All language subtitles for pasadena_s01e05_puppy_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:04,010 What is the truth? 2 00:00:04,430 --> 00:00:06,390 Philip Parker killed my best friend. 3 00:00:06,650 --> 00:00:09,590 Are you Mr. Parker? I wanted to ask you about your son. 4 00:00:09,850 --> 00:00:12,370 I want to know how his life was destroyed by your family. 5 00:00:12,610 --> 00:00:13,610 Robert is suicidal. 6 00:00:13,870 --> 00:00:18,090 You and Daddy groomed him to take over, and then you deny him. Trust me, he's 7 00:00:18,090 --> 00:00:22,050 not going to forgive you. Your sister spoke with him. She lobbied for Will. 8 00:00:22,550 --> 00:00:25,790 You guys remember Jay Lane, don't you? How could you bring her here? Oh, gosh, 9 00:00:25,970 --> 00:00:27,030 sis, are you upset? 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,910 Yes! So do me, Paige. 11 00:00:29,270 --> 00:00:31,210 I don't think she's hurt. Probably just gonna... 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,660 Let it go. I could be a mother to you, Henry. 13 00:01:09,480 --> 00:01:11,120 You overdramatize everything. 14 00:01:24,220 --> 00:01:24,860 You're 15 00:01:24,860 --> 00:01:33,000 evil. 16 00:01:33,980 --> 00:01:35,680 You deserve whatever you get. 17 00:03:19,340 --> 00:03:21,380 Oh, I forgot you spent the night last night. 18 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Some party, huh? 19 00:03:24,100 --> 00:03:27,380 Yeah. Man, I think I had too much champagne. I don't remember half of it. 20 00:03:28,740 --> 00:03:30,260 I'm not a very good role model, am I? 21 00:03:33,720 --> 00:03:35,100 I gotta go home. 22 00:03:35,500 --> 00:03:37,380 My brother's probably worried. 23 00:03:37,660 --> 00:03:39,200 Oh. You want me to drive you? 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 That's okay. 25 00:03:41,040 --> 00:03:42,120 I could use the walk. 26 00:03:42,800 --> 00:03:44,200 But thanks for letting me stay over. 27 00:03:48,720 --> 00:03:54,220 Um, Henry, I think maybe I embarrassed myself last night, did I? 28 00:03:54,980 --> 00:03:58,000 No. If I did, I'm really sorry. 29 00:03:58,280 --> 00:04:02,420 No, look, you tried to help me find my mother, and I appreciate it. 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,380 Tell Lily I'll call her later. 31 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 where you are? 32 00:04:39,810 --> 00:04:41,770 Why don't you go? I'll call you a cab. 33 00:04:42,190 --> 00:04:43,190 No, no, look. 34 00:04:43,230 --> 00:04:44,430 I just need some sleep. 35 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 Okay. 36 00:04:48,190 --> 00:04:49,710 I'll tell you, folks. 37 00:04:49,950 --> 00:04:52,650 I don't need to freak out. I just need some sleep. 38 00:04:55,510 --> 00:04:57,830 What did Jaylene have to say for herself last night? 39 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 Jaylene? 40 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 Nothing. 41 00:05:05,520 --> 00:05:08,220 Your lover comes to the house and she has nothing to say? 42 00:05:09,440 --> 00:05:12,760 Is she an introvert? Your brother brought her here, not me. The affair is 43 00:05:13,140 --> 00:05:14,960 If you're still angry, that's fine. 44 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 That's fair. 45 00:05:16,420 --> 00:05:17,379 Scream at me. 46 00:05:17,380 --> 00:05:21,100 Burn the house down. I can handle that. Just quit freezing me out. 47 00:05:23,240 --> 00:05:25,540 Mom, have you seen Henry? 48 00:05:26,720 --> 00:05:28,220 He left early this morning. 49 00:05:29,340 --> 00:05:31,560 Why? I don't know. I guess he had to get home. 50 00:05:33,480 --> 00:05:37,800 By the way, the rat is back. I thought this morning. It's as big as a guinea 51 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 pig. 52 00:05:39,200 --> 00:05:41,420 I went to Philip Parker's house yesterday. 53 00:05:41,740 --> 00:05:42,820 I met his mother. 54 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Why? 55 00:05:47,300 --> 00:05:48,540 I wanted some answers. 56 00:05:49,980 --> 00:05:54,260 Did you get any? She said if I wanted to know what happened to Meredith Weller, 57 00:05:54,280 --> 00:05:56,200 that I should ask you. 58 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 What? 59 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 What happened to Meredith Weller? 60 00:06:02,810 --> 00:06:04,050 Philip Parker killed her. 61 00:06:05,110 --> 00:06:06,110 I know it. 62 00:06:06,710 --> 00:06:10,230 She knows it. And maybe someday, Lily, you will know it. 63 00:06:11,190 --> 00:06:14,810 I've heard that all teenage girls hate their mothers and try to blame 64 00:06:14,810 --> 00:06:15,729 on them. 65 00:06:15,730 --> 00:06:20,370 But you, you are really bringing it to imaginative new heights. 66 00:07:24,160 --> 00:07:25,139 Hey, Lily. 67 00:07:25,140 --> 00:07:26,380 Hey. What's going on? 68 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Nothing. 69 00:07:31,460 --> 00:07:35,600 My mother says Philip Parker murdered Meredith Lauer. Philip Parker's mother 70 00:07:35,600 --> 00:07:36,920 accuses my family. 71 00:07:37,980 --> 00:07:42,640 My mother and I are in this standoff that's getting more stressful by the 72 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 second. 73 00:07:44,740 --> 00:07:47,140 Well, now there's a new mystery to solve. 74 00:07:47,380 --> 00:07:48,380 Oh, no. 75 00:07:49,840 --> 00:07:52,980 My brother met some girl Friday night and he's been MIA ever since. 76 00:07:54,680 --> 00:07:56,060 Well, at least he's having fun. 77 00:07:58,000 --> 00:08:02,080 Lily, I couldn't sleep all weekend. 78 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Why not? 79 00:08:04,580 --> 00:08:06,440 Oh, because of the whole thing with your mother? 80 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 Then why? 81 00:08:10,360 --> 00:08:16,400 I'm starting to... I mean, I'm... Never mind. 82 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 Never mind. 83 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 What? 84 00:08:20,170 --> 00:08:26,870 Well, I think I'm starting to have these feelings or something for you or 85 00:08:26,870 --> 00:08:28,710 something. Or something? 86 00:08:32,490 --> 00:08:39,390 Oh, my God. You guys are kissing in 87 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 public now? 88 00:08:48,740 --> 00:08:50,960 Traps aren't working, so we're going to lay down these poison packets. 89 00:08:51,340 --> 00:08:53,680 If you have any pets, just make sure to keep them out of this room. 90 00:08:53,880 --> 00:08:56,140 Hello? Yeah, it's Catherine again. Be there? 91 00:08:59,480 --> 00:09:02,220 Yeah. Um, your sister's on the phone? 92 00:09:03,180 --> 00:09:04,380 Tell her I don't want to talk to her. 93 00:09:04,660 --> 00:09:05,760 She says it's important. 94 00:09:06,020 --> 00:09:07,140 It's the fifth time she's called. 95 00:09:07,520 --> 00:09:11,240 Listen, stop interrupting me with the same crap every five minutes, okay? 96 00:09:13,940 --> 00:09:15,480 Hey, that's well. Way to go. 97 00:09:15,800 --> 00:09:16,599 Thanks, Steve. 98 00:09:16,600 --> 00:09:17,740 I'll swing by after the meeting. 99 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Jamie? I'm back. 100 00:09:30,780 --> 00:09:33,080 Actually, Will, I wanted to talk to you about some thoughts I've had. 101 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 About the paper. 102 00:09:36,220 --> 00:09:37,740 My day is jam -packed. 103 00:09:39,500 --> 00:09:42,120 Whenever you get the time, just call me. 104 00:09:55,080 --> 00:09:58,420 So, I had a sex dream about Sean Brumper last night. 105 00:09:59,520 --> 00:10:02,520 What? There's something about guys that turns me on. 106 00:10:04,320 --> 00:10:08,040 So, are you and Henry like an item? 107 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 What? 108 00:10:10,060 --> 00:10:11,140 I don't know. 109 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 You guys are kissing at school. 110 00:10:13,620 --> 00:10:14,780 You're a full -on couple. 111 00:10:15,620 --> 00:10:20,420 He's so... I don't know. 112 00:10:20,760 --> 00:10:21,860 Oh, my God. 113 00:10:22,500 --> 00:10:23,660 Have you done it? 114 00:10:24,339 --> 00:10:25,339 No, Kenny. 115 00:10:25,420 --> 00:10:26,420 You can tell me. 116 00:10:26,880 --> 00:10:29,080 You better not have sex before I do. 117 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 That'd be really rude. 118 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 I don't think you need to worry. 119 00:10:32,500 --> 00:10:37,120 Maybe I should just go and get it over with right now. Go over to Sean 120 00:10:37,120 --> 00:10:38,200 house and jump him. 121 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 I'm late for work. 122 00:10:59,620 --> 00:11:00,620 Okay. 123 00:11:01,020 --> 00:11:02,180 And what do you do? 124 00:11:02,760 --> 00:11:05,580 I'm a waiter. It's just a gig. I've got a million jobs. 125 00:11:05,880 --> 00:11:06,799 Oh, yeah? 126 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Yeah. Me too. 127 00:11:08,580 --> 00:11:12,640 Yeah, I had a band, and then I was a rock critic this weekly. Worked for a 128 00:11:12,640 --> 00:11:13,519 moving company. 129 00:11:13,520 --> 00:11:18,440 I was a party planner, and then an interior decorator. And then I interned 130 00:11:18,440 --> 00:11:21,040 Sotheby's. I'm a jack of no trades. 131 00:11:21,460 --> 00:11:22,920 A master underachiever. 132 00:11:23,380 --> 00:11:25,120 I'm a professional dilettante. 133 00:11:27,490 --> 00:11:28,490 Don't go. 134 00:11:28,930 --> 00:11:30,170 I have to. 135 00:11:30,910 --> 00:11:33,090 I feel like I hardly even know you. 136 00:11:35,030 --> 00:11:39,410 Considering we just met a couple days ago, I feel like you know me pretty 137 00:11:39,750 --> 00:11:43,170 But all we've been doing is sleeping together. We've hardly even talked. 138 00:11:45,410 --> 00:11:48,690 Yeah. If I don't leave now, I'm going to get fired. 139 00:11:50,030 --> 00:11:52,990 Okay. But answer me one question. 140 00:11:53,510 --> 00:11:54,890 It's a serious one. 141 00:11:55,470 --> 00:11:56,990 And I need you to answer honestly. 142 00:11:57,770 --> 00:11:58,770 Don't pussy talk. 143 00:11:59,470 --> 00:12:00,870 Okay. Shoot. 144 00:12:02,670 --> 00:12:03,770 Do you like toys? 145 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Toys? 146 00:12:10,910 --> 00:12:12,070 I feel like I get tired. 147 00:12:12,430 --> 00:12:13,830 It won't be the first time. 148 00:12:14,310 --> 00:12:19,670 Hello, Catherine. 149 00:12:22,550 --> 00:12:23,550 What'd you say to him? 150 00:12:25,990 --> 00:12:28,230 Robert. He hates me. What is that, Mother? 151 00:12:28,530 --> 00:12:29,530 Robert. 152 00:12:30,090 --> 00:12:34,010 He's having a tantrum. He didn't get his way, and so he's taking it out on all 153 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 of us. 154 00:12:35,050 --> 00:12:38,730 When he didn't get into Stanford, he was a perfect monster. It's like a crying 155 00:12:38,730 --> 00:12:41,650 baby. If you ignore him, eventually he'll stop. 156 00:12:42,450 --> 00:12:45,710 The compassion you feel for your children, it's really inspiring. 157 00:12:46,350 --> 00:12:48,430 Don't make a scene. Can't you see I'm busy? 158 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Evan has manicure. 159 00:13:08,380 --> 00:13:10,160 All he ever wants to talk about is Hitler. 160 00:13:10,480 --> 00:13:12,720 I mean, what does Hitler have to do with U .S. history anyway? 161 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 Hitler this, or a third rank that. 162 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 Yeah, it's a fanatic. 163 00:13:17,360 --> 00:13:20,780 He's a fascist. You know, he kicked Rory Phillips out of class for chewing gum. 164 00:13:21,500 --> 00:13:24,280 And today he's accusing me of cheating on a pop quiz or something. 165 00:13:25,260 --> 00:13:26,320 You cheated on a quiz? 166 00:13:26,960 --> 00:13:28,620 I was conferring with my notes. 167 00:13:29,180 --> 00:13:30,280 When I get to a... 168 00:13:30,750 --> 00:13:33,390 Not be like Mr. Maddox. That's considered cheating. 169 00:13:33,890 --> 00:13:35,090 Nathan. Mm -hmm? 170 00:13:35,470 --> 00:13:36,530 What's with the second plate? 171 00:13:38,610 --> 00:13:41,010 I'm just, uh, loading up on carbs. 172 00:13:41,350 --> 00:13:44,970 Dad, Henry can't get in touch with his brother. Do you think you could get him 173 00:13:44,970 --> 00:13:46,270 right home after we study? 174 00:13:46,570 --> 00:13:49,910 Sure. You can spend the night in the guest room if you like, Henry. 175 00:13:51,390 --> 00:13:53,930 Uh, I gotta change my clothes for school. 176 00:13:54,410 --> 00:13:56,930 Oh, we can swing by the house tomorrow. It's on the way. 177 00:14:02,540 --> 00:14:04,660 Okay. Sounds good. 178 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 Great. 179 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Here. 180 00:14:28,000 --> 00:14:29,100 Thanks, Dad. 181 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Uh, what, uh... 182 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 How's that? 183 00:14:33,900 --> 00:14:36,020 Oh, um, we've got some cheesecake. 184 00:14:36,240 --> 00:14:39,000 I could go down and get you a plate. Ah, maybe later. 185 00:14:39,900 --> 00:14:42,000 Look, it's a life, man. 186 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 Yeah. 187 00:14:43,840 --> 00:14:46,860 Yeah, hey, um, you didn't understand. 188 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Thank you. 189 00:14:49,740 --> 00:14:50,740 Enjoy what you're having. 190 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Ah! 191 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 What are you, 12? 192 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 14. You're stoked. 193 00:14:56,680 --> 00:15:00,160 No bills, no responsibilities. I mean, you don't even have to have a job. 194 00:15:00,970 --> 00:15:03,830 You don't have to do the job either. Yeah, but you don't have to constantly 195 00:15:03,830 --> 00:15:07,070 guilty about not being a contributing member to society. 196 00:15:09,610 --> 00:15:10,610 Stay 12. 197 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 It's all I can say. 198 00:15:16,470 --> 00:15:16,910 My 199 00:15:16,910 --> 00:15:26,350 mother 200 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 is so strange. 201 00:15:28,560 --> 00:15:31,900 I used to not even be allowed to have guys in my room, and now she's 202 00:15:31,900 --> 00:15:33,080 asking me to move in. 203 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 You want me to leave? 204 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 No. 205 00:15:35,940 --> 00:15:37,260 No, I don't want you to leave. 206 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Come here. 207 00:15:44,740 --> 00:15:46,720 I just feel like I don't know her anymore. 208 00:15:47,660 --> 00:15:50,060 Whatever happened to Meredith Weller, I can handle that. 209 00:15:50,720 --> 00:15:55,640 But not being able to trust my own mother... Maybe you should confront her 210 00:15:55,640 --> 00:15:57,880 and for all. I already have confronted her. 211 00:15:58,190 --> 00:16:01,090 But have you really confronted her, confronted her? 212 00:16:01,330 --> 00:16:02,330 Yes. 213 00:16:03,870 --> 00:16:08,810 Henry, sometimes I feel like you're trying to work out your own issues with 214 00:16:08,810 --> 00:16:09,810 family. 215 00:16:10,450 --> 00:16:14,150 I mean, you're telling me to confront my mother. When you move to Pasadena to 216 00:16:14,150 --> 00:16:16,850 find your mother, then you find her, then you drop the whole thing. 217 00:16:17,250 --> 00:16:20,490 I mean, if anybody needs to confront their mother, don't you think it's you? 218 00:16:31,120 --> 00:16:37,260 the theme to whisper I love you birds singing in the 219 00:16:37,260 --> 00:16:42,940 sycamore tree dream a little dream of me 220 00:16:42,940 --> 00:16:49,480 say nighty night and kiss me 221 00:16:49,480 --> 00:16:55,820 just hold me tight and tell me you'll miss me 222 00:16:55,820 --> 00:17:00,630 while I'm alone in blue as can be. 223 00:17:01,150 --> 00:17:04,550 Dream a little dream of me. 224 00:17:39,500 --> 00:17:42,280 But in your dreams, whatever... 225 00:18:56,360 --> 00:18:58,500 You started it. No, I didn't. 226 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 Henry. 227 00:19:02,060 --> 00:19:03,140 It's never happened. 228 00:19:11,680 --> 00:19:13,360 So, where's your boyfriend? 229 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 I don't know. 230 00:19:14,780 --> 00:19:15,800 Mom, where's Henry? 231 00:19:16,760 --> 00:19:21,000 I don't know. Did he leave last night? I heard somebody walking around. 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,140 Mom! What? 233 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Oh, my God. 234 00:19:26,480 --> 00:19:27,740 Can we take him to a vet? 235 00:19:27,960 --> 00:19:30,040 Oh, honey, it was just for a minute. I'm sure he's fine. 236 00:19:30,260 --> 00:19:33,260 We've got to remember to keep the kitchen door closed, Mason. 237 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Come here. 238 00:19:35,820 --> 00:19:38,160 Pump your stomach. 239 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Don't shake him. 240 00:19:42,560 --> 00:19:45,400 Lily, do you have plans for after school today? 241 00:19:46,520 --> 00:19:48,340 I'd like to take you to Meredith Weller's house. 242 00:19:49,480 --> 00:19:51,260 I think you might find it illuminating. 243 00:19:53,200 --> 00:19:55,840 Okay. Hedda Gobbler's sadistic. 244 00:19:56,720 --> 00:20:00,440 She's murderous, a manipulator. Henry, what happened to you? 245 00:20:00,740 --> 00:20:05,040 Now, some say that as a woman in a patriarchal society, she's a victim. I 246 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 seem to get enough sleep in your house. 247 00:20:08,060 --> 00:20:11,900 I walked home. In the middle of the night? Why does Ibsen paint her so red? 248 00:20:12,740 --> 00:20:16,560 My mom's taking me to Meredith Weller's house today after school. 249 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Really? 250 00:20:18,700 --> 00:20:21,240 Why? I don't know. It was her idea. 251 00:20:21,500 --> 00:20:24,360 Henry. Lily, am I going to have to separate you two? 252 00:20:25,200 --> 00:20:26,340 You need a crowbar. 253 00:20:32,480 --> 00:20:33,920 Sorry, Robert, I tried that. 254 00:20:38,420 --> 00:20:39,700 You're just going to ignore me forever? 255 00:20:42,080 --> 00:20:44,340 What did Mother say to you, Robert? I know she said something. 256 00:20:47,100 --> 00:20:49,420 She told me that I was passed over because of you. 257 00:20:53,230 --> 00:20:54,350 you lobbied dad for Will. 258 00:20:55,110 --> 00:20:56,410 You believed her? 259 00:20:58,710 --> 00:21:00,930 I would never do that to you. You know that. 260 00:21:03,050 --> 00:21:05,130 They eat their young, Robert. 261 00:21:06,990 --> 00:21:08,110 It's that simple. 262 00:21:10,030 --> 00:21:12,290 You were never going to be made publisher. 263 00:21:36,910 --> 00:21:37,910 Why is it in the car? 264 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Come on. 265 00:21:42,110 --> 00:21:43,390 Is your belt on? 266 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 Will, do you have a second? 267 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 Yeah, I guess so. 268 00:22:24,860 --> 00:22:27,080 Just wanted you to know, I have hit the ground running. 269 00:22:27,380 --> 00:22:29,740 One more day and I'll be completely up to speed. 270 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 Be like I never left. 271 00:22:31,480 --> 00:22:34,480 Well, great. We have a marketing meeting next week. We can go over the specifics 272 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 of that. 273 00:22:35,880 --> 00:22:37,580 I know I'm only here because of the lawsuit. 274 00:22:39,260 --> 00:22:40,480 I can tell you're not happy. 275 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Well, it's complicated. 276 00:22:43,360 --> 00:22:44,420 It doesn't have to be. 277 00:22:45,610 --> 00:22:48,430 I understand the position you were in, and I'm not angry anymore. 278 00:22:51,050 --> 00:22:52,650 Thanks, Jalene. I appreciate that. 279 00:22:53,410 --> 00:22:55,490 I'm just so happy for your success. 280 00:22:56,710 --> 00:23:00,230 The best part is now you've made publisher. You don't have to keep 281 00:23:00,230 --> 00:23:02,030 game. You can be your own man. 282 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 You've got your job back. 283 00:23:24,960 --> 00:23:27,720 You and I are over. I'll see you at the meeting next week. 284 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 Catherine. 285 00:23:42,120 --> 00:23:45,540 How are you, dear? I'm good. 286 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 I'm good. How are you? 287 00:23:47,720 --> 00:23:49,020 I'm just fine. 288 00:23:49,440 --> 00:23:53,370 Is this... It's my daughter, Lily. 289 00:23:54,110 --> 00:23:57,270 The last time I saw you, you were this big. 290 00:23:59,230 --> 00:24:01,070 I need a hug. Come on. 291 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 Oh. 292 00:24:05,810 --> 00:24:07,530 Well, come on in. 293 00:24:18,730 --> 00:24:22,130 Hey, um... Uncle Maynard. 294 00:24:22,360 --> 00:24:23,440 Are you going to go home soon? 295 00:24:25,060 --> 00:24:26,080 I don't have a home. 296 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Are you sick? 297 00:24:30,120 --> 00:24:32,700 You want me to call you a doctor? 298 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 No. 299 00:24:40,920 --> 00:24:43,280 When was the last time we saw each other? 300 00:24:43,760 --> 00:24:46,620 Was it at Carrie Fitzgerald's baby shower? 301 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 I think it was. 302 00:24:48,840 --> 00:24:52,460 That was a lovely arrangement you sent me. You always remember me on my 303 00:24:52,460 --> 00:24:53,460 birthday. 304 00:24:54,040 --> 00:24:55,480 Your mother raised you right. 305 00:24:56,220 --> 00:24:59,060 How is your family? They're good. And your brother, Robert? 306 00:24:59,640 --> 00:25:00,619 He's good. 307 00:25:00,620 --> 00:25:02,400 He's working hard. 308 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 He was so adorable. 309 00:25:04,620 --> 00:25:09,700 I remember he had such a crush on Meredith, always following her around 310 00:25:09,700 --> 00:25:10,700 little puppy dog. 311 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Is he married? 312 00:25:12,420 --> 00:25:15,500 No. No, he just hasn't gotten around to it. 313 00:25:15,740 --> 00:25:17,120 Oh, that's too bad. 314 00:25:19,250 --> 00:25:21,290 Your mother is like a second daughter to me. 315 00:25:23,230 --> 00:25:24,870 You and Meredith were like twins. 316 00:25:26,070 --> 00:25:27,630 I still think about her every day. 317 00:25:28,810 --> 00:25:31,770 I've just felt a kind of peace since Philip Parker died. 318 00:25:34,190 --> 00:25:38,750 Now, we may never know what he did to her, but at least he's not out there 319 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 running around. 320 00:25:40,270 --> 00:25:41,270 He's gone. 321 00:25:44,530 --> 00:25:46,170 I'm so happy to see you. 322 00:25:46,680 --> 00:25:49,040 And to see how wonderfully your life has turned out. 323 00:25:50,300 --> 00:25:51,780 You have a beautiful daughter. 324 00:25:52,220 --> 00:25:53,780 Makes me happy to see that. 325 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 Mother? 326 00:26:30,500 --> 00:26:34,540 Sorry. Lily, you really need to go shopping. There is nothing in here for 327 00:26:34,540 --> 00:26:35,540 borrow anymore. 328 00:26:36,640 --> 00:26:39,220 We're the same size. We should be doubling our options. 329 00:26:41,200 --> 00:26:42,500 Jenny, I feel horrible. 330 00:26:43,080 --> 00:26:46,680 Why? Because you're so obsessed with Henry Bello you stopped paying attention 331 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 me? 332 00:26:47,840 --> 00:26:49,160 It's like one minute... 333 00:26:49,390 --> 00:26:55,230 I'm convinced my mother's a liar. The next, I feel guilty for even doubting 334 00:26:55,690 --> 00:26:59,910 I just want to know what happened to Meredith Weller. Why? Who cares? It was 335 00:26:59,910 --> 00:27:01,290 like 20 years ago. 336 00:27:02,230 --> 00:27:05,270 I look at her picture and it's like she's saying something to me. 337 00:27:06,230 --> 00:27:07,690 Like she's haunting me. 338 00:27:08,250 --> 00:27:10,930 And she won't go away until I discover her secret. 339 00:27:13,210 --> 00:27:14,730 Do you want to call her from her grave? 340 00:27:16,110 --> 00:27:18,090 Oh, come on, Lily. It'll be awesome. 341 00:27:18,860 --> 00:27:20,720 We'll be like, listen. 342 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 Hello? 343 00:27:27,820 --> 00:27:31,140 Why didn't you just tell me that you had no intention of ever promoting me? 344 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 You and Dad wrote me off 20 years ago. 345 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Admit it. 346 00:27:36,440 --> 00:27:39,300 Robert. I've wasted my whole life trying to please you. 347 00:27:40,580 --> 00:27:41,660 Don't ever call me again. 348 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Excuse me. 349 00:27:58,420 --> 00:27:59,880 Oh, you scared me. 350 00:28:00,440 --> 00:28:01,820 Paige Harder. Yeah. 351 00:28:04,660 --> 00:28:06,200 Is it Janet Bellow? 352 00:28:10,140 --> 00:28:11,140 I'm Henry. 353 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 I'm your son. 354 00:28:14,040 --> 00:28:16,500 My God, what are you doing here? 355 00:28:17,680 --> 00:28:19,060 What are you doing here? 356 00:28:19,780 --> 00:28:22,820 You need to leave. My husband will be home any minute. 357 00:28:23,880 --> 00:28:25,460 Do you need money or... 358 00:28:27,580 --> 00:28:29,600 I'm asking you to go, please. 359 00:28:30,240 --> 00:28:33,360 I can't help you, do you understand? I wish I could, but I can't. 360 00:28:36,500 --> 00:28:37,640 Please don't come back. 361 00:28:48,740 --> 00:28:49,740 Dad. 362 00:28:50,140 --> 00:28:53,220 Dad, um... Um, 363 00:28:55,320 --> 00:28:56,800 Dad, Uncle Nate, uh... 364 00:28:58,020 --> 00:28:59,160 Uncle Nate needs some help, Dad. 365 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 Uncle Nate? 366 00:29:00,920 --> 00:29:02,660 Yeah, yeah, he's up in my room. Come on. 367 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 What's he doing here? 368 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 What's going on, Nick? 369 00:29:21,460 --> 00:29:23,420 You come in here and expose my kids to this? 370 00:29:26,890 --> 00:29:31,370 Get out of my house. Get out of my house and get some help or God's sake. 371 00:29:32,670 --> 00:29:33,670 You're out, mate. 372 00:29:34,450 --> 00:29:39,730 And then Steve, he was in the music business. He was a real downer. 373 00:29:40,670 --> 00:29:43,590 Then there was Jimmy, who hated my family. 374 00:29:44,230 --> 00:29:45,390 How many is that? 375 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 Twelve. 376 00:29:50,410 --> 00:29:53,410 Tom, is someone in the apartment? 377 00:29:54,370 --> 00:29:56,130 Well, they already delivered the burritos. 378 00:29:58,060 --> 00:29:59,300 Oh, my God, it's my mother. 379 00:30:01,540 --> 00:30:06,900 Um, just stay there and don't move, and I'll be right back. 380 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 Shh. 381 00:30:10,780 --> 00:30:12,940 Mother, what are you doing here? 382 00:30:13,200 --> 00:30:15,300 Oh, I just stopped by to say hello. 383 00:30:17,080 --> 00:30:20,160 How are your art projects coming along? I hope well. 384 00:30:20,680 --> 00:30:24,900 This one looks colorful. 385 00:30:26,220 --> 00:30:27,860 I think you're really improving. 386 00:30:29,760 --> 00:30:31,400 Mother, are you all right? 387 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Yes, dear. 388 00:30:34,060 --> 00:30:37,960 Well, your sister seems to be angry with me for some nonsense, and your 389 00:30:37,960 --> 00:30:43,780 brother... Anyway, I was thinking that you and I haven't spent much time 390 00:30:43,780 --> 00:30:47,920 together. Quality time, and I was hoping to rectify that. 391 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Quality time? 392 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 We could go shopping. 393 00:30:50,800 --> 00:30:53,520 I'll buy you whatever you want. The sky's the limit. 394 00:30:55,120 --> 00:30:57,310 Um... I'm a little busy right now. 395 00:30:58,050 --> 00:31:00,050 Maybe, maybe another time? 396 00:31:02,050 --> 00:31:03,130 Oh, all right. 397 00:31:03,950 --> 00:31:06,870 But thank you for stopping by. 398 00:31:09,570 --> 00:31:13,170 Yes, I suppose I should have called before I came. 399 00:31:15,090 --> 00:31:16,090 Goodbye, Beth. 400 00:31:16,290 --> 00:31:17,290 Bye, Mother. 401 00:31:33,960 --> 00:31:36,460 Are you with us, Marianne? Meredith. 402 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Meredith. 403 00:31:41,720 --> 00:31:43,060 Are you with us? 404 00:31:49,160 --> 00:31:51,520 Oh, my God. 405 00:31:52,080 --> 00:31:53,520 I'm going to ask a question. 406 00:31:55,840 --> 00:31:58,880 Are you alive? 407 00:32:12,650 --> 00:32:13,650 Are you moving in? 408 00:32:14,470 --> 00:32:15,630 I don't think so. 409 00:32:16,090 --> 00:32:17,450 I'm having a hot flash. 410 00:32:19,970 --> 00:32:22,530 Meredith, were you murdered? 411 00:32:32,710 --> 00:32:33,850 I can't do this. 412 00:32:34,050 --> 00:32:35,050 Forget it. 413 00:32:35,510 --> 00:32:37,610 What if I get possessed by the devil, Willie? 414 00:32:38,210 --> 00:32:39,990 Would it really change your personality? 415 00:32:40,210 --> 00:32:41,270 I'm out of here. 416 00:32:42,820 --> 00:32:44,560 Can I borrow this? Thanks. 417 00:32:47,100 --> 00:32:49,260 Watch out. There's a ghost in there. 418 00:32:53,720 --> 00:32:54,720 Hey. 419 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Hey. 420 00:33:02,440 --> 00:33:09,040 I went and confronted my mother today. 421 00:33:11,240 --> 00:33:13,060 She doesn't want to have anything to do with me. 422 00:33:15,160 --> 00:33:16,160 I'm sorry. 423 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 Me too. 424 00:33:28,340 --> 00:33:31,680 I don't want Nate anywhere near this house until he sobers up. 425 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 Hello? 426 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 I heard you. 427 00:33:44,830 --> 00:33:48,010 You know, Catherine, I've been beating myself up for weeks over this affair. 428 00:33:49,490 --> 00:33:51,750 I've taken responsibility for what I've done. 429 00:33:53,010 --> 00:33:55,670 But you should take responsibility for your part in it. 430 00:33:57,490 --> 00:33:58,490 My part in it? 431 00:33:58,970 --> 00:34:01,010 You've been pushing me away for years. 432 00:34:03,490 --> 00:34:05,030 It's like I've been living with a cipher. 433 00:34:05,290 --> 00:34:07,630 I never know what's going on inside your head. 434 00:34:08,230 --> 00:34:09,750 You're cold and you're hostile. 435 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 And you don't even know it. 436 00:34:11,380 --> 00:34:14,040 The problems with our marriage did not start with the affair. 437 00:34:14,300 --> 00:34:15,480 They started with you. 438 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 Good morning. 439 00:35:29,970 --> 00:35:30,970 Morning. 440 00:35:32,570 --> 00:35:33,810 Well, I'm glad I caught you. 441 00:35:34,410 --> 00:35:35,690 I wanted to tell you something. 442 00:35:36,330 --> 00:35:37,510 It's not going to be a problem. 443 00:35:39,890 --> 00:35:40,890 I'm okay. 444 00:35:41,110 --> 00:35:42,110 I understand. 445 00:35:47,370 --> 00:35:48,370 Have a good day. 446 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 You too. 447 00:36:00,620 --> 00:36:01,640 Think that's everything. 448 00:36:05,860 --> 00:36:07,600 Sorry it turned out this way. 449 00:36:08,580 --> 00:36:11,840 At least it's over, you know. 450 00:36:12,240 --> 00:36:15,500 At least I don't have to keep hoping. 451 00:36:16,460 --> 00:36:17,460 Yeah. 452 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Lily. 453 00:36:32,140 --> 00:36:37,600 Your mother... My mother... Your mother... 454 00:36:37,600 --> 00:36:44,060 The other night she... The other night... The other night what? 455 00:36:46,880 --> 00:36:49,080 I got the feeling that she doesn't like me. 456 00:36:51,000 --> 00:36:52,560 She likes you, Henry. 457 00:36:53,500 --> 00:36:54,720 I don't know. 458 00:36:55,120 --> 00:36:56,680 No, I know she does. I can tell. 459 00:36:57,680 --> 00:37:00,020 I'll tell you who she doesn't like. She doesn't like Jenny. 460 00:37:03,870 --> 00:37:04,808 Hey, guys. 461 00:37:04,810 --> 00:37:05,810 I'm back. 462 00:37:06,410 --> 00:37:07,410 Finally. 463 00:37:07,590 --> 00:37:08,590 Yeah. 464 00:37:08,750 --> 00:37:11,530 What can I say? You know, I met the girl of my dreams. 465 00:37:12,170 --> 00:37:13,089 She's gorgeous. 466 00:37:13,090 --> 00:37:14,650 She's cool. She's insane. 467 00:37:14,990 --> 00:37:15,990 She's here. 468 00:37:16,330 --> 00:37:17,330 You want to meet her? 469 00:37:17,850 --> 00:37:18,850 Beth, you want to come in? 470 00:37:49,670 --> 00:37:51,190 Maria, I need your help. 471 00:37:52,690 --> 00:37:53,830 Hello, I'm home. 472 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 It wasn't me. 473 00:38:15,610 --> 00:38:18,030 I swear to God, I didn't let him go in there. 474 00:38:23,029 --> 00:38:24,370 Sweetheart, it's not your fault. 475 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Hey, Will. 476 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 Hey. 477 00:38:43,430 --> 00:38:44,650 How you doing? Good. 478 00:38:45,250 --> 00:38:46,250 Thanks. 479 00:38:47,150 --> 00:38:48,570 Is Catherine around? 480 00:38:49,810 --> 00:38:51,370 Yeah. Come on in. 481 00:38:57,480 --> 00:38:59,840 I called her, told her off. 482 00:39:02,100 --> 00:39:05,240 You know, they may eat their young, but I'm not going to go down easy. 483 00:39:09,040 --> 00:39:13,540 I was thinking today about the time we came back from camp and Maggie was put 484 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 sleep. 485 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Who's Maggie? 486 00:39:15,980 --> 00:39:17,780 The cat, the Persian, remember? 487 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 Yeah, I know. 488 00:39:19,580 --> 00:39:22,200 She clawed the furniture and I let her put to sleep. 489 00:39:24,200 --> 00:39:29,760 You know, I always promised myself when I grew up I was never going to be like 490 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 her. 491 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 I'm no better. 492 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 That's not true. 493 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Yes, it is. 494 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Yeah. 495 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 I'm just like her. 496 00:39:41,620 --> 00:39:42,980 I'm the worst of both of them. 497 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Don't say that. 498 00:39:44,900 --> 00:39:46,500 No, it's true. I am. You're fine. 499 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 Yeah. 500 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 Come here. 501 00:40:10,670 --> 00:40:11,670 You're all right. 502 00:40:13,690 --> 00:40:14,770 Where am I? 503 00:40:15,050 --> 00:40:16,070 You're at home. 504 00:40:17,330 --> 00:40:18,690 You're home now. 505 00:40:19,370 --> 00:40:22,230 And you can stay here for as long as you want. 506 00:40:23,270 --> 00:40:25,930 Just go to sleep now. You'll feel better. 507 00:40:26,930 --> 00:40:27,950 Just sleep. 508 00:40:29,630 --> 00:40:33,470 Mother, she'll take care of you. 509 00:40:54,380 --> 00:40:55,460 I do push people away. 510 00:40:57,480 --> 00:40:58,640 I pushed you away. 511 00:41:00,480 --> 00:41:02,540 But I can change. I can. 512 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 I'm going to get better. 513 00:41:08,740 --> 00:41:09,920 I love you, Catherine. 514 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 I love you, too. 515 00:42:18,440 --> 00:42:25,360 When I was growing up and our pets would die, we'd bury them in the 516 00:42:25,360 --> 00:42:28,820 backyard by the daisies near the sundial. 517 00:42:30,480 --> 00:42:35,240 That way, whenever we looked out in the morning, they'd still be with us. 518 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Spirit. 519 00:42:56,620 --> 00:42:57,620 and be able to trust me, Lily. 37143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.