up the street, and you can play with her any 229 00:13:19,270 --> 00:13:20,029 that you want. 230 00:13:20,030 --> 00:13:21,910 Why would I play with her? She's a girl. 231 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 That is true. 232 00:13:27,850 --> 00:13:31,470 Well, I mean, she's your sister, and you want her to know that you're not upset 233 00:13:31,470 --> 00:13:32,249 with her. 234 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 I'm not. 235 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 Well, you could be. 236 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Uh -uh. 237 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 It's possible. 238 00:13:37,930 --> 00:13:38,930 Nah. 239 00:13:39,490 --> 00:13:41,550 Don't say nah like you don't care. 240 00:13:42,310 --> 00:13:44,770 I don't. Well, you should, you little robot. 241 00:13:47,150 --> 00:13:49,210 We're supposed to be making him feel better? 242 00:14:05,200 --> 00:14:07,680 All right, listen to me. She is not going to leave. 243 00:14:08,420 --> 00:14:10,040 Wait a minute. You know something that I don't? 244 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Oh, yeah. 245 00:14:12,820 --> 00:14:16,980 What is it, Van? You've got to tell me. Okay, okay, okay. Look, everything is 246 00:14:16,980 --> 00:14:21,780 going to be okay because your mom and I, we prayed. 247 00:14:25,100 --> 00:14:27,460 Did you pray that I wouldn't slap you? 248 00:14:30,480 --> 00:14:31,560 Why would we pray that? 249 00:14:35,880 --> 00:14:38,700 Take it away like that. What are you talking about? It's a sure thing. 250 00:14:38,980 --> 00:14:42,220 What makes you think praying for something makes it a sure thing? Because 251 00:14:42,220 --> 00:14:45,560 only prayed for one thing before, and it came through big time. Oh, yeah? What 252 00:14:45,560 --> 00:14:46,519 did you pray for? 253 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 I prayed for you. 254 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Oh, man. 255 00:15:14,380 --> 00:15:15,380 What are those for? 256 00:15:15,400 --> 00:15:18,480 I'm never leaving you, Mom. Not even when I'm 40. 257 00:15:21,120 --> 00:15:22,380 Honey, thank you. 258 00:15:22,960 --> 00:15:28,580 And when I die and get ashmated, I want my ashes put in a jar by your bed. 259 00:15:28,860 --> 00:15:31,540 Then I'll be the first thing you see every morning. 260 00:15:34,120 --> 00:15:36,060 That just went from sweet to creepy. 261 00:15:39,200 --> 00:15:42,360 Hey, Reba. 262 00:15:43,530 --> 00:15:45,270 We need to talk about our situation. 263 00:15:47,650 --> 00:15:54,410 What are you doing? Trying to make you disappear. 264 00:15:56,390 --> 00:15:59,610 Fine. You got four sheets. Grab a corner and start yakking. 265 00:16:02,530 --> 00:16:05,410 Wait, but did you know the universe contains millions of planets? 266 00:16:05,810 --> 00:16:08,470 And yet, Earth is the one your ship landed on. 267 00:16:10,770 --> 00:16:13,110 Millions of planets revolving around millions. 268 00:16:13,320 --> 00:16:18,640 of suns revolve around millions of galaxies that all revolve around one 269 00:16:18,640 --> 00:16:20,020 the center of the universe. 270 00:16:20,300 --> 00:16:23,680 And? That point is not you. 271 00:16:28,780 --> 00:16:33,140 Folding's over. You're being very self -centered, Reba. And how self -centered 272 00:16:33,140 --> 00:16:35,580 would you be if your baby came over to live with me? 273 00:16:35,840 --> 00:16:38,520 He went to you once. You had a cookie. Get over it. 274 00:16:40,300 --> 00:16:43,020 And besides, Brock is not doing this to her. 275 00:16:43,930 --> 00:16:48,450 Oh, so you think I'm being too hard on him and I should forgive him? Well, 276 00:16:48,450 --> 00:16:50,290 face it. You're going to eventually. 277 00:16:51,470 --> 00:16:53,150 Everyone forgives Hunky Bear. 278 00:16:59,510 --> 00:17:01,030 Oh, man. 279 00:17:01,430 --> 00:17:03,610 It's that new girl you hired for the office. 280 00:17:03,910 --> 00:17:05,710 She's a heaping bushel of crazy. 281 00:17:07,630 --> 00:17:09,869 Oh, Brock, give her a chance. I like her. 282 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Call me Reba. 283 00:17:18,819 --> 00:17:24,480 Well, Reba, I would have rung your doorbell, but you don't have one. 284 00:17:26,060 --> 00:17:30,820 Bing bong, bing bong, bing bong, bing bong. 285 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Well, here you go. 286 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Happy housewarming. 287 00:17:36,860 --> 00:17:39,760 It's 12 different kinds of barbecue sauces. 288 00:17:40,700 --> 00:17:42,960 I figured you could get a lot of use out of those, Brock. 289 00:17:43,780 --> 00:17:44,739 Call me Dr. 290 00:17:44,740 --> 00:17:46,020 Hart. Dr. Hart. 291 00:17:47,880 --> 00:17:51,920 Well, anyway, the salesman said that these would make a dead cat taste good. 292 00:17:55,660 --> 00:17:58,100 Not to imply that you eat dead cats. 293 00:17:58,960 --> 00:18:00,500 Shut up, Barbara Jean. You're blowing it. 294 00:18:01,180 --> 00:18:03,020 It's okay. It's okay, Barbara Jean. 295 00:18:03,320 --> 00:18:04,340 You hate me, don't you? 296 00:18:05,100 --> 00:18:06,880 Dead cat? I'm so stupid. 297 00:18:07,380 --> 00:18:11,260 Oh, please, Lord, I hear you eat dead cats. Oh, man. 298 00:18:13,940 --> 00:18:15,200 Barbara Jean, it's okay. 299 00:18:23,110 --> 00:18:26,350 I hired you because I like you. 300 00:18:27,070 --> 00:18:29,950 And no matter what you do or say, I will always like you. 301 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Promise? 302 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 Cross my heart. 303 00:18:35,090 --> 00:18:39,310 Come here, you. I'm going to give you so much sugar, your teeth will hurt. 304 00:18:41,930 --> 00:18:42,950 Easy there, gentlemen. 305 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 Unbreakable. 306 00:18:46,010 --> 00:18:49,110 Are you okay with me, Dr. Hart? Yeah, sure, but... 307 00:18:49,520 --> 00:18:53,420 My wife does all the hugging. Oh, I do not. Jump in there. Okay. 308 00:18:59,100 --> 00:19:01,320 I'm sorry. I'm very touchy -feely. 309 00:19:01,660 --> 00:19:04,300 I think it's because I felt like my parents never gave me enough love. 310 00:19:05,500 --> 00:19:07,540 Well, it's certainly not because you wouldn't open up. 311 00:19:11,360 --> 00:19:14,620 So, well, we've got a lot of unpacking left to do. 312 00:19:17,830 --> 00:19:18,890 Well, thanks for the dead cat sauce. 313 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 All right. 314 00:19:20,470 --> 00:19:23,050 And thank you for the hugs. You bet. 315 00:19:23,630 --> 00:19:26,190 I have a feeling we're going to be great friends. 316 00:19:27,530 --> 00:19:29,030 Bing, bong, bing. 317 00:19:34,550 --> 00:19:37,450 I don't know about this, Reva. I mean, are you really sure she's the right 318 00:19:37,450 --> 00:19:41,670 person to replace you down at the office? She seems a little, huh, 319 00:19:42,150 --> 00:19:43,710 Yes. Yes. 320 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 She's perfect. 321 00:19:45,350 --> 00:19:48,490 She's big and silly and makes a man want to come home to his wife. 322 00:19:49,610 --> 00:19:53,850 Fine. Boy, I pity the poor guy that winds up marrying her. 323 00:19:58,090 --> 00:19:59,190 You know what? 324 00:19:59,510 --> 00:20:01,090 I did make a mistake. Okay. 325 00:20:02,270 --> 00:20:04,930 From now on, I don't want to see you either. 326 00:20:05,430 --> 00:20:08,950 What? You heard me. From now on, I want you both out of my life. 327 00:20:09,310 --> 00:20:10,149 You're Mrs. 328 00:20:10,150 --> 00:20:11,150 Dead to me. 329 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 just coming in. We didn't hear anything. 330 00:20:18,000 --> 00:20:20,060 We sure didn't, but thanks for talking slower. 331 00:20:27,980 --> 00:20:30,420 Okay, Kira. 332 00:20:31,120 --> 00:20:32,820 Here's your collection of bowling balls. 333 00:20:35,020 --> 00:20:36,540 Why is your stuff so heavy? 334 00:20:36,820 --> 00:20:39,800 I have a lot of book, Ben. Oh, book. 335 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 Right. 336 00:20:41,380 --> 00:20:43,380 Ever heard of a thing called paperbacks? 337 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Here's a book. 338 00:20:47,460 --> 00:20:48,560 The old Bible. 339 00:20:48,960 --> 00:20:50,760 The old, dependable Bible. 340 00:20:51,840 --> 00:20:56,640 Filled with stories of people who prayed for stuff and got what they prayed for. 341 00:20:59,520 --> 00:21:03,900 Excuse me for a minute, God. I have to go to the car now with Kira's suitcases. 342 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Over. 343 00:21:10,080 --> 00:21:11,960 You know, it works better if you read it. 344 00:21:15,320 --> 00:21:16,360 Guess it's time to go. 345 00:21:20,060 --> 00:21:22,020 She's been working on that speech for over a week. 346 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Bye. 347 00:21:31,200 --> 00:21:34,540 Well, except for goodbye, I guess there's nothing left to say. 348 00:21:35,780 --> 00:21:36,820 Okay, Kira. 349 00:21:45,450 --> 00:21:49,510 willing to negotiate what's your number one demand you want a later curfew you 350 00:21:49,510 --> 00:21:54,510 want to listen to your music louder you want to start calling me reba i don't 351 00:21:54,510 --> 00:21:59,350 have any demands that's not what this is about then what am i doing that's 352 00:21:59,350 --> 00:22:03,150 driving you nuts or what am i not doing that's driving you nuts please tell me 353 00:22:03,150 --> 00:22:09,670 because it's driving me nuts you belong here where mom between van and cheyenne 354 00:22:09,670 --> 00:22:13,230 and their kid they're the family in this house now and i'm not in that family 355 00:22:19,310 --> 00:22:20,750 Do kick them out. I can't do that. 356 00:22:21,190 --> 00:22:23,850 I know you can, but I can kick me out. 357 00:22:24,950 --> 00:22:29,930 Kira, you and Cheyenne will always have your differences. That's what sisters 358 00:22:29,930 --> 00:22:30,930 do. 359 00:22:31,210 --> 00:22:35,250 Some sisters sing and dance together and make millions. Others just argue. 360 00:22:38,170 --> 00:22:39,250 Well, I'm done arguing. 361 00:22:40,090 --> 00:22:41,930 Okay, all right. Hang on just a second. 362 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 This is serious. 363 00:22:46,650 --> 00:22:47,650 You need to know. 364 00:22:48,400 --> 00:22:51,680 That if you do this, you can't just undo it any time you want. 365 00:22:52,300 --> 00:22:53,760 Choices have consequences. 366 00:22:54,360 --> 00:22:57,060 If you move out, you don't move back in. 367 00:22:59,680 --> 00:23:01,140 So you want to change your mind? 368 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 Goodbye, Mom. 369 00:23:37,820 --> 00:23:39,600 Man, it's weird around here without Kira. 370 00:23:40,340 --> 00:23:42,860 I said something dumb this morning, no one made fun of me. 371 00:23:44,860 --> 00:23:47,940 If I miss Kira, imagine how your mom must feel. 372 00:23:48,420 --> 00:23:50,880 When mom comes in, we are going to have to cheer her up, okay? 373 00:23:51,280 --> 00:23:54,320 We are going to have to show her that this is still a happy home. 374 00:23:54,660 --> 00:23:55,660 Hey, you know what we should have? 375 00:23:56,860 --> 00:23:57,980 Smiley face pancakes. 376 00:24:00,720 --> 00:24:02,860 You think your mom will make them? 377 00:24:08,140 --> 00:24:10,040 It's a beautiful day, don't you think? 378 00:24:10,480 --> 00:24:13,780 I know you weren't asking me, Cheyenne, but I do think so. 379 00:24:15,600 --> 00:24:16,920 Don't you agree, Mrs. H? 380 00:24:19,800 --> 00:24:21,260 What do I look like to you? 381 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 Uh, gee, Cheyenne. 382 00:24:26,240 --> 00:24:30,200 I mean, do I look like someone who's happy because one of her kids moved out? 383 00:24:30,640 --> 00:24:32,340 We're just trying to make you feel better. 384 00:24:32,620 --> 00:24:35,640 Well, excuse me if I'm not all happy and don't want to celebrate. 385 00:24:36,719 --> 00:24:37,840 Neither should you two. 386 00:24:39,100 --> 00:24:40,600 Mom, can I have Keir's key? 387 00:24:40,940 --> 00:24:41,939 Where's your key? 388 00:24:41,940 --> 00:24:43,480 I told you not to lose it. 389 00:24:43,680 --> 00:24:45,180 I didn't lose it. I sold it. 390 00:24:46,760 --> 00:24:48,300 Well, then get it back and give it to me. 391 00:24:48,600 --> 00:24:49,880 What will you give me for it? 392 00:24:50,600 --> 00:24:52,020 A slightly shorter lecture. 393 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 Can I have her key? 394 00:24:55,800 --> 00:24:59,160 Nobody gets her key, Van, because she's coming back, right, Mom? 395 00:24:59,380 --> 00:25:01,220 No, she's not. It's a one -way move. 396 00:25:02,240 --> 00:25:06,000 Well, then, can I have her key? I mean, what if I lose my key? Stop asking about 397 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 the key. 398 00:25:10,220 --> 00:25:11,300 I lost my key. 399 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 Oh! 400 00:25:13,040 --> 00:25:14,220 I gotta get out of here. 401 00:25:19,580 --> 00:25:21,080 Meet me in the garage later. 402 00:25:21,400 --> 00:25:23,380 I can solve your key problem. 403 00:25:28,540 --> 00:25:29,580 Cheyenne, what are we gonna do? 404 00:25:30,240 --> 00:25:35,240 We are going to go over there, and we are going to tell Kira that she has got 405 00:25:35,240 --> 00:25:36,700 get her butt back over here. 406 00:25:36,980 --> 00:25:40,480 I don't know. I mean, I already asked God to do it. 407 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 He's going to think we have no confidence in him. 408 00:25:45,960 --> 00:25:49,640 Well, did you ever think that maybe us going over there is how God wants it 409 00:25:49,640 --> 00:25:52,520 done? Oh, man, this religion thing is hard. 410 00:25:57,160 --> 00:26:00,700 who are supposed to stop Kira from leaving. No, that's not what I asked 411 00:26:00,980 --> 00:26:02,140 Well, what did you ask for? 412 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 Well, your mom prayed that Kira would stay. 413 00:26:04,440 --> 00:26:05,840 And I asked God to do it. 414 00:26:06,780 --> 00:26:07,980 And then I closed the joke. 415 00:26:11,200 --> 00:26:12,079 A joke? 416 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Yeah. What joke? 417 00:26:13,360 --> 00:26:15,560 Well, I told him he could throw in a Corvette if he wanted. 418 00:26:17,080 --> 00:26:18,540 Ben, you don't joke with God. 419 00:26:19,460 --> 00:26:20,520 Heaven is not Vegas. 420 00:26:22,480 --> 00:26:24,580 God has a great sense of humor. 421 00:26:24,940 --> 00:26:26,060 Look at ostriches. 422 00:26:29,900 --> 00:26:31,160 Oh, the Corvette. 423 00:26:32,740 --> 00:26:33,740 The Corvette. 424 00:26:34,220 --> 00:26:35,380 A Corvette. 425 00:26:36,780 --> 00:26:37,780 It's a sign. 426 00:26:39,080 --> 00:26:43,160 What are you talking about? My prayer got answered. God put the Corvette in 427 00:26:43,160 --> 00:26:47,620 cereal. But see, I had to pull it out. You see, you have to make your own 428 00:26:47,620 --> 00:26:51,120 prayers come true. God rewards effort. 429 00:26:53,290 --> 00:26:55,310 So are you saying that we should go over and get Kira? 430 00:26:55,630 --> 00:26:56,650 Cheyenne, try to keep up. 431 00:27:05,350 --> 00:27:12,090 Hey, honey. 432 00:27:12,450 --> 00:27:13,450 What you looking at? 433 00:27:14,850 --> 00:27:18,170 Do these freshly painted walls make our furniture look shabby? 434 00:27:18,670 --> 00:27:20,890 I know where this is going, and I'm out of money. 435 00:27:22,440 --> 00:27:24,560 But we really need new furniture. 436 00:27:25,920 --> 00:27:27,100 Please, Brock. 437 00:27:28,140 --> 00:27:31,180 Barbara Jean, you already bought some furniture, didn't you? 438 00:27:33,160 --> 00:27:34,280 No. Oh, man. 439 00:27:36,780 --> 00:27:38,340 Hey, honey, how'd you sleep? 440 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 Was everything okay? 441 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 I'm sorry I didn't have time to move my stuffed animal collection out. 442 00:27:43,100 --> 00:27:45,260 Oh, that's all right. I threw them out on the front lawn. 443 00:27:56,040 --> 00:27:57,660 How's your mom doing? Is she taking everything okay? 444 00:27:58,780 --> 00:28:00,120 Has she been hitting the goof juice? 445 00:28:03,780 --> 00:28:10,220 Actually... That's why I came here to talk to you. No. 446 00:28:10,760 --> 00:28:14,360 No, no way. I'm not going over there to talk to her. Not after the things she 447 00:28:14,360 --> 00:28:15,219 said to me. 448 00:28:15,220 --> 00:28:16,460 We came to talk to Kira. 449 00:28:17,640 --> 00:28:19,540 Yeah. Okay, fine. Good. 450 00:28:19,800 --> 00:28:22,740 No, that's good. Hey, Van. Van. How about I give you the grand tour? 451 00:28:24,540 --> 00:28:28,700 Two guys looking at a house? I don't think so. 452 00:28:32,580 --> 00:28:33,580 Okay. 453 00:28:33,680 --> 00:28:37,400 Barbara Jean, what do you say you and I go get a piece of that Bundt cake you 454 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 made? Okay. 455 00:28:38,880 --> 00:28:42,660 Hey, wouldn't it be crazy if there were all new plates in the kitchen? 456 00:28:44,540 --> 00:28:47,840 Don't tell me you need help with homework already. Just sound it out. 457 00:28:50,580 --> 00:28:51,580 Okay, Kira. 458 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 I promise... 459 00:28:53,450 --> 00:28:54,870 that I would be nonjudgmental. 460 00:28:55,950 --> 00:29:01,330 So in the spirit of being fair, I just want to say, you're evil! 461 00:29:02,830 --> 00:29:06,210 And you're blonde and Van's a doofus. Did we really need a meeting? 462 00:29:07,810 --> 00:29:11,950 Okay, okay, we got off on the wrong foot. Cheyenne did not mean that the way 463 00:29:11,950 --> 00:29:14,770 came out. You were being a self -centered, heartless, selfish little 464 00:29:16,090 --> 00:29:17,490 Again, she slipped. 465 00:29:19,470 --> 00:29:22,770 Mom's gonna be fine. No! No, she's not! This is killing her! 466 00:29:23,280 --> 00:29:25,260 You're making her feel like a failure as a parent. 467 00:29:25,640 --> 00:29:27,180 Oh, when you're her success story? 468 00:29:27,500 --> 00:29:28,660 What are you talking about? 469 00:29:29,300 --> 00:29:32,360 Hey, Mom, guess what? I'm 17 and you're going to be a grandma. 470 00:29:32,700 --> 00:29:33,700 Hey, that's different. 471 00:29:33,940 --> 00:29:35,220 We didn't have a choice and you do. 472 00:29:35,580 --> 00:29:36,960 You didn't have a choice? 473 00:29:37,280 --> 00:29:39,600 Since when is getting pregnant required in high school? 474 00:29:39,880 --> 00:29:42,120 Hey, you don't know what's required in high school. 475 00:29:45,920 --> 00:29:47,540 Well, did you do it? 476 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Yeah. 477 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 Van. 478 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 This feels really wrong. 479 00:29:52,140 --> 00:29:55,680 Wrong like you're pregnant wrong? Or wrong like, well, what else is there? 480 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 you pregnant? 481 00:29:57,140 --> 00:29:59,160 I don't know yet. It takes a minute. 482 00:29:59,680 --> 00:30:02,840 This whole thing. I mean, sticking around my room. 483 00:30:03,440 --> 00:30:04,500 Lying to our friends. 484 00:30:05,400 --> 00:30:08,380 Lying to my mother. I mean, we should have planned better. 485 00:30:08,760 --> 00:30:10,140 We are smarter than this van. 486 00:30:10,920 --> 00:30:11,940 Oh, Cheyenne. 487 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 No, we're not. 488 00:30:15,040 --> 00:30:19,660 Huh? Well, love isn't something you plan. It just happens. Like, like 489 00:30:19,660 --> 00:30:21,850 foot. Does mom look like athlete's foot? 490 00:30:22,170 --> 00:30:25,510 Well, yeah, kind of. I mean, both have good consequences and bad consequences. 491 00:30:25,910 --> 00:30:27,550 What good consequences does athlete's foot have? 492 00:30:27,810 --> 00:30:31,050 Well, I'll tell you. I wash my feet a lot more. 493 00:30:32,270 --> 00:30:35,090 Look, man, I'm really scared right now, and you're just yapping about your feet. 494 00:30:35,090 --> 00:30:36,090 Okay, honey. 495 00:30:36,390 --> 00:30:38,450 Honey, calm down, okay? 496 00:30:38,710 --> 00:30:40,550 We're both under a lot of stress right now. 497 00:30:41,210 --> 00:30:42,330 You might be pregnant. 498 00:30:43,250 --> 00:30:44,530 I might be the father. 499 00:30:46,010 --> 00:30:47,350 You might be the father? 500 00:30:48,350 --> 00:30:50,490 How could you say that? something like that? Well, I don't want to be 501 00:30:50,490 --> 00:30:52,290 presumptuous. Well, it's a little late for that, Dan. 502 00:30:52,650 --> 00:30:53,770 Okay, okay, look. 503 00:30:53,990 --> 00:30:55,110 I want you to know something. 504 00:30:55,330 --> 00:31:00,450 That if we are pregnant, this baby will have more love than he'll know what to 505 00:31:00,450 --> 00:31:01,450 do with. 506 00:31:02,450 --> 00:31:03,750 So you'd want to keep the baby? 507 00:31:04,010 --> 00:31:05,270 Of course I'd do it, sweetie. 508 00:31:06,130 --> 00:31:07,850 He'll be the best part of you and me. 509 00:31:09,030 --> 00:31:10,050 Oh, Dan. 510 00:31:11,230 --> 00:31:12,570 You know, it could be a girl. 511 00:31:12,870 --> 00:31:13,870 Come on. 512 00:31:13,950 --> 00:31:15,170 I'm a football player. 513 00:31:15,450 --> 00:31:17,870 Everything I know about genetics screams dude. 514 00:31:20,419 --> 00:31:21,419 So should we go check? 515 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 Yeah. 516 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 It's two lines. 517 00:31:29,400 --> 00:31:31,380 Two lines? Two lines are not pregnant. 518 00:31:32,040 --> 00:31:33,760 No. No, no, wait, Van. 519 00:31:34,060 --> 00:31:35,600 No, two lines means that I'm pregnant. 520 00:31:36,420 --> 00:31:38,300 No, it doesn't. No, it doesn't. 521 00:31:39,100 --> 00:31:42,160 No, it doesn't. I have a wife ahead of me here. 522 00:31:42,940 --> 00:31:44,540 I thought you said this would be wonderful. 523 00:31:45,020 --> 00:31:46,160 Yeah, I was a kid then. 524 00:31:46,460 --> 00:31:47,980 Now I'm an expectant father. 525 00:31:54,380 --> 00:31:55,380 I don't know. 526 00:31:57,920 --> 00:31:59,680 I guess it's because I know that I am. 527 00:32:01,840 --> 00:32:03,080 And I know what I'm going to do. 528 00:32:03,540 --> 00:32:04,680 Now, hold on, Cheyenne. 529 00:32:05,100 --> 00:32:06,520 You can't just make a decision. 530 00:32:06,980 --> 00:32:09,460 I mean, this could ruin all our plans, all our dreams. 531 00:32:10,160 --> 00:32:11,880 What about becoming a zookeeper? 532 00:32:12,400 --> 00:32:14,860 I'm not going to become a zookeeper, but what if I was? 533 00:32:15,240 --> 00:32:17,580 You can't have wild animals with a baby. 534 00:32:19,940 --> 00:32:20,960 I'm keeping her, man. 535 00:32:32,080 --> 00:32:35,960 Yeah, I know that we're going to have to deal with all of that hard stuff, but 536 00:32:35,960 --> 00:32:38,000 it won't change my mind. 537 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 I mean, I have to. 538 00:32:48,500 --> 00:32:51,080 Then I'm going to be with you 100 % of the way. 539 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 Mom! 540 00:33:01,200 --> 00:33:02,260 This door's not supposed to be closed. 541 00:33:02,560 --> 00:33:03,560 Sorry, Mom. 542 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Sorry, Mrs. H. 543 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 I'm not kidding. 544 00:33:07,060 --> 00:33:08,060 Okay, Mom. 545 00:33:08,400 --> 00:33:09,680 You're embarrassing me. 546 00:33:11,240 --> 00:33:12,620 I've got my own, you two. 547 00:33:18,080 --> 00:33:21,900 Your mom is so suspicious. 548 00:33:23,720 --> 00:33:26,660 Tell me about it. Thanks for trusting us. 549 00:33:31,150 --> 00:33:33,830 So what's your point, Kira? Yeah, so we decided that we were going to have 550 00:33:33,830 --> 00:33:34,830 Elizabeth and keep her. 551 00:33:35,050 --> 00:33:37,970 And that you would get married and move in with us, making me the one nobody 552 00:33:37,970 --> 00:33:38,970 thought about. 553 00:33:42,890 --> 00:33:44,450 Are you saying you moved out because of us? 554 00:33:44,810 --> 00:33:45,649 That's right. 555 00:33:45,650 --> 00:33:48,530 So before you start coming down on me for hurting Mom, maybe you ought to 556 00:33:48,530 --> 00:33:49,650 about how much of it is your fault. 557 00:33:54,710 --> 00:33:55,710 Come on, Van, let's go. 558 00:33:56,170 --> 00:33:58,450 Oh, now you're going to cry. No, I'm not going to cry! 559 00:34:01,450 --> 00:34:04,670 That's the worst thing I've ever said to you. Although it is right up there with 560 00:34:04,670 --> 00:34:05,670 Mrs. Forrest Gump. 561 00:34:13,310 --> 00:34:18,030 Just leave me alone, okay? I know I'm a horrible person. I get it. Thank you 562 00:34:18,030 --> 00:34:19,030 very much. 563 00:34:19,590 --> 00:34:20,569 Stop it, okay? 564 00:34:20,570 --> 00:34:22,610 I wasn't trying to hurt you. Yes, you were. 565 00:34:23,409 --> 00:34:25,290 Okay, I was, but I want you to stop crying. 566 00:34:44,139 --> 00:34:45,520 Why is everybody crying? 567 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 Oh, it's okay. 568 00:34:49,000 --> 00:34:50,480 It's okay. 569 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 We're getting new furniture. 570 00:34:56,500 --> 00:34:58,240 Reba. Get out. 571 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 a family anymore. 572 00:35:15,940 --> 00:35:18,240 Fine, then it's a hootenanny without banjos. 573 00:35:19,100 --> 00:35:23,040 I told you I don't want to see you and I don't want to talk to you, dead man. 574 00:35:23,420 --> 00:35:24,820 But we got trouble, Reba. 575 00:35:25,660 --> 00:35:28,180 Look, this whole thing is getting out of control. 576 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 Cheyenne came over and she and Kira got into a big argument. 577 00:35:32,000 --> 00:35:36,520 Cheyenne, you need to mind your own business. But it is our business because 578 00:35:36,520 --> 00:35:39,340 Elizabeth and God and the Corvette and the cereal. 579 00:35:40,800 --> 00:35:42,480 Right over my hairspray. 580 00:35:48,620 --> 00:35:49,620 at us this morning. 581 00:35:50,460 --> 00:35:54,380 No, it's not. No, it's okay. I can handle it, Mom. You can tell me. 582 00:35:55,040 --> 00:35:56,240 I'm a big girl. 583 00:35:56,560 --> 00:35:57,760 I can handle it. 584 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 Look, honey. 585 00:36:00,740 --> 00:36:06,820 Someone very irritating once told me that there are millions of suns circling 586 00:36:06,820 --> 00:36:12,460 around millions of galaxies circling around just one point in the universe. 587 00:36:13,480 --> 00:36:16,600 And? That point is not you. 588 00:36:18,510 --> 00:36:20,730 That irritating person was me. 589 00:36:23,450 --> 00:36:27,410 You thought of that? That's really good. I'm sending it to Reader's Digest. 590 00:36:30,430 --> 00:36:35,030 Look, guys, there's a lot of reasons why Kira left. No one person's to blame. 591 00:36:35,530 --> 00:36:37,590 Wait a second. You've been blaming me. 592 00:36:37,910 --> 00:36:38,930 Because it's all your fault. 593 00:36:40,710 --> 00:36:45,670 You kill me. You actually believe everything is my fault. When this family 594 00:36:45,670 --> 00:36:48,260 up, You were the only one who had a choice in the matter. 595 00:36:59,480 --> 00:37:00,480 What? 596 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 I love him. 597 00:37:12,590 --> 00:37:15,970 Could you please not get that all creased? I haven't read that section 598 00:37:19,310 --> 00:37:20,310 There. 599 00:37:25,410 --> 00:37:29,210 Could we go one morning without an argument? 600 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 I don't know, Brock. 601 00:37:30,630 --> 00:37:33,410 Could we go one morning where you put the toaster under the counter? 602 00:37:34,010 --> 00:37:35,730 I forgot. You didn't forget. 603 00:37:36,480 --> 00:37:40,520 You did it deliberately because you know it bothers me. I did not. I told you I 604 00:37:40,520 --> 00:37:43,260 hate having to take it out from underneath the counter and then put it 605 00:37:43,260 --> 00:37:45,080 again when I'm going to use it the next day. 606 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 How hard is it to put it away? 607 00:37:47,080 --> 00:37:48,360 It's hot. I'll get burned. 608 00:37:49,600 --> 00:37:51,880 Well, somebody's got to put it away. Why? 609 00:37:52,180 --> 00:37:54,340 Because it doesn't belong here. 610 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Yeah, well, you know what? 611 00:37:56,970 --> 00:38:00,830 Your car doesn't belong on my side of the garage so that mine barely fits in 612 00:38:00,830 --> 00:38:04,270 there when I get home from work. I'm tired of having to crawl out the 613 00:38:04,270 --> 00:38:07,230 side. Well, I can't park up against the wall. I'll get burned. 614 00:38:11,050 --> 00:38:12,050 You know what? 615 00:38:13,110 --> 00:38:16,630 Maybe you should have the whole garage to yourself, and I should get an 616 00:38:16,630 --> 00:38:19,110 apartment where no one cares where I leave the toaster. 617 00:38:19,630 --> 00:38:20,930 Well, maybe you should. 618 00:38:23,350 --> 00:38:24,350 Really? 619 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Is that what you want? 620 00:38:27,440 --> 00:38:30,300 All I know is this isn't working anymore. 621 00:38:34,000 --> 00:38:35,100 So what are you talking about? 622 00:38:35,740 --> 00:38:38,720 I'm talking about taking a break. I mean, I think we could use a little time 623 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 apart. 624 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Fine, then go. 625 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 Rebo, I can't... No, no! 626 00:38:45,280 --> 00:38:46,500 Let me tell you this, Brock. 627 00:38:46,740 --> 00:38:50,260 If you walk through that door, it may not be open when you want to come back. 628 00:38:57,299 --> 00:38:58,840 I'll start looking for another place. 629 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 Okay. Yeah, okay. 630 00:39:04,560 --> 00:39:08,340 Mom, you're not going to let him go, are you? Cheyenne. No, Mom, go after him. 631 00:39:08,360 --> 00:39:11,260 Talk to him. Work this out. You heard him. We need a break. 632 00:39:11,520 --> 00:39:14,740 But you told him that he couldn't come back. I didn't mean it literally. I just 633 00:39:14,740 --> 00:39:17,380 meant you're being a jerk and I want to hurt you. He knows that. 634 00:39:18,940 --> 00:39:19,940 Are you sure? 635 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 He'll come back. 636 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 He came back. 637 00:39:35,980 --> 00:39:37,500 He just brought his new wife. 638 00:39:41,280 --> 00:39:43,940 And maybe Kira will come back with a new mother. 639 00:39:45,460 --> 00:39:48,300 And maybe Brock will come back to a new table. 640 00:39:53,320 --> 00:39:55,920 Fine. I'll go talk to Kira. 641 00:40:07,490 --> 00:40:11,250 Hey. I just brought you a welcome to the neighborhood present. 642 00:40:12,570 --> 00:40:14,350 Did you get that at Mr. Parker's yard? 643 00:40:15,430 --> 00:40:17,610 Well, yeah. There's not a store between my house and here. 644 00:40:18,730 --> 00:40:21,810 Thanks. So, uh, how are you doing? 645 00:40:22,190 --> 00:40:23,610 Bad. What? 646 00:40:23,990 --> 00:40:26,310 I'm doing really bad, and I need to talk to you about it. 647 00:40:27,790 --> 00:40:29,410 I don't think I want to have this conversation. 648 00:40:29,610 --> 00:40:30,890 Oh, I know you don't. 649 00:40:31,270 --> 00:40:33,890 That's because I let you off too easy before, Kira. 650 00:40:34,520 --> 00:40:37,360 I let you think that your happiness was the only important thing. 651 00:40:37,900 --> 00:40:41,000 But I realize that your happiness is tied into my happiness. 652 00:40:42,240 --> 00:40:44,300 Mom. No, no, no. No. Hear me out. 653 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 Kira. 654 00:40:48,660 --> 00:40:54,180 There are millions of suns circling millions of... And that point is not me. 655 00:40:54,180 --> 00:40:55,660 know, Mom. I told that to Barbara Jean. 656 00:40:58,940 --> 00:41:02,060 I love you, Kira. 657 00:41:03,020 --> 00:41:07,000 And when someone you love rejects you, your first instinct is to protect 658 00:41:07,000 --> 00:41:09,940 yourself by pretending it's no big deal. 659 00:41:10,560 --> 00:41:11,580 But it is. 660 00:41:11,960 --> 00:41:13,500 There's no bigger deal. 661 00:41:14,020 --> 00:41:15,560 Why are you telling me this, Mom? 662 00:41:16,060 --> 00:41:17,740 Are you just trying to make me feel awful? 663 00:41:18,220 --> 00:41:23,240 Oh, yeah, that was my plan. Come over here, steal a gnome, tell you I love you 664 00:41:23,240 --> 00:41:24,480 just to make you feel awful. 665 00:41:26,160 --> 00:41:27,320 What do you want from me? 666 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 Is this my key? 667 00:41:33,340 --> 00:41:34,740 Yeah, yo, Jake, five bucks. 668 00:41:37,900 --> 00:41:39,740 It means my door's always open. 669 00:41:41,640 --> 00:41:43,240 I thought you said I couldn't come back. 670 00:41:45,580 --> 00:41:46,580 I didn't mean it. 671 00:41:47,840 --> 00:41:49,000 So why did you say it? 672 00:41:49,680 --> 00:41:52,660 Because saying, y 'all come back now, you hear, would have sounded dumb. 673 00:41:55,760 --> 00:41:59,620 Look, Kira, when I finally realized that you were leaving, I lost it. 674 00:42:00,440 --> 00:42:02,180 I'm not that... good at being dumped. 675 00:42:02,440 --> 00:42:03,440 Ask your dad. 676 00:42:05,580 --> 00:42:06,600 So what are you saying? 677 00:42:08,020 --> 00:42:12,240 That apparently we've been fighting about everything except what we're 678 00:42:12,240 --> 00:42:13,240 mad about. 679 00:42:13,800 --> 00:42:17,320 And maybe if I'd known how you felt two years ago, we wouldn't be here. 680 00:42:19,840 --> 00:42:22,720 So we can keep fighting just as long as we know what we're fighting about? 681 00:42:23,560 --> 00:42:24,720 We can give it a try. 682 00:42:25,180 --> 00:42:26,180 I'm excited. 683 00:42:29,770 --> 00:42:31,450 Mom, you know I didn't do this to hurt you. 684 00:42:31,790 --> 00:42:32,790 I know, sweetie. 685 00:42:41,210 --> 00:42:42,710 So I guess I ought to be going. 686 00:42:44,830 --> 00:42:45,830 Bye, Mom. 687 00:42:47,430 --> 00:42:48,570 Y 'all come back now. 688 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 You hear? 53552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.