Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,120
There's a girl buried here.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,720
She's buried in the backyard.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,059
How do you know?
4
00:00:08,060 --> 00:00:11,160
I saw her. It's never going to be over.
It's never going to be over!
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,400
Have we ever had a problem we couldn't
get rid of?
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,700
No. I didn't do anything.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,360
I'm sorry, Henry. We're going to have to
revoke your scholarship.
8
00:00:18,660 --> 00:00:20,300
What? I've told you the truth.
9
00:00:20,780 --> 00:00:23,600
In my own way, I've told you the truth.
10
00:00:54,570 --> 00:00:55,890
Oh. Oh, my God.
11
00:00:58,270 --> 00:00:59,770
Lily, hey, help me.
12
00:01:01,350 --> 00:01:02,350
Come here.
13
00:01:06,550 --> 00:01:07,550
Oh, my God.
14
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
It's okay.
15
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
Lily.
16
00:01:20,710 --> 00:01:21,649
It's okay.
17
00:01:21,650 --> 00:01:22,509
It's okay.
18
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
It's okay.
19
00:01:26,130 --> 00:01:27,930
Samara, Samara, Samara, Samara Dweller.
20
00:01:29,250 --> 00:01:30,970
Oh, my God. Samara Dweller.
21
00:01:34,930 --> 00:01:36,150
They murdered her.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,850
They murdered her. She told me where to
look.
23
00:01:39,090 --> 00:01:40,090
They buried her in the backyard.
24
00:01:40,710 --> 00:01:42,950
By the day season of the seven times.
25
00:01:44,870 --> 00:01:46,550
She wanted me to find her.
26
00:01:49,450 --> 00:01:50,770
Oh, my God, what was that?
27
00:02:19,440 --> 00:02:20,860
There's a body in your grandparents'
backyard.
28
00:02:21,300 --> 00:02:25,320
You can't just walk away from that. I
know, I know. We have to do something.
29
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
My mother knows.
30
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
What do you want to do?
31
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
I don't know.
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Let's call the police.
33
00:02:36,260 --> 00:02:38,100
Here. And tell them what?
34
00:02:38,460 --> 00:02:40,760
There's a skeleton at the Greeley house?
Come pick it up?
35
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
Just tell them what we found.
36
00:02:45,940 --> 00:02:47,280
No. What?
37
00:02:48,360 --> 00:02:49,780
I'm not going to do it. Why not?
38
00:02:50,140 --> 00:02:51,840
Do you realize what this means?
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,420
They'll be arrested, put in prison, who
knows?
40
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
Henry, call, please.
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,520
No, I can't.
42
00:02:59,200 --> 00:03:00,280
It's your family.
43
00:03:09,460 --> 00:03:12,440
It's okay. It's okay. We don't have to
do anything now.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,520
We'll make up our minds tomorrow.
45
00:03:20,270 --> 00:03:23,270
I'm just going to go home, pretend
everything's normal.
46
00:03:24,110 --> 00:03:25,250
It's not my decision.
47
00:03:27,030 --> 00:03:28,030
It's up to you.
48
00:03:31,450 --> 00:03:33,810
You'll stay with me no matter what
happens?
49
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Yes, of course.
50
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Promise?
51
00:03:37,950 --> 00:03:41,970
Lily, I swear, I'm not going to leave
you.
52
00:03:58,299 --> 00:03:59,299
Hello? Yes.
53
00:03:59,660 --> 00:04:01,240
My name is Lily McAllister.
54
00:04:02,080 --> 00:04:03,520
I want to report a murder.
55
00:04:50,950 --> 00:04:53,550
We'd like to speak to Mr. Greeley,
please. Did something happen?
56
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
What's going on?
57
00:04:58,290 --> 00:04:59,069
What's happening?
58
00:04:59,070 --> 00:05:01,410
Mr. Greeley, sir, we got a call.
59
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
Yeah? What about it?
60
00:05:03,930 --> 00:05:05,370
About a dead body.
61
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
George?
62
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
What is it?
63
00:05:08,750 --> 00:05:10,690
I don't know. Something about a body.
64
00:05:11,090 --> 00:05:14,290
I'm sorry, sir. If you don't mind, we
have to take a look.
65
00:05:14,690 --> 00:05:16,410
Was it my son who made the call?
66
00:05:16,710 --> 00:05:17,710
Nathan?
67
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
He's a drug addict.
68
00:05:19,980 --> 00:05:21,320
Yeah, he's lost his mind.
69
00:05:21,540 --> 00:05:25,360
No, sir, it wasn't your son. It was your
granddaughter, Lily.
70
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Hello.
71
00:05:45,260 --> 00:05:46,360
Hello, George, yeah.
72
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
She what?
73
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
I'll be right over.
74
00:06:02,270 --> 00:06:03,270
Catherine.
75
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
Lily.
76
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
You scared me.
77
00:06:49,270 --> 00:06:50,270
What are you doing?
78
00:06:50,670 --> 00:06:52,430
I couldn't sleep. I'm going to make some
tea.
79
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
Why are you dressed?
80
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
I got cold.
81
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
Your father just called.
82
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
He did? Yeah, it's Lily.
83
00:07:01,530 --> 00:07:03,510
She called the police. Something about a
dead body.
84
00:07:03,950 --> 00:07:05,170
What? Where is she?
85
00:07:05,430 --> 00:07:06,910
I don't know. She's not in her room. We
should go.
86
00:07:13,170 --> 00:07:15,890
My son seems to be taking out his
aggressions in our garden.
87
00:07:16,450 --> 00:07:17,450
Where is he?
88
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
I have no idea.
89
00:07:21,860 --> 00:07:23,480
Lily? Is this your granddaughter?
90
00:07:23,940 --> 00:07:25,700
Yes. Did you call us?
91
00:07:28,220 --> 00:07:29,240
So where's his body?
92
00:07:31,320 --> 00:07:32,960
It's over here by the sundial.
93
00:07:43,820 --> 00:07:45,880
It was right here.
94
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
What was?
95
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
The bag.
96
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Bones, a skull.
97
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Bag of bones.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,680
Yeah. It was right here.
99
00:07:56,300 --> 00:08:00,840
We were digging, we dug it up, and we
left it right here. Then we ran into Old
100
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Town and we called you.
101
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Well, it's not there now.
102
00:08:10,960 --> 00:08:15,260
How do you spell it? B -E -L -L -O -W.
How do you know Ms. McAllister?
103
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
It's your school.
104
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
School.
105
00:08:21,580 --> 00:08:23,060
Did Nate put you up to this?
106
00:08:23,400 --> 00:08:27,480
No. Then why on earth were you digging
around in the middle of the night?
107
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
Speak of the devil.
108
00:08:32,679 --> 00:08:34,200
Officers, officers, I'm innocent.
109
00:08:34,679 --> 00:08:35,860
I'm an innocent man.
110
00:08:37,480 --> 00:08:39,500
Mom, Dad, the cops are here.
111
00:08:39,740 --> 00:08:41,620
Nate, you found the body.
112
00:08:41,860 --> 00:08:44,159
Meredith, what have you done?
113
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
You murdered her!
114
00:08:48,320 --> 00:08:49,660
You murdered her!
115
00:08:50,400 --> 00:08:54,480
You murdered her! Get off of me! Take
him down. Take him down. No! No!
116
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
No!
117
00:08:56,140 --> 00:08:57,900
Get off of me!
118
00:08:58,540 --> 00:09:00,260
I want to be paid here!
119
00:09:00,480 --> 00:09:01,520
Get off of me!
120
00:09:01,980 --> 00:09:04,960
We found the body! He's hysterical. I'm
going to get a doctor.
121
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
Your brother is an addict.
122
00:09:08,840 --> 00:09:09,860
He's out of control.
123
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
And I am sick of it.
124
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Now get him out of here. Get him up. Get
him up!
125
00:09:19,469 --> 00:09:21,770
Smooth. What'd you do to her? Did you
give her something?
126
00:09:21,990 --> 00:09:23,950
You're a real lying bitch, aren't you,
sis?
127
00:10:49,800 --> 00:10:51,560
Do you think your daughter may be
involved with drugs?
128
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
No.
129
00:10:54,000 --> 00:10:55,280
No. What about Nate?
130
00:10:55,900 --> 00:10:58,140
He brought drugs to the house in Mason's
room.
131
00:10:58,900 --> 00:11:01,580
Now, why are they coming here to swim
every day when we have a pool at our
132
00:11:01,580 --> 00:11:03,280
house? It's just not Lily.
133
00:11:03,640 --> 00:11:08,720
Honey, you have to admit, she hasn't
been herself ever since she met Henry.
134
00:11:10,120 --> 00:11:11,380
Somebody must have followed us.
135
00:11:12,220 --> 00:11:13,960
When we left, they took the bonds and
hid them.
136
00:11:15,340 --> 00:11:16,700
Henry, what are we going to do?
137
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
I'm here, okay?
138
00:11:21,950 --> 00:11:23,070
Nothing's going to happen to you.
139
00:11:24,350 --> 00:11:29,610
Who is he? Oh, he's the troubled kid
that Melconda's weighing to Royal Alto.
140
00:11:30,310 --> 00:11:31,870
He's got Lily all bent out of shape.
141
00:11:33,410 --> 00:11:37,410
He tried to force her to have sex with
him, and we tried to protect her.
142
00:11:37,770 --> 00:11:42,870
And then he tells her that I tried to
save her.
143
00:11:44,170 --> 00:11:47,490
And then yesterday, he got kicked out of
school for being a discipline problem,
144
00:11:47,610 --> 00:11:49,970
which he obviously is. I mean, the kid
will stop at nothing.
145
00:11:50,270 --> 00:11:51,270
Do you want me to speak with him?
146
00:11:51,570 --> 00:11:52,309
Would you?
147
00:11:52,310 --> 00:11:56,610
I'd be happy to. And my advice is keep
them apart and keep her on a short leash
148
00:11:56,610 --> 00:11:57,610
for a while.
149
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
Yes, officer.
150
00:11:58,790 --> 00:12:00,390
You can call me Steve, Mrs. McAllister.
151
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Thank you, Steve.
152
00:12:07,610 --> 00:12:09,170
Oh, Samuel, thank goodness you're here.
153
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
Come this way.
154
00:12:12,989 --> 00:12:15,930
Mr. Greeley, we apologize for any
inconvenience. No, no, no.
155
00:12:16,730 --> 00:12:18,230
I'm sorry for the distraction.
156
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
We'll get out of your hair now.
157
00:12:25,570 --> 00:12:28,950
Henry, how about we give you a ride home
and talk on the way?
158
00:12:30,010 --> 00:12:31,010
I don't need a ride.
159
00:12:31,230 --> 00:12:33,870
Then we need to let these good people
get some sleep, and we'd like to get a
160
00:12:33,870 --> 00:12:34,870
statement from you.
161
00:13:09,680 --> 00:13:14,760
She disappeared in 1979. She was dropped
off here and someone killed her. She
162
00:13:14,760 --> 00:13:16,100
was buried in the backyard.
163
00:13:16,900 --> 00:13:21,220
You know it's here. You told me where
she was buried. What? You said under the
164
00:13:21,220 --> 00:13:22,500
sun mile by the daisy.
165
00:13:23,300 --> 00:13:26,800
Under the sun mile by the daisy? What
did your uncle give you?
166
00:13:27,960 --> 00:13:30,000
Who killed her, mother? Lily, stop.
167
00:13:39,720 --> 00:13:42,940
I want to take you home. No, I'm not
going home!
168
00:13:43,460 --> 00:13:47,640
Lily, you remember me, don't you? Lily,
you know Lily, you remember me, don't
169
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
you? Lily, no!
170
00:13:49,320 --> 00:13:53,740
What are you doing to her?
171
00:13:54,240 --> 00:13:57,860
This is all your fault. You're never
going to see her again.
172
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Do you understand me?
173
00:13:59,340 --> 00:14:00,520
It's okay. Do you understand me?
174
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
I want you to know me.
175
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
You're my daughter.
176
00:15:40,950 --> 00:15:42,770
And we're more alike than you know.
177
00:15:46,670 --> 00:15:48,250
But I try to tell you something.
178
00:15:49,610 --> 00:15:51,490
And you go and tell the whole world.
179
00:15:52,770 --> 00:15:53,770
Why?
180
00:15:55,510 --> 00:16:00,750
If I can't trust you, then I have no
other choice but to keep you.
181
00:16:10,199 --> 00:16:11,760
Close your eyes.
182
00:16:14,700 --> 00:16:16,040
You're safe at home.
183
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
I put them in here.
184
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
Where is it?
185
00:16:39,620 --> 00:16:41,760
Oh, there we go.
186
00:16:42,640 --> 00:16:45,820
One of these will knock her out. Two
will send her to the moon.
187
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
This is what she needs?
188
00:16:49,060 --> 00:16:50,840
Well, to calm her down, she needs some
sleep.
189
00:16:51,420 --> 00:16:54,780
Then you might want to get her on some
antidepressants or mood stabilizers.
190
00:16:55,080 --> 00:16:56,540
So she just needs to be medicated?
191
00:16:56,800 --> 00:16:57,860
Well, I don't know.
192
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
There's therapy.
193
00:17:00,100 --> 00:17:02,740
Whenever my kids start acting out, I
send them to camp.
194
00:17:04,000 --> 00:17:08,740
Um, Dr. Allen, uh, My daughter had a
horrible experience about a month ago.
195
00:17:09,540 --> 00:17:13,160
A man broke into her house and committed
suicide in front of her.
196
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Oh, good God.
197
00:17:14,760 --> 00:17:19,240
Do you think she could be suffering from
post -traumatic stress disease?
198
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
I don't know.
199
00:17:22,280 --> 00:17:24,079
Or a drug?
200
00:17:24,359 --> 00:17:25,359
I don't know.
201
00:17:25,480 --> 00:17:28,260
Just let her rest. I'm sure she'll come
around.
202
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
Well, I better be going.
203
00:17:30,860 --> 00:17:32,640
Thank you for coming, Doctor. Anytime.
204
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Anytime.
205
00:17:35,640 --> 00:17:37,820
Now... Let me know how she's doing.
206
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Who is that?
207
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
A doctor.
208
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Somebody's there?
209
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
Hello?
210
00:17:59,940 --> 00:18:02,120
I am a member of this family, guys.
211
00:18:02,990 --> 00:18:06,070
When Holly Stephenson's daughter had
that nervous breakdown, they sent her to
212
00:18:06,070 --> 00:18:08,470
Maplewood. When she came home, she was
fine.
213
00:18:09,150 --> 00:18:10,150
Happy.
214
00:18:10,910 --> 00:18:11,910
Skinny, too.
215
00:18:11,930 --> 00:18:13,630
We're not sending Lily to Maplewood.
216
00:18:13,930 --> 00:18:15,830
I don't want to send her away, but we
have to do something.
217
00:18:17,110 --> 00:18:18,190
She might hurt herself.
218
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
Catherine. What?
219
00:18:25,410 --> 00:18:27,890
Is there any truth to what she's been
saying?
220
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
I don't understand.
221
00:18:31,719 --> 00:18:32,719
Meredith Weller.
222
00:18:33,460 --> 00:18:34,820
The body, the murderer.
223
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Don't be ridiculous.
224
00:18:36,600 --> 00:18:37,760
I'm asking you a question.
225
00:18:38,000 --> 00:18:39,580
And I'm telling you, no.
226
00:18:39,940 --> 00:18:41,460
Then where is it all coming from?
227
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Henry.
228
00:18:43,760 --> 00:18:44,940
He's this kid who's got nothing.
229
00:18:45,560 --> 00:18:48,040
No family, no money, no future.
230
00:18:48,460 --> 00:18:52,120
He sees Lily. He's got everything that
he wants. And maybe it makes him angry.
231
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Maybe he's jealous.
232
00:18:53,500 --> 00:18:55,260
Maybe he wants to take it all away from
her.
233
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
But he's smart.
234
00:18:57,440 --> 00:18:58,520
He's gotten under her skin.
235
00:19:00,040 --> 00:19:01,420
Just like he's gotten under ours.
236
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
I've had it.
237
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
Where are you going?
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,860
I'm going to talk to Henry and put an
end to this.
239
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
Will?
240
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Henry?
241
00:19:29,629 --> 00:19:31,650
He's not here. I don't know where he is.
242
00:19:33,350 --> 00:19:35,130
Is there something that I could help you
with?
243
00:19:38,770 --> 00:19:44,810
There's been a... There's been a tension
building in our house since Henry
244
00:19:44,810 --> 00:19:46,650
started coming around, and yesterday it
reached a crisis.
245
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
What happened?
246
00:19:49,450 --> 00:19:51,930
I think Lily and Henry have gotten
involved with drugs. What?
247
00:19:52,190 --> 00:19:53,190
With Nate's help.
248
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
And?
249
00:19:56,730 --> 00:19:58,450
There's some middle -of -the -night
craziness there.
250
00:19:59,020 --> 00:20:00,320
We're digging up the backyard.
251
00:20:00,660 --> 00:20:01,860
The police were called.
252
00:20:02,060 --> 00:20:03,700
The whole thing was surreal.
253
00:20:04,180 --> 00:20:06,600
It was a nightmare for everyone.
254
00:20:07,760 --> 00:20:13,060
What's going on with Henry? Why do you
think he'd be instigating such mayhem? I
255
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
don't know.
256
00:20:14,180 --> 00:20:16,420
He's been acting strange since we moved
to Pasadena.
257
00:20:17,540 --> 00:20:18,840
He lied to me.
258
00:20:19,700 --> 00:20:21,760
Yesterday, he was expelled from school.
259
00:20:22,560 --> 00:20:23,740
This is not my brother.
260
00:20:23,940 --> 00:20:26,860
I wish that I could offer some insight,
but all I know...
261
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
That he changed.
262
00:20:29,050 --> 00:20:31,810
Well, I want him to stay away from Lily.
I don't want him phoning her. I don't
263
00:20:31,810 --> 00:20:35,030
want him around her house. I don't want
any trace of him in her life.
264
00:20:39,030 --> 00:20:40,170
I apologize, Mr.
265
00:20:40,450 --> 00:20:44,530
McAllister. Henry's my responsibility,
and I guess I haven't been doing my job.
266
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
Yes, you have.
267
00:20:45,770 --> 00:20:48,070
No, I haven't.
268
00:20:48,850 --> 00:20:51,110
And your family has done so much for me.
269
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
I'm just sorry.
270
00:20:54,230 --> 00:20:55,350
Just keep him away from Lily.
271
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Barbara?
272
00:21:13,450 --> 00:21:14,810
Could you take it back to Lily?
273
00:21:16,070 --> 00:21:17,550
And make sure she eats something, would
you?
274
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Hey, Mom.
275
00:21:37,150 --> 00:21:38,150
Look who's back.
276
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
So, have you finally sobered up?
277
00:21:44,460 --> 00:21:47,300
Thanks for the overnight in lockup. Very
loving.
278
00:21:47,860 --> 00:21:49,120
What did you expect?
279
00:21:49,420 --> 00:21:51,160
You were acting like a perfect maniac.
280
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Where's Lily?
281
00:21:52,760 --> 00:21:53,820
With her family.
282
00:21:54,460 --> 00:21:58,300
She's none of your concern, so you can
stop putting ludicrous ideas into her
283
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
head.
284
00:21:59,780 --> 00:22:01,720
Last night, that was impressive.
285
00:22:02,120 --> 00:22:06,360
A fiery night, and you just put it out.
Well done.
286
00:22:08,200 --> 00:22:12,190
Nathan. Did I ever tell you about my
friend Marion Danforth?
287
00:22:13,290 --> 00:22:15,370
She was the heir to a tobacco fortune.
288
00:22:16,570 --> 00:22:19,190
She had a baby that was born hideously
deformed.
289
00:22:20,850 --> 00:22:23,910
Marion smothered that baby to death with
a monogrammed pillow.
290
00:22:25,270 --> 00:22:29,170
Nothing ever came of it. She was never
charged or anything so lowbrow as that.
291
00:22:30,010 --> 00:22:32,350
It was as if the baby had never been
born.
292
00:22:36,930 --> 00:22:41,640
In certain circles, An embarrassing
offspring serves no purpose.
293
00:22:43,860 --> 00:22:47,640
A childhood disappoints deserves to be
uncreated.
294
00:22:51,580 --> 00:22:55,340
I was your last defender, but no more.
295
00:22:57,320 --> 00:23:00,500
Your father and I want you out by
Monday.
296
00:23:10,220 --> 00:23:11,440
Lily's dad came by today.
297
00:23:13,180 --> 00:23:15,720
Why? He wants you to stop seeing Lily.
298
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
I'm sure he does.
299
00:23:18,580 --> 00:23:20,100
I don't really care what he wants.
300
00:23:21,780 --> 00:23:22,780
Family's evil.
301
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
You're tired of this, Henry.
302
00:23:24,760 --> 00:23:26,700
Yeah, I don't know what you're doing.
You need to stop it.
303
00:23:27,740 --> 00:23:29,380
You're gonna take their word over mine?
304
00:23:29,620 --> 00:23:32,300
Well, your word isn't worth very much
these days.
305
00:23:32,600 --> 00:23:35,080
And the Greenlees have done nothing but
bend over backwards for me.
306
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Incredible.
307
00:23:40,159 --> 00:23:41,159
Haven't we been through enough?
308
00:23:41,860 --> 00:23:44,900
I mean, do you have to make things
harder than they already are? We finally
309
00:23:44,900 --> 00:23:46,580
a chance at some security.
310
00:23:47,020 --> 00:23:48,020
You know, some stability.
311
00:23:49,140 --> 00:23:50,520
And you're screwing it all up.
312
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
What do you got to you?
313
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Where are you going?
314
00:23:55,460 --> 00:23:56,500
I'm going to go see Lily.
315
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
No.
316
00:24:01,780 --> 00:24:04,080
Don't try to stop me. You're not my
father.
317
00:24:04,660 --> 00:24:05,700
Not even my brother.
318
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Henry!
319
00:24:49,230 --> 00:24:50,450
I was dreaming about you.
320
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
I'm here.
321
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
I'm here.
322
00:24:54,690 --> 00:24:56,490
We were in a cave.
323
00:24:57,410 --> 00:24:58,830
We couldn't breathe.
324
00:24:59,590 --> 00:25:00,810
What's wrong with you?
325
00:25:03,190 --> 00:25:04,570
What day is it?
326
00:25:05,870 --> 00:25:07,330
Lily, they're drugging you.
327
00:25:09,370 --> 00:25:10,510
I'm so tired.
328
00:25:12,730 --> 00:25:14,790
We have to get out of here, okay?
329
00:25:15,050 --> 00:25:16,490
We can't stay here.
330
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
I love you.
331
00:26:25,930 --> 00:26:26,930
It's me.
332
00:26:27,030 --> 00:26:27,909
He's here.
333
00:26:27,910 --> 00:26:28,990
Living in the house right now.
334
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
Hello?
335
00:28:12,940 --> 00:28:15,320
Hey, I've had such a bad weekend.
336
00:28:15,620 --> 00:28:19,960
Oh my God, I went to the Westside
yesterday and found all these cool
337
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Neiman's.
338
00:28:30,179 --> 00:28:31,179
Hello?
339
00:28:42,380 --> 00:28:44,380
Hello? Did you hang up on me?
340
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
Jenny. What?
341
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Something happened.
342
00:28:49,200 --> 00:28:50,640
Did you and Henry break up?
343
00:28:51,140 --> 00:28:52,280
Well, whatever, Lily.
344
00:28:52,500 --> 00:28:55,060
I mean, I was going to tell you this
when you guys were together, but I
345
00:28:55,060 --> 00:28:56,060
want to out of respect.
346
00:28:56,500 --> 00:28:58,180
You can do so much better than him.
347
00:28:59,790 --> 00:29:00,790
He never smiles.
348
00:29:01,110 --> 00:29:02,310
He doesn't want to dress.
349
00:29:03,050 --> 00:29:04,270
He's really pretentious.
350
00:29:04,570 --> 00:29:06,490
You know, I get the feeling he doesn't
like me.
351
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
Hello?
352
00:29:18,530 --> 00:29:19,550
Mason? Hmm?
353
00:29:20,030 --> 00:29:22,810
You throw your shoes off all over the
house.
354
00:29:23,170 --> 00:29:26,450
Every room has a pair of their dirty
sneakers tucked away somewhere.
355
00:29:27,439 --> 00:29:30,760
Mom, you told me to take my shoes off in
the house, so I did.
356
00:29:30,980 --> 00:29:35,440
I meant take them off in your room. I
don't want this place smelling like a
357
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
gymnasium.
358
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
Hi, Lily.
359
00:29:48,200 --> 00:29:49,640
Lily, how are you feeling?
360
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Want something to eat?
361
00:29:53,860 --> 00:29:55,400
Irma, would you fix something for Lily?
362
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
With me? Why am I so tired?
363
00:30:01,600 --> 00:30:06,740
Well, honey, the doctor said that the
medicine he gave you would be in your
364
00:30:06,740 --> 00:30:07,740
system for a few days.
365
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
I'll get it.
366
00:30:16,520 --> 00:30:17,660
You look like a zombie.
367
00:30:36,140 --> 00:30:37,140
I'm sorry.
368
00:30:40,420 --> 00:30:45,120
I was just kidding.
369
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
What are you doing here?
370
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
I want to see Lily.
371
00:30:57,380 --> 00:30:59,620
No. I want to make sure she's okay.
372
00:31:00,500 --> 00:31:02,000
You want to make sure she's okay?
373
00:31:02,760 --> 00:31:04,320
Yeah. Yeah, well, she's not.
374
00:31:05,070 --> 00:31:08,930
Because a certain reckless relative got
her all hysterical over a situation he
375
00:31:08,930 --> 00:31:10,030
knows nothing about.
376
00:31:10,290 --> 00:31:13,550
Then explain it to me. I mean, maybe if
you'd just explained it to me 20 years
377
00:31:13,550 --> 00:31:15,130
ago, I don't know what would have
happened.
378
00:31:15,350 --> 00:31:16,690
Nate, trust me.
379
00:31:17,610 --> 00:31:19,190
You don't want to know. Yes, I do.
380
00:31:19,610 --> 00:31:21,810
I don't feel the need to tell you.
381
00:31:22,670 --> 00:31:26,510
You've already escalated everything way
out of proportion. Just leave it alone.
382
00:31:26,750 --> 00:31:28,930
I don't want to see Lily. If you don't
get out of here right now, I'm going to
383
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
call the police.
384
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
Working on a Sunday.
385
00:31:41,800 --> 00:31:45,060
Yeah, you too, huh? Yeah, yeah. I mean,
I'd say, hey, how's it going? But I
386
00:31:45,060 --> 00:31:46,620
already know. If there's anything I can
do.
387
00:31:48,420 --> 00:31:49,420
So, how is Lily?
388
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
She's sleeping.
389
00:31:52,980 --> 00:31:54,300
Yeah, what do you think got into her,
anyway?
390
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
Hey, uh, Robert.
391
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
Meredith Weller.
392
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
What about her?
393
00:32:05,160 --> 00:32:07,680
Well, you don't believe all that, do
you?
394
00:32:10,880 --> 00:32:12,760
No. It's just rumors.
395
00:32:13,580 --> 00:32:14,820
It's just Pasadena.
396
00:32:15,160 --> 00:32:18,260
These people are so bored with their own
lives, they make up stuff to make it a
397
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
little more bearable.
398
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Yeah, right.
399
00:32:22,060 --> 00:32:25,440
Could you imagine George and Lillian
burying a body in their backyard?
400
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
No.
401
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
No, I couldn't.
402
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Listen,
403
00:32:32,680 --> 00:32:34,820
you want to get some lunch? I'll stop by
your office in about an hour.
404
00:32:35,740 --> 00:32:36,740
Sure.
405
00:32:41,110 --> 00:32:43,910
Hey Will, don't work too hard.
406
00:33:11,790 --> 00:33:12,790
Door's locked.
407
00:33:15,910 --> 00:33:17,410
You didn't touch your breakfast.
408
00:33:22,350 --> 00:33:23,970
You need to eat something, sweetheart.
409
00:33:27,710 --> 00:33:30,690
Dr. Allen says you'll feel better if you
take one of these every few hours,
410
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
okay?
411
00:33:36,650 --> 00:33:38,350
Are you not speaking to me?
412
00:33:38,910 --> 00:33:40,190
I just want to sleep.
413
00:33:42,169 --> 00:33:48,090
Good, I'll leave you alone Just make
sure you eat something I don't want you
414
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
wasting away
415
00:34:27,190 --> 00:34:28,730
I'm not taking you in, Nate.
416
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
No way.
417
00:34:30,630 --> 00:34:34,489
Don't make me feel guilty. You lied to
me. I asked you if you were doing drugs
418
00:34:34,489 --> 00:34:35,489
and you said no.
419
00:34:35,650 --> 00:34:36,870
I've been trying.
420
00:34:37,989 --> 00:34:39,210
Well, that's not good enough.
421
00:34:40,610 --> 00:34:43,630
It's one thing to throw your life away,
but to get Lily messed up in it?
422
00:34:44,350 --> 00:34:45,650
I never gave her anything.
423
00:34:47,030 --> 00:34:49,270
That's not what Will and Catherine said.
They don't know.
424
00:34:50,330 --> 00:34:51,929
Well, I can't trust you anymore.
425
00:34:53,170 --> 00:34:55,290
And I don't have any sympathy for you
either.
426
00:34:56,170 --> 00:34:59,830
We're hurting everyone you're just
selfish
427
00:34:59,830 --> 00:35:09,110
You're
428
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
on your own
429
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
I thought you were Henry.
430
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Where is Henry?
431
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
He's not here.
432
00:35:42,510 --> 00:35:44,650
I came home last night. His room was
like this.
433
00:35:45,490 --> 00:35:46,810
His computer's gone.
434
00:35:47,050 --> 00:35:48,690
His camera's... What?
435
00:35:49,510 --> 00:35:50,510
He left, Lily.
436
00:35:51,210 --> 00:35:52,210
He ran away.
437
00:35:52,630 --> 00:35:54,110
He said he wouldn't leave me.
438
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
He didn't leave you.
439
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
He left me.
440
00:36:00,190 --> 00:36:01,430
Did he leave a letter?
441
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
No.
442
00:36:04,150 --> 00:36:05,290
You shouldn't be here, Lily.
443
00:36:05,670 --> 00:36:07,170
Your parents don't want you to see Henry
anyway.
444
00:36:08,510 --> 00:36:09,510
I'll drive you home.
445
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
No.
446
00:36:11,890 --> 00:36:13,950
Come on, I'll take you. I said no.
447
00:36:15,010 --> 00:36:17,470
If Henry comes back, tell him to find
me.
448
00:36:22,990 --> 00:36:28,450
They'd eat, like, 20 cans of tuna. It
was so gross. They were, like, throwing
449
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
on each other.
450
00:36:29,830 --> 00:36:32,970
And they had to wrestle on a mound of
cow poo.
451
00:36:33,910 --> 00:36:34,910
Where's Lily?
452
00:36:35,130 --> 00:36:37,350
Yeah, it's a really funny show. She's in
her room.
453
00:36:38,210 --> 00:36:39,510
Does she know we're eating dinner?
454
00:36:41,010 --> 00:36:42,010
Honey, she's sleeping.
455
00:36:42,950 --> 00:36:47,090
Oh, yeah, they had to pierce their butts
together with a bobby pin.
456
00:36:48,550 --> 00:36:49,630
I'm gonna go check on her.
457
00:36:59,290 --> 00:37:00,290
Hey, Mom.
458
00:37:01,030 --> 00:37:04,370
Um, what Lily has is...
459
00:37:04,810 --> 00:37:10,010
Is that, like, genetic or hereditary
or...? No. No, of course not.
460
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
Everything's gonna be fine.
461
00:37:22,010 --> 00:37:23,010
Lily?
462
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Were you at Henry's?
463
00:38:12,440 --> 00:38:15,180
Every time we turn around, she runs
away.
464
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
God knows what she's doing.
465
00:38:17,670 --> 00:38:20,210
She's certainly not going to tell us.
We're not putting her in some mental
466
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
institution. It is hardly a mental
institution.
467
00:38:22,730 --> 00:38:25,570
It's got swimming pools and tennis
courts. It's a resort.
468
00:38:25,970 --> 00:38:26,970
It's not Bedlam.
469
00:38:27,230 --> 00:38:30,590
She should be with us. She should be
with her family. We need to find her
470
00:38:32,030 --> 00:38:35,030
There's a psychiatrist at Maplewood.
He's an old friend of the family.
471
00:38:35,390 --> 00:38:36,790
He treated Nate when he was younger.
472
00:38:37,030 --> 00:38:37,808
Oh, that worked.
473
00:38:37,810 --> 00:38:38,810
He'd be great for Lily.
474
00:38:38,990 --> 00:38:39,769
A psychiatrist.
475
00:38:39,770 --> 00:38:43,250
We have a problem. We can't just stall
and hope for the best. I'm not
476
00:38:43,250 --> 00:38:46,670
that. I'm saying I don't want to put my
daughter in a nut house.
477
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
Honey, you're upset.
478
00:38:54,190 --> 00:38:55,190
And so am I.
479
00:38:55,870 --> 00:38:57,010
Well, let's not fight, okay?
480
00:38:57,790 --> 00:38:59,570
You have to come together as a family.
481
00:39:00,830 --> 00:39:01,830
I love you.
482
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
I love you.
483
00:39:04,230 --> 00:39:05,670
We're going to get through this, okay?
484
00:39:09,050 --> 00:39:10,050
Lana, you're up.
485
00:39:10,610 --> 00:39:11,610
I'm ready.
486
00:39:12,430 --> 00:39:13,630
Do you want to go to school today?
487
00:39:15,830 --> 00:39:16,970
You think that's a good idea?
488
00:39:18,030 --> 00:39:19,510
I don't want to get behind in my
classes.
489
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
I'll be in the car.
490
00:39:29,130 --> 00:39:30,690
I know. It's so funny.
491
00:39:31,610 --> 00:39:33,530
Okay, so I'll call you back. Okay, bye.
492
00:39:34,070 --> 00:39:36,150
Hey, Jenny, can I use your cell phone?
493
00:39:36,470 --> 00:39:37,690
Don't say hi or anything.
494
00:39:41,470 --> 00:39:43,630
Hi, Tom, it's Lily. Did Harry come back?
495
00:39:46,250 --> 00:39:47,490
Okay, bye.
496
00:39:48,030 --> 00:39:51,150
How could you not tell me about Henry
getting kicked out of school? I had to
497
00:39:51,150 --> 00:39:52,290
hear from Lisa Zobris.
498
00:39:52,790 --> 00:39:56,230
She said he slipped out and tried to
strangle Principal Feldman.
499
00:39:56,550 --> 00:39:57,630
What a psycho.
500
00:40:00,630 --> 00:40:01,630
What?
501
00:40:02,250 --> 00:40:04,490
Is there something on my face?
502
00:40:06,650 --> 00:40:07,650
Lily?
503
00:40:09,050 --> 00:40:10,170
Lily, talk to me.
504
00:40:16,410 --> 00:40:17,410
Principal Feldman.
505
00:40:17,870 --> 00:40:20,030
Principal Feldman, why did you expel
him?
506
00:40:20,590 --> 00:40:24,130
Lily, shouldn't you begin? Henry Bellow,
what did he do? That is really none of
507
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
your business. Tell me.
508
00:40:26,450 --> 00:40:29,910
Unfortunately, his grades were below
par. That's not true. Lily. Did my
509
00:40:29,910 --> 00:40:33,590
tell you to expel him? I have no idea
what you are talking about. You're
510
00:40:33,630 --> 00:40:34,890
She did. Lily, this is enough.
511
00:40:36,090 --> 00:40:37,530
In my office, right now.
512
00:40:43,350 --> 00:40:46,570
And we've got Jaffe's office calling
every five minutes.
513
00:40:47,700 --> 00:40:51,280
Apparently he's got his panties in a
bunch about some article implying that
514
00:40:51,280 --> 00:40:55,240
was involved with the member of his
campaign staff. He's demanding a
515
00:40:55,360 --> 00:40:58,460
Well, maybe if he could just send him a
note, get him to come down off the
516
00:40:58,460 --> 00:41:01,780
ledge. Mr. McAllister, it's your wife on
the phone. She says it's urgent.
517
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
Excuse me.
518
00:41:11,860 --> 00:41:13,500
Principal Feldman will be back in a
minute.
519
00:41:19,150 --> 00:41:22,370
The thing is, we just can't have another
outburst like this. Well, we understand
520
00:41:22,370 --> 00:41:26,370
that. Katzman thinks that it's been a
few weeks since Mabel worked. Just so
521
00:41:26,370 --> 00:41:27,910
can get some rest and get her head
together.
522
00:41:28,350 --> 00:41:31,250
Well, it's an excellent facility. We've
had a few students who've had success
523
00:41:31,250 --> 00:41:32,690
there. No, brother.
524
00:42:01,770 --> 00:42:04,210
I tried to come by and see you, but your
mother wouldn't let me in.
525
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
Henry's gone.
526
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Where?
527
00:42:08,530 --> 00:42:09,530
Where are you going?
528
00:42:10,210 --> 00:42:11,550
I'm going to get cleaned up.
529
00:42:13,950 --> 00:42:16,250
As long as I'm liked, I'm no good to
you.
530
00:42:17,470 --> 00:42:18,730
Please don't leave.
531
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
Please.
532
00:42:20,430 --> 00:42:21,690
It's all right. I'll be back.
533
00:42:22,850 --> 00:42:23,850
I'll be back.
534
00:42:24,990 --> 00:42:27,250
As soon as I'm back, we'll finish this,
all right?
535
00:42:28,810 --> 00:42:31,090
You be strong. You promise me you'll be
strong.
536
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
Promise me.
38691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.