Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:17,080
You murdered her! You murdered her!
2
00:00:17,320 --> 00:00:18,660
He's telling the truth!
3
00:00:19,180 --> 00:00:20,139
Did you give her something?
4
00:00:20,140 --> 00:00:23,460
You're a real lying bitch, aren't you?
This is all your fault. You're never
5
00:00:23,460 --> 00:00:27,490
gonna see her again. Never again! Did my
mother tell you to expel him? I have no
6
00:00:27,490 --> 00:00:30,510
idea what you are talking about. You're
lying. She did. Lily, this is enough.
7
00:00:30,650 --> 00:00:31,730
I'm going to get cleaned up.
8
00:00:31,950 --> 00:00:33,130
Please don't leave.
9
00:01:28,470 --> 00:01:31,610
I don't want her to feel like she's
being punished. She's been torn up as it
10
00:01:32,290 --> 00:01:35,750
Well, if you would just come with me
tomorrow to see Maplewood, you'd see
11
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
not an asylum.
12
00:01:36,830 --> 00:01:40,590
It's serene. It's lovely. It's exactly
what Lily needs right now.
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,950
Why are you so intent on sending her
away?
14
00:01:43,290 --> 00:01:44,970
I am not intent. I...
15
00:01:45,230 --> 00:01:47,210
I'm trying to help her so she doesn't
hurt herself.
16
00:01:47,430 --> 00:01:51,690
We just talked to her. Oh, my God, we've
done that. Okay, listen, fine. We get
17
00:01:51,690 --> 00:01:52,830
this Maplewood psychologist.
18
00:01:53,330 --> 00:01:54,370
She can go to him every day.
19
00:01:54,650 --> 00:01:59,470
But she does it privately. At least that
way, she will be at home with us.
20
00:01:59,710 --> 00:02:02,510
You know what it is? You think that by
sending her to Maplewood, we're
21
00:02:02,510 --> 00:02:04,490
defeat, that somehow we failed as
parents.
22
00:02:04,850 --> 00:02:07,450
It's not about us, Will. It's about Lily
and what's right for her.
23
00:02:38,960 --> 00:02:42,460
They're these little microorganisms that
burrow their way into your skin and
24
00:02:42,460 --> 00:02:45,980
make these pussy abscesses. Mason, we're
eating.
25
00:02:53,040 --> 00:02:55,700
Lily, how are you feeling?
26
00:02:56,880 --> 00:02:57,940
Better, thanks.
27
00:02:58,300 --> 00:03:00,860
Barbara, would you please bring a plate
for Lily?
28
00:03:02,860 --> 00:03:04,580
I'm sorry about what happened at school.
29
00:03:06,920 --> 00:03:08,900
Is Mr. Feldman going to suspend me?
30
00:03:09,180 --> 00:03:11,580
No, no, sweetheart. He's just worried
about you.
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
We all are.
32
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
Hey, Lily.
33
00:03:28,640 --> 00:03:30,000
We're glad to see you're feeling better.
34
00:03:30,560 --> 00:03:31,700
Is there anything you want to talk
about?
35
00:03:32,460 --> 00:03:34,420
I'm just sorry for everything.
36
00:03:35,580 --> 00:03:36,539
Lily, you don't know.
37
00:03:36,540 --> 00:03:37,920
Happy I am to hear you say that.
38
00:03:41,500 --> 00:03:45,940
Your mother and I have been talking
about ways that we could help you.
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
Do you want to take a break from school
for a while?
40
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
No, no.
41
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
I just want things to get back to
normal.
42
00:03:54,860 --> 00:03:55,920
That's what we want, too.
43
00:03:57,160 --> 00:04:02,060
We think it's important that we get you
some help, someone to talk to, a
44
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
psychologist.
45
00:04:03,740 --> 00:04:04,980
Okay. Great.
46
00:04:06,510 --> 00:04:09,990
That's great. Your mom knows a doctor.
He's the best in the business.
47
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
I'm sure.
48
00:04:11,910 --> 00:04:13,390
Maybe we can get you into the team
tomorrow?
49
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Lily, I'm so relieved.
50
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
We love you, Lily.
51
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
I love you, too.
52
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
You sure you're feeling better?
53
00:04:51,220 --> 00:04:52,220
Yeah.
54
00:04:53,260 --> 00:04:55,640
You're not just telling us what we want
to hear, are you?
55
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
No.
56
00:04:59,240 --> 00:05:03,020
Were you outside our door earlier? I
thought I heard something in the hall.
57
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Oh.
58
00:05:12,380 --> 00:05:13,380
Guess I'm asleep.
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Talk in the morning.
60
00:06:02,920 --> 00:06:06,320
There's these little microorganisms that
burrow their way into your skin and
61
00:06:06,320 --> 00:06:08,300
make these little pussy abscesses on
your skin.
62
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Oh, I talked to Dr.
63
00:07:08,600 --> 00:07:10,640
Darwell's office. He said he'd be happy
to see Lily.
64
00:07:11,100 --> 00:07:12,300
I think he's here today.
65
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Good.
66
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
You know, I was supposed to go to New
York this week to interview some editor
67
00:07:17,040 --> 00:07:19,260
candidates, but don't worry, I postponed
it.
68
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
Why?
69
00:07:23,600 --> 00:07:26,680
I just don't think I should be leaving
town at a time like this. Well, you
70
00:07:26,680 --> 00:07:27,920
Lily. She says she's feeling better.
71
00:07:28,340 --> 00:07:30,800
Well, I think I should be around, don't
you?
72
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
What are you saying? You don't think I
can take care of her?
73
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
I'm not saying that.
74
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
Don't you want me here?
75
00:07:36,360 --> 00:07:39,200
The best way we can help Lily is to just
keep living our lives. You should keep
76
00:07:39,200 --> 00:07:43,040
going to work and I should keep doing
whatever it is I do.
77
00:07:43,380 --> 00:07:46,240
Yesterday you wanted to have her
committed. Today you're pretending like
78
00:07:46,240 --> 00:07:48,600
ever happened. What's going on with you?
Is there something you're not telling
79
00:07:48,600 --> 00:07:49,459
me? No.
80
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
God.
81
00:08:01,100 --> 00:08:04,180
I'm sorry about the other day. I don't
know what came over me.
82
00:08:04,600 --> 00:08:06,580
Lily, you have always been a model
student.
83
00:08:06,820 --> 00:08:08,760
I don't expect anything less from you.
84
00:08:13,300 --> 00:08:14,279
Okay, then.
85
00:08:14,280 --> 00:08:15,860
You don't want to be late for your
class.
86
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
Hi.
87
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
Hi, honey. Hi.
88
00:08:21,800 --> 00:08:26,020
I thought you were considering a stay
for her at Maplewood.
89
00:08:26,240 --> 00:08:27,920
Well, Lily assures us she's all right.
90
00:08:29,000 --> 00:08:33,140
And my husband feels that if we send her
to Maplewood, we have somehow failed
91
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
his parents.
92
00:08:35,720 --> 00:08:39,000
However, there's one more incident. I
think you'll see that it's her last
93
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
choice.
94
00:08:40,260 --> 00:08:44,000
Well, maybe without Henry around, she
won't be so distracted.
95
00:08:44,440 --> 00:08:45,540
I hope so.
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,800
If you could please keep an eye out for
her.
97
00:08:50,100 --> 00:08:54,520
If her teachers notice anything,
anything at all. If she says anything
98
00:08:54,520 --> 00:08:59,020
or she tries to leave school during the
day. Oh, believe me, you have my word.
99
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
Thank you. We really appreciate your
support.
100
00:09:01,740 --> 00:09:03,980
I'm going to call a meeting of all of
Lily's teachers.
101
00:09:04,570 --> 00:09:05,830
I'll be watching her every move.
102
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Thank you.
103
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
My pleasure.
104
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
Robert?
105
00:09:24,010 --> 00:09:26,410
David, don't just barge in on me like
that.
106
00:09:27,210 --> 00:09:29,390
Sorry. Tom Bell is here.
107
00:09:29,670 --> 00:09:31,290
Who? Beth's boyfriend.
108
00:09:31,850 --> 00:09:34,750
He's reporting for work. It's his first
day. Yeah, yeah. Okay, we'll send him
109
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
in.
110
00:09:41,630 --> 00:09:45,310
Tom, how are you? I'm happy to be
working. But to be honest, I've been
111
00:09:45,430 --> 00:09:48,310
Yeah, I heard some crazy crap has gone
down the last couple of days.
112
00:09:48,510 --> 00:09:50,670
Yeah, my brother has just been spinning
out.
113
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
What happened?
114
00:09:52,190 --> 00:09:54,750
Well, we had a huge fight over
everything.
115
00:09:55,110 --> 00:09:59,450
And I was pretty hard on him. So to pay
me back, he ran away. And I packed
116
00:09:59,450 --> 00:10:00,570
everything, took off.
117
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Would he leave a note?
118
00:10:02,520 --> 00:10:05,440
I think he just needs some time to cool
off, and he'll be back.
119
00:10:07,660 --> 00:10:11,060
My brother ran away 15 times, and now he
can't seem to get rid of him.
120
00:10:13,920 --> 00:10:15,040
Anyways, I'm glad you're here.
121
00:10:16,280 --> 00:10:19,380
Yeah, you know, I'm eager to get
started, get my mind off of everything
122
00:10:19,620 --> 00:10:22,780
Yeah, I was going to find a perfect
position for you, but I have to admit I
123
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
dropped the ball.
124
00:10:24,300 --> 00:10:27,240
Oh, well, I don't have to start today.
125
00:10:27,480 --> 00:10:29,860
I could start another day, or... No
need.
126
00:10:30,920 --> 00:10:34,720
I hate my assistant. You can replace him
until I find a better position. David!
127
00:10:34,900 --> 00:10:36,360
Oh, I don't know.
128
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
You're fired.
129
00:10:40,080 --> 00:10:43,980
Tom's going to replace you, so just pack
your stuff and get up.
130
00:10:45,260 --> 00:10:46,600
You know what? You're a jerk.
131
00:10:47,040 --> 00:10:48,240
Oh, really? A jerk?
132
00:10:48,440 --> 00:10:51,180
Well, you can forget about the nasty
recommendation I was going to write you.
133
00:10:53,360 --> 00:10:55,140
And everyone in the office thinks you're
gay.
134
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
Oh, yeah?
135
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
You wish, pal!
136
00:11:05,550 --> 00:11:08,590
All right, let's show you the ropes.
Your desk's right out here.
137
00:11:14,790 --> 00:11:16,110
I think he's scared.
138
00:11:16,610 --> 00:11:18,590
I just wish he'd get in touch with me.
139
00:11:19,590 --> 00:11:23,310
Bones, police, they drug you, they try
to girl -interrupt you.
140
00:11:23,990 --> 00:11:25,670
Henry's gone? Where have I been?
141
00:11:25,990 --> 00:11:27,330
Jenny, you don't understand.
142
00:11:28,810 --> 00:11:30,370
I'm sorry you're upset and stuff.
143
00:11:30,890 --> 00:11:34,390
Your mother thinks that by intimidating
Henry and threatening to...
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,780
Send me away. I'm just going to drop
this.
145
00:11:37,900 --> 00:11:39,320
I'm just going to do what she does.
146
00:11:39,900 --> 00:11:43,080
Pretend everything's normal and just do
what I have to do.
147
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Where are you going?
148
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
To class.
149
00:11:47,120 --> 00:11:50,140
We finally have something interesting to
talk about and you want to go to class.
150
00:11:50,400 --> 00:11:53,800
I can't get in trouble. My mother's
looking for any excuse to send me to
151
00:11:53,800 --> 00:11:56,000
Maplewood. Hey, what's wrong with
Maplewood?
152
00:11:56,260 --> 00:11:57,540
There's a lot of hot guys there.
153
00:11:57,940 --> 00:12:03,440
I mean, they're a little screwed up and
everything, but... Meet me after school.
154
00:12:04,060 --> 00:12:05,200
I have to go to a psychologist.
155
00:12:06,600 --> 00:12:08,660
God, you're so lucky.
156
00:12:09,240 --> 00:12:10,880
What? I need you.
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,240
Yeah, what else is new?
158
00:12:12,740 --> 00:12:15,780
Bill's getting suspicious. You have to
convince him to take the trip to New
159
00:12:15,780 --> 00:12:18,460
York. I want him away from Lily until
things calm down.
160
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
I'll see what I can do.
161
00:12:20,480 --> 00:12:21,540
Just do it, please.
162
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Okay.
163
00:12:23,640 --> 00:12:25,620
Robert, where's Henry?
164
00:12:26,280 --> 00:12:29,100
It doesn't matter where Henry is. He's
not going to be a problem to us anymore.
165
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Is he suspicious?
166
00:12:34,330 --> 00:12:36,010
One thinks Henry ran away because of
him.
167
00:12:36,370 --> 00:12:37,370
Good.
168
00:12:38,690 --> 00:12:40,050
We need to talk about Nate.
169
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Listen, not now.
170
00:12:42,210 --> 00:12:43,610
It's time we told him the truth.
171
00:12:43,930 --> 00:12:45,550
It's the only way he's going to leave
this alone.
172
00:12:46,230 --> 00:12:47,650
Fine. Then you do it.
173
00:12:47,850 --> 00:12:49,110
What's wrong with you?
174
00:12:49,510 --> 00:12:52,630
I'm up to my neck in this stuff. I'm
sweating bullets over here.
175
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
You think I'm not?
176
00:12:54,150 --> 00:12:55,370
We have to stick together.
177
00:12:55,710 --> 00:12:58,190
Yeah, well, sticking together is what
screwed me up in the first place.
178
00:12:58,270 --> 00:13:00,710
Catherine, I'm just getting tired of
doing your dirty work.
179
00:13:01,350 --> 00:13:02,350
It's not mine.
180
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Dirty work.
181
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
I'll talk to you later.
182
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Hi, Emily.
183
00:13:17,080 --> 00:13:18,039
Hi, Robert.
184
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Hi, listen, I need to, uh, I need to
have sex.
185
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Right now?
186
00:13:22,460 --> 00:13:26,860
Yeah, I'm a little worked up. I need to
work off some steam, you know? Okay, um,
187
00:13:26,960 --> 00:13:29,240
but the support staff are throwing a
birthday lunch for Melanie.
188
00:13:29,580 --> 00:13:32,660
Oh, come on. Emily, I know you don't
like doing it in my office. We could go
189
00:13:32,660 --> 00:13:33,920
across the street and get out of town.
190
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
Well, that sounds nice. It's just kind
of short notice.
191
00:13:36,620 --> 00:13:37,980
Okay, I'll go ask Becky.
192
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
No, no, no.
193
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
It's okay. I can do it.
194
00:13:40,620 --> 00:13:42,540
Just let me find somebody to get this
gift to.
195
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Hey, Tom.
196
00:13:44,700 --> 00:13:47,560
There's a birthday party for Melanie.
Tell her that's from Emily. We're going
197
00:13:47,560 --> 00:13:48,900
be out of the office for a few hours.
198
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Okay, sure.
199
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Melanie.
200
00:14:06,380 --> 00:14:08,120
Do me a favor and quit giving me that
look.
201
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
What look?
202
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
You know what look.
203
00:14:22,940 --> 00:14:24,020
Be back in an hour.
204
00:14:30,240 --> 00:14:31,440
You must be Lily.
205
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Come on in.
206
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Come on in.
207
00:14:40,240 --> 00:14:41,360
Why don't you sit right there?
208
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Okay.
209
00:14:48,640 --> 00:14:52,340
I guess the first question is, why are
you here?
210
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
You know why I'm here.
211
00:14:55,360 --> 00:14:56,800
I'm sure my mother told you.
212
00:14:57,440 --> 00:15:01,240
She made this appointment. She spoke
with you. I'm sure she told you
213
00:15:02,440 --> 00:15:04,580
She told me that you haven't been acting
like yourself.
214
00:15:06,200 --> 00:15:07,540
She told me there were two incidents.
215
00:15:08,160 --> 00:15:09,300
One involving the police.
216
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
and another at school.
217
00:15:11,360 --> 00:15:14,320
She told me that she wanted to find
somebody for you to talk to.
218
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
And that's it.
219
00:15:18,740 --> 00:15:20,600
You seem suspicious of your mother's
motives.
220
00:15:22,840 --> 00:15:24,340
Do you want to tell me about your
mother, Lily?
221
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
Ma 'am?
222
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
You all right?
223
00:16:43,250 --> 00:16:44,490
Are you a parishioner here?
224
00:16:45,470 --> 00:16:47,070
Sort of.
225
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Sort of?
226
00:16:50,030 --> 00:16:51,030
We give money.
227
00:16:52,850 --> 00:16:54,870
I'm Glenn Collins. I'm the new associate
rector.
228
00:16:56,090 --> 00:16:57,090
Hi.
229
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
You seem upset.
230
00:16:59,790 --> 00:17:01,130
Is there anything I can do for you?
231
00:17:10,980 --> 00:17:14,780
No, I just, I think I want to be alone.
Thank you. Of course.
232
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
I hope you feel better.
233
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
Peace be with you.
234
00:17:33,960 --> 00:17:35,820
Lily, I'm not going to force you to
talk.
235
00:17:36,770 --> 00:17:39,430
But I do want to assure you that
anything you say to me is completely
236
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
confidential.
237
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Okay.
238
00:17:48,790 --> 00:17:50,750
I think my mother is a murderer.
239
00:18:00,730 --> 00:18:04,430
Dad, I want to go see Uncle Nate after
school.
240
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
See how he's doing.
241
00:18:06,129 --> 00:18:07,129
Absolutely not.
242
00:18:07,550 --> 00:18:08,890
Honey, Nate's trying to get sober.
243
00:18:09,110 --> 00:18:11,070
When he's clean, you can go see him, all
right?
244
00:18:11,270 --> 00:18:13,330
Dad, you have another appointment with
Dr. Darwell today.
245
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
She seeing a shrink?
246
00:18:15,490 --> 00:18:16,490
No ice cracks.
247
00:18:17,050 --> 00:18:18,630
No, no, I want to see a shrink, too.
248
00:18:18,970 --> 00:18:21,590
I think I've got multiple personality
disorder.
249
00:18:22,050 --> 00:18:24,110
You have one personality, Mason, and
it's annoying.
250
00:18:24,810 --> 00:18:28,470
I was thinking that we should start
going back to Holy Shepherd.
251
00:18:28,770 --> 00:18:29,970
We went last Easter.
252
00:18:30,330 --> 00:18:33,310
I was thinking we should start going
every week as a family.
253
00:18:35,110 --> 00:18:36,110
Give it up, Mom.
254
00:18:38,050 --> 00:18:39,050
We're doomed to hell.
255
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
Hi.
256
00:18:45,150 --> 00:18:46,370
Do you know who that is?
257
00:18:47,050 --> 00:18:48,510
No, he must be a senior.
258
00:18:49,210 --> 00:18:51,870
Seniors are so snobby. I can't wait till
I connect with him.
259
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
I need your help today.
260
00:18:54,550 --> 00:18:56,670
What, you want me to go dig up some
bones or something?
261
00:18:56,970 --> 00:18:58,510
No, but it's along the same lines.
262
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Yes, please.
263
00:18:59,950 --> 00:19:00,970
Or why don't you just let me be
involved?
264
00:19:01,230 --> 00:19:05,180
Okay. During lunch, I want you to help
me break in the principal Feldman's
265
00:19:05,180 --> 00:19:07,220
office. No way. You want to get me
expelled?
266
00:19:07,620 --> 00:19:12,500
I know my mother got Henry Keith out of
school. There has to be some paper trail
267
00:19:12,500 --> 00:19:14,200
in his office that can prove it.
268
00:19:15,180 --> 00:19:18,060
Do you want to be involved or do you
just want to sit on the sidelines for
269
00:19:18,060 --> 00:19:18,899
rest of your life?
270
00:19:18,900 --> 00:19:20,960
Lily, you don't have to push my buttons,
okay?
271
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
I'm in.
272
00:19:23,700 --> 00:19:26,820
So do you want to break in a window or,
like, shoot me down a ventilator shop?
273
00:19:38,410 --> 00:19:39,410
Hey, Nate.
274
00:19:42,610 --> 00:19:45,370
Hey. Oh, it's for you.
275
00:19:50,830 --> 00:19:52,430
How you doing?
276
00:19:53,010 --> 00:19:55,730
Awesome. Been dry heaving for three
days.
277
00:19:56,010 --> 00:19:58,050
Oh, glad you're getting help.
278
00:19:59,350 --> 00:20:00,430
I'm sure you are.
279
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
Look.
280
00:20:06,890 --> 00:20:08,370
I'm trying to take care of myself here.
281
00:20:09,510 --> 00:20:13,150
And there's nothing that makes me want
to get loaded more than you stopping by
282
00:20:13,150 --> 00:20:17,350
with flowers and your insincere best
wishes.
283
00:20:18,170 --> 00:20:19,250
They're not insincere.
284
00:20:21,510 --> 00:20:24,110
And everybody wants to get better.
285
00:20:24,510 --> 00:20:25,610
Yeah, right.
286
00:20:26,590 --> 00:20:31,370
Look, my addiction is the best thing
that ever happened to this family.
287
00:20:32,710 --> 00:20:34,390
You think I'm a pain in the ass now?
288
00:20:35,050 --> 00:20:36,710
Just wait until I'm sober.
289
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
What's that mean?
290
00:20:43,650 --> 00:20:49,490
This whole little secret cabal with you,
Mom, Dad, and Robert. I'm gonna bust it
291
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
open.
292
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
So get ready.
293
00:20:55,250 --> 00:20:56,530
So what do you want from us?
294
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
The truth.
295
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
Obviously.
296
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
That's why I'm here.
297
00:21:05,290 --> 00:21:06,990
Tell you the truth, not to bring you
flowers.
298
00:21:08,770 --> 00:21:10,030
You deserve to know it.
299
00:21:11,230 --> 00:21:13,490
You deserve to know the story of our
family.
300
00:21:15,010 --> 00:21:21,590
Maybe once you hear it, you'll
understand why I wanted to protect you.
301
00:21:22,530 --> 00:21:25,130
And you'll understand why we have to
keep it a secret.
302
00:21:26,450 --> 00:21:28,130
And maybe you'll forgive me.
303
00:21:32,400 --> 00:21:35,320
God, Kim Abernathy got suspended for
stealing someone's purse.
304
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Did you know that?
305
00:21:37,340 --> 00:21:38,800
She's a bitch. What a klepto.
306
00:21:41,020 --> 00:21:42,020
Here's Henry's file.
307
00:21:42,140 --> 00:21:43,139
What does it say?
308
00:21:43,140 --> 00:21:44,560
Jenny, go stand outside the door.
309
00:21:44,760 --> 00:21:46,520
Why? Make sure he doesn't come in here.
310
00:21:46,760 --> 00:21:50,460
Oh, right. I'll be a lookout. Hey, put
away that file on Kim Abernathy.
311
00:22:02,159 --> 00:22:03,159
Principal Feldman!
312
00:22:05,100 --> 00:22:07,120
What is it, Jenny?
313
00:22:07,460 --> 00:22:09,300
Kim Abernathy stole my purse.
314
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Well, what's that?
315
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
No, my other bag, my Prada bag.
316
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
It's totally expensive.
317
00:22:15,160 --> 00:22:16,780
I just saw her go into the cafeteria.
318
00:22:16,980 --> 00:22:19,020
Could you please go talk to her? She's
out of control.
319
00:22:19,360 --> 00:22:21,520
All right, Jenny, I'll go and talk to
her.
320
00:22:21,860 --> 00:22:23,200
Thank you so much.
321
00:22:25,000 --> 00:22:27,340
Oh, my God, I think I just got Kim
Abernathy arrested.
322
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Did you find anything?
323
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
No, nothing.
324
00:22:31,130 --> 00:22:33,630
Lily, maybe this school isn't a part of
some big conspiracy.
325
00:22:34,530 --> 00:22:37,130
Maybe Henry lost his scholarship because
he wasn't doing his homework.
326
00:22:42,570 --> 00:22:45,050
Well, why'd you cancel your trip to New
York?
327
00:22:46,290 --> 00:22:48,930
I postponed it. There's too much going
on at home right now.
328
00:22:49,470 --> 00:22:52,710
Listen, I thought I'd go. You don't need
to meet all those editors. I could take
329
00:22:52,710 --> 00:22:54,530
some meetings for you, just kind of
report back to you.
330
00:22:55,730 --> 00:22:57,750
Well, I was planning on going at the end
of the month.
331
00:22:59,140 --> 00:23:01,800
Some of those A -list guys might get
snatched up pretty quick. We should move
332
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
fast, don't you think?
333
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Yeah.
334
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Yeah, we should.
335
00:23:06,480 --> 00:23:09,480
Well, you got a lot going at home, I
understand, so I'll just go.
336
00:23:10,200 --> 00:23:11,460
It is just a few days.
337
00:23:12,820 --> 00:23:15,380
I suppose if I took the red eye, I could
be home by the weekend. You know what?
338
00:23:16,160 --> 00:23:17,340
Why don't you let me look into it?
339
00:23:17,820 --> 00:23:19,840
Okay. I should probably do that, but
thanks for the offer.
340
00:23:20,260 --> 00:23:21,620
Sure, just let me know. Okay.
341
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Oh, hey.
342
00:23:25,800 --> 00:23:28,160
God, you saved my life yesterday. Thank
you so much.
343
00:23:28,650 --> 00:23:30,630
Melanie gave me a big guilt trip for
missing her party.
344
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
You're having regrets?
345
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
No.
346
00:23:34,550 --> 00:23:39,010
Hey, I was wondering if, um... Do you
want to go out some night?
347
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
To a hotel?
348
00:23:40,490 --> 00:23:43,730
No, no, like to dinner or, you know,
like a movie.
349
00:23:45,450 --> 00:23:47,070
What, you mean like a date?
350
00:23:47,470 --> 00:23:48,790
Yeah, yeah, like a date.
351
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
Oh.
352
00:23:50,450 --> 00:23:52,230
Yeah, sure, that'd be nice.
353
00:23:54,110 --> 00:23:55,590
Oh, what about tomorrow night? Are you
busy?
354
00:23:56,530 --> 00:23:57,530
Hmm.
355
00:23:58,740 --> 00:23:59,740
No.
356
00:24:00,720 --> 00:24:04,020
Good. I'll make a reservation at Easter
at 45.
357
00:24:04,820 --> 00:24:05,820
Okay.
358
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Bye.
359
00:24:16,500 --> 00:24:20,220
It sounds like you're experiencing a
profound sense of paranoia.
360
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Uh, yeah.
361
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
Have you always had an uneasy
relationship with your mother?
362
00:24:26,480 --> 00:24:29,740
Or has the idea of a murder created this
distrust?
363
00:24:29,980 --> 00:24:33,060
It's not an idea of a murder. It is a
murder.
364
00:24:33,900 --> 00:24:35,660
My Uncle Nate saw it happen.
365
00:24:36,240 --> 00:24:37,340
He was five years old.
366
00:24:37,680 --> 00:24:38,980
We found the body.
367
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
Forget it.
368
00:24:44,000 --> 00:24:45,420
Obviously you don't believe me.
369
00:24:47,280 --> 00:24:48,440
What makes you say that?
370
00:24:48,720 --> 00:24:50,160
Because you're not calling the police.
371
00:24:50,860 --> 00:24:54,460
Lily, if you had evidence that suggested
your mother or anybody else in your
372
00:24:54,460 --> 00:24:55,460
family was a murderer,
373
00:24:56,170 --> 00:24:57,670
I'd be the first to call the police.
374
00:24:59,710 --> 00:25:06,210
But, to be honest, listening to you
reminds me of a patient
375
00:25:06,210 --> 00:25:07,210
recounting a dream.
376
00:25:08,430 --> 00:25:15,070
The details are hazy, emotions are
overblown, and the crime itself
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,710
is rich with symbolism.
378
00:25:17,590 --> 00:25:21,850
But when taken as fact, it's a little
preposterous.
379
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
What are you thinking?
380
00:25:28,420 --> 00:25:32,340
I'm thinking how much longer is this
session going to last?
381
00:26:27,280 --> 00:26:28,120
I just
382
00:26:28,120 --> 00:26:41,480
got
383
00:26:41,480 --> 00:26:42,840
placed here. I moved in August.
384
00:26:43,420 --> 00:26:45,540
Oh. From where, originally?
385
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
Iowa.
386
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Iowa?
387
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Is that right?
388
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Cedar Springs.
389
00:26:51,240 --> 00:26:58,140
Well, since you're new in town, I could
introduce you to Pasadena. I could
390
00:26:58,140 --> 00:27:00,920
arrange a dinner. Oh, no, you're too
kind. No, it would be my pleasure.
391
00:27:01,440 --> 00:27:03,480
I'm sorry, what is your name again?
Glenn Collins.
392
00:27:04,260 --> 00:27:06,380
Glenn. It would be my pleasure, Glenn.
393
00:27:11,220 --> 00:27:13,700
You can reach me through the office or
on my cell phone.
394
00:27:14,240 --> 00:27:16,460
If there's any trouble, I can be back
here in a matter of hours.
395
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
Will, it's going to be fine.
396
00:27:18,220 --> 00:27:19,780
I shouldn't go. This trip can wait.
397
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
It's going to be ridiculous.
398
00:27:21,560 --> 00:27:22,940
You're only going to be gone a few days.
399
00:27:23,500 --> 00:27:25,540
I don't want to be away from Lily, even
for a few days.
400
00:27:25,840 --> 00:27:27,860
Honey, she's doing much better. She's in
therapy.
401
00:27:28,060 --> 00:27:29,960
She's not talking about dead bodies
anymore.
402
00:27:30,300 --> 00:27:31,500
She's not talking at all.
403
00:27:31,820 --> 00:27:34,280
Will, you can't ignore the paper.
404
00:27:35,220 --> 00:27:38,140
You've only been publisher for a few
weeks. They're scrutinizing your every
405
00:27:38,140 --> 00:27:39,540
move. You should go.
406
00:27:41,360 --> 00:27:44,760
I promise you, if anything out of the
ordinary happens, I'll call you.
407
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Okay?
408
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
Are you shoving me out the door?
409
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
No.
410
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Goodbye.
411
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Have a good trip.
412
00:27:54,780 --> 00:27:55,880
Call me when you get to the hotel.
413
00:27:56,360 --> 00:27:57,339
I love you.
414
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
I love you.
415
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
Where's Dad going?
416
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
New York.
417
00:28:05,240 --> 00:28:06,320
He'll be back in a few days.
418
00:28:07,800 --> 00:28:08,840
You're stuck with me now.
419
00:28:16,240 --> 00:28:19,320
And I swear I was about to puke when I
saw Principal Feldman because Lily was
420
00:28:19,320 --> 00:28:23,620
totally about to get busted. So I told
him that Kim Aberdeen had stolen my
421
00:28:23,620 --> 00:28:25,280
purse. What are you doing?
422
00:28:25,560 --> 00:28:27,300
Nothing. I was just telling him about
yesterday.
423
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Are you crazy?
424
00:28:29,380 --> 00:28:30,760
Did you tell him everything else?
425
00:28:31,020 --> 00:28:34,300
No, no. I just told him about how we
broke into Principal Feldman's office.
426
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
Jenny, why?
427
00:28:36,560 --> 00:28:39,700
I don't know. I got excited. Sorry, I
couldn't help myself.
428
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
I'm not tight -lipped like you, Lily.
429
00:28:42,740 --> 00:28:45,540
I needed your help today, but forget it
if I can't trust you.
430
00:28:46,240 --> 00:28:47,340
You can trust me.
431
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
What is it?
432
00:28:49,540 --> 00:28:53,340
Okay, so I called around and I found out
Renee's getting treatment. I want to
433
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
see him during lunch.
434
00:28:54,740 --> 00:28:56,080
I need you to drive me.
435
00:28:56,380 --> 00:28:57,420
Do you want to ditch school?
436
00:28:58,580 --> 00:29:00,680
Thank you so much for giving me another
chance.
437
00:29:00,920 --> 00:29:02,300
Seriously, I won't say anything.
438
00:29:02,700 --> 00:29:04,740
Okay. I'll see you at the library.
439
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Hey.
440
00:29:10,560 --> 00:29:12,620
Hi. I saw you the other day.
441
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Yeah, in Dr.
442
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
Darwell's office.
443
00:29:15,580 --> 00:29:17,000
Right. You go to see him?
444
00:29:17,920 --> 00:29:20,540
My parents are forcing me to waste the
time.
445
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
You don't like him?
446
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
Do you like him?
447
00:29:25,340 --> 00:29:27,980
Well, he's my father, so... Oh, my God.
448
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
Yeah, I like him.
449
00:29:32,660 --> 00:29:36,180
I'm so sorry. I just... I thought you
were his patient.
450
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Oh, it's okay.
451
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
I mean, it's not that I don't like him.
452
00:29:42,200 --> 00:29:45,100
It's just hard to explain.
453
00:29:45,580 --> 00:29:47,860
It's cool. I understand. You don't have
to explain.
454
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
But he's a good guy, as far as
psychologists go.
455
00:29:52,120 --> 00:29:53,180
And dads, for that matter.
456
00:29:54,420 --> 00:29:55,420
What's your name?
457
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Lily.
458
00:29:56,600 --> 00:29:57,980
Charlie. Darwell.
459
00:29:59,340 --> 00:30:01,240
All right, I'll see you later, Lily.
Okay, bye.
460
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Such a mom.
461
00:30:14,890 --> 00:30:15,890
Hey, Lily.
462
00:30:18,830 --> 00:30:21,990
How'd you get here?
463
00:30:22,430 --> 00:30:23,430
Denny drove me.
464
00:30:23,730 --> 00:30:25,490
She's mad because I won't let her come
in.
465
00:30:26,750 --> 00:30:28,430
You want to sit down? Yeah, yeah.
466
00:30:29,390 --> 00:30:32,290
I don't really have much time, so I have
to get back to school.
467
00:30:35,890 --> 00:30:36,890
How are you?
468
00:30:39,970 --> 00:30:40,970
I'm okay.
469
00:30:50,050 --> 00:30:54,470
With Henry gone and you here, I feel
like I'm going crazy.
470
00:30:56,070 --> 00:30:59,850
Like I'm the only one who really knows
what happened that night.
471
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
What is it?
472
00:31:07,130 --> 00:31:08,530
Those memories I had.
473
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
I don't know.
474
00:31:10,810 --> 00:31:12,390
What do you mean? What don't you know?
475
00:31:12,950 --> 00:31:14,590
Maybe I was just confused.
476
00:31:15,950 --> 00:31:17,050
It was a long time ago.
477
00:31:17,330 --> 00:31:21,790
Maybe I was so mad at everybody, I
worked up over nothing.
478
00:31:24,250 --> 00:31:26,850
Nate, Henry and I found the body.
479
00:31:27,810 --> 00:31:28,810
Are you sure?
480
00:31:31,430 --> 00:31:32,430
Really?
481
00:31:33,850 --> 00:31:39,110
All my life, I've been trying to run
away from our family, and it's gotten me
482
00:31:39,110 --> 00:31:40,110
nowhere.
483
00:31:41,150 --> 00:31:44,630
I mean, before... Before you turn your
back on them, you better know exactly
484
00:31:44,630 --> 00:31:46,850
what you're doing. You better be
absolutely sure.
485
00:31:48,130 --> 00:31:51,290
Otherwise, it's probably best to let it
go.
486
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
What?
487
00:31:54,830 --> 00:31:58,010
What did they do to you?
488
00:31:59,150 --> 00:32:05,510
There's no bad guys in this. There's no
good guys. I mean, a sad, broken family,
489
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
that's all.
490
00:32:08,840 --> 00:32:11,480
Don't look at me. Don't look to me
anymore. I don't know.
491
00:32:51,470 --> 00:32:52,870
Catherine, how are you today?
492
00:32:53,090 --> 00:32:54,150
I'm good, thanks.
493
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
Glenn, right?
494
00:32:56,810 --> 00:32:57,810
Yes.
495
00:32:58,170 --> 00:33:02,570
You know, we were talking yesterday
about having that dinner, and I was
496
00:33:02,570 --> 00:33:03,730
wondering if you wanted to come over
tonight.
497
00:33:04,030 --> 00:33:05,770
My husband's away on business.
498
00:33:06,670 --> 00:33:11,670
Besides, I'm thinking about making a
major gift at the end of the year, and
499
00:33:11,670 --> 00:33:12,970
Shepherd would be the perfect place.
500
00:33:13,230 --> 00:33:17,330
You do such good work with the
community, so maybe you could come over
501
00:33:17,330 --> 00:33:18,330
could...
502
00:33:18,760 --> 00:33:20,100
discuss how to allocate funds.
503
00:33:21,820 --> 00:33:24,940
Well, Catherine, if you want to make a
donation to the church, that would be
504
00:33:24,940 --> 00:33:30,360
wonderful. But if you're looking for
some companionship, I'd be more than
505
00:33:30,360 --> 00:33:31,760
to come and spend some time with you.
506
00:33:32,020 --> 00:33:35,240
There's no need to lure me in with
promises of major gifts.
507
00:33:38,220 --> 00:33:39,240
It's been a rough week.
508
00:33:41,280 --> 00:33:43,520
I just need someone to talk to.
509
00:33:44,560 --> 00:33:45,980
An outside perspective.
510
00:33:46,600 --> 00:33:47,940
What time would you like me to come
over?
511
00:33:48,350 --> 00:33:49,350
Eight o 'clock?
512
00:33:51,470 --> 00:33:53,610
Four thousand sandwich fell on the
Arroyo.
513
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
Great.
514
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
I'll see you tonight.
515
00:34:02,030 --> 00:34:03,030
What are you feeling?
516
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
Sad.
517
00:34:07,730 --> 00:34:08,870
I miss Henry.
518
00:34:11,409 --> 00:34:14,090
He promised me he wasn't going to leave
me.
519
00:34:14,770 --> 00:34:15,830
You feel abandoned?
520
00:34:17,870 --> 00:34:18,870
I love him.
521
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
That's interesting.
522
00:34:20,630 --> 00:34:21,630
You say you love him.
523
00:34:22,730 --> 00:34:25,350
But the only thing he seems to have
brought you is pain.
524
00:34:26,889 --> 00:34:28,290
From the first day you met him.
525
00:34:29,070 --> 00:34:30,409
He was provoking you.
526
00:34:30,989 --> 00:34:32,870
Trying to turn you against your family.
527
00:34:33,790 --> 00:34:35,969
And in many ways one could argue against
yourself.
528
00:34:37,630 --> 00:34:39,830
Now you question everyone else's
motives.
529
00:34:41,030 --> 00:34:42,790
And yet you never seem to question his.
530
00:34:44,250 --> 00:34:45,610
Because it wasn't like that.
531
00:34:46,530 --> 00:34:47,530
Okay.
532
00:34:48,400 --> 00:34:50,520
But you seem afraid to even consider the
possibility.
533
00:34:51,980 --> 00:34:55,460
I'm not afraid. I just... I don't
believe it.
534
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
But what if, Lily?
535
00:34:57,080 --> 00:35:00,340
What if he's troubled or malicious or
vengeful?
536
00:35:01,040 --> 00:35:07,620
Is it possible that a young man with a
chip on his shoulder might want to boost
537
00:35:07,620 --> 00:35:11,440
his own ego by unraveling one of the
most powerful families in the country?
538
00:35:12,660 --> 00:35:15,480
Is it possible that Henry manipulated
you?
539
00:35:16,060 --> 00:35:18,560
That he lied about your mother trying to
seduce him?
540
00:35:19,100 --> 00:35:22,300
Is it possible that he planted those
bones in the backyard so that you would
541
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
find them?
542
00:35:25,400 --> 00:35:26,560
And where is he?
543
00:35:28,640 --> 00:35:35,640
Is it possible that he ran away because
he's so ashamed of what he's done?
544
00:35:38,080 --> 00:35:40,000
I can't do this right now.
545
00:35:41,420 --> 00:35:42,420
I gotta go.
546
00:35:57,800 --> 00:35:59,660
from the Holy Shepherd is coming up for
dinner.
547
00:36:00,260 --> 00:36:03,280
Please don't make me eat with you. The
religious people will scare me.
548
00:36:03,520 --> 00:36:04,720
Fine. No problem.
549
00:36:05,820 --> 00:36:06,820
Thanks.
550
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Hi.
551
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
Hi.
552
00:36:13,880 --> 00:36:15,080
You look beautiful.
553
00:36:15,380 --> 00:36:19,800
I guess I'm underdressed. Oh, no, no.
Please, come in.
554
00:36:26,120 --> 00:36:28,490
Hello? Hey, Lily, it's Charlie.
555
00:36:29,990 --> 00:36:31,570
Darwell. Oh, hi.
556
00:36:32,750 --> 00:36:36,590
I shouldn't be calling you. You're my
dad's patient, and it's none of my
557
00:36:36,590 --> 00:36:40,090
business. But I wanted to call and make
sure you were okay.
558
00:36:40,710 --> 00:36:42,250
Yeah, I'm fine.
559
00:36:43,290 --> 00:36:44,290
Well, that's good.
560
00:36:45,290 --> 00:36:49,470
Hey, I don't know if you were worried
about this, but I wanted to let you know
561
00:36:49,470 --> 00:36:52,650
that I would never tell anyone at school
that you were seeing my dad or
562
00:36:52,650 --> 00:36:55,190
anything. Not that there's anything to
be ashamed of.
563
00:36:55,470 --> 00:36:56,550
I see a psychologist.
564
00:36:57,130 --> 00:36:58,130
Not my dad.
565
00:36:58,650 --> 00:37:01,730
You know, it's someone else. I think
it's healthy to talk about your
566
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
I'm rambling.
567
00:37:06,970 --> 00:37:13,550
Uh, anyway, I'm glad to know that you're
feeling better, and I guess
568
00:37:13,550 --> 00:37:14,550
I'll see you at school?
569
00:37:15,090 --> 00:37:16,890
Okay. Thanks for calling.
570
00:37:17,530 --> 00:37:18,590
It was nice of you.
571
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
Yeah, no problem.
572
00:37:21,790 --> 00:37:22,790
Okay, take care, Lily.
573
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Okay.
574
00:37:32,790 --> 00:37:36,190
Well, trust me, I know what it feels
like to be lonely. I mean, my entire
575
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
family's in Iowa.
576
00:37:37,550 --> 00:37:39,530
The past two months have been the
loneliest of my life.
577
00:37:40,530 --> 00:37:41,690
Well, at least you have an excuse.
578
00:37:43,050 --> 00:37:44,470
My entire family's right here.
579
00:37:45,990 --> 00:37:49,430
My husband had an affair.
580
00:37:51,630 --> 00:37:52,630
Oh.
581
00:37:54,230 --> 00:37:55,230
I'm sorry.
582
00:37:56,030 --> 00:37:57,390
I don't mean to make you uncomfortable.
583
00:37:57,630 --> 00:37:58,630
Oh, no.
584
00:37:58,910 --> 00:37:59,910
Please, I'm...
585
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
I'm here to listen.
586
00:38:04,300 --> 00:38:10,420
Well, I always wanted to be the perfect
wife
587
00:38:10,420 --> 00:38:12,540
and the perfect marriage.
588
00:38:14,060 --> 00:38:20,900
And, I don't know, ever since I found
out about... I just
589
00:38:20,900 --> 00:38:21,960
feel like, what's the point?
590
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
Why even try?
591
00:38:23,820 --> 00:38:27,240
Why make all these sacrifices?
592
00:38:32,170 --> 00:38:33,170
I should just do what I want.
593
00:38:34,450 --> 00:38:35,450
What do you want?
594
00:38:36,630 --> 00:38:37,630
I don't know.
595
00:38:39,210 --> 00:38:40,450
I could get back at him.
596
00:38:41,350 --> 00:38:46,830
I could have an affair, sleep with
someone, sleep with you even.
597
00:38:51,150 --> 00:38:52,150
Oh, I'm sorry.
598
00:38:52,690 --> 00:38:55,890
I'm sorry, I shouldn't be talking like
this in front of you. No, you're a man
599
00:38:55,890 --> 00:38:58,070
the cloth from Iowa, LA.
600
00:38:58,590 --> 00:38:59,590
What?
601
00:38:59,610 --> 00:39:01,050
I mean, I'm no angel, Catherine.
602
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
I'm human.
603
00:39:03,500 --> 00:39:05,840
I've had my weak moments. I've sinned.
604
00:39:06,780 --> 00:39:07,780
Really?
605
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Sinned recently?
606
00:39:12,560 --> 00:39:14,540
I love Bistro 45.
607
00:39:15,440 --> 00:39:16,960
They treat you like a celebrity.
608
00:39:17,540 --> 00:39:19,140
It's because I am a celebrity.
609
00:39:20,120 --> 00:39:21,360
Yeah, in your own mind.
610
00:39:22,800 --> 00:39:24,860
Do people in the office think I'm gay?
611
00:39:26,560 --> 00:39:28,080
I don't know why they would.
612
00:39:28,680 --> 00:39:29,780
You're such a ledge.
613
00:39:31,010 --> 00:39:32,010
No, I'm not.
614
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Sometimes.
615
00:39:37,570 --> 00:39:39,390
People in the office think you're weird.
616
00:39:40,470 --> 00:39:42,470
Never talk about your personal life.
617
00:39:43,510 --> 00:39:45,110
You're so cocky and vain.
618
00:39:46,370 --> 00:39:47,770
They just think you're an ass.
619
00:39:49,050 --> 00:39:50,290
You think I'm an ass?
620
00:39:51,190 --> 00:39:53,330
I think you're sweet.
621
00:39:58,640 --> 00:40:01,900
You know, I've been called a lot of
things in my time, but never sweet.
622
00:40:04,340 --> 00:40:06,960
Yeah, well, maybe I see something in you
other people don't.
623
00:40:08,420 --> 00:40:09,600
Maybe you're just delusional.
624
00:40:32,970 --> 00:40:36,230
I don't drink much, but this wine is
excellent.
625
00:40:36,450 --> 00:40:37,328
Well, have another.
626
00:40:37,330 --> 00:40:39,810
I can't. No, I'm already feeling it. Oh,
just one more.
627
00:40:40,750 --> 00:40:43,010
Oh, God, I'm sorry.
628
00:40:43,890 --> 00:40:45,810
Oh, you're so tough.
629
00:40:46,290 --> 00:40:49,690
Come upstairs. I'll give you the label.
No, it's fine. It's a little bloody. Oh,
630
00:40:49,690 --> 00:40:51,650
no, no, no, no. I hope that you get out
of those clothes.
631
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
You can wear these.
632
00:41:03,899 --> 00:41:05,980
Thanks. Why don't you give me a cloth?
I'll probably wash them.
633
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
I shouldn't be doing this.
47548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.