Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,110 --> 00:00:17,110
Mother's here.
2
00:00:17,230 --> 00:00:18,870
She'll take care of you.
3
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
You would.
4
00:00:48,240 --> 00:00:49,480
So immature.
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,220
Don't push me in.
6
00:00:53,240 --> 00:00:55,060
You know I wouldn't do that. Come on.
7
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
I'm leaving.
8
00:00:58,220 --> 00:01:02,000
Why? Because I'm bored. I'm not
interested in being the third wheel.
9
00:01:02,580 --> 00:01:04,160
Jenny, it was your idea to come here.
10
00:01:04,459 --> 00:01:06,840
Because I thought your uncle was going
to be here, but he's totally
11
00:01:07,420 --> 00:01:11,020
Well, maybe he's in his room. Yeah. You
should go find him, huh, Jenny? And take
12
00:01:11,020 --> 00:01:12,020
the initiative.
13
00:01:12,240 --> 00:01:14,220
Fine. Obviously, I'm not wanted here.
14
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Jenny.
15
00:01:16,060 --> 00:01:17,420
What's her problem?
16
00:01:21,740 --> 00:01:22,740
Hey.
17
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Hi.
18
00:01:41,160 --> 00:01:42,820
What are you doing here?
19
00:01:47,240 --> 00:01:48,580
Why don't you come out by the pool?
20
00:01:53,140 --> 00:01:54,480
Why are you laughing?
21
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
That's kind of rude.
22
00:02:05,520 --> 00:02:12,400
I don't know. I think the red's a little
bright. How about something
23
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
less cherry?
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,820
Why don't we think about it just as an
accent?
25
00:02:20,110 --> 00:02:21,170
We were at Grandpa's swimming.
26
00:02:23,910 --> 00:02:25,210
We're going to go in my room, okay?
27
00:02:35,170 --> 00:02:37,590
Well, what about Kiwi?
28
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
Kiwi, love him.
29
00:02:41,590 --> 00:02:43,810
Oh, you moved back in with your parents.
30
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
That's cool.
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Yeah, I'm safari.
32
00:02:58,100 --> 00:02:59,940
It'd be kind of weird living back at
your old house.
33
00:03:03,380 --> 00:03:05,520
I want you to take your clothes off and
put them in.
34
00:03:08,160 --> 00:03:14,880
It would
35
00:03:14,880 --> 00:03:18,880
be great if we could get it all in by
the first of the month.
36
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Thanks, Glenn.
37
00:03:27,050 --> 00:03:28,290
You have a good day.
38
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
Hi, Henry.
39
00:03:46,750 --> 00:03:48,510
Hi. I wanted to talk to you.
40
00:03:49,830 --> 00:03:51,750
Have you said anything to Lily?
41
00:03:52,770 --> 00:03:53,770
About us?
42
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
What about us?
43
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
You got our kiss?
44
00:03:58,160 --> 00:04:01,500
No. No, no, I haven't told Lily that you
kissed me.
45
00:04:02,040 --> 00:04:03,180
I don't plan on it.
46
00:04:05,260 --> 00:04:09,380
Henry, when you're older, you understand
that these things happen all the time.
47
00:04:10,080 --> 00:04:13,380
It really doesn't mean anything. It's
better just to put it out of your head.
48
00:04:14,080 --> 00:04:17,260
I think I'm old enough to know that
these things don't happen all the time.
49
00:04:18,120 --> 00:04:21,300
They do mean something, and I can't just
put them out of my head.
50
00:04:22,920 --> 00:04:24,660
I'm not interested in protecting you.
51
00:04:25,050 --> 00:04:26,310
I just don't want to hurt Lily.
52
00:04:27,610 --> 00:04:28,810
I care about her.
53
00:04:30,290 --> 00:04:31,670
I care about her.
54
00:04:33,890 --> 00:04:36,530
Well, you don't need to worry.
55
00:04:36,850 --> 00:04:38,070
I'm not going to say anything.
56
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
What are you doing?
57
00:05:09,520 --> 00:05:10,940
What is it? What's wrong?
58
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
What are you doing?
59
00:06:11,630 --> 00:06:14,070
I'm finding you irresistible this
morning.
60
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
Is that so?
61
00:06:16,990 --> 00:06:17,990
Mm -hmm.
62
00:06:19,510 --> 00:06:20,510
Mm -hmm.
63
00:06:22,070 --> 00:06:23,070
Let's get back to bed.
64
00:06:24,570 --> 00:06:26,710
It's got to be at 9 o 'clock. Is that
Cameron?
65
00:06:27,650 --> 00:06:28,690
You can wait.
66
00:06:30,190 --> 00:06:33,650
He's the chairman of the board. There's
a meeting this week, you know, with the
67
00:06:33,650 --> 00:06:37,550
voting man officially, the publisher of
the newspaper.
68
00:06:38,250 --> 00:06:41,390
If Daddy wants him, they won't stop it.
69
00:06:42,390 --> 00:06:45,370
I still have to create a relationship
with the guy.
70
00:06:45,970 --> 00:06:48,390
So, invite him over to dinner.
71
00:06:49,610 --> 00:06:53,390
We'll show him what a glamorous power
couple is running the sun.
72
00:06:55,230 --> 00:06:56,530
We'll charm him to death.
73
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Will you do that?
74
00:06:58,900 --> 00:07:00,320
I'll leave you to come back to bed.
75
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Wait a minute.
76
00:07:08,300 --> 00:07:09,600
I've got to take the kids to school.
77
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Oh, my God.
78
00:07:13,840 --> 00:07:19,360
It's all right. You know, it is a sad
day when your 15 -year -old daughter is
79
00:07:19,360 --> 00:07:20,440
getting more sex than you are.
80
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
What?
81
00:07:25,180 --> 00:07:27,140
Relax. I'm only speaking hyperbolically.
82
00:07:28,460 --> 00:07:31,160
She and Henry are practically joined at
the lift these days.
83
00:07:32,420 --> 00:07:35,440
They disappear for hours after school
doing God knows what.
84
00:07:36,940 --> 00:07:38,620
He's 16. He's got hormones.
85
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
It's only a matter of time.
86
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
What? What's wrong?
87
00:07:48,660 --> 00:07:50,180
I'm going to have a conversation with
her.
88
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
I'm just going swimming.
89
00:07:58,500 --> 00:08:01,800
First of all, I don't want you hanging
out with your Uncle Nate unsupervised.
90
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
Jenny has a crush on him. It was her
idea.
91
00:08:04,640 --> 00:08:06,060
I don't care whose idea it was.
92
00:08:06,500 --> 00:08:10,040
And second of all, you and Henry have
got to slow down. You don't need to be
93
00:08:10,040 --> 00:08:11,280
spending every waking minute with him.
94
00:08:11,940 --> 00:08:16,060
I see them go into their room and lock
the door, and I can hear them kissing.
95
00:08:17,280 --> 00:08:20,960
At least I don't have a pair of
binoculars so I can spy on Mona Kenyon
96
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
door.
97
00:08:23,760 --> 00:08:24,860
Lily, just get...
98
00:08:28,489 --> 00:08:31,370
Lily, I don't know this kid, Henry.
Maybe I should have a talk with him.
99
00:08:31,650 --> 00:08:33,210
No, Dad, please don't.
100
00:08:33,590 --> 00:08:35,490
There's nothing to worry about, I swear.
101
00:08:36,090 --> 00:08:40,049
All right, well, for the next couple of
days, I want you to come straight home
102
00:08:40,049 --> 00:08:41,830
from school. You need to be
concentrating on your homework.
103
00:08:44,870 --> 00:08:51,630
My dad is basically grounding me. He
thinks I'm having sex with Henry. Are
104
00:08:52,630 --> 00:08:55,290
Hardly. Well, why not? If you're going
to get grounded for it, you might as
105
00:08:55,290 --> 00:08:56,290
do it.
106
00:09:10,359 --> 00:09:10,960
And I
107
00:09:10,960 --> 00:09:23,880
was
108
00:09:23,880 --> 00:09:25,220
like, oh, my God.
109
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
I think I'm in love.
110
00:09:32,580 --> 00:09:39,460
Jack Cameron,
111
00:09:39,580 --> 00:09:44,440
the man I met. Robert, how are you?
Can't complain. Dad's up in Saskatchewan
112
00:09:44,440 --> 00:09:47,360
hunting grizzlies or something. You
know, they get this crack team to shoot
113
00:09:47,360 --> 00:09:50,560
with a tranquilizer. The dad just comes
up and blows poor Teddy's head off.
114
00:09:50,760 --> 00:09:52,160
Well, that's one way to do it.
115
00:09:52,700 --> 00:09:55,320
Ah, the man I'm looking for. Jack,
thanks for coming in.
116
00:09:55,670 --> 00:09:56,770
Oh, you two are sitting down?
117
00:09:57,210 --> 00:10:01,250
Well, I get to hear all of Will's
magnificent ideas for the future. Oh,
118
00:10:01,250 --> 00:10:02,270
don't say. Do you mind if I join in?
119
00:10:03,310 --> 00:10:06,690
Maybe not today, Robert. I've got to
bend jacks here for a while. I wouldn't
120
00:10:06,690 --> 00:10:07,669
want to bore you.
121
00:10:07,670 --> 00:10:08,970
Okay. I get it.
122
00:10:09,610 --> 00:10:13,070
So, Catherine and I were wondering if
you and your wife might be interested in
123
00:10:13,070 --> 00:10:14,069
coming over for dinner.
124
00:10:14,070 --> 00:10:17,050
Do you have any plans tomorrow night?
Well, I'll speak to Phyllis.
125
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
She's the social director.
126
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
Great.
127
00:10:40,310 --> 00:10:44,530
I have 20 minutes to my next shift. 20
minutes?
128
00:10:44,810 --> 00:10:45,850
Oh, my God.
129
00:10:46,070 --> 00:10:47,009
20 minutes.
130
00:10:47,010 --> 00:10:48,590
20 whole minutes.
131
00:10:53,930 --> 00:10:55,650
Oh, my
132
00:10:55,650 --> 00:11:01,750
God.
133
00:11:02,550 --> 00:11:04,030
Sorry, door was open.
134
00:11:04,230 --> 00:11:07,350
Yeah, Catherine, this is Tom.
135
00:11:08,910 --> 00:11:09,990
Hi, nice to meet you.
136
00:11:10,610 --> 00:11:11,610
Hi.
137
00:11:13,110 --> 00:11:16,930
Would you excuse me while I get dressed?
138
00:11:23,430 --> 00:11:24,690
I thought we were going shopping.
139
00:11:25,210 --> 00:11:26,630
Yeah, I know, we are.
140
00:11:27,470 --> 00:11:29,230
Can you come back in 20 minutes?
141
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
Who is he?
142
00:11:34,550 --> 00:11:35,870
I think he's the one.
143
00:11:36,150 --> 00:11:37,270
I'll bet you say that every time.
144
00:11:37,470 --> 00:11:39,930
I know, but this time I mean it. Where'd
you meet him?
145
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
Your house.
146
00:11:41,390 --> 00:11:42,430
He's Henry's brother.
147
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
Henry who?
148
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
Lily Henry.
149
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Henry Bellow.
150
00:11:47,030 --> 00:11:48,410
You're dating Henry's brother.
151
00:11:48,850 --> 00:11:49,850
Isn't he adorable?
152
00:11:57,630 --> 00:12:04,250
You want to go swimming again?
153
00:12:04,670 --> 00:12:08,330
There's this new record store in Old
Town I really want to check out. I
154
00:12:08,790 --> 00:12:09,609
Why not?
155
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
My dad won't let me.
156
00:12:11,330 --> 00:12:12,289
What do you mean?
157
00:12:12,290 --> 00:12:14,370
He's worried that we're spending too
much time together.
158
00:12:14,670 --> 00:12:17,330
He thinks that we should slow down,
whatever that means.
159
00:12:17,570 --> 00:12:19,610
He wants me to come straight home after
school.
160
00:12:20,170 --> 00:12:22,390
What? I know, it's ridiculous.
161
00:12:22,870 --> 00:12:24,490
But I'm sure it's just for a few days.
162
00:12:26,110 --> 00:12:28,430
Your dad told you we should slow down?
Or your mom?
163
00:12:28,790 --> 00:12:31,910
My dad came into the kitchen this
morning. He went ballistic.
164
00:12:32,760 --> 00:12:34,540
I think it's because we went to go see
Nate.
165
00:12:35,460 --> 00:12:38,220
Nate's persona non grata around our
house.
166
00:12:38,440 --> 00:12:40,120
They're sure he's going to corrupt me.
167
00:12:40,380 --> 00:12:41,860
Who told them we went to go see Nate?
168
00:12:42,080 --> 00:12:43,380
My mom. Why?
169
00:12:45,440 --> 00:12:47,260
Henry, it's not that he doesn't like
you.
170
00:12:47,580 --> 00:12:50,680
It's that he's always been
overprotective when it comes to me.
171
00:12:51,040 --> 00:12:56,680
After a while, he'll get used to the
idea that we're, you know, together, and
172
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
he'll relax.
173
00:12:58,940 --> 00:13:00,160
Right. Right.
174
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Don't worry.
175
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Robert,
176
00:13:09,680 --> 00:13:11,000
you scared me. I should just quit.
177
00:13:11,320 --> 00:13:15,220
I should just drive my SUV straight into
the ocean right now. The chairman of
178
00:13:15,220 --> 00:13:18,700
the board is in Will's office, and I'm
on the outside looking in. Why is
179
00:13:18,700 --> 00:13:20,140
everybody even wasting my time?
180
00:13:20,780 --> 00:13:23,580
All right, just calm down. Oh, no, I'm
not going to calm down. I've spent my
181
00:13:23,580 --> 00:13:27,220
whole life working for this job. I
introduced you to that pompous ingrate.
182
00:13:27,220 --> 00:13:30,120
only here because of me. Mom and Dad are
trying to screw me over, and you're on
183
00:13:30,120 --> 00:13:31,600
his side, too. No, that is not true.
184
00:13:31,840 --> 00:13:35,040
Well, then why did you invite Jack
Cameron and his bitchy little wife to
185
00:13:35,040 --> 00:13:37,140
over here and discuss the future of the
paper?
186
00:13:37,500 --> 00:13:39,840
My paper. Okay, all right, fine.
187
00:13:40,540 --> 00:13:43,880
What do you want me to do? Take a side,
me or Will. Where do you stand?
188
00:13:50,600 --> 00:13:57,200
After all we have been through together,
I would not be here if it wasn't for
189
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
you.
190
00:13:58,940 --> 00:14:02,400
I care about Will, but you know where my
loyalty lies.
191
00:14:06,200 --> 00:14:07,420
Well, then help me.
192
00:14:08,840 --> 00:14:10,360
Help me.
193
00:14:15,540 --> 00:14:18,200
Miss Henry has no parental supervision
at home.
194
00:14:18,620 --> 00:14:22,040
Every time I see them together, he's
physical with her. He's touching her.
195
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
kissing her.
196
00:14:23,480 --> 00:14:25,260
Who knows what he's coaching her into.
197
00:14:25,720 --> 00:14:27,100
Should I take out a restraining order?
198
00:14:29,060 --> 00:14:33,880
Honey, you shouldn't feel guilty about
protecting your own daughter.
199
00:14:34,660 --> 00:14:35,880
Somebody's got to be the bad guy.
200
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
She'll resent us now, but she'll thank
us later.
201
00:14:39,700 --> 00:14:40,720
Yeah, much later.
202
00:14:43,060 --> 00:14:44,340
I've got to go with Jack Cameron.
203
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
Fair.
204
00:14:47,560 --> 00:14:49,980
It's good that he's coming over here,
because I can't seem to get any flow
205
00:14:49,980 --> 00:14:51,360
him at work. He's so formal.
206
00:14:52,600 --> 00:14:53,920
Maybe over here he'll loosen up.
207
00:14:54,280 --> 00:14:55,880
I thought I'd invite Robert, too.
208
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
Yeah?
209
00:14:58,960 --> 00:15:00,800
Beth and her new boyfriend.
210
00:15:02,400 --> 00:15:03,880
We don't want it too intimate, do we?
211
00:15:04,120 --> 00:15:08,940
No. It's just that things between Robert
and me have been a little tense lately.
212
00:15:09,340 --> 00:15:12,680
Oh, honey, Robert's my brother. He's
your friend. You guys got to put the ego
213
00:15:12,680 --> 00:15:13,720
aside and work through this.
214
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
Hello?
215
00:15:31,390 --> 00:15:32,390
It's Henry.
216
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
Yeah?
217
00:15:35,610 --> 00:15:36,670
I know what you're doing.
218
00:15:38,610 --> 00:15:39,569
Excuse me?
219
00:15:39,570 --> 00:15:43,810
If you try to keep Lily from seeing me,
I'm going to tell her what you did.
220
00:15:49,810 --> 00:15:50,810
I'll deny it.
221
00:15:53,690 --> 00:15:56,270
And you don't want to get into a
credibility match with me.
222
00:15:56,910 --> 00:15:58,170
She'll know you're lying about me.
223
00:15:58,990 --> 00:16:01,090
Just like your line about Meredith
Weller's murder.
224
00:16:02,130 --> 00:16:06,950
Henry, you don't know what you're
talking about.
225
00:16:07,490 --> 00:16:08,630
Oh, I think I do.
226
00:16:10,250 --> 00:16:12,630
I can make life very difficult for you.
227
00:16:13,510 --> 00:16:14,710
I'm not afraid of you.
228
00:16:34,990 --> 00:16:36,590
Not get your uncle out of my mind.
229
00:16:37,030 --> 00:16:38,810
I want to go to his house today after
school.
230
00:16:39,170 --> 00:16:41,450
Come with? I can't. I'm basically
grounded.
231
00:16:41,750 --> 00:16:42,770
You're going to make me go alone?
232
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Don't go at all.
233
00:16:44,390 --> 00:16:46,270
God, he's ten years older than you.
234
00:16:46,470 --> 00:16:50,470
It's not the age difference that's the
problem. I mean, I'm mature beyond my
235
00:16:50,470 --> 00:16:51,470
years.
236
00:16:52,210 --> 00:16:53,210
I am.
237
00:16:53,290 --> 00:16:56,890
The problem is that we don't have that
much in common. Like, he's with his
238
00:16:56,890 --> 00:16:59,350
wife's debauchery, and I'm like a total
princess.
239
00:16:59,810 --> 00:17:04,550
Anyways, tonight I was thinking that
maybe I could take a walk on the wild
240
00:17:05,040 --> 00:17:06,119
What do you mean?
241
00:17:06,319 --> 00:17:08,619
Well, maybe if I fry my brain, we can
start connecting.
242
00:17:09,119 --> 00:17:11,200
We'll speak the same incoherent
language.
243
00:17:11,960 --> 00:17:14,140
Jenny, you're crazy. Just give it up.
244
00:17:14,520 --> 00:17:16,920
Oh, come on. It's just one night.
245
00:17:17,720 --> 00:17:19,920
It's not like I'm going to turn into a
junkie or anything.
246
00:17:24,740 --> 00:17:26,380
I'll see you after class. Okay, bye.
247
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Girls.
248
00:17:34,480 --> 00:17:35,720
The school bell has rung?
249
00:17:36,180 --> 00:17:37,420
Okay. Jane.
250
00:17:38,220 --> 00:17:42,020
Oh, hello, Catherine. Hi. How are you?
Oh, I'm all right.
251
00:17:43,460 --> 00:17:45,100
Actually, I'm not.
252
00:17:45,840 --> 00:17:47,640
I'm concerned about Lily.
253
00:17:47,980 --> 00:17:49,160
Oh, why is that?
254
00:17:49,420 --> 00:17:51,180
She just hasn't been herself lately.
255
00:17:51,700 --> 00:17:53,500
Has her teacher said anything to you?
256
00:17:54,120 --> 00:17:56,320
No. Not that I can recall.
257
00:17:56,780 --> 00:18:01,320
She hasn't been studying. She's become
uncooperative.
258
00:18:01,640 --> 00:18:02,760
Even hostile.
259
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
Oh, man.
260
00:18:04,770 --> 00:18:07,550
It's all because of the Henry Bellow.
261
00:18:09,150 --> 00:18:12,030
I came home the other day and I caught
them.
262
00:18:12,930 --> 00:18:14,230
I think they were having sex.
263
00:18:14,570 --> 00:18:15,570
Oh, dear.
264
00:18:15,850 --> 00:18:19,510
So Will and I talked to Lily and said
that she couldn't see him anymore. I
265
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
just for a little while.
266
00:18:20,630 --> 00:18:21,289
Of course.
267
00:18:21,290 --> 00:18:23,990
And Henry called me last night and
threatened me.
268
00:18:24,550 --> 00:18:28,170
Saying all this outrageous stuff. I
mean, it's really bizarre. Are you not
269
00:18:28,170 --> 00:18:30,750
serious? I wanted you to know so that...
270
00:18:31,080 --> 00:18:33,340
If you don't mind, keep an eye on them
on your end.
271
00:18:33,540 --> 00:18:34,980
Oh, yes, of course I will.
272
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Thank you.
273
00:18:36,800 --> 00:18:40,480
I really feel sorry for Henry, I do. He
has nobody looking after him.
274
00:18:41,180 --> 00:18:46,760
But if he is going to be a negative
influence on Lily, I need to protect
275
00:18:47,260 --> 00:18:50,960
You know, I just wish all our parents
were as involved in their children's
276
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
as you are.
277
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Thank you, Jane.
278
00:18:55,500 --> 00:18:58,020
Hey, did you do the reading?
279
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
No.
280
00:19:00,600 --> 00:19:01,119
Why not?
281
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
I was busy.
282
00:19:02,660 --> 00:19:05,540
Last night I pulled a ton of articles on
the Meredith Weller disappearance.
283
00:19:06,240 --> 00:19:09,640
Most of it was the same old dry dead
-end garbage, but there were a few
284
00:19:09,640 --> 00:19:10,640
that were interesting.
285
00:19:10,760 --> 00:19:15,440
They were all from the Pasadena Voice,
and all written by the same guy, Harold
286
00:19:15,440 --> 00:19:19,900
Kleinman. This Kleinman guy was the only
reporter to sit down with Philip Parker
287
00:19:19,900 --> 00:19:24,220
one -on -one after the disappearance,
and he's convinced that Parker was
288
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
accused.
289
00:19:25,980 --> 00:19:28,480
I think we should track down Harold
Kleinman after school.
290
00:19:28,700 --> 00:19:29,980
He probably lives in Pasadena.
291
00:19:30,360 --> 00:19:32,200
I'm not supposed to hang out with you
after school.
292
00:19:33,900 --> 00:19:37,900
Your family may be involved in a murder
and a cover -up.
293
00:19:38,180 --> 00:19:41,720
If this guy has some insight, don't you
want to know? What reignited your
294
00:19:41,720 --> 00:19:43,120
interest in this all of a sudden?
295
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Good morning.
296
00:19:45,500 --> 00:19:47,140
All right, everybody, let's get going.
297
00:19:48,340 --> 00:19:51,040
Please take out your homework and
read... Your mother knows what happened
298
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Meredith Weller.
299
00:19:52,200 --> 00:19:54,700
She's lying to you, I'm sure of it. How
are you so sure?
300
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
I just am.
301
00:19:56,980 --> 00:19:58,200
Your mother...
302
00:20:00,160 --> 00:20:01,500
She's not who she pretends to be.
303
00:20:01,700 --> 00:20:03,120
What is that supposed to mean?
304
00:20:03,700 --> 00:20:06,520
Henry, Lily, can I have your attention,
please?
305
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
What do you want?
306
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
Cerveza, por favor.
307
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Yeah.
308
00:20:19,380 --> 00:20:21,340
You. You have to ask, brother.
309
00:20:23,040 --> 00:20:27,380
The last time I was here, I was 15 years
old. I had this big blowout with these
310
00:20:27,380 --> 00:20:29,340
strippers, and my parents came home.
311
00:20:29,980 --> 00:20:33,420
Busted me coming off to boarding school
the next day.
312
00:20:34,740 --> 00:20:35,740
Hi.
313
00:20:36,340 --> 00:20:38,000
Hey. I came here.
314
00:20:38,420 --> 00:20:39,420
Hey.
315
00:20:42,020 --> 00:20:46,480
I've met you like 15 times and you still
don't know my name? Yes, I do.
316
00:20:46,940 --> 00:20:48,460
Okay. Then what is it?
317
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
It's Jenny.
318
00:20:53,480 --> 00:20:58,680
Right. Jenny, this is Kip and Bucci.
319
00:20:59,100 --> 00:21:00,940
Bucci! Say hi to Jenny.
320
00:21:01,700 --> 00:21:04,660
I just came by because I'm in the mood
to party.
321
00:21:06,140 --> 00:21:08,880
Cool. Well, you came to the right place.
Here you go.
322
00:21:09,660 --> 00:21:10,660
Thank you.
323
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
Sit down.
324
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
Jenny.
325
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
Cheers.
326
00:21:21,500 --> 00:21:24,240
Yeah, can I get the number of a Harold
Kleinman?
327
00:21:29,100 --> 00:21:30,200
Henry. Hey, Henry.
328
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
Hey, guys.
329
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
I need a tie.
330
00:21:34,120 --> 00:21:36,420
Beth invited me over to the McAllister's
for dinner.
331
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
I'm meeting the family.
332
00:21:38,160 --> 00:21:39,300
It's going to be fine.
333
00:21:39,560 --> 00:21:41,480
It's not like my parents are going to be
there.
334
00:21:42,000 --> 00:21:43,380
It's just Will and Catherine.
335
00:21:44,120 --> 00:21:45,180
We've met them, Henry.
336
00:21:46,040 --> 00:21:47,340
They're not that bad, are they?
337
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
No.
338
00:21:49,640 --> 00:21:51,260
Catherine's dying to get to know Tom.
339
00:21:51,700 --> 00:21:53,160
She's asked a million questions.
340
00:21:54,560 --> 00:21:56,280
Ooh, is this your tie collection?
341
00:21:56,820 --> 00:21:58,380
Well... Yeah, it's Henry's, actually.
342
00:21:59,020 --> 00:22:00,640
Yeah, this is a problem.
343
00:22:01,080 --> 00:22:03,500
I'm going to have to take you shopping
immediately.
344
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Hey, Tom, look, can I talk to you for a
minute?
345
00:22:09,600 --> 00:22:10,920
Can it wait? We're running late.
346
00:22:13,220 --> 00:22:14,220
Bye, Henry.
347
00:22:17,020 --> 00:22:18,020
Yeah.
348
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Yeah, I can wait.
349
00:22:21,140 --> 00:22:24,280
I am such a good sister to you.
350
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
You think so?
351
00:22:26,350 --> 00:22:28,770
Uh -huh. Did a little research today.
352
00:22:29,310 --> 00:22:30,750
You know what I found out?
353
00:22:31,390 --> 00:22:34,090
Jack Cameron is not the chairman of Rees
Corp.
354
00:22:35,410 --> 00:22:36,490
You know who is?
355
00:22:37,210 --> 00:22:38,330
From all the years?
356
00:22:40,450 --> 00:22:41,450
Phyllis.
357
00:22:42,010 --> 00:22:45,410
Phyllis is the puppet master behind the
entire corporation.
358
00:22:45,950 --> 00:22:48,390
He consults her on every decision.
359
00:22:49,010 --> 00:22:53,330
And sometimes, she beats him.
360
00:22:54,250 --> 00:22:55,249
She what?
361
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
She beats him.
362
00:22:56,850 --> 00:23:00,650
Phyllis is an alcoholic, liberal,
hating, law and order John Birch
363
00:23:00,650 --> 00:23:02,950
who is known to fly into a rage and beat
her man.
364
00:23:03,170 --> 00:23:07,770
Now, Robert, if you can't capitalize on
that, you're on your own.
365
00:23:09,470 --> 00:23:10,890
She beats him? Uh -huh.
366
00:23:16,450 --> 00:23:19,810
Get to the wife and make your case. It's
not over till it's over.
367
00:23:20,570 --> 00:23:21,570
You're good.
368
00:23:21,710 --> 00:23:24,050
Don't question my loyalty again. I
won't.
369
00:23:26,050 --> 00:23:27,050
Hi.
370
00:23:27,310 --> 00:23:29,930
Mona. Hi, Mr. McAllister. Is Mason here?
371
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
Hey, Mona.
372
00:23:34,330 --> 00:23:35,950
I was just wondering what you're doing
tonight.
373
00:23:37,570 --> 00:23:38,570
Nothing.
374
00:23:39,230 --> 00:23:40,770
Hey, send Mona to invite Mona in.
375
00:23:41,710 --> 00:23:43,850
Yeah, Mona, do you want to come in?
376
00:23:44,610 --> 00:23:45,610
Sure.
377
00:23:47,310 --> 00:23:50,090
You know, I've never seen your room
before.
378
00:23:52,970 --> 00:23:55,970
I guess I'll be up in my room.
379
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
What are you reading?
380
00:24:13,050 --> 00:24:14,070
Heddy Gabler.
381
00:24:14,870 --> 00:24:15,870
How is it?
382
00:24:17,470 --> 00:24:18,470
Disturbing.
383
00:24:21,950 --> 00:24:24,110
Ellie, I get the impression that you're
mad at me.
384
00:24:24,910 --> 00:24:26,070
You're perceptive.
385
00:24:28,590 --> 00:24:34,930
Sweetheart, it's just that I don't want
you to be pressured into doing things
386
00:24:34,930 --> 00:24:37,250
that you're not ready for.
387
00:24:38,770 --> 00:24:40,830
Henry's not pressuring me into anything.
388
00:24:41,390 --> 00:24:43,030
Well, I don't know Henry.
389
00:24:43,290 --> 00:24:44,550
You're right, you don't.
390
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
Ellie, I love you.
391
00:24:48,700 --> 00:24:51,620
And ultimately, you're going to do what
you want to do. I'm just trying to
392
00:24:51,620 --> 00:24:54,420
encourage you to take things slow.
That's all.
393
00:24:55,060 --> 00:24:56,320
It's not that I don't trust you.
394
00:24:57,060 --> 00:24:58,180
I trust you completely.
395
00:25:13,050 --> 00:25:15,310
Here we are. How are you doing, Jack?
You look beautiful today.
396
00:25:15,550 --> 00:25:18,410
Phyllis, you look lovely. Can I take
your... Thank you, dear. How nice.
397
00:25:18,950 --> 00:25:19,629
Phyllis, hi.
398
00:25:19,630 --> 00:25:23,030
How are you? Well, good evening. Thank
you for coming. Jack? How are you, Will?
399
00:25:23,110 --> 00:25:24,370
I'm good, of course. Phyllis, can I get
you a drink?
400
00:25:24,610 --> 00:25:25,610
Oh, definitely.
401
00:25:25,690 --> 00:25:27,950
Chardonnay, please. Chardonnay. Jack,
how about yourself? No, no, no. He's
402
00:25:27,950 --> 00:25:31,930
driving. Getting here was an absolute
ordeal. Will, there are far too many
403
00:25:31,930 --> 00:25:35,850
people in this world, and none of them
can drive, especially Jack.
404
00:26:13,230 --> 00:26:16,130
My dad was just going on about how much
he trusted me.
405
00:26:16,510 --> 00:26:18,010
And what is he trying to cage you up?
406
00:26:19,230 --> 00:26:21,690
I'm going to get in so much trouble.
407
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
Hey.
408
00:26:25,190 --> 00:26:26,370
I'll never know you were gone.
409
00:26:27,190 --> 00:26:28,490
Come on. Let's do this.
410
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
Harold Kleinman?
411
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
I'm Henry Bellow.
412
00:26:43,780 --> 00:26:44,960
We spoke on the phone?
413
00:26:53,100 --> 00:26:55,560
So you want to know about the Meredith
Weller case, huh?
414
00:26:56,860 --> 00:26:57,940
Can you tell us anything?
415
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
Who's your good boy?
416
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
Who's your good boy?
417
00:27:02,320 --> 00:27:06,420
Well, I can tell you that Philip Parker
had nothing to do with her
418
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
disappearance.
419
00:27:08,700 --> 00:27:10,200
Nobody wants to report it.
420
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
Nobody wants to investigate it.
421
00:27:13,160 --> 00:27:15,620
Nobody wants to make any accusations, do
they?
422
00:27:16,720 --> 00:27:18,020
It's obvious what happened.
423
00:27:19,720 --> 00:27:21,300
One of the Greeleys murdered her.
424
00:27:21,800 --> 00:27:22,820
You go step up.
425
00:27:23,840 --> 00:27:28,060
And the rest of the family helped to
cover it up, didn't they? Yes, they did.
426
00:27:28,440 --> 00:27:29,480
Yes, they sure did.
427
00:27:29,700 --> 00:27:35,360
Yes, they did. We have become an
endangered species in our own country.
428
00:27:35,940 --> 00:27:37,440
They already outnumber us.
429
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Who do?
430
00:27:40,270 --> 00:27:42,090
Who? The Mexicans? The blacks?
431
00:27:42,370 --> 00:27:43,870
The Filipinos? Whoever.
432
00:27:44,290 --> 00:27:45,490
And they have money now?
433
00:27:45,750 --> 00:27:46,930
And political power?
434
00:27:47,190 --> 00:27:48,290
I'm telling you, it's a nightmare.
435
00:27:49,350 --> 00:27:50,750
Everyone's moving to Montecito.
436
00:27:51,170 --> 00:27:55,710
It's like the fall of Saigon. The last
of the wasps will be evacuated from the
437
00:27:55,710 --> 00:27:56,890
roof of the Huntington Hotel.
438
00:27:59,530 --> 00:28:01,230
You got a point there, Phyllis.
439
00:28:03,030 --> 00:28:04,030
Thank you, Robert.
440
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Mona.
441
00:28:09,710 --> 00:28:12,090
I'm sorry for what I said to you at my
grandfather's party.
442
00:28:12,990 --> 00:28:14,110
Calling you a whore.
443
00:28:16,810 --> 00:28:18,210
And all that stuff.
444
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
That's okay.
445
00:28:20,030 --> 00:28:21,030
I understand.
446
00:28:21,510 --> 00:28:23,870
You're a teenage boy. You have natural
urges.
447
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
Yeah.
448
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
Yeah, yeah.
449
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
It's hard.
450
00:28:33,050 --> 00:28:34,750
I think I can give you a hand with that.
451
00:28:36,230 --> 00:28:37,330
I'd really like to help.
452
00:28:47,440 --> 00:28:48,540
I want to give you something.
453
00:28:49,440 --> 00:28:51,040
Something that's going to change your
whole life.
454
00:28:51,900 --> 00:28:54,060
Something that's going to make you feel
really good.
455
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Okay.
456
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
What's this?
457
00:29:13,280 --> 00:29:15,020
I'm starting a chapter in Pasadena.
458
00:29:15,440 --> 00:29:18,940
For the National Teen America Virginity
Pledge, I'd like you to join me soon.
459
00:29:19,320 --> 00:29:22,760
All you have to do is sign this and give
me $5 and you're a lifetime member.
460
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Hmm.
461
00:29:26,060 --> 00:29:28,560
Member. My whole prayer group is already
signed.
462
00:29:36,440 --> 00:29:40,280
I'm sure we're not all reactionary
racists in this house.
463
00:29:40,820 --> 00:29:42,860
I didn't realize people like that still
exist.
464
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
I could be surprised.
465
00:29:44,940 --> 00:29:49,540
Now it is so nice to finally talk to
you. Beth has told me so much about
466
00:29:49,540 --> 00:29:51,980
you.
467
00:29:54,420 --> 00:29:56,080
That's so great. Yeah.
468
00:29:56,780 --> 00:29:57,840
So much fun.
469
00:29:58,160 --> 00:29:59,200
And I know Henry.
470
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Oh, that's right, yeah.
471
00:30:01,220 --> 00:30:03,220
Has he told you anything about our
family?
472
00:30:03,520 --> 00:30:08,040
I haven't seen him much lately, but he
doesn't need to. I know all about your
473
00:30:08,040 --> 00:30:11,800
family and everything you've done for
Los Angeles. It's impressive.
474
00:30:14,640 --> 00:30:19,000
Dad's told me that you dropped out of
college so you and Henry could come down
475
00:30:19,000 --> 00:30:21,960
here. Well, you know, Henry's the genius
in the family.
476
00:30:22,380 --> 00:30:27,360
So when he got into Arroyo Alto, I
figured I can't let him pass this up.
477
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
What about your education?
478
00:30:28,960 --> 00:30:31,320
I'll go back to school someday.
479
00:30:31,840 --> 00:30:36,260
Well, you know, the dean of admissions
at CU is a friend of the family.
480
00:30:37,280 --> 00:30:38,680
All it takes is one phone call.
481
00:30:39,180 --> 00:30:40,560
Really? Yeah.
482
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
It's just, uh...
483
00:30:43,120 --> 00:30:44,160
Yeah, I don't have the time.
484
00:30:44,860 --> 00:30:46,200
I need to make money.
485
00:30:47,320 --> 00:30:51,620
We could get you a part -time job at the
paper. You could take classes and work.
486
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
I don't know what to say.
487
00:30:58,180 --> 00:30:59,720
Just say you'll think about it.
488
00:31:03,140 --> 00:31:06,500
You have to admit, even though we've got
a large circulation, we are lacking in
489
00:31:06,500 --> 00:31:08,940
the realm of prestige.
490
00:31:10,400 --> 00:31:11,560
He wants to...
491
00:31:12,590 --> 00:31:13,650
Diversified the staff?
492
00:31:14,250 --> 00:31:16,590
Well, Noel's a liberal.
493
00:31:17,550 --> 00:31:18,910
Well, he is?
494
00:31:19,190 --> 00:31:23,010
Well, actually, he's sort of left of the
left. You know, he wants to completely
495
00:31:23,010 --> 00:31:24,310
overhaul the op -ed section.
496
00:31:24,610 --> 00:31:25,830
What? What?
497
00:31:26,230 --> 00:31:30,590
Phyllis, he's got an agenda. I don't
particularly agree with it, but he's the
498
00:31:30,590 --> 00:31:32,770
new publisher, Phyllis. We're just going
to have to roll with it.
499
00:31:33,230 --> 00:31:35,450
Diversify the staff? What the hell does
that mean?
500
00:31:36,010 --> 00:31:37,710
Robert, does your father know about
this?
501
00:31:37,930 --> 00:31:41,290
I don't think Jack does, because he
hasn't said one word to me about it.
502
00:31:41,290 --> 00:31:43,270
not one word. I don't get it.
503
00:31:45,430 --> 00:31:49,350
So you said the Greeleys were involved
in some kind of cover -up, but how do
504
00:31:49,350 --> 00:31:51,030
know? Two eyewitnesses.
505
00:31:51,630 --> 00:31:54,170
Philip Parker dropped Meredith Weller
off at the Greeley house.
506
00:31:55,490 --> 00:31:59,070
One of them was a housekeeper, an
illegal immigrant who was deported the
507
00:31:59,070 --> 00:31:59,969
following week.
508
00:31:59,970 --> 00:32:04,230
The other witness suddenly recanted the
story and moved out of town.
509
00:32:05,870 --> 00:32:09,590
The original investigator on the case
retired six months later. This was a man
510
00:32:09,590 --> 00:32:12,390
who made $40 ,000 a year working for the
Pasadena police.
511
00:32:12,630 --> 00:32:15,130
When he retired, he bought a million
-dollar home in Hancock Park.
512
00:32:15,590 --> 00:32:16,590
Hmm.
513
00:32:16,930 --> 00:32:17,950
It was bought off.
514
00:32:20,130 --> 00:32:22,430
I've tried to interview him 15 times.
515
00:32:23,090 --> 00:32:25,930
Every time I go, he's more terrified of
me than last. You want to know why?
516
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
Why?
517
00:32:27,930 --> 00:32:32,070
His boss, chief of the Pasadena police
department at the time, was an
518
00:32:32,070 --> 00:32:35,070
undistinguished political lightweight
with no power base to speak of.
519
00:32:36,260 --> 00:32:40,200
Then three years later, armed with a
large war chest supplied by George
520
00:32:40,200 --> 00:32:43,340
and his associates, he runs for the
mayor of L .A. and wins.
521
00:32:44,420 --> 00:32:45,760
He's been running the city ever since.
522
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Mayor Perry.
523
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
That's the key.
524
00:32:50,940 --> 00:32:55,880
There are many people in this city with
much to lose if the truth about Meredith
525
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Weller ever comes out.
526
00:33:00,060 --> 00:33:01,360
Now let me ask you a question.
527
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Why are you so interested?
528
00:33:05,100 --> 00:33:06,660
This cake has been cold for 20 years.
529
00:33:09,140 --> 00:33:11,120
My name is Lily McAllister.
530
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
You're a Greeley.
531
00:33:19,440 --> 00:33:26,160
So, Nate, I
532
00:33:26,160 --> 00:33:28,240
know I'm young and you're old.
533
00:33:31,300 --> 00:33:34,180
But I'm Ritz, and you're Ritz.
534
00:33:35,790 --> 00:33:37,170
And I'm attractive, right?
535
00:33:41,810 --> 00:33:43,110
And you're attractive.
536
00:33:45,510 --> 00:33:46,510
Right.
537
00:33:47,210 --> 00:33:50,690
And I just think we have a lot in
common, don't you?
538
00:33:58,190 --> 00:33:59,870
Oh, I think I'm gonna puke.
539
00:35:12,080 --> 00:35:13,800
I saw a girl floating in this pool.
540
00:35:14,560 --> 00:35:17,160
What? She was dead.
541
00:35:19,060 --> 00:35:20,360
She'd been stabbed.
542
00:35:23,040 --> 00:35:24,120
In the chest.
543
00:35:27,480 --> 00:35:28,900
That was a dream.
544
00:35:30,540 --> 00:35:31,960
It wasn't a dream.
545
00:35:33,740 --> 00:35:37,240
I saw her floating in this pool.
546
00:35:41,360 --> 00:35:44,240
And then they dragged her out.
547
00:35:46,880 --> 00:35:48,720
And they buried her in the backyard.
548
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
Who did?
549
00:35:53,320 --> 00:35:54,760
He said it was a nightmare.
550
00:35:56,160 --> 00:35:59,560
Nate, your wife said you just need to
sleep it off.
551
00:36:00,280 --> 00:36:01,520
It wasn't a nightmare.
552
00:36:03,720 --> 00:36:04,880
I saw her.
553
00:36:05,260 --> 00:36:06,260
You're scaring me.
554
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
I better go.
555
00:36:19,490 --> 00:36:20,650
Here you go, Phyllis.
556
00:36:22,330 --> 00:36:26,970
You know something, Robert?
557
00:36:27,670 --> 00:36:34,010
I really like you. I do. I just don't
understand between you and me why your
558
00:36:34,010 --> 00:36:37,330
father didn't turn the publishing reins
over to you in the first place.
559
00:36:37,750 --> 00:36:40,090
I mean, you are smart. You're charming.
560
00:36:41,690 --> 00:36:42,690
Square jaw?
561
00:36:44,330 --> 00:36:48,990
Well, my father only ever notices my
shortcomings, so... I don't see any
562
00:36:48,990 --> 00:36:49,990
shortcomings.
563
00:36:50,610 --> 00:36:53,390
What I want to see is your long coming.
564
00:36:59,010 --> 00:37:00,510
It's pretty funny, Phyllis.
565
00:37:01,990 --> 00:37:02,990
You know something?
566
00:37:03,730 --> 00:37:07,810
I cannot help but notice that you have
been flirting with me all evening.
567
00:37:08,210 --> 00:37:09,210
What?
568
00:37:09,840 --> 00:37:12,120
Naughty boy. I am a married woman.
569
00:37:12,460 --> 00:37:14,400
Yes, you are. You're married.
570
00:37:14,800 --> 00:37:16,620
But who cares?
571
00:37:17,020 --> 00:37:18,040
I mean, really.
572
00:37:23,640 --> 00:37:29,040
Say, now, listen, just because I had a
drink or two does not mean you can take
573
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
advantage of me.
574
00:37:42,030 --> 00:37:43,870
You know, Tom, I'm worried about your
brother.
575
00:37:44,430 --> 00:37:45,430
Why is that?
576
00:37:45,530 --> 00:37:46,530
I don't know.
577
00:37:47,330 --> 00:37:51,790
He's been acting strange, kind of
resentful.
578
00:37:52,050 --> 00:37:54,790
Really? And I was just trying to help
him.
579
00:37:55,570 --> 00:37:56,570
Help him what?
580
00:37:56,830 --> 00:37:57,830
Find your mother.
581
00:38:00,470 --> 00:38:01,490
My mother's dead.
582
00:38:02,830 --> 00:38:05,850
I know that that's what you've been
telling people, but Henry told me the
583
00:38:07,010 --> 00:38:08,010
What's the truth?
584
00:38:09,450 --> 00:38:11,450
That you moved down here to find her.
585
00:38:12,350 --> 00:38:13,770
She's in Pasadena, right?
586
00:38:15,170 --> 00:38:17,650
I guess he thought I'd be able to help.
587
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
Something wrong?
588
00:38:28,970 --> 00:38:33,150
Uh... Thanks. Thanks for dinner.
589
00:38:34,150 --> 00:38:36,610
And thank you for taking interest in me.
590
00:38:38,440 --> 00:38:40,200
I have to go to talk to Henry now.
591
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
You guys?
592
00:38:45,900 --> 00:38:47,040
Yeah. We need to go.
593
00:38:47,400 --> 00:38:50,520
Oh, okay. All right. Good night. Bye,
nice to meet you.
594
00:38:58,580 --> 00:39:01,000
I just feel like I don't know anything
anymore.
595
00:39:02,480 --> 00:39:03,960
I don't know what to believe.
596
00:39:05,160 --> 00:39:06,360
I don't know who to trust.
597
00:39:08,620 --> 00:39:09,620
You can trust me.
598
00:39:14,020 --> 00:39:19,620
Lily, there's something I've been
wanting to tell you, but I
599
00:39:19,620 --> 00:39:22,240
didn't know how to say it.
600
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
What? What is it?
601
00:39:26,600 --> 00:39:32,320
The other night, when I slept over,
602
00:39:32,480 --> 00:39:36,280
your mother...
603
00:39:40,520 --> 00:39:41,540
She tried to seduce me.
604
00:39:41,860 --> 00:39:42,860
What?
605
00:39:44,780 --> 00:39:46,240
Henry, if you're kidding.
606
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
I'm not kidding.
607
00:39:50,720 --> 00:39:55,980
I woke up and she was on my bed and she
608
00:39:55,980 --> 00:39:59,580
was kissing me.
609
00:40:01,100 --> 00:40:03,920
I don't believe you.
610
00:40:20,100 --> 00:40:21,640
Well, Jack, I can't thank you enough for
coming.
611
00:40:21,880 --> 00:40:24,420
Oh, it was a pleasure. This is a lovely
home you have here. Thank you.
612
00:40:25,080 --> 00:40:26,640
I'll see you tomorrow then, Neil.
613
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
Right.
614
00:40:28,640 --> 00:40:30,100
I'll just go and get the car.
615
00:40:30,360 --> 00:40:31,900
It was a pleasure indeed, Will.
616
00:40:32,660 --> 00:40:33,760
Pleasure. Let's do it again.
617
00:40:38,540 --> 00:40:39,540
I'm out of here.
618
00:40:41,560 --> 00:40:46,760
Hey, Robert, I know things between us
have been a little... Listen, you don't
619
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
have to say anything.
620
00:40:49,230 --> 00:40:52,210
I was a little disappointed, but it's
all good. You don't have to worry about
621
00:40:52,210 --> 00:40:53,210
thing.
622
00:40:53,470 --> 00:40:54,470
Great. Thanks.
623
00:40:55,650 --> 00:40:57,070
I better go home and take a shower.
624
00:41:03,670 --> 00:41:04,649
Hey, Mace.
625
00:41:04,650 --> 00:41:05,650
Where's Mona?
626
00:41:06,850 --> 00:41:08,210
Gone. Thank God.
627
00:41:09,310 --> 00:41:11,670
Well, it's Lily. She's not in her room.
628
00:41:19,880 --> 00:41:20,940
Looking for something?
629
00:41:22,400 --> 00:41:24,240
Or should I say someone?
630
00:41:32,760 --> 00:41:34,620
Tom, I had a life.
631
00:41:35,420 --> 00:41:36,440
I had friends.
632
00:41:39,320 --> 00:41:44,700
And the whole time that I've been
working at crappy restaurants and
633
00:41:44,700 --> 00:41:48,860
clothes on your back, I've been living
in the same town.
634
00:41:49,400 --> 00:41:53,040
As the one person in the world that I
would like to see dead.
635
00:41:54,220 --> 00:41:56,240
Tom, I'm sorry.
636
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
Shut up!
637
00:42:00,900 --> 00:42:02,680
I can't even look at you right now.
638
00:42:22,480 --> 00:42:24,260
Where have you been? I was with Henry.
639
00:42:24,480 --> 00:42:26,720
This is a serious breach of trust, young
lady.
640
00:42:27,120 --> 00:42:28,820
Don't talk to me about trust.
641
00:42:29,720 --> 00:42:32,960
And I'm not the one trying to have sex
with Henry. She is.
642
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
Smeb!
47793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.