All language subtitles for mr_belvedere_s06e20_mumsy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,620 Oh, great. 2 00:00:02,580 --> 00:00:07,680 Hey, you brought my Wayne Nitten album. You know, women love it when I lip -sync 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 Dr. Shane. 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,480 Kevin, you must be so lonely. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 Hey, what's this? 6 00:00:13,160 --> 00:00:16,100 Dad built a tool belt. He figured you could use it since you do work around 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,760 building. Oh, thanks, but I really don't need it. I've got my trusty toolbox. 8 00:00:20,460 --> 00:00:25,280 Oh, too bad. I read this article. It said women find guys who wear tool belts 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,040 sexy and macho. 10 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 You're kidding. 11 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 Uh -uh. 12 00:00:38,960 --> 00:00:40,320 Well, how do I look? 13 00:00:40,700 --> 00:00:42,460 Why didn't he just wear his full belt? 14 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 Hi. Hey, guys. 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,160 How was the movie? Gross and disgusting. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,700 Jeff packed the best and who recommended it? 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,360 It was all about this guy who's half man, half rat, and he comes out of the 18 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 sewer to eat people. 19 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 Actually, I kind of liked it, but then I'm always a sucker for a movie with 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 songs. 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Oh, great. 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,840 Hey, this is that Owens genealogy thing I ordered. 23 00:01:11,320 --> 00:01:12,440 You mean our family tree? 24 00:01:13,240 --> 00:01:15,460 I'd like to learn about your ancestors, George. 25 00:01:15,980 --> 00:01:17,160 Are they from this planet? 26 00:01:18,420 --> 00:01:21,720 As a matter of fact, the Owens are a very distinguished family, right? 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 You bet. 28 00:01:25,320 --> 00:01:27,980 According to this, they got kicked out of Wales in 1546. 29 00:01:29,880 --> 00:01:31,260 Something about starting to play. 30 00:01:33,140 --> 00:01:36,160 Well, Dad, didn't you tell us there was an Owens at the first Thanksgiving? 31 00:01:37,740 --> 00:01:39,780 It says here they made him sit at the kids' table. 32 00:01:41,460 --> 00:01:43,780 Well, look, there was a Walter Owens at the Alamo. 33 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 Yeah. 34 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 He's a tour guide. 35 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 I heard that. 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,160 I didn't say anything. 37 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 You don't have to. 38 00:01:54,720 --> 00:01:57,080 I can see that look on your face. What look? 39 00:01:57,360 --> 00:01:59,280 That stuck -up British look. 40 00:02:00,200 --> 00:02:02,760 Like you were related to knights and kings, right? 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,600 I wouldn't say that exactly. 42 00:02:05,720 --> 00:02:10,780 But then again, I wouldn't deny that I come from a notable English peerage. 43 00:02:11,980 --> 00:02:13,020 Hello, Lily. 44 00:02:13,820 --> 00:02:15,000 Ask me, boy. 45 00:02:16,820 --> 00:02:18,260 Mr. Governor, who's that? 46 00:02:18,640 --> 00:02:19,840 It looks like. 47 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Henry the Blinken Knight. 48 00:02:44,959 --> 00:02:49,340 To the dog no one 49 00:03:00,540 --> 00:03:04,940 We'll be right 50 00:03:04,940 --> 00:03:17,780 back. 51 00:03:26,380 --> 00:03:30,180 Margaret Belvedere. Just call me Peggy. How do you do, Peggy? 52 00:03:30,820 --> 00:03:32,380 So, Peggy, how did you get here? 53 00:03:32,600 --> 00:03:34,680 Yes, Mother, how did you get here? I didn't even send you a ticket. 54 00:03:35,040 --> 00:03:41,300 Oh, well, you know us, Rick, Lenny, we bet on anything. I won 2 ,000 pounds on 55 00:03:41,300 --> 00:03:43,720 little wager I made with a certain Mr. 56 00:03:43,960 --> 00:03:45,660 Smee. Oh, what did you bet on? 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,620 What Prince Charles wears under his kilt. 58 00:03:50,400 --> 00:03:55,020 Well, Mother, I'm sure you're tired, and we'd better get you moved to one of 59 00:03:55,020 --> 00:03:56,500 Pittsburgh's... Death Hotel. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,300 Hey, uh, what do you mean? 61 00:03:58,880 --> 00:04:02,280 Well, she doesn't get away very often. I thought she'd like room service. 62 00:04:02,500 --> 00:04:05,640 Well, that's great. She can stay in Kevin's room, and you can wait on her. 63 00:04:06,940 --> 00:04:11,260 It would be a pleasure to have you stay here with us. Oh, thank you, Mom. 64 00:04:11,720 --> 00:04:15,060 It'll only be for a few days, Lenny. I'll try not to get near there. 65 00:04:16,220 --> 00:04:18,019 Well, all right. Let's get you settled in. 66 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 That's a good lad. 67 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 This way, Mama. 68 00:04:21,339 --> 00:04:24,060 Watch the orange, Lenny. Uh, hey, Mrs. Belvedere. 69 00:04:24,620 --> 00:04:28,560 What does Prince Charles wear under his kilt? Keep moving, mother... 70 00:04:28,560 --> 00:04:32,460 Hi, 71 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 Kenneth. 72 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 Kevin. 73 00:04:37,040 --> 00:04:43,860 The door to my balcony is jammed shut. I wondered whether you could... come 74 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 up and fix it. 75 00:04:45,060 --> 00:04:47,780 Yeah, no problem. I'll be there since I'm finished here. 76 00:04:51,040 --> 00:04:52,400 Is there a problem? 77 00:04:52,800 --> 00:04:58,660 Oh, no. Oh, it's just nice to come across a real man for a change. 78 00:04:59,120 --> 00:05:01,220 A man who can work with his hands. 79 00:05:04,600 --> 00:05:06,080 Nice tool belt. 80 00:05:07,260 --> 00:05:09,780 I just love the way it hugs your hips. 81 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Thanks. 82 00:05:15,300 --> 00:05:22,120 You know, I've written you off as one of those college kids who died. 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,640 and studies all the time. 84 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 With? 85 00:05:25,880 --> 00:05:29,000 Well, listen, maybe we could get together sometime? 86 00:05:30,060 --> 00:05:31,060 Have some fun? 87 00:05:31,920 --> 00:05:34,780 I don't know about you, but I'm already having fun. 88 00:05:36,240 --> 00:05:37,440 How about you to court tonight? 89 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 You're on. 90 00:05:40,620 --> 00:05:42,920 See you then, macho man. 91 00:05:45,920 --> 00:05:47,260 So what are your plans for today? 92 00:05:47,520 --> 00:05:49,460 Oh, I was hoping then he would show me the side. 93 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 Oh, Mother, I'd be happy to show you around, but I really can't take the 94 00:05:54,020 --> 00:05:58,720 However, I'd be delighted to set you up in the patio, where you can sit quietly 95 00:05:58,720 --> 00:05:59,699 and nick. 96 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Nick? 97 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 That's rather oddly tasteful. 98 00:06:04,940 --> 00:06:08,660 So, Peggy, as long as you're here, Mr. Belvedere can take off all the time he 99 00:06:08,660 --> 00:06:12,900 wants. Yeah, I think I... Just like you always told us, family comes first. 100 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Did I say that? 101 00:06:14,260 --> 00:06:15,520 See you later. Bye. 102 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Blimey, Lily. 103 00:06:18,660 --> 00:06:20,400 Looks like... Just you and me. 104 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Blimey. 105 00:06:30,120 --> 00:06:33,180 Kevin, the door jammed again and my cab is stuck on the balcony. Could you 106 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 please come up and fix it? 107 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 Oh, sure. 108 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Where's your tool box? 109 00:06:38,780 --> 00:06:40,280 Well, I was just about to go out. 110 00:06:40,760 --> 00:06:42,300 Well, weren't you going to wear your tool box? 111 00:06:44,580 --> 00:06:46,040 I hadn't planned on it. 112 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 You know. 113 00:06:48,360 --> 00:06:53,700 If you wear your tool belt, we might not have to go out. 114 00:07:03,260 --> 00:07:06,400 Oh, the poor kitty must be cold out there. 115 00:07:06,880 --> 00:07:09,380 Sort of the opposite of how I feel. 116 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 Let's see. 117 00:07:20,570 --> 00:07:21,570 Macho man. 118 00:07:22,790 --> 00:07:23,790 Come here, kitty. 119 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 There you go. 120 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 Hey, 121 00:07:28,170 --> 00:07:29,170 you know something, Paula? 122 00:07:29,370 --> 00:07:32,510 I think the problem's on the outside. This'll just take one sec. 123 00:07:32,830 --> 00:07:34,890 Kevin, you're letting all the heat out. Oh, sorry. 124 00:07:39,470 --> 00:07:43,210 Oh, no. 125 00:07:51,820 --> 00:07:53,660 Let me call the fire department. I gotta get off of here. 126 00:07:54,480 --> 00:07:55,820 I have a better idea. 127 00:07:56,820 --> 00:07:58,680 Why don't you climb up to the roof? 128 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 What? 129 00:08:01,500 --> 00:08:04,960 We're on a tall floor. Just get me up and walk down the stairs. 130 00:08:05,440 --> 00:08:07,060 Paula, we're four floors up. 131 00:08:07,380 --> 00:08:09,220 Oh, you little tease, you. 132 00:08:09,880 --> 00:08:13,020 Look, Paula, I don't think that's such a good idea. 133 00:08:13,220 --> 00:08:18,400 Kevin, I nearly lose control just thinking about you climbing up my wall. 134 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Up we go! 135 00:08:24,080 --> 00:08:26,900 This is unbelievable! 136 00:09:04,880 --> 00:09:07,740 Well, first Mr. Belvedere said they were going to the art museum and then to the 137 00:09:07,740 --> 00:09:08,860 University of Pittsburgh. 138 00:09:09,140 --> 00:09:11,140 Something about a lecture on Thomas Hardy. 139 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Thomas who? 140 00:09:12,760 --> 00:09:13,820 That's what Mumsy said. 141 00:09:16,160 --> 00:09:20,200 I've never been so humiliated in my life. Oh, sure you have. What about when 142 00:09:20,200 --> 00:09:24,260 your bitch is switching school play and you bet your bobbin's in a bicker? 143 00:09:27,140 --> 00:09:30,260 Hey, what's going on, big guy? They starting to give balloons away at 144 00:09:30,260 --> 00:09:31,019 these days? 145 00:09:31,020 --> 00:09:33,140 I don't even ask to leave the lecture. 146 00:09:33,530 --> 00:09:35,810 I believe it had something to do with me snoring. 147 00:09:38,130 --> 00:09:42,150 Actually, it was your popping your bubblegum that had us forcibly removed. 148 00:09:42,490 --> 00:09:43,570 So where did you guys go? 149 00:09:44,410 --> 00:09:46,450 Six flags over Beaver Falls. 150 00:09:46,950 --> 00:09:51,770 That's the most fantastic rollercoaster they had. I almost lost me old tummy. 151 00:09:53,050 --> 00:09:56,630 Mother, the whole point of the day was to absorb a little culture, to broaden 152 00:09:56,630 --> 00:09:59,850 our minds, to finally do something that I wanted to do. 153 00:10:00,510 --> 00:10:02,730 You said you'd been doing something you wanted to do. 154 00:10:03,050 --> 00:10:07,310 Oh, was it I who wanted to go to the demolition derby? Or to the boat show? 155 00:10:07,650 --> 00:10:10,490 Or to that hog -calling contest in Alsuna? 156 00:10:10,750 --> 00:10:13,050 Last night we went to the Bloomin' Ballet. 157 00:10:13,910 --> 00:10:16,610 That was not the ballet. That was the icecapade. 158 00:10:17,770 --> 00:10:19,490 That was not Baryshnikov. 159 00:10:19,790 --> 00:10:21,050 It's the Snoopy. 160 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Fine, Jeffery. 161 00:10:24,530 --> 00:10:26,070 Excuse me, I'll be in my room. 162 00:10:29,520 --> 00:10:30,940 Oh, yeah, but with nothing off, Dad. 163 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Anyone want a balloon? 164 00:10:35,420 --> 00:10:36,420 Nothing. 165 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 What you doing? 166 00:10:39,020 --> 00:10:40,300 I'm trying to watch the opera. 167 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Oh, watch it with you, then. 168 00:10:42,960 --> 00:10:44,300 I don't think you'll be interested. 169 00:10:45,420 --> 00:10:46,680 Nobody drops their pants. 170 00:10:46,900 --> 00:10:49,220 Oh, Vinnie, you always want the one. 171 00:10:50,280 --> 00:10:52,980 Mother, shouldn't you be getting your sleep? I mean, you've got a very big 172 00:10:52,980 --> 00:10:54,040 flight back to England tomorrow. 173 00:10:54,520 --> 00:10:57,620 Vinnie, we've had our differences. 174 00:10:58,160 --> 00:11:02,780 But we had our good times together, haven't we? Yeah, the day simply flew 175 00:11:03,720 --> 00:11:08,440 What was us telling about and the Owens blokes being so cheery and all? 176 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Well, it is. 177 00:11:10,240 --> 00:11:12,880 Why not move to Beaver Falls? 178 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Here. 179 00:11:28,110 --> 00:11:30,050 I think you're just infatuated with things American. 180 00:11:31,470 --> 00:11:33,290 The appeal wears off very quickly. 181 00:11:34,370 --> 00:11:35,690 I notice you're still here. 182 00:11:37,190 --> 00:11:38,250 We've been together. 183 00:11:38,610 --> 00:11:39,610 Think of it. 184 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 I am. 185 00:11:42,430 --> 00:11:44,630 Hey, big guy, can I see you for a minute? Yes. 186 00:11:48,610 --> 00:11:49,670 What's the matter with you? 187 00:11:49,970 --> 00:11:51,490 That's your mother you're trying to bounce. 188 00:11:52,010 --> 00:11:53,830 Well, I have her best interest at heart. 189 00:11:54,070 --> 00:11:55,730 She'd be far happier in England. 190 00:11:56,910 --> 00:11:57,950 She's no spring chicken. 191 00:11:58,330 --> 00:11:59,510 She's not going to be around forever. 192 00:11:59,990 --> 00:12:02,450 Her mother lived to be 117. 193 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 Oh, George. 194 00:12:07,390 --> 00:12:10,670 I hate to say this, but you're right. 195 00:12:10,890 --> 00:12:12,290 I'm behaving abominably. 196 00:12:12,950 --> 00:12:14,050 Well, what do you know? 197 00:12:14,590 --> 00:12:16,690 I was finally able to give you some advice. 198 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 Big deal. 199 00:12:21,670 --> 00:12:25,010 Mother, I'd be delighted if you'd stay here and be the foal. 200 00:12:25,690 --> 00:12:30,470 And you're welcome to stay here with us as long as you'd like. Oh, that's the 201 00:12:30,470 --> 00:12:34,490 most kind of you. And now I think we'd better be getting you up to bed. 202 00:12:34,770 --> 00:12:38,170 I know the way. Up you go. Tonight I'll tuck you in. 203 00:12:38,410 --> 00:12:39,910 Mother, I'm 62. 204 00:12:40,690 --> 00:12:43,770 So think. I might be here when you turn 63. 205 00:12:44,870 --> 00:12:46,470 64. 64. 206 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 Mother, 207 00:12:49,610 --> 00:12:50,469 what are you doing? 208 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 Hello, love. 209 00:12:53,320 --> 00:12:55,940 Imagine a jiffy. No, Mother, I'll prepare the family breakfast. 210 00:12:56,300 --> 00:13:00,540 Now, Georgia won't accept payment from the accommodation, and I ain't no 211 00:13:00,540 --> 00:13:04,540 freeloader. Now, listen, Mother. Now, go on now. Put your bum over there. 212 00:13:04,760 --> 00:13:05,619 No, Mother. 213 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 Mother! 214 00:13:06,760 --> 00:13:07,960 Hey, this is great. 215 00:13:08,220 --> 00:13:09,760 Yeah, it's even better than midget wrestling. 216 00:13:10,140 --> 00:13:11,600 Who the hell asked you? 217 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Sir, who's that? 218 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Homer Huffingham. 219 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Tell me how much you like your leopard bikini underpants. 220 00:13:17,620 --> 00:13:19,760 So how does that man ever see my underwear? 221 00:13:20,640 --> 00:13:21,660 That's what I'd like to know. 222 00:13:24,099 --> 00:13:29,040 I did a load of laundry, you know. Mother, we do not put personals on the 223 00:13:29,600 --> 00:13:30,780 That's why we have a dryer. 224 00:13:31,220 --> 00:13:35,160 But I always hung things out on the line back home. Well, you're not back home. 225 00:13:36,080 --> 00:13:37,340 You're not in Higby Road. 226 00:13:38,120 --> 00:13:42,640 And I will attend to the duties of this house in a dignified and proper manner. 227 00:13:44,000 --> 00:13:47,520 Mrs. Owens, I will remove your panties. 228 00:13:48,030 --> 00:13:53,410 from the leering gaze of Mr. Huffnagle, and then I will return and prepare the 229 00:13:53,410 --> 00:13:55,390 meal. Any questions? 230 00:13:56,610 --> 00:13:57,850 No. No. 231 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 Hey, 232 00:14:09,330 --> 00:14:10,750 Mr. Governor, where's Watson? 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,490 Throw Mama from the train. 234 00:14:19,720 --> 00:14:20,980 Your mum's been getting to you, huh? 235 00:14:21,700 --> 00:14:23,740 Well, let me put it this way. 236 00:14:25,180 --> 00:14:27,300 I'm actually beginning to appreciate you. 237 00:14:29,540 --> 00:14:30,560 But who's your mum? 238 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 Wesley. 239 00:14:33,380 --> 00:14:38,040 I'm not very proud to say this, but my mother embarrasses me. 240 00:14:38,720 --> 00:14:42,560 Why? I'm not embarrassed by Dad, and look at him. 241 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 He got me there. 242 00:14:48,640 --> 00:14:53,040 Look. We think she's really neat, even if you don't. And I don't think you 243 00:14:53,040 --> 00:14:56,360 should keep chasing her around and making excuses for her. Now I'm really 244 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 embarrassed. 245 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Why? 246 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 Because you're right. 247 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Well, where are you going? 248 00:15:04,260 --> 00:15:07,600 Did I ever tell you that my mom loves Dr. 249 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 Coveteri? 250 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 Who is it? 251 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Mama! 252 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 Hi, Kevin. 253 00:15:39,020 --> 00:15:40,680 Ooh, you have a new tattoo. 254 00:15:41,520 --> 00:15:43,380 Uh, yeah, I put it on myself. 255 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 You know, I haven't seen you for a couple of days. 256 00:15:48,240 --> 00:15:49,740 I've missed my macho man. 257 00:15:50,460 --> 00:15:52,420 Yeah, well, I've been recuperating. 258 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 From what? 259 00:15:53,840 --> 00:15:57,460 Well, from getting thrown off that mechanical bull in the country western 260 00:15:57,820 --> 00:15:58,980 That was so sexy. 261 00:15:59,360 --> 00:16:01,760 Yeah, and from us getting killed at the motorcycle rally. 262 00:16:02,300 --> 00:16:04,480 Well, honey, I thought you said you could ride a motorcycle. 263 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Yeah, I can. 264 00:16:06,570 --> 00:16:08,510 but I've never done it through a funnel of flames. 265 00:16:11,130 --> 00:16:14,770 Look, Paula, I'm really not sure where this relationship is going except maybe 266 00:16:14,770 --> 00:16:15,770 to the hospital. 267 00:16:16,970 --> 00:16:18,650 Don't you want to be my man anymore? 268 00:16:19,470 --> 00:16:23,610 Well... Am I still vested so long now Gibson and Harrison Ford all rolled up 269 00:16:23,610 --> 00:16:24,730 into one kebby webby? 270 00:16:25,730 --> 00:16:27,410 Well, I think that... 271 00:16:38,699 --> 00:16:39,699 Okay. Good. 272 00:16:39,900 --> 00:16:42,800 Because my old boyfriend said he's coming for me, and I want you to kick 273 00:16:42,800 --> 00:16:44,460 butt all the way back to the stinky old Marines. 274 00:16:49,240 --> 00:16:52,160 Wow, is that really where Mr. Belvedere grew up? Mm -hmm. 275 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 What's going on? 276 00:16:54,920 --> 00:16:56,460 Mommy's giving us a picture show. 277 00:16:56,760 --> 00:16:58,120 And that's Iggy Rose. 278 00:16:58,500 --> 00:16:59,660 Look familiar, Lenny? 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,180 Uh, yes, Mommy. 280 00:17:02,380 --> 00:17:04,960 And that was our happy home. Wow. 281 00:17:05,520 --> 00:17:09,119 This is a mansion, Mr. Belvedere. Of course, we only had one room in the 282 00:17:09,119 --> 00:17:11,180 basement. Things being what they were. 283 00:17:11,619 --> 00:17:13,099 See, that must have been awfully crowded. 284 00:17:13,480 --> 00:17:17,300 Of course, it was the least of it. To get to the loo, we had to go outside and 285 00:17:17,300 --> 00:17:18,500 clear down the alley. 286 00:17:18,720 --> 00:17:21,020 Remember you running through the snow at night? 287 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 Yeah, I suppose. 288 00:17:24,440 --> 00:17:26,380 Now, anyone here look familiar then? 289 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 You mean Mr. 290 00:17:28,079 --> 00:17:29,059 Belvedere's mansion? 291 00:17:29,060 --> 00:17:30,280 Well, no one called him Mr. 292 00:17:30,560 --> 00:17:32,300 Belvedere then. Well, which one is he? 293 00:17:32,620 --> 00:17:34,340 Well, we know it's not the little guy in front. 294 00:17:35,199 --> 00:17:38,260 Oh, there he is. Oh, don't you get surprised there. 295 00:17:38,580 --> 00:17:42,480 That's me, Vinnie, all right. And with all the work and hair we've lost, too, 296 00:17:42,600 --> 00:17:44,160 are you enough to make it easy? 297 00:17:45,240 --> 00:17:46,540 Excuse me. I've got to get to that. 298 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 Oh, hello, Kevin. 299 00:17:55,760 --> 00:17:57,480 Man, I really blew up, Mr. Belvedere. 300 00:17:58,500 --> 00:18:02,660 I mean, I put on this stupid tool belt and got all machoed up for this girl, 301 00:18:02,740 --> 00:18:06,530 Paula. And now a boyfriend who's a Marine is going to grind my face into 302 00:18:06,530 --> 00:18:07,530 hamburger. 303 00:18:08,130 --> 00:18:09,410 I should have talked to you. 304 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Why? 305 00:18:11,510 --> 00:18:14,630 Because. You would have said, Kevin, you're acting dumb. 306 00:18:15,370 --> 00:18:18,610 You would have told me, hey, look, you're not a macho guy, but that's okay. 307 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 Be yourself. 308 00:18:20,610 --> 00:18:22,150 Don't run away from who you are. 309 00:18:23,030 --> 00:18:24,270 That's what you would have told me, right? 310 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 Yes, I would. 311 00:18:29,770 --> 00:18:30,770 Mr. Felvedere. 312 00:18:31,790 --> 00:18:33,470 I've got to go straighten a few things out. 313 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 Hello, Danny. 314 00:18:37,990 --> 00:18:39,030 Oh, hello, Mother. 315 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 You okay? 316 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 I'm fine, Mother. 317 00:18:42,070 --> 00:18:43,550 So what's he standing out there for? 318 00:18:44,590 --> 00:18:46,990 Well, I'm trying to limit my exposure to Wesley. 319 00:18:47,390 --> 00:18:50,330 It wasn't him that drove you out of the room. It was me. 320 00:18:51,030 --> 00:18:54,450 Suppose if I stayed around here long enough, I'd drive you out of the whole 321 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 blooming town. 322 00:18:55,830 --> 00:18:57,350 You were just being yourself, Mother. 323 00:18:57,590 --> 00:19:00,210 I get the feeling you're not too proud of what that is. 324 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 No, Mother. 325 00:19:02,760 --> 00:19:05,420 What I'm not very proud of is me. 326 00:19:07,340 --> 00:19:10,820 You, those photographs, that's what I really am. 327 00:19:11,580 --> 00:19:14,840 It seems that I've spent a lifetime trying to deny them. 328 00:19:16,860 --> 00:19:21,300 Do you remember what you used to say to me when you'd come running home carrying 329 00:19:21,300 --> 00:19:23,080 all them big books from school? 330 00:19:23,540 --> 00:19:30,380 You'd say, Mumsy, someday I want to be a fine Englishman. That seems 331 00:19:30,380 --> 00:19:32,720 a long time ago. 332 00:19:33,760 --> 00:19:39,120 When I see your picture in the paper with Churchill or Gandhi or even that 333 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Robert Goulet. 334 00:19:41,080 --> 00:19:45,800 All elders up in the pub and I say, that's me, isn't it? 335 00:19:46,340 --> 00:19:49,240 And we'd all raise a pint to me, boys. 336 00:19:50,740 --> 00:19:52,960 Sometimes I'd even raise two. 337 00:19:56,180 --> 00:19:58,420 I'm sorry if I behave badly to you, Mother. 338 00:19:58,860 --> 00:20:01,040 I'm sorry if I'm embarrassing some of your friends. 339 00:20:02,220 --> 00:20:04,040 I love you, Mumsy. 340 00:20:04,240 --> 00:20:06,760 I love you, Lenny. 341 00:20:08,660 --> 00:20:13,320 It's a fine young world over. 342 00:20:13,840 --> 00:20:18,160 It's the poor one and sublime. 343 00:20:18,540 --> 00:20:22,660 It's the rich one and the pleasure. 344 00:20:29,680 --> 00:20:35,100 Her plans are not yet finalized. But whether she decides to stay or go, the 345 00:20:35,100 --> 00:20:38,720 important thing is, I'm proud to say, she's me mum. 346 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 Come in. 347 00:20:43,660 --> 00:20:49,680 Vinnie, I appreciate the chocolate -covered chairs, but they never was me 348 00:20:49,680 --> 00:20:51,420 favorite. Sweet, they was yours. 349 00:20:51,860 --> 00:20:53,680 So have a go at them, son. 350 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 Mum's in her bed. 26604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.