Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,830 --> 00:00:27,610
We can talk about our hopes and
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,730
dreams and aspirations. I hate that.
3
00:00:30,650 --> 00:00:32,330
George, is there anything you do like?
4
00:00:33,270 --> 00:00:36,590
Well, since they turned my country club
into a bird sanctuary, I've been looking
5
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
for a good poker game.
6
00:00:37,690 --> 00:00:38,690
What do you say?
7
00:00:39,910 --> 00:00:41,390
What channel is Mitchell Wrestling?
8
00:00:45,030 --> 00:00:45,989
Hello, Kevin.
9
00:00:45,990 --> 00:00:48,030
Hi, Mr. Belder. How's life treating you?
10
00:00:48,350 --> 00:00:52,110
Not so hot. I had to take this stupid
humanities requirement. The only course
11
00:00:52,110 --> 00:00:54,490
left open is India, the subcontinent.
12
00:00:55,010 --> 00:00:56,150
1830 to the present.
13
00:00:57,090 --> 00:00:59,770
But, Kevin, India is such a fascinating
culture.
14
00:01:00,430 --> 00:01:01,590
I should know. I live there.
15
00:01:01,990 --> 00:01:03,830
Oh, yeah? Well, this is so fascinating.
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,110
What are you doing in Beaver Falls?
17
00:01:06,390 --> 00:01:08,810
Do you realize how much our language
owes to India?
18
00:01:09,950 --> 00:01:16,510
While wearing my calico pajamas, I
stepped onto the veranda of my
19
00:01:16,510 --> 00:01:20,090
bungalow to watch the sun setting over
the jungle.
20
00:01:21,350 --> 00:01:23,430
What'd you do then? Make a pass at an
elephant?
21
00:01:38,640 --> 00:01:42,960
It's on the China, never matter for who
cares.
22
00:01:43,460 --> 00:01:49,920
When you drop, kick the jacket. As you
came through the door, no one bled. But
23
00:01:49,920 --> 00:01:54,320
sometimes things get turned around and
no one's spared.
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,120
All hands look out below.
25
00:01:58,820 --> 00:02:01,180
There's a change in the status quo.
26
00:02:01,720 --> 00:02:05,360
Gonna need all the help that we can.
27
00:02:08,080 --> 00:02:12,880
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
28
00:02:13,620 --> 00:02:16,760
We just might live the good life yet.
29
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
So,
30
00:02:42,440 --> 00:02:45,160
you hear anything about this Dr. Nahub?
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,020
Oh, yeah. They call him the terror in
the turban.
32
00:02:49,600 --> 00:02:53,660
My roommate took his class. Right before
the midterm, she had a nervous
33
00:02:53,660 --> 00:02:55,280
breakdown, and now she's a moonie.
34
00:03:03,070 --> 00:03:04,610
That's not Dr. Nahoo.
35
00:03:04,910 --> 00:03:06,630
Not unless he had a sex change.
36
00:03:08,310 --> 00:03:10,510
I'm Professor Anne Mary Burns.
37
00:03:10,870 --> 00:03:13,330
Dr. Nahoo won't be returning this
semester.
38
00:03:13,730 --> 00:03:18,410
While on vacation near Calcutta, he was
involved in a minor bus plunge.
39
00:03:19,490 --> 00:03:23,070
So, for the next five months, I guess
you're stuck with me.
40
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
All right!
41
00:03:27,640 --> 00:03:29,260
I mean, I love India.
42
00:03:30,300 --> 00:03:36,780
While wearing my calico pajamas, I
walked to the veranda of my bungalow to
43
00:03:36,780 --> 00:03:38,820
the sun set over the jungle.
44
00:03:43,740 --> 00:03:47,860
Okay, now if three of a kind beat two
pair, what do three pair beat?
45
00:03:49,420 --> 00:03:52,740
You can't have three pairs, you dummy.
You only get five.
46
00:03:57,680 --> 00:04:00,620
That's a long time ago when I played
strip poker with Billy Hudson.
47
00:04:03,060 --> 00:04:04,400
I won. I won.
48
00:04:06,060 --> 00:04:08,120
Okay, okay. Let's make this more
interesting.
49
00:04:08,700 --> 00:04:12,920
Deuces, red sevens, and one -eyed jacks
are wild. And if you get the joker, you
50
00:04:12,920 --> 00:04:13,799
win a cupcake.
51
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Yeah. Okay.
52
00:04:16,339 --> 00:04:20,140
Only a woman would play that way, Marsh.
This is a man's game. You've got to
53
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
learn to play like a man.
54
00:04:21,480 --> 00:04:24,240
Fine. I'll scratch my stomach and belch.
55
00:04:28,650 --> 00:04:29,589
Hey, who wants cards?
56
00:04:29,590 --> 00:04:31,350
Kitten? I don't care.
57
00:04:32,290 --> 00:04:33,730
He wants to know how many.
58
00:04:34,310 --> 00:04:35,490
It's none of his business.
59
00:04:36,550 --> 00:04:39,130
He's the dealer. You have to tell him.
60
00:04:39,730 --> 00:04:41,110
Hey, will you guys knock it off?
61
00:04:41,890 --> 00:04:43,450
Okay, okay. I'll take three.
62
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
That's more like it.
63
00:04:45,730 --> 00:04:49,230
Look, the important thing is we're a
family. We should be glad to have this
64
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
together.
65
00:04:50,710 --> 00:04:56,690
I'm out of here.
66
00:05:00,300 --> 00:05:02,540
will cover the role of the goddess in
Indian tradition.
67
00:05:03,040 --> 00:05:06,020
All right, I've graded your papers and
you can pick them up from Giselle on the
68
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
way out.
69
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Mr.
70
00:05:19,820 --> 00:05:21,720
Owens, are you all right?
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,600
Huh? Don't you want to pick up your
paper?
72
00:05:25,380 --> 00:05:26,359
What paper?
73
00:05:26,360 --> 00:05:27,720
The one you got an A on.
74
00:05:29,160 --> 00:05:30,119
I did?
75
00:05:30,120 --> 00:05:35,600
Yes. Your essay demonstrated solid
research, originality, and a genuine
76
00:05:35,600 --> 00:05:36,620
for the hungry of India.
77
00:05:37,300 --> 00:05:42,660
Yeah, well, speaking of being hungry,
are you doing anything for lunch? What?
78
00:05:43,360 --> 00:05:44,400
Or maybe dinner.
79
00:05:45,020 --> 00:05:47,360
Mr. Owens, are you asking me out?
80
00:05:47,960 --> 00:05:51,580
Well, yeah. I thought maybe we could
talk about hunger over dinner.
81
00:05:52,340 --> 00:05:56,060
Well, I suppose if it's an academic
discussion, dinner wouldn't hurt.
82
00:05:56,660 --> 00:05:58,420
We could be mature about this.
83
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
Of course we can.
84
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
I'll see you tonight.
85
00:06:07,890 --> 00:06:14,070
Do you guys realize we've been at this
for three hours?
86
00:06:14,290 --> 00:06:15,830
Come on, George. We're just getting
warmed up.
87
00:06:16,550 --> 00:06:20,190
Okay, Heather, I'll see your five
toothpicks and raise you a bottle cap.
88
00:06:21,370 --> 00:06:26,190
And I will see your bottle cap and raise
you a turkey baster.
89
00:06:28,300 --> 00:06:31,820
Question. What's it called when you have
five cards in a row all in the same
90
00:06:31,820 --> 00:06:32,820
suit?
91
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
A straight flush.
92
00:06:35,300 --> 00:06:36,880
That does me in. Me too.
93
00:06:37,300 --> 00:06:39,680
Wow. And all I have is a pair of fours.
94
00:06:41,780 --> 00:06:43,320
Well, what about the straight flush?
95
00:06:43,880 --> 00:06:46,220
Well, how am I going to learn if I don't
ask questions?
96
00:06:49,600 --> 00:06:55,320
I like this place, Kevin.
97
00:06:55,820 --> 00:06:57,820
It reminds me of a little cafe in New
Delhi.
98
00:06:58,240 --> 00:06:59,320
Have you been here before?
99
00:06:59,740 --> 00:07:01,360
Oh, sure. I come here all the time.
100
00:07:01,680 --> 00:07:03,500
Oh. Then what do you recommend?
101
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Uh,
102
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
the number one looks good.
103
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
Hey there, Sahib.
104
00:07:12,100 --> 00:07:14,200
Listen, can we get some silverware,
please?
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
If you'd like.
106
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Well, sure we'd like.
107
00:07:17,240 --> 00:07:18,980
I mean, what are we supposed to do? Eat
with our hands?
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,100
We are?
109
00:07:25,180 --> 00:07:26,200
will be provided.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,720
A beach towel, if you need it.
111
00:07:30,420 --> 00:07:33,660
I adore Indian bread and chutney.
112
00:07:35,920 --> 00:07:38,280
Mmm, you can really taste the ginger
root.
113
00:07:39,180 --> 00:07:41,300
Hey, easy, Kevin. It's quite spicy.
114
00:07:41,820 --> 00:07:44,120
Hey, you're talking to the chili dog
king of Beaver Falls.
115
00:07:44,800 --> 00:07:47,320
So, how long did you live in India,
anyway?
116
00:07:47,880 --> 00:07:52,100
Most of my life. My parents moved there
from England when my father got a
117
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
position at the university.
118
00:07:54,960 --> 00:07:56,180
I was only six.
119
00:07:56,700 --> 00:08:00,200
I remember what a wondrous sight it was.
120
00:08:00,480 --> 00:08:05,860
The ladies in their colorful scarves,
the exotic music, the mystical
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,140
the smell of incense.
122
00:08:07,520 --> 00:08:09,800
Kevin! I'm dying! I'm dying!
123
00:08:11,620 --> 00:08:13,660
I'm not choking him on fire!
124
00:08:15,540 --> 00:08:21,220
I don't think the chutney agreed with
him. Chutney? Oh, Kevin, this is full of
125
00:08:21,220 --> 00:08:23,220
red pepper. Quick, get some coconut
milk.
126
00:08:24,200 --> 00:08:28,060
I also need some Bundireta and some
Chana Bharti. Here, drink this.
127
00:08:28,320 --> 00:08:29,780
Slowly, there's a good lad.
128
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
I'm Mr. Belvedere, his housekeeper.
129
00:08:33,500 --> 00:08:34,980
Anne Burns, his professor.
130
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Here, try these.
131
00:08:37,500 --> 00:08:39,400
They'll help neutralize the spice.
132
00:08:41,700 --> 00:08:43,340
Mr. Belvedere, where'd you come from?
133
00:08:43,580 --> 00:08:45,520
I always eat here on Sabu's birthday.
134
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Feeling better?
135
00:08:49,160 --> 00:08:50,440
Yeah, I think so.
136
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Look, Anne...
137
00:08:52,110 --> 00:08:53,730
I'll be right back. I'm going to go suck
some ice.
138
00:08:57,990 --> 00:08:59,150
Charming lad, isn't he?
139
00:08:59,350 --> 00:09:00,710
He's certainly animated.
140
00:09:02,450 --> 00:09:08,210
I haven't seen such a reaction since
Nehru and I faced off in a vindaloo
141
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
contest.
142
00:09:09,670 --> 00:09:15,490
His face turned beet red and I could
swear that steam came out of his ears.
143
00:09:15,910 --> 00:09:17,930
You ate vindaloo with Nehru?
144
00:09:18,190 --> 00:09:20,730
We hung out together at Mohanda's.
Mohanda?
145
00:09:21,280 --> 00:09:22,620
As in Mohandas Gandhi?
146
00:09:23,160 --> 00:09:24,380
I was his housekeeper.
147
00:09:25,000 --> 00:09:26,280
That was a busy time.
148
00:09:27,120 --> 00:09:29,140
That was before wash -and -wear sheets.
149
00:09:31,140 --> 00:09:34,140
I did my doctoral dissertation on Gandhi
at Oxford.
150
00:09:34,480 --> 00:09:35,379
Oh, really?
151
00:09:35,380 --> 00:09:36,440
I was at Oxford, too.
152
00:09:36,660 --> 00:09:38,620
It really is a small world.
153
00:09:39,580 --> 00:09:40,600
Well, I'm back.
154
00:09:40,880 --> 00:09:42,820
Thanks, Mr. Belvedere. Oh, don't mention
it.
155
00:09:43,920 --> 00:09:46,020
Oh, well, I'll leave you to it.
156
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
It's been a pleasure.
157
00:09:55,000 --> 00:09:56,540
What an interesting man.
158
00:09:56,940 --> 00:09:58,100
Oh, yeah, he's okay.
159
00:09:58,860 --> 00:10:00,840
So, this Vindaloo looks good.
160
00:10:04,720 --> 00:10:05,760
Full house.
161
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
Read them and weep.
162
00:10:10,380 --> 00:10:12,940
Hey, big guy. Want to join in? Thanks.
163
00:10:13,300 --> 00:10:14,320
I have a life.
164
00:10:16,280 --> 00:10:17,420
Hey, everybody.
165
00:10:17,800 --> 00:10:19,120
Look what I bought.
166
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
poker chips.
167
00:10:21,830 --> 00:10:23,610
All right.
168
00:10:24,090 --> 00:10:25,830
Now we can play for real money.
169
00:10:26,210 --> 00:10:30,170
The reds are worth five bucks, the
whites are ten, and the blues are twenty
170
00:10:30,170 --> 00:10:31,850
-five. Oh, boy.
171
00:10:33,610 --> 00:10:37,110
Uh, kids, I don't think we should play
for those kinds of sticks.
172
00:10:38,510 --> 00:10:41,490
But I'm tired of playing for toothpicks
and cookies. I want to play for
173
00:10:41,490 --> 00:10:42,490
something that means something.
174
00:10:42,870 --> 00:10:45,370
Hey, I have an idea. Let's play for the
family vacation.
175
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
What are you talking about?
176
00:10:47,560 --> 00:10:50,720
Every year we all want to go to
different places. We argue and end up
177
00:10:50,720 --> 00:10:51,719
Dad wants.
178
00:10:51,720 --> 00:10:53,620
And what's wrong with that cabin up on
Lake Kitchiku?
179
00:10:53,860 --> 00:10:55,000
It's ten feet from the highway.
180
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
And there's no John.
181
00:10:56,340 --> 00:10:58,120
And we all have to sleep in the same
bed.
182
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
Okay, this year we won't take Belvedere.
183
00:11:02,760 --> 00:11:03,820
Not good enough.
184
00:11:04,660 --> 00:11:07,780
Boy, you are taking me to the Bahamas.
185
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Deal, Buster.
186
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
Oh, hi, Miss Belvedere.
187
00:11:14,900 --> 00:11:18,120
Listen, I wanted to thank you for
helping me out last night. You know, Ann
188
00:11:18,120 --> 00:11:21,140
thought you were a real hero. In fact,
she couldn't stop talking about you.
189
00:11:21,620 --> 00:11:23,040
I am a conversation beast.
190
00:11:23,380 --> 00:11:24,380
And you're classy.
191
00:11:24,500 --> 00:11:28,440
And frankly, having a housekeeper like
you only makes me look more
192
00:11:28,440 --> 00:11:29,500
and debonair.
193
00:11:29,780 --> 00:11:31,700
Yes, like living with Fred Astaire.
194
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
Well, anyway, it's really nice to know
you're always there for me.
195
00:11:36,340 --> 00:11:38,700
I have only your best interests at
heart.
196
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Hello, Lynn.
197
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Ready for the opera?
198
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Yes.
199
00:12:08,400 --> 00:12:13,060
So a reporter said to Gandhi, Mr.
Gandhi, what do you think of Western
200
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
civilization?
201
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
And Gandhi said, I think it's a good
idea.
202
00:12:18,940 --> 00:12:23,720
It amazes me that a man of such great
cause had such a great sense of humor.
203
00:12:23,740 --> 00:12:25,100
I used to write some of his best jokes.
204
00:12:26,420 --> 00:12:27,500
Did you care to come in?
205
00:12:27,800 --> 00:12:28,940
Well, for a moment.
206
00:12:31,260 --> 00:12:33,460
I really have had a lovely time, Lin.
207
00:12:34,180 --> 00:12:35,720
Well, you've been such a lovely
companion.
208
00:12:37,300 --> 00:12:38,740
May I offer you a nightcap?
209
00:12:39,100 --> 00:12:41,200
Oh, I don't think so. I do have to
drive.
210
00:12:42,160 --> 00:12:44,680
Oh, I didn't mean alcohol. I was going
to offer you a cup of tea.
211
00:12:45,480 --> 00:12:47,480
I don't know. It is getting rather late.
212
00:12:47,760 --> 00:12:50,900
And I have some ho -hos to go with it.
Now you're talking.
213
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
So, have a nice time?
214
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
Kevin, are you all right? Oh, sure. I do
this stuff all the time.
215
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
So, how was the opera?
216
00:13:04,900 --> 00:13:07,600
My, Kevin, I didn't expect to see you
here.
217
00:13:07,820 --> 00:13:09,720
Well, I didn't expect to see Anne here
either.
218
00:13:10,810 --> 00:13:14,070
I really have to be leaving. I'll see
you in class tomorrow, Ked.
219
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Sure.
220
00:13:18,810 --> 00:13:20,250
Well, thanks again, Lynn.
221
00:13:21,650 --> 00:13:22,090
What
222
00:13:22,090 --> 00:13:29,070
was that
223
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
all about?
224
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Oh,
225
00:13:32,110 --> 00:13:33,850
it's simply Hindi to see you later,
alligator.
226
00:13:34,650 --> 00:13:35,650
Oh, really?
227
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
Oh,
228
00:13:37,010 --> 00:13:38,570
come now, Kevin, don't give me that
look.
229
00:13:39,080 --> 00:13:41,260
We were just two alumni out for an
evening.
230
00:13:42,420 --> 00:13:43,900
You were the one that was spying on me.
231
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
Me? Spying?
232
00:13:45,440 --> 00:13:46,860
I wasn't spying.
233
00:13:47,240 --> 00:13:49,220
What do I have to spy about? Exactly.
234
00:13:50,200 --> 00:13:53,020
Ann had a free ticket to the opera, and
I had a free evening.
235
00:13:53,460 --> 00:13:57,780
All right. As long as you understand you
were just a fill -in, a second choice,
236
00:13:57,960 --> 00:13:59,120
a poor substitute.
237
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Oh, I understand.
238
00:14:01,780 --> 00:14:03,580
But I'm not sure that Ann would agree.
239
00:14:08,460 --> 00:14:11,920
As you can see, Indian movies tend to
musicalize their subjects.
240
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
This is from the Indian remake of The
Nutty Professor.
241
00:14:16,200 --> 00:14:18,000
Well, until tomorrow.
242
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Kevin,
243
00:14:21,220 --> 00:14:28,000
is everything all
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
right? Sure.
245
00:14:30,380 --> 00:14:32,160
I mean, no.
246
00:14:32,660 --> 00:14:35,800
I'm just a little confused about your
date last night with Mr. Belvedere.
247
00:14:36,080 --> 00:14:37,100
It wasn't a date.
248
00:14:37,640 --> 00:14:39,580
We just had dinner and saw an opera.
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
In America, we call that a date.
250
00:14:42,500 --> 00:14:44,980
Besides, I thought you and me had
something going.
251
00:14:45,340 --> 00:14:48,960
And I thought we'd agreed it was just
going to be an academic discussion over
252
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
dinner. Okay, how about if we do
something just for fun? We can go see an
253
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
movie, like Passage to India or Indiana
Jones.
254
00:14:56,280 --> 00:14:59,080
Ah, in Britain, we call that a date.
255
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
Works for me.
256
00:15:00,900 --> 00:15:01,960
I'll pick you up at seven.
257
00:15:06,120 --> 00:15:07,980
Aces up sevens. Three ladies.
258
00:15:08,300 --> 00:15:11,020
Drew the deuce to the low end straight.
Tough cookies.
259
00:15:11,420 --> 00:15:13,680
Wesley, you chiseled. You had that deuce
up your sleeves.
260
00:15:14,180 --> 00:15:15,820
Ah, stop whining, bluff breath.
261
00:15:17,320 --> 00:15:20,140
Hey, what's going on? I thought the game
was over. Not now, George.
262
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
But Wes won.
263
00:15:22,180 --> 00:15:24,540
I mean, he's making us take a two -week
tour of federal prisons.
264
00:15:25,680 --> 00:15:27,980
Great. Now we're playing for the station
wagon.
265
00:15:28,260 --> 00:15:30,000
Yeah, I already bagged the VCR.
266
00:15:30,750 --> 00:15:33,490
Well, don't you guys want to go to the
zoo or something? I mean, get out of the
267
00:15:33,490 --> 00:15:34,510
house. Boring.
268
00:15:34,750 --> 00:15:37,910
Your deal's flicking. Keep both hands on
the table.
269
00:15:38,210 --> 00:15:40,230
George, don't stand there like a
schmower. You went around.
270
00:15:44,530 --> 00:15:47,930
Listen, I'm sorry again about old
Calcutta. I really did think it was
271
00:15:47,930 --> 00:15:51,350
India. That's okay. It was very
revealing.
272
00:15:52,130 --> 00:15:54,950
Anyway, it's nice for a change not to
talk about India.
273
00:15:56,530 --> 00:15:58,130
Well, this is it.
274
00:15:59,690 --> 00:16:01,880
My. What interesting decor.
275
00:16:02,760 --> 00:16:05,300
Yeah, authentic early American garage
sale.
276
00:16:06,520 --> 00:16:07,900
Well, this is my gumball machine.
277
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
And these are my drums.
278
00:16:10,040 --> 00:16:11,420
This is my spiral staircase.
279
00:16:11,980 --> 00:16:13,200
This is Mr. Belvedere.
280
00:16:14,160 --> 00:16:15,880
Mr. Belvedere. Hello, Kevin.
281
00:16:16,460 --> 00:16:19,600
Since you just finished dinner, I
thought you might need a clean shirt.
282
00:16:21,300 --> 00:16:22,259
Hello, Ann.
283
00:16:22,260 --> 00:16:24,580
Lynn. You really didn't have to do this.
284
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
And I mean it.
285
00:16:26,740 --> 00:16:29,560
Perhaps I should go. Oh, no, don't go.
I've made you. I mean...
286
00:16:29,920 --> 00:16:31,080
Kevin, a little snack.
287
00:16:31,880 --> 00:16:33,160
Some bundi laddu.
288
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Bundi laddu?
289
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Bundi laddu?
290
00:16:36,620 --> 00:16:39,940
Yes. Delicious almond and raisin puffs.
291
00:16:40,400 --> 00:16:43,120
I'm allergic to raisins. And you knew
that.
292
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Oops.
293
00:16:44,760 --> 00:16:47,520
Excuse me. This is all a little strange.
294
00:16:47,840 --> 00:16:50,800
I'll see you in class tomorrow, Kevin.
You too, Lynn.
295
00:16:51,000 --> 00:16:52,080
What are you talking about?
296
00:16:52,500 --> 00:16:56,380
Oh, Anne has asked me to lecture your
class on my life in India.
297
00:16:57,540 --> 00:16:58,620
Didn't I tell you?
298
00:16:59,370 --> 00:17:01,930
I guess you were too busy making bundi
ladu.
299
00:17:02,610 --> 00:17:04,450
Come on, Ian. We'll walk you to your
car.
300
00:17:04,770 --> 00:17:06,270
But what am I going to do with all this?
301
00:17:07,329 --> 00:17:08,329
Guess.
302
00:17:12,210 --> 00:17:14,910
Well, class, today we have a special
guest.
303
00:17:15,910 --> 00:17:19,349
Snorch. Vin Belvedere has lived Indian
history.
304
00:17:19,550 --> 00:17:22,730
As a young man, he was confidant to
Gandhi and Nehru.
305
00:17:23,109 --> 00:17:26,030
Yeah, he told Nehru his jacket would be
a big hit.
306
00:17:26,650 --> 00:17:28,630
With no further ado...
307
00:17:29,070 --> 00:17:29,789
I hope.
308
00:17:29,790 --> 00:17:31,590
I give you Lynn Belvedere.
309
00:17:31,990 --> 00:17:33,230
Thank you, Professor Bent.
310
00:17:34,630 --> 00:17:40,130
I'd like to begin by relating a famous
Indian fable about a mongoose and a
311
00:17:40,130 --> 00:17:41,130
python.
312
00:17:42,490 --> 00:17:49,070
So when India declared independence from
Britain, it was the beginning of a new
313
00:17:49,070 --> 00:17:50,370
era of democracy.
314
00:17:52,150 --> 00:17:53,150
Thank you.
315
00:17:53,370 --> 00:17:54,370
Thank you, Lynn.
316
00:17:54,810 --> 00:17:57,710
I'd now like to open the session to
questions. Anyone?
317
00:17:58,449 --> 00:18:03,510
Yes. What was the major reason the
subcontinent divided into India and
318
00:18:04,110 --> 00:18:09,130
Well, religious hostilities made it
necessary to divide the country to
319
00:18:09,130 --> 00:18:10,950
further civil disturbances.
320
00:18:11,490 --> 00:18:15,170
Do you have something to add, Mr. Owens?
321
00:18:16,070 --> 00:18:21,570
Yeah. You say you were Gandhi's
housekeeper. Well, why was he always
322
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
It was his way.
323
00:18:23,150 --> 00:18:24,850
You sure it wasn't your cooking?
324
00:18:29,320 --> 00:18:32,180
Looks like our time is up. Just when it
was getting good.
325
00:18:32,540 --> 00:18:34,540
Thank you, Mr. Owens and Mr.
326
00:18:34,740 --> 00:18:36,420
Belvedere, for your uplifting debate.
327
00:18:39,740 --> 00:18:42,480
Well, I trust you two are proud of
yourselves.
328
00:18:43,380 --> 00:18:46,300
I want you to stop acting like little
children.
329
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
He started it. I certainly did not. Did
you?
330
00:18:49,160 --> 00:18:54,580
I guess this is as much my fault as
anybody's. I suppose it was just a
331
00:18:54,580 --> 00:18:55,700
time before this happened.
332
00:18:56,280 --> 00:18:58,680
And the only solution is?
333
00:18:59,000 --> 00:19:00,140
But I won't see you.
334
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Oh?
335
00:19:02,140 --> 00:19:07,880
Lynn, I think you're brilliant, wise,
and every bit a gentleman.
336
00:19:08,200 --> 00:19:10,740
And I'll always treasure the time we
spent together.
337
00:19:11,980 --> 00:19:15,640
Kevin, you're young and vigorous and
adorable.
338
00:19:16,300 --> 00:19:18,020
And I will see you again.
339
00:19:18,360 --> 00:19:20,960
Great. In class, as a student.
340
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Is this seat taken?
341
00:19:42,300 --> 00:19:46,840
No. I had reservations with a lady, but
I fear she had greater reservations
342
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
about me.
343
00:19:48,500 --> 00:19:49,820
Mind if I join you? Why not?
344
00:19:52,140 --> 00:19:57,900
Kevin, it was foolish of me not to have
taken your feelings into consideration
345
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
in this matter.
346
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
I'm sorry.
347
00:20:00,520 --> 00:20:02,480
Yeah, and I'm sorry about the way I've
been acting.
348
00:20:03,040 --> 00:20:04,580
Women kind of make me crazy.
349
00:20:05,020 --> 00:20:07,120
Well, at least we had something in
common for a while.
350
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
How frightening.
351
00:20:11,370 --> 00:20:12,670
Why don't you let me buy you dinner?
352
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
Oh, it's you.
353
00:20:18,230 --> 00:20:19,790
What can I serve you, sir?
354
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
What do you recommend?
355
00:20:23,350 --> 00:20:24,750
How about a burger and fries?
356
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
Sure.
357
00:20:29,430 --> 00:20:31,450
Shoot. I'll fold, though.
358
00:20:31,710 --> 00:20:33,690
Diamond stud and flush jack high.
359
00:20:33,890 --> 00:20:35,290
Yes. Come to mama.
360
00:20:37,230 --> 00:20:38,350
Here, I got out of...
361
00:20:56,440 --> 00:20:58,180
Fingers? Hey, nice looking broad.
362
00:21:00,980 --> 00:21:02,840
Hey, can't you make me a sandwich?
363
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
What?
364
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
Okay, suckers, name your poison.
365
00:21:06,820 --> 00:21:10,160
Anaconda. Spit in the ocean. Chicago,
high speed in the hall.
366
00:21:10,440 --> 00:21:11,399
Sounds good, sister.
367
00:21:11,400 --> 00:21:14,480
George, I don't like this. This is my
living room.
368
00:21:14,740 --> 00:21:16,740
Ah, it makes a better poker parlor.
369
00:21:17,280 --> 00:21:20,680
And, uh, guys like these are always
looking for a place that won't get
370
00:21:24,080 --> 00:21:25,380
Kids love Zeke and Fingers.
371
00:21:26,000 --> 00:21:27,660
Hey, I'm going to get a brewski.
372
00:21:27,900 --> 00:21:29,160
And what about you kids?
373
00:21:29,960 --> 00:21:31,720
Oh, sure. And one for the pig.
374
00:21:31,960 --> 00:21:32,959
All right.
375
00:21:32,960 --> 00:21:38,040
Hey, if you look at my cards, you're
going to sleep with the fishes, cabiche?
376
00:21:39,960 --> 00:21:41,500
Hey, you, freeze.
377
00:21:42,680 --> 00:21:46,620
I want you and this Zeke person out of
my house now.
378
00:21:47,020 --> 00:21:51,220
Hey, look, you don't get excited. It's
just a friendly game. Oh, the hell it
379
00:21:51,280 --> 00:21:53,240
Out. And what about my sandwich?
380
00:21:56,140 --> 00:21:56,939
a full boat.
381
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Yeah, we'll sail it into the sunset.
382
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
George,
383
00:22:03,440 --> 00:22:06,580
what in the world got into you?
384
00:22:06,940 --> 00:22:08,160
What in the world got into you?
385
00:22:08,960 --> 00:22:12,960
I start a friendly little family game,
and the next thing you know, I'm living
386
00:22:12,960 --> 00:22:14,700
with the Cincinnati Kitten or Kittens.
387
00:22:16,220 --> 00:22:19,480
You set this all up, didn't you?
388
00:22:20,280 --> 00:22:24,140
Well... You thought we were going too
far, so you did this just to make a
389
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Well, now you...
390
00:22:27,950 --> 00:22:29,510
And I didn't even need Belvedere to do
it.
391
00:22:29,710 --> 00:22:31,030
Pretty sneaky, Dad.
392
00:22:31,610 --> 00:22:32,610
I'm impressed.
393
00:22:33,330 --> 00:22:34,950
Come on, kids, let's clean this up.
394
00:22:35,290 --> 00:22:36,510
This is the bite squad.
395
00:22:37,010 --> 00:22:38,430
We got your house surrounded.
396
00:22:39,250 --> 00:22:40,530
Come on, get your hands up.
397
00:22:43,430 --> 00:22:44,650
You're a little late, big guy.
398
00:22:44,870 --> 00:22:45,870
It's a nice try.
399
00:22:46,390 --> 00:22:47,390
Thank you, George.
400
00:22:47,970 --> 00:22:50,310
Incidentally, two men in bad suits are
stealing your car.
401
00:22:54,550 --> 00:22:55,550
Mr.
402
00:22:57,450 --> 00:22:58,790
Belvedere, We'll be right back.
403
00:22:59,610 --> 00:23:05,570
The Owens foray into family gamesmanship
has left them exhausted, and they've
404
00:23:05,570 --> 00:23:07,830
happily retreated to the security of
television.
405
00:23:08,970 --> 00:23:13,410
My competition with Kevin proved just as
disastrous as one could have predicted.
406
00:23:14,190 --> 00:23:18,470
I'm not going to prolong the point, but
I'm sure Anne liked me better.
407
00:23:19,130 --> 00:23:22,190
Perhaps we'll meet in the next life, and
I'll find out.
408
00:23:25,090 --> 00:23:26,750
If there's any justice...
409
00:23:27,290 --> 00:23:29,030
Kevin will come back as a duck.
31097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.