Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:06,150
I'm Glenn Collins. I'm the new associate
rector. Henry and I found the body.
2
00:00:06,350 --> 00:00:08,130
It's probably best to let it go.
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
I had my weak moments.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,810
I've sinned. Sinned recently?
5
00:00:11,570 --> 00:00:14,710
We think it's important that we get you
some help. Somebody to talk to. A
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,450
psychologist. Where's Henry?
7
00:00:16,670 --> 00:00:19,190
It doesn't matter where Henry is. He's
not going to be a problem to us anymore.
8
00:00:19,550 --> 00:00:23,710
Is it possible that Henry manipulated
you? That he lied about your mother
9
00:00:23,710 --> 00:00:24,710
to seduce him?
10
00:00:24,790 --> 00:00:26,090
I shouldn't be doing this.
11
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Hi, come on in.
12
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
Damn, I finally did my drug homework and
I forgot it.
13
00:01:08,540 --> 00:01:09,560
How did I do it?
14
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
What's wrong, Lily?
15
00:01:15,780 --> 00:01:16,780
Nothing.
16
00:01:17,820 --> 00:01:19,060
I just miss Henry.
17
00:01:19,620 --> 00:01:20,980
He hasn't come back yet?
18
00:01:22,120 --> 00:01:23,460
It's been a week now.
19
00:01:24,910 --> 00:01:28,230
Lily, I'm sorry you're bummed, but I
have to go mount an offensive in this
20
00:01:28,230 --> 00:01:29,730
Everson or I'm going to flunk the train.
21
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Good luck.
22
00:01:36,830 --> 00:01:39,850
Until the other night, I hadn't had sex
for two years.
23
00:01:40,690 --> 00:01:42,170
Since you joined the ministry?
24
00:01:42,690 --> 00:01:43,890
Since I got married.
25
00:01:45,210 --> 00:01:46,189
You're married?
26
00:01:46,190 --> 00:01:50,790
My wife is flying in from Cedar Springs
today. She was staying in Iowa until we
27
00:01:50,790 --> 00:01:51,790
sold the house.
28
00:01:52,750 --> 00:01:56,850
never told me you were married. I know.
I think because unconsciously I knew you
29
00:01:56,850 --> 00:02:00,650
were trying to seduce me and
unconsciously I think I wanted to be
30
00:02:02,330 --> 00:02:06,410
My wife is very fragile.
31
00:02:11,110 --> 00:02:12,190
I feel terrible.
32
00:02:13,830 --> 00:02:15,150
I mean, I do love her.
33
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
He's coming in today?
34
00:02:20,680 --> 00:02:22,260
I'll do it one more time before she gets
here.
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Oh, my God.
36
00:03:02,400 --> 00:03:04,060
Catherine. Oh, my God.
37
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
It's my husband.
38
00:03:21,720 --> 00:03:22,900
Hi, darling.
39
00:03:23,340 --> 00:03:25,960
You're home. I wasn't expecting you.
40
00:03:26,220 --> 00:03:27,500
I took an earlier plane.
41
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
What's going on?
42
00:03:34,940 --> 00:03:37,180
Honey, this is Glenn Collins.
43
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Nice to meet you.
44
00:03:39,360 --> 00:03:41,940
Your wife has told me so much about you.
45
00:03:42,520 --> 00:03:47,100
Glenn is with Holy Shepherd. He's the
new, whatever, minister.
46
00:03:47,680 --> 00:03:49,540
Associate rector of pastoral care.
47
00:03:49,940 --> 00:03:51,100
Ah, yeah.
48
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Straight from Iowa.
49
00:03:52,840 --> 00:03:55,140
My wife is also from Iowa.
50
00:03:55,700 --> 00:03:58,240
She's arriving this afternoon. Actually,
I should go.
51
00:03:59,310 --> 00:04:01,930
You should head on down to the airport
before the traffic gets too bad. Oh,
52
00:04:01,930 --> 00:04:03,450
yeah, you don't want to get caught in
there.
53
00:04:04,090 --> 00:04:06,010
Well, thank you for coming, Reverend.
54
00:04:07,790 --> 00:04:09,510
Yeah, I hope to see you at church, both
of you.
55
00:04:09,830 --> 00:04:11,190
I can let myself out.
56
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
Bye.
57
00:04:17,390 --> 00:04:18,570
That was your trip.
58
00:05:04,910 --> 00:05:08,090
I think that Lily has really turned a
corner. I'm not saying that she's
59
00:05:08,090 --> 00:05:12,090
or even pleasant, but she's not giving
me those hateful looks anymore.
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,570
Well, that's a step in the right
direction.
61
00:05:14,890 --> 00:05:18,030
I think Dr. Darwell is really putting
everything into perspective for her.
62
00:05:18,790 --> 00:05:22,530
It's pretty obvious to everyone that
Henry ran away because he was ashamed.
63
00:05:23,530 --> 00:05:27,270
Catherine, yesterday afternoon when I
came home, what was going on?
64
00:05:27,530 --> 00:05:29,930
I'm just going to keep killing her with
kindness. That's all I can do.
65
00:05:31,010 --> 00:05:32,090
I asked you a question.
66
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
I'm sorry, what?
67
00:05:34,330 --> 00:05:36,150
Yesterday afternoon, you and that
minister.
68
00:05:36,390 --> 00:05:40,530
Honey, I told you. He wanted a major
donation out of us. I almost spent a
69
00:05:40,530 --> 00:05:43,410
fortune trying to get rid of him. Thank
God you came home when you did.
70
00:05:43,970 --> 00:05:45,050
It just seemed odd.
71
00:05:46,210 --> 00:05:47,990
Tense. Honey, it was.
72
00:05:48,350 --> 00:05:49,370
He wanted money.
73
00:05:50,050 --> 00:05:53,810
And I told him that you and I make a
very generous offering every Christmas.
74
00:05:53,870 --> 00:05:55,810
We're not going to start tithing 10 % of
our income.
75
00:05:56,410 --> 00:05:58,330
We're not zealous, for God's sake.
76
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
How are you feeling this morning?
77
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
I'm okay.
78
00:06:07,300 --> 00:06:08,640
Good. I'm glad.
79
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
Me? I'm great. Thanks for asking.
80
00:06:12,660 --> 00:06:14,160
Ellie, I brought you something from New
York.
81
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
What is it?
82
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Open it.
83
00:06:23,120 --> 00:06:26,080
It's from Tiffany's. If you don't like
it, we can take it back.
84
00:06:27,360 --> 00:06:28,900
No, no. I like it.
85
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
It was your mother's idea.
86
00:06:35,940 --> 00:06:37,900
Dad, did you get me anything from New
York?
87
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
Maybe next time.
88
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
All right.
89
00:06:41,380 --> 00:06:43,200
Do I get a new computer for my birthday?
90
00:06:43,460 --> 00:06:44,820
Or do I have to accuse you guys of
murder?
91
00:06:46,240 --> 00:06:47,580
Mason, shut up.
92
00:06:57,200 --> 00:06:58,580
Hello, Robert Greeley's office.
93
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Hello.
94
00:07:01,180 --> 00:07:03,760
Hello. You've got the wrong line.
95
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
Yeah.
96
00:07:06,510 --> 00:07:08,010
Hi, Robert Greeley's office.
97
00:07:09,610 --> 00:07:10,650
May I ask who's calling?
98
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Jack Cameron.
99
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Jack,
100
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
hey, how are you?
101
00:07:18,310 --> 00:07:20,870
Oh, God, you kill me.
102
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
You what?
103
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
You're kidding.
104
00:07:25,470 --> 00:07:31,530
I had no idea. No, Jack, I swear I had
no idea. My assistant never even told
105
00:07:32,940 --> 00:07:36,780
Well, yeah, you know, he's new, and I
really apologize. Listen, can we
106
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
reschedule?
107
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Oh, yeah?
108
00:07:40,540 --> 00:07:43,140
Oh, well, hey, have a great trip.
109
00:07:44,460 --> 00:07:47,600
Yeah, and again, Jack, I'm sorry.
110
00:07:49,280 --> 00:07:50,540
Okay, bye.
111
00:07:55,600 --> 00:07:59,960
I had a lunch with Jack Cameron, and you
didn't tell me?
112
00:08:02,090 --> 00:08:02,829
Oh, man.
113
00:08:02,830 --> 00:08:08,770
But yesterday they called and you were
in your office with Emily and then I
114
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
spaced it.
115
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
You are.
116
00:08:11,310 --> 00:08:12,610
You spaced it.
117
00:08:13,730 --> 00:08:16,770
Jack Cameron is the chairman of the
board.
118
00:08:17,770 --> 00:08:20,070
And now he's going to Maui for three
weeks.
119
00:08:21,450 --> 00:08:27,070
I'm sorry, Robert. You know, my brother
is still not back yet and I'm having
120
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
trouble concentrating.
121
00:08:28,450 --> 00:08:29,349
Hey, sweetie.
122
00:08:29,350 --> 00:08:30,470
How are you? Fine.
123
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Want to take a walk?
124
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
Come on.
125
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Robert's in love.
126
00:08:51,100 --> 00:08:54,520
Really? Tom says he follows her around
like a puppy dog.
127
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
Buys her presents.
128
00:08:56,680 --> 00:09:00,120
They go into his office and lock the
door and disappear for hours.
129
00:09:00,720 --> 00:09:01,679
What's her name?
130
00:09:01,680 --> 00:09:03,740
Emily. I think it's great.
131
00:09:04,319 --> 00:09:06,420
It's about time Robert found his
soulmate.
132
00:09:06,680 --> 00:09:07,679
Oh, please.
133
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Let's not get ahead of ourselves.
134
00:09:08,980 --> 00:09:11,560
I just hope she kills the bug that blew
up his butt.
135
00:09:12,420 --> 00:09:15,420
Tom says Robert's a real bully at work.
136
00:09:15,680 --> 00:09:18,460
He's always yelling and melting down
over the littlest thing.
137
00:09:19,020 --> 00:09:21,820
You know, I didn't realize it, but
Robert's anal.
138
00:09:23,620 --> 00:09:25,180
So what else does Tom have to say?
139
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
About what?
140
00:09:26,780 --> 00:09:27,820
Does Henry come back?
141
00:09:28,220 --> 00:09:30,780
No. Tom's really depressed about it.
142
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
Really? He has no idea where he went?
143
00:09:39,939 --> 00:09:40,939
You know what?
144
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
I have to go.
145
00:09:43,360 --> 00:09:46,900
I thought we were going shopping. I have
so much to do today. Call me. Maybe
146
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
tomorrow.
147
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
This is sophomore English.
148
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Oh, yeah?
149
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
You're a senior.
150
00:10:11,960 --> 00:10:14,480
Well, I just saw you in here, and I
wanted to say hi.
151
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Hi.
152
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Hi.
153
00:10:17,940 --> 00:10:21,680
The other thing, I was wondering what
you're doing tomorrow night.
154
00:10:23,600 --> 00:10:26,520
Um, we have family dinners on Friday
night.
155
00:10:27,380 --> 00:10:30,740
Why? Well, I just think you're cool.
156
00:10:31,140 --> 00:10:35,760
And I know it's a little awkward because
my dad's your psychologist, but I
157
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
wanted to take you out.
158
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
On a date.
159
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Whatever that means.
160
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
I have a boyfriend.
161
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
You do?
162
00:10:44,020 --> 00:10:45,540
Who? Henry Bellow.
163
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
The guy who got expelled?
164
00:10:49,400 --> 00:10:50,540
Well, where does he go now?
165
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Nowhere.
166
00:10:53,500 --> 00:10:55,080
Actually, I don't even know where he is.
167
00:10:55,960 --> 00:10:58,060
You're dating a guy and you don't know
where he is?
168
00:10:59,820 --> 00:11:02,180
Only guess another subject you don't
feel like talking about.
169
00:11:03,040 --> 00:11:05,900
Even if I didn't have a boyfriend, you
wouldn't want to date me right now.
170
00:11:06,760 --> 00:11:07,800
I'm not that much fun.
171
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Well, I am.
172
00:11:10,660 --> 00:11:13,000
Maybe a little fun is what you need
right now.
173
00:11:14,340 --> 00:11:15,380
Anyway, it was just a thought.
174
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Have a good one.
175
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
That was cool today.
176
00:11:37,990 --> 00:11:39,310
Lily, you want to come in?
177
00:11:44,030 --> 00:11:45,130
Be back in an hour.
178
00:11:56,230 --> 00:12:00,290
It does.
179
00:12:01,310 --> 00:12:02,309
It looks so pretty.
180
00:12:02,310 --> 00:12:03,310
Glenn?
181
00:12:04,330 --> 00:12:05,530
Mrs. McAllister.
182
00:12:06,110 --> 00:12:08,990
Hello. Oh, Mrs. McAllister, so formal.
183
00:12:09,910 --> 00:12:11,470
Can I talk to you alone?
184
00:12:12,650 --> 00:12:14,370
I'd like you to meet my wife, Rachel.
185
00:12:15,350 --> 00:12:17,230
Hi there. Nice to meet you.
186
00:12:20,530 --> 00:12:21,810
This is your wife.
187
00:12:24,950 --> 00:12:26,990
Wow, what a lovely outfit.
188
00:12:28,030 --> 00:12:29,290
How do you all know each other?
189
00:12:29,970 --> 00:12:33,230
Well, Catherine is a parishioner and her
family attends.
190
00:12:33,490 --> 00:12:34,990
It's a beautiful church.
191
00:12:35,720 --> 00:12:39,080
Well, this whole city is just lovely.
Rachel just got into town.
192
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Oh.
193
00:12:41,100 --> 00:12:43,380
Well, I should be going.
194
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
Welcome to Pasadena. I hope you like it.
195
00:12:47,980 --> 00:12:49,080
I know I will.
196
00:12:57,400 --> 00:13:03,840
My parents are falling all over each
other, trying to be nice to me.
197
00:13:07,310 --> 00:13:13,490
I don't know if I just lost the energy
to fight or... Or what?
198
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
I don't know.
199
00:13:17,970 --> 00:13:23,330
Maybe... I don't know.
200
00:13:24,230 --> 00:13:25,270
You don't know what?
201
00:13:25,910 --> 00:13:29,390
I don't know. I don't know, okay? I
don't know anything. That's the thing.
202
00:13:35,630 --> 00:13:37,210
He was just so persistent.
203
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
Henry.
204
00:13:39,550 --> 00:13:41,990
It wasn't natural how persistent he was.
205
00:13:44,090 --> 00:13:46,330
He kept pushing it right from the
beginning.
206
00:13:47,070 --> 00:13:49,930
And to him, everything was a lie,
everything that they said.
207
00:13:50,530 --> 00:13:55,430
And I wish this naive princess who took
anything for face value.
208
00:13:58,550 --> 00:14:00,050
But I trusted him.
209
00:14:01,850 --> 00:14:04,890
Because I thought he cared about me.
210
00:14:08,230 --> 00:14:10,730
But now... You don't know.
211
00:14:13,830 --> 00:14:16,930
I don't know. I mean, if he cares so
much about me, then where is he?
212
00:14:28,150 --> 00:14:30,330
Something smells really bad in my room.
213
00:14:30,690 --> 00:14:32,290
Listen, I've been telling you that for
years.
214
00:14:33,510 --> 00:14:35,610
No, Mom, like, really bad.
215
00:14:36,590 --> 00:14:39,530
I think the other night I dropped some
halibut behind my desk and it's starting
216
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
to reek.
217
00:14:40,690 --> 00:14:42,310
You had a halibut in your bedroom?
218
00:14:42,510 --> 00:14:45,370
Yeah, well, Mama had the minister over
for dinner, so I ate in my room.
219
00:14:46,990 --> 00:14:47,990
I'll get it.
220
00:14:50,310 --> 00:14:51,249
What minister?
221
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
The one from Holy Shepherd.
222
00:14:52,950 --> 00:14:53,869
When was this?
223
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
While you were in New York.
224
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
Why?
225
00:14:58,030 --> 00:14:59,050
Jenny, what's wrong?
226
00:14:59,810 --> 00:15:01,910
I just got a call from my mother in
Berlin.
227
00:15:02,760 --> 00:15:05,840
My dad didn't come home from the embassy
and they think he's been kidnapped.
228
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
By who?
229
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
By gorillas.
230
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Gorillas?
231
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
I'm so sorry.
232
00:15:16,660 --> 00:15:17,820
He's gonna be okay.
233
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
No, he's not.
234
00:15:19,360 --> 00:15:21,600
They probably chopped his head off or
shot him.
235
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Execution style.
236
00:15:23,600 --> 00:15:27,720
And it's all my fault. No, it isn't.
Yes, it is, because I wished for this.
237
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
What do you mean?
238
00:15:30,220 --> 00:15:31,620
Because I was jealous of you.
239
00:15:32,090 --> 00:15:33,810
Because everything exciting happens to
you.
240
00:15:34,190 --> 00:15:37,290
First you find a body, then your
boyfriend mysteriously disappears.
241
00:15:37,970 --> 00:15:41,070
Just the other day I was thinking I just
wanted something exciting to happen to
242
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
me, even if it was bad.
243
00:15:42,430 --> 00:15:45,410
And now this. My father's somewhere in a
jungle with his head on a spike.
244
00:15:46,650 --> 00:15:49,750
Jenny, he's not dead, okay? He's fine.
245
00:15:50,910 --> 00:15:52,090
Can I stay here tonight?
246
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Totally.
247
00:15:58,050 --> 00:16:00,990
You want excitement and all I want is my
old boring life back.
248
00:16:04,760 --> 00:16:05,960
He had dinner over at the house?
249
00:16:07,020 --> 00:16:08,480
It wasn't a fault, Will.
250
00:16:08,780 --> 00:16:10,700
The church has a huge overhead.
251
00:16:11,080 --> 00:16:14,140
And we've always been walking targets
for money grabbers who know that.
252
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
I don't believe you. When I came through
that door, you had such a guilty look
253
00:16:16,720 --> 00:16:17,639
on your face.
254
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
What are you accusing me of?
255
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
Lying.
256
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Are you lying?
257
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Yeah.
258
00:16:23,960 --> 00:16:25,160
You're lying? Yeah.
259
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
He wasn't here canvassing? No.
260
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
I'm seeing him.
261
00:16:35,770 --> 00:16:37,770
He's the rector of pastoral care.
262
00:16:38,530 --> 00:16:43,450
And I just felt the need to find
somebody to open up to.
263
00:16:46,630 --> 00:16:48,270
You mean he's like your therapist?
264
00:16:49,390 --> 00:16:52,530
You've always said all the problems in
our marriage started with me. That I'm
265
00:16:52,530 --> 00:16:54,170
cold and I'm distant.
266
00:16:55,050 --> 00:17:00,190
I just thought if I could talk to
somebody, maybe I could change.
267
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Why did you lie to me?
268
00:17:06,920 --> 00:17:09,980
To admit that I was seeking help is like
admitting that I have a problem.
269
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
You know, that whole perfection thing.
I'm sorry.
270
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Was he helpful?
271
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Amazingly helpful.
272
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Are you mad?
273
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
No.
274
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
I'm not mad.
275
00:17:28,920 --> 00:17:30,160
I love you, Will.
276
00:17:33,340 --> 00:17:35,920
Our marriage means everything to me.
277
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
I'm glad to hear you say that.
278
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Morning.
279
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Hi.
280
00:18:00,340 --> 00:18:01,460
How are you holding up, Jenny?
281
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
I'm okay.
282
00:18:06,020 --> 00:18:07,420
That bacon smells good.
283
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
So good.
284
00:18:17,940 --> 00:18:19,000
Was that the last piece?
285
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
No, no, you can have this one.
286
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
You want to take it home?
287
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
No, take it.
288
00:18:23,680 --> 00:18:25,280
It's right here at the place. Well,
Jenny, you can have it.
289
00:18:26,260 --> 00:18:27,520
Okay. Thanks.
290
00:18:39,790 --> 00:18:40,850
Love that bacon, huh?
291
00:18:41,050 --> 00:18:42,890
Yeah, I love bacon.
292
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
Mr. McAllister.
293
00:18:45,950 --> 00:18:47,970
Yeah. Thank you for letting me spend the
night.
294
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Of course.
295
00:19:20,909 --> 00:19:21,909
Mom? Hmm?
296
00:19:25,530 --> 00:19:29,290
Jenny's pretty upset about her dad and
everything and her mom's unbelief.
297
00:19:29,510 --> 00:19:32,430
Do you think it's okay if she stayed
over until everything got cleared up?
298
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Sure.
299
00:19:35,490 --> 00:19:36,990
Jenny can stay as long as she likes.
300
00:19:37,590 --> 00:19:38,590
Thanks.
301
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Lily?
302
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Yeah?
303
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
I feel like we're healing.
304
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Do you feel like that?
305
00:19:53,640 --> 00:19:55,420
Um, I better get ready for school.
306
00:20:04,940 --> 00:20:06,160
Tom, what are you reading?
307
00:20:06,520 --> 00:20:08,720
I found this folder in my brother's
things.
308
00:20:09,120 --> 00:20:11,040
It's newspaper articles about your
family.
309
00:20:11,320 --> 00:20:12,460
Oh, God, whatever.
310
00:20:13,340 --> 00:20:14,740
Well, that stuff doesn't bother you?
311
00:20:15,650 --> 00:20:20,750
No, I said it. Your family is accused of
corrupting city politics, of crushing
312
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
unions.
313
00:20:21,970 --> 00:20:23,870
You can't believe everything you read.
314
00:20:24,210 --> 00:20:27,250
Well, there's even insinuations of
murder. You know, Meredith Weller.
315
00:20:27,450 --> 00:20:30,310
It's everything Henry was telling me
about, but I never listened to.
316
00:20:30,890 --> 00:20:34,550
Tom, these are articles from some
crackpot alternative weekly.
317
00:20:34,910 --> 00:20:38,870
They want to sell papers so they make up
scandals. That's all there is to it?
318
00:20:39,090 --> 00:20:40,790
You think this stuff is true?
319
00:20:41,390 --> 00:20:45,130
I don't know, but I think it's odd that
you dismiss it so easily.
320
00:20:46,490 --> 00:20:51,670
All my life, I've had to deal with
garbage like this. So now I just don't.
321
00:20:51,670 --> 00:20:52,429
ignore it.
322
00:20:52,430 --> 00:20:55,770
So is that a healthy attitude, or are
you just living in denial?
323
00:20:56,070 --> 00:20:57,670
I had a feeling this might happen.
324
00:20:58,950 --> 00:21:03,010
If working for my brother is going to
sour you on my family, then you should
325
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
just quit.
326
00:21:04,690 --> 00:21:07,810
Don't start harboring a grudge just
because Robert's a mean boss.
327
00:21:08,750 --> 00:21:10,130
This isn't about Robert.
328
00:21:10,570 --> 00:21:11,570
It's about Henry.
329
00:21:11,650 --> 00:21:16,750
He made accusations against your family,
and now he's missing. Tom, he ran away.
330
00:21:16,990 --> 00:21:18,130
I don't know that for sure.
331
00:21:21,910 --> 00:21:26,230
Henry ran away because he got kicked out
of school, and the two of you were
332
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
always fighting.
333
00:21:27,530 --> 00:21:29,830
He didn't run away because of my family.
334
00:21:30,210 --> 00:21:31,730
He ran away because of you.
335
00:21:35,530 --> 00:21:37,350
I'm sorry. I didn't mean it like that.
336
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
Tom.
337
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Tom.
338
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Tom.
339
00:21:49,840 --> 00:21:56,620
Have you seen Tom?
340
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Robert.
341
00:22:02,280 --> 00:22:06,340
What? What is it? I can't deal with this
Tom guy. Can I fire him? No, no. You
342
00:22:06,340 --> 00:22:07,380
have to keep your eye on him.
343
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
What are you doing here?
344
00:22:09,740 --> 00:22:11,760
I just couldn't wait another minute. I
had to meet her.
345
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
Who? Your new girlfriend.
346
00:22:14,320 --> 00:22:17,180
Who? That says your head over heels.
347
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Emily's working.
348
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Oh.
349
00:22:21,960 --> 00:22:23,680
Okay. Just don't be weird.
350
00:22:24,300 --> 00:22:26,140
Robert, would I ever be weird?
351
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Right.
352
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Hey, Emily.
353
00:22:35,380 --> 00:22:36,840
This is my sister, Catherine.
354
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Oh, hi. Hello.
355
00:22:38,580 --> 00:22:41,780
So good to finally meet you. I've heard
so much about you. You too.
356
00:22:42,140 --> 00:22:44,760
Everyone's talking about how Robert's
just smitten with you.
357
00:22:46,360 --> 00:22:47,940
I can see why you're adorable.
358
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Oh, well, thanks.
359
00:22:50,360 --> 00:22:53,600
Well, I just came by to say hi and
welcome you to the family.
360
00:22:54,240 --> 00:22:55,600
Oh, my God, Robert.
361
00:22:56,380 --> 00:22:58,140
Family dinner. You have to invite Emily.
362
00:22:58,600 --> 00:23:03,140
Sure. Our parents are away. They're in,
um... I don't know.
363
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
San Maris. That's where they are.
364
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
So it'll be casual, just the kids.
365
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
That'd be great.
366
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Oh, good.
367
00:23:10,740 --> 00:23:13,320
You know, I feel like I've known you for
years.
368
00:23:13,900 --> 00:23:15,620
Yeah. Do you feel that way?
369
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Yeah, definitely.
370
00:23:17,320 --> 00:23:18,740
Well, I'll leave you two alone.
371
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
Oh, Robert.
372
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
I'm so happy for you.
373
00:23:24,140 --> 00:23:25,540
Now, you come to dinner, you promise?
374
00:23:25,880 --> 00:23:26,739
I promise.
375
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
Great.
376
00:23:28,720 --> 00:23:30,300
See ya. Bye.
377
00:23:34,080 --> 00:23:36,340
Robert, you never told me. how nice your
sister was.
378
00:23:39,660 --> 00:23:42,380
I just keep thinking that my father
could be being tortured.
379
00:23:42,760 --> 00:23:46,320
I mean, right now, this very minute,
some gorilla could be whacking him with
380
00:23:46,320 --> 00:23:47,279
bamboo cane.
381
00:23:47,280 --> 00:23:49,400
I'm totally freaked out about all of it.
382
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
Hey, Charlie.
383
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Hey, Lily.
384
00:23:57,220 --> 00:24:01,460
Um, I was thinking about your offer, and
I changed my mind.
385
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
You did?
386
00:24:02,920 --> 00:24:05,830
I... I want to go out with you tonight,
if you still want to go.
387
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
Sure.
388
00:24:07,990 --> 00:24:09,730
But what about your boyfriend?
389
00:24:10,230 --> 00:24:12,770
I kind of want to take my mind off of
him for a little while.
390
00:24:13,590 --> 00:24:14,590
I could help you do that.
391
00:24:15,610 --> 00:24:18,030
Okay, so I'll pick you up at your house,
8 o 'clock?
392
00:24:18,350 --> 00:24:19,350
Okay. Okay.
393
00:24:19,550 --> 00:24:21,770
I know this cool diner in South Pass.
394
00:24:22,450 --> 00:24:24,810
We could check out a movie, too, if you
want. Okay.
395
00:24:25,130 --> 00:24:26,370
Okay. So I'll see you tonight.
396
00:24:26,950 --> 00:24:28,490
Well, actually, I'll probably run into
you in the hall.
397
00:24:28,690 --> 00:24:31,050
Actually, I'll probably see you in the
cafeteria for lunch.
398
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
Anyway.
399
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
Finally.
400
00:24:47,650 --> 00:24:51,150
Glenn, I'm Will McAllister. We met the
other day.
401
00:24:51,390 --> 00:24:52,390
Yes, I remember.
402
00:24:52,570 --> 00:24:53,690
Could I speak with you for a moment?
403
00:24:57,750 --> 00:24:59,350
Would you excuse me for a minute?
404
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
What can I do for you?
405
00:25:07,410 --> 00:25:09,150
Glenn, I know why you were at the house
the other day.
406
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
You do?
407
00:25:12,410 --> 00:25:13,410
Catherine told me.
408
00:25:14,330 --> 00:25:17,890
Our marriage may be flawed, but we are
honest with each other.
409
00:25:19,630 --> 00:25:20,810
I don't know what to say.
410
00:25:21,490 --> 00:25:22,510
I don't want you to say anything.
411
00:25:23,090 --> 00:25:25,490
I just want to say thank you.
412
00:25:27,870 --> 00:25:32,750
Catherine is a complicated woman, and if
in order to get what she needs, she has
413
00:25:32,750 --> 00:25:34,390
to go to someone other than me, that's
okay.
414
00:25:35,180 --> 00:25:38,660
You know, it took a lot of courage for
her to come to you.
415
00:25:39,360 --> 00:25:40,720
It's not like her at all.
416
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
It's not like me at all, I assure you.
417
00:25:44,920 --> 00:25:46,100
I thought this was your specialty.
418
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
No.
419
00:25:48,140 --> 00:25:49,560
Are you kidding? No.
420
00:25:50,060 --> 00:25:51,420
Well, she thinks you're amazing.
421
00:25:52,020 --> 00:25:55,020
But she couldn't say enough great things
about you.
422
00:25:57,940 --> 00:26:00,240
This is very awkward for me.
423
00:26:00,580 --> 00:26:04,480
Look, I'm not here to pry details out of
you. I just...
424
00:26:05,650 --> 00:26:09,350
I had an idea, and I wanted to run it by
you before I talked to Catherine about
425
00:26:09,350 --> 00:26:10,350
it.
426
00:26:11,690 --> 00:26:13,030
Do you think you could help me as well?
427
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Me and Catherine.
428
00:26:16,930 --> 00:26:17,930
Together.
429
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
At the same time.
430
00:26:20,390 --> 00:26:25,090
You see, I just think it would really
help our marriage if we could come to
431
00:26:25,090 --> 00:26:26,170
as a couple.
432
00:26:28,670 --> 00:26:34,630
And then, if all goes well down the
road, our daughter could join us too.
433
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Holy Shepherd today.
434
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
I asked Glenn if I could start seeing
him, too.
435
00:26:50,400 --> 00:26:51,219
You what?
436
00:26:51,220 --> 00:26:54,800
I'm going to start meeting with him to
discuss my problems.
437
00:26:55,320 --> 00:26:58,100
Communicating, intimacy, things like
that.
438
00:26:59,320 --> 00:27:01,300
He's young, but I think he's very sharp.
439
00:27:01,720 --> 00:27:06,680
I don't think that's a good idea. That's
a conflict of interest or something,
440
00:27:06,820 --> 00:27:07,579
isn't it?
441
00:27:07,580 --> 00:27:08,660
Do you know what I really think we
should do?
442
00:27:09,160 --> 00:27:11,260
We should see him together as a couple.
443
00:27:12,220 --> 00:27:14,200
Well, um, no.
444
00:27:16,240 --> 00:27:19,700
I knew you'd say that, but I really
think couples therapy is what we need.
445
00:27:20,100 --> 00:27:22,220
And Glenn agrees with me. He does?
446
00:27:23,120 --> 00:27:27,700
Yeah, if we're going to finally stop
putting up front and lay our cards down
447
00:27:27,700 --> 00:27:30,740
the table, we've got to do it face to
face. We can't do it behind each other's
448
00:27:30,740 --> 00:27:36,420
backs. Yeah, but I'm not comfortable
with that. Maybe someday, but not now.
449
00:27:36,440 --> 00:27:38,660
now, now. We need to do this now.
450
00:27:39,240 --> 00:27:43,340
I knew you'd be resistant, so I invited
Glenn and his wife over for dinner
451
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
tonight.
452
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
You what?
453
00:27:45,800 --> 00:27:49,920
If I can't convince you, maybe he can. I
really want the three of us to discuss
454
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
this. At family dinner?
455
00:27:53,440 --> 00:27:55,040
We'll find the appropriate time.
456
00:27:56,460 --> 00:27:59,420
Please, this is important to me. I'm
really excited about this.
457
00:27:59,640 --> 00:28:03,660
Just humor me. And if after talking to
him you still don't want to do it,
458
00:28:03,660 --> 00:28:05,540
okay. I just want us to explore the
idea.
459
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
That's all I ask.
460
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Okay?
461
00:28:12,520 --> 00:28:14,520
The table looks great.
462
00:28:17,520 --> 00:28:21,240
My mom's unraveling. She's totally doped
up on Percocet and making no sense.
463
00:28:21,760 --> 00:28:23,860
I have no idea what's even going on with
my dad.
464
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
I'm so sorry.
465
00:28:26,000 --> 00:28:27,660
I just wish I was going on the date.
466
00:28:28,020 --> 00:28:29,020
It's not a date.
467
00:28:29,600 --> 00:28:31,120
What's wrong with calling it a date?
468
00:28:31,900 --> 00:28:32,980
Because I feel guilty.
469
00:28:33,380 --> 00:28:34,380
Why, Lily?
470
00:28:34,460 --> 00:28:36,220
Henry's AWOL. He hasn't even called you.
471
00:28:36,660 --> 00:28:39,300
What are you supposed to do? Wait for
the rest of your life by the phone?
472
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
It's stupid.
473
00:28:44,920 --> 00:28:46,480
Did you hear that? What was that?
474
00:29:05,540 --> 00:29:07,980
Hi. Mason, get out of here.
475
00:29:08,260 --> 00:29:09,640
Ew, what's he doing?
476
00:29:10,180 --> 00:29:14,640
He's spying on you. He's a total perv.
Get out! Get out, now!
477
00:29:15,460 --> 00:29:17,380
God! Give me my head!
478
00:29:20,540 --> 00:29:22,360
Oh my God, Charlie's here.
479
00:29:34,890 --> 00:29:35,809
Have fun.
480
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
Okay.
481
00:29:40,630 --> 00:29:41,790
Did Lily just leave?
482
00:29:42,370 --> 00:29:44,490
Yeah, she's on a date with an older man.
483
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
He's a senior.
484
00:29:48,010 --> 00:29:50,810
Oh, don't worry. Lily's a prude, Mr.
485
00:29:51,010 --> 00:29:52,010
McAllister.
486
00:29:52,750 --> 00:29:58,010
So, Jenny, have you, uh...
487
00:29:58,010 --> 00:30:03,210
Did you hear anything about your father?
488
00:30:03,910 --> 00:30:04,910
No.
489
00:30:05,910 --> 00:30:09,990
Well, something tells me that it's going
to turn out fine.
490
00:30:10,450 --> 00:30:11,450
I'm just worried.
491
00:30:12,470 --> 00:30:13,990
Thanks for letting me stay here.
492
00:30:14,670 --> 00:30:17,010
I kind of feel like you guys are my
second family.
493
00:30:17,430 --> 00:30:19,130
So when I'm here, I don't feel so alone.
494
00:30:20,030 --> 00:30:21,290
You can stay as long as you like.
495
00:30:24,470 --> 00:30:25,470
Hey,
496
00:30:25,810 --> 00:30:27,570
I kind of noticed you guys are a little
formal.
497
00:30:27,810 --> 00:30:30,170
I hope you don't mind that I walk around
in my underwear, do you?
498
00:30:30,510 --> 00:30:31,510
No.
499
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
So, Jenny,
500
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
you're not going out tonight?
501
00:30:38,250 --> 00:30:41,390
No, I really have to catch up on my
homework. I have this huge report for
502
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
biology.
503
00:30:42,670 --> 00:30:46,990
Mr. McAllister, can you contract
syphilis orally?
504
00:30:49,230 --> 00:30:50,570
You know, I'm not sure.
505
00:30:51,610 --> 00:30:52,950
I'll just go look it up on the internet.
506
00:31:04,810 --> 00:31:07,750
Tom, we're supposed to be there in 15
minutes and you're not even dressed. Get
507
00:31:07,750 --> 00:31:09,250
in the shower, honey. I'm not going.
508
00:31:10,890 --> 00:31:12,490
But I already told Catherine.
509
00:31:12,730 --> 00:31:15,670
You can go. I just don't feel like it.
But it's a family tradition.
510
00:31:16,710 --> 00:31:18,810
I'm not interested in your family's
traditions.
511
00:31:20,990 --> 00:31:25,830
I know you're upset about Henry and you
have every right to be, but don't take
512
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
it out on me.
513
00:31:26,970 --> 00:31:31,050
We've done nothing but try to help you.
We got you into CU. We got you a job.
514
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
That doesn't mean you own me.
515
00:31:32,490 --> 00:31:34,350
I'm not saying that we own you.
516
00:31:34,650 --> 00:31:37,190
If you don't want to go tonight, fine,
don't go.
517
00:31:37,490 --> 00:31:41,050
But if you don't ever want to go, then
we have a problem.
518
00:31:41,810 --> 00:31:43,390
Because I love my family.
519
00:31:44,010 --> 00:31:46,830
For better or worse, they're always
going to be a part of my life.
520
00:31:48,490 --> 00:31:50,950
I just feel like taking it easy tonight.
521
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Okay.
522
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
See you later then.
523
00:32:20,580 --> 00:32:21,860
Hi. Hi.
524
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
Come on in.
525
00:32:23,260 --> 00:32:25,780
Wow, what a beautiful house.
526
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
It's enormous.
527
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Thank you.
528
00:32:29,680 --> 00:32:30,940
I'm Rachel, Glenn's wife.
529
00:32:31,380 --> 00:32:32,420
I'm Will. I'm Will.
530
00:32:32,740 --> 00:32:34,120
Glad. Thanks for coming.
531
00:32:34,680 --> 00:32:36,160
Hello. Hello.
532
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
For you.
533
00:32:37,660 --> 00:32:39,220
Oh, lovely.
534
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
Can I get you a drink?
535
00:32:41,180 --> 00:32:43,100
No, thank you. We don't drink.
536
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Oh.
537
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Well, shall we?
538
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Here you go.
539
00:32:57,720 --> 00:33:01,780
Both of the girls at Arroyo are so
silly, kind of homely.
540
00:33:02,260 --> 00:33:04,740
I like the way you're so serious.
541
00:33:06,960 --> 00:33:08,700
So what changed your mind about coming
out with me?
542
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
I don't know.
543
00:33:11,220 --> 00:33:17,640
I've just been in my room alone and
feeling depressed and miserable and
544
00:33:21,520 --> 00:33:22,880
Well, how's it going with my dad, Izzy?
545
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Growing on you?
546
00:33:27,430 --> 00:33:30,130
If he knew we were out together, do you
think he'd have a problem with it?
547
00:33:30,910 --> 00:33:31,910
He does know.
548
00:33:31,990 --> 00:33:32,990
I told him.
549
00:33:33,690 --> 00:33:35,910
He was fine with it. He even thought it
was a good idea for you.
550
00:33:36,970 --> 00:33:38,430
And me, I guess.
551
00:33:42,770 --> 00:33:45,970
Lily, I swear my father has not told me
anything about what you're seeing.
552
00:33:46,370 --> 00:33:47,370
Not one thing.
553
00:33:47,390 --> 00:33:51,190
He wouldn't do that. He doesn't talk to
me about any of his patients. He's fully
554
00:33:51,190 --> 00:33:52,190
orthodox.
555
00:33:54,990 --> 00:33:59,830
So why are you... I'm kidding.
556
00:34:00,610 --> 00:34:02,750
I know you don't want to talk about it.
557
00:34:10,090 --> 00:34:15,110
About a month ago, a man broke into my
house and committed suicide in front of
558
00:34:15,110 --> 00:34:16,110
me.
559
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
Well, you tell me.
560
00:34:33,440 --> 00:34:36,120
Your husband shows up at the church. I
thought he was there to kill me.
561
00:34:36,560 --> 00:34:40,520
Why would you come here with your wife?
What was I supposed to do? He was
562
00:34:40,520 --> 00:34:41,860
practically begging me.
563
00:34:42,980 --> 00:34:43,980
Excuse me.
564
00:34:48,600 --> 00:34:49,699
So, Beth, where's Tom?
565
00:34:50,540 --> 00:34:51,860
He was feeling tired.
566
00:34:53,300 --> 00:34:55,000
I don't know why. He doesn't do anything
all day.
567
00:34:55,469 --> 00:34:58,770
Yeah, that reminds me, Robert. Would you
stop abusing my boyfriend? You're
568
00:34:58,770 --> 00:35:01,210
making him cranky. What do you expect?
He's my assistant.
569
00:35:01,550 --> 00:35:04,330
I expect you to... Maybe you two can
talk about this later.
570
00:35:05,150 --> 00:35:06,150
Okay.
571
00:35:09,270 --> 00:35:10,370
So, Emily.
572
00:35:11,650 --> 00:35:15,690
Now that you're practically a member of
the family, tell us about yourself.
573
00:35:16,310 --> 00:35:17,310
Where are you from?
574
00:35:17,570 --> 00:35:18,570
I'm from here.
575
00:35:19,050 --> 00:35:21,110
Oh. Did you do Debit Valley Hunt?
576
00:35:21,330 --> 00:35:23,690
Oh, no. I wasn't a debutante.
577
00:35:23,970 --> 00:35:26,870
Oh. You mean your family are not
members?
578
00:35:27,130 --> 00:35:28,130
No.
579
00:35:30,350 --> 00:35:35,250
What do your parents do? Well, my father
works in construction, and my mother is
580
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
a waitress.
581
00:35:43,570 --> 00:35:44,570
You're not serious.
582
00:35:46,130 --> 00:35:47,130
Yes.
583
00:35:50,610 --> 00:35:53,530
So, um, where did you go to college?
584
00:35:54,000 --> 00:35:58,120
I didn't. Well, I went to a year of
junior college, but I had to get a job,
585
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
so... Oh, I'm sorry. I didn't realize.
586
00:36:04,800 --> 00:36:06,620
No, there's nothing to be sorry about.
587
00:36:07,420 --> 00:36:08,800
Well, you know what they say.
588
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
Opposites attract.
589
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Catherine?
590
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
What do you mean?
591
00:36:17,460 --> 00:36:21,880
Well, look at you and Robert. You have
absolutely nothing in common, but here
592
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
you are.
593
00:36:29,640 --> 00:36:33,240
I would like to propose a toast to Emily
and Robert.
594
00:36:34,560 --> 00:36:37,060
May you always be happy and loved.
595
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
Here. Here.
596
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
Here.
597
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Robert.
598
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
So what are you doing?
599
00:37:10,860 --> 00:37:15,360
What? What's with the grand inquisitor
routine at dinner? You embarrassed
600
00:37:15,500 --> 00:37:16,319
She's upset.
601
00:37:16,320 --> 00:37:20,140
That's not in question. How was I
supposed to know she's a street urchin?
602
00:37:20,140 --> 00:37:22,000
on. It's deliberate, and you need help.
603
00:37:22,340 --> 00:37:25,340
What? You can't stand it that I'm
serious about a woman.
604
00:37:26,400 --> 00:37:27,440
You think I'm jealous?
605
00:37:27,900 --> 00:37:30,200
Duh. Yeah, well, you need help.
606
00:37:30,800 --> 00:37:34,140
I've been waiting years for you to fall
in love, Robert, but this girl, she's
607
00:37:34,140 --> 00:37:35,820
pathetic. No, she's not.
608
00:37:36,140 --> 00:37:37,380
Well, she's certainly not your equal.
609
00:37:37,930 --> 00:37:39,650
She's poor. She's uneducated.
610
00:37:39,990 --> 00:37:41,990
You could have any woman you want.
611
00:37:42,250 --> 00:37:43,189
Why her?
612
00:37:43,190 --> 00:37:47,970
Because I like her. Because you can
dominate her. Because she doesn't
613
00:37:47,970 --> 00:37:50,410
you. Because you don't want a real
relationship.
614
00:37:50,610 --> 00:37:52,830
You just want some little cutie doll
that you can drag around.
615
00:37:53,990 --> 00:37:56,490
Robert, I'm going to go now.
616
00:37:56,970 --> 00:37:57,970
Wait, Emily.
617
00:37:58,290 --> 00:38:00,030
I can get a cab. No, don't be stupid.
618
00:38:00,470 --> 00:38:01,530
No, but I am stupid.
619
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Thanks for dinner.
620
00:38:28,490 --> 00:38:30,930
Can you connect me with Pasadena Police
Department, please?
621
00:38:31,990 --> 00:38:32,990
Thank you.
622
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Hi.
623
00:38:37,270 --> 00:38:40,670
My name is Tom Bellow. I'd like to
report a missing person.
624
00:38:41,930 --> 00:38:43,770
You just moved to Pasadena.
625
00:38:44,370 --> 00:38:46,370
Yeah. Yes, I just got here.
626
00:38:46,610 --> 00:38:48,070
Don't know anyone except for Gwen.
627
00:38:48,950 --> 00:38:52,750
Well, Catherine and I should show you
around. I know all the best shops and
628
00:38:52,750 --> 00:38:53,750
restaurants.
629
00:38:54,150 --> 00:38:56,050
We just have to take you shopping.
630
00:38:56,390 --> 00:38:57,810
Oh, that'd be great. You know.
631
00:38:58,300 --> 00:38:59,880
I've never been much of a shopper.
632
00:39:00,480 --> 00:39:02,140
I can tell.
633
00:39:03,520 --> 00:39:04,900
I am not this person.
634
00:39:05,380 --> 00:39:07,360
Please, let's not talk morality here.
635
00:39:07,660 --> 00:39:10,240
Things are complicated enough as it is.
We have to be practical.
636
00:39:11,120 --> 00:39:13,220
What are we going to do about wellness
counseling crap?
637
00:39:14,240 --> 00:39:16,200
I don't know. Go around. Yeah, I could
take you someplace.
638
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Oh, God.
639
00:39:17,920 --> 00:39:21,020
He's staring at us right now with this
really strange look on his eye.
640
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
Don't!
641
00:39:31,730 --> 00:39:38,030
Glenn and I have been talking, and it
won't be easy, but
642
00:39:38,030 --> 00:39:41,290
I think we should try a couple of
counseling.
643
00:39:43,710 --> 00:39:44,710
Great.
644
00:39:45,050 --> 00:39:46,050
That's all I ask.
645
00:39:47,530 --> 00:39:50,650
Well, Glenn, you've worked a miracle.
How'd you convince her?
646
00:39:52,690 --> 00:39:56,270
Well, I just said, come on.
647
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Do it.
648
00:40:11,610 --> 00:40:14,230
I'm still reeling from all that stuff
you told me.
649
00:40:14,670 --> 00:40:16,790
I don't know what to make of it. Neither
do I.
650
00:40:17,350 --> 00:40:21,350
I mean, for a while, I thought it was
from a family of maniacs.
651
00:40:21,770 --> 00:40:25,030
But now... I don't know.
652
00:40:25,990 --> 00:40:27,710
Maybe Henry's manipulating me.
653
00:40:28,730 --> 00:40:31,490
My mission tonight was to make sure you
had a good time.
654
00:40:31,910 --> 00:40:33,570
Help you get your mind off your
problems.
655
00:40:34,690 --> 00:40:36,250
And instead, that's all we talked about.
656
00:40:37,410 --> 00:40:38,189
I'm sorry.
657
00:40:38,190 --> 00:40:41,530
Don't be sorry. That's one of the
craziest stories I've ever heard.
658
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
I like you, Lily.
659
00:40:46,530 --> 00:40:47,530
I like you a lot.
660
00:40:48,310 --> 00:40:49,450
Thanks. I like you, too.
661
00:40:57,089 --> 00:40:58,210
Thanks for taking me out.
662
00:40:59,230 --> 00:41:00,230
Anytime.
663
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
So I'll give you a call.
664
00:41:22,070 --> 00:41:24,790
You know, Catherine, I have to say I'm
glad you changed your mind.
665
00:41:25,670 --> 00:41:27,410
You know, I'm not promising anything.
666
00:41:28,650 --> 00:41:29,750
Try it and see.
667
00:41:30,470 --> 00:41:31,470
What's fair?
668
00:41:34,910 --> 00:41:41,070
What are you smiling at?
669
00:41:42,170 --> 00:41:45,090
I don't know. I just feel like we've
gone through this dark period.
670
00:41:46,570 --> 00:41:49,570
I think I'm beginning to see the light,
you know?
671
00:41:51,250 --> 00:41:55,090
Through all this pain, I've just
become...
672
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
stronger and closer.
673
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
Don't you think?
674
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Mason.
675
00:42:32,200 --> 00:42:34,640
Mason, you freak. Jenny's not even in
here.
49544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.