Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,800
Give me that, you bloodworm.
2
00:00:24,060 --> 00:00:25,060
Hey.
3
00:00:29,700 --> 00:00:31,060
Hey, Craig. Hey, Wes, what's up?
4
00:00:32,140 --> 00:00:34,240
Fine. Now they're double -teaming me.
5
00:00:34,740 --> 00:00:38,320
Mr. Bellamy, this is Craig Larrabee.
How'd you do? Hi. He just moved here
6
00:00:38,320 --> 00:00:42,520
Texas. I lived there a month, and before
that it was Alaska, Venezuela, and
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Saudi Arabia.
8
00:00:43,640 --> 00:00:45,580
Are you wanted by the law, like Wesley?
9
00:00:47,220 --> 00:00:51,120
No, my dad drills for oil, and we never
stay in any place too long.
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,220
Well, next time you move, take him with
you.
11
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Come on, Craig.
12
00:00:55,660 --> 00:00:57,700
Wesley, don't forget you have some
leaves to rake.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
Oh, I can't. I'm supposed to tutor
Craig.
14
00:01:00,200 --> 00:01:03,520
My English teacher asked me to get him
up to speed. If there's anything you
15
00:01:03,520 --> 00:01:06,280
to know about literature, I am an
expert.
16
00:01:06,970 --> 00:01:09,110
Yeah, and he does a great impression of
Moby Dick.
17
00:01:12,470 --> 00:01:16,070
Hey, let's look for that hot share
video. I hear she has a new tattoo.
18
00:01:17,570 --> 00:01:20,270
Uh, Craig, Mrs. Bunger has signed us a
book report.
19
00:01:21,370 --> 00:01:22,329
All right.
20
00:01:22,330 --> 00:01:23,330
What book are you doing?
21
00:01:23,510 --> 00:01:26,890
A Tale of Two Cities. It's really cool
and bloody, and everybody gets their
22
00:01:26,890 --> 00:01:27,890
heads cut off.
23
00:01:28,570 --> 00:01:30,110
Wow, you're really into this, Wes.
24
00:01:30,510 --> 00:01:33,150
I bet you could dash your book report
off in ten minutes.
25
00:01:33,780 --> 00:01:35,840
Well, I've never actually timed myself.
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,420
Hey, maybe... Nah, forget it.
27
00:01:40,400 --> 00:01:44,780
What? Well, maybe you could dash one off
for me. It would really help me catch
28
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
up with all my studying.
29
00:01:46,540 --> 00:01:47,920
I don't know. Look, Wes.
30
00:01:48,660 --> 00:01:53,200
My dad can get his tickets to the U2
concert on Saturday night, but I have to
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
have all my homework done.
32
00:01:54,700 --> 00:01:58,780
And if you help me out on this paper, we
could be sitting front row center.
33
00:02:06,800 --> 00:02:07,499
My kitchen.
34
00:02:07,500 --> 00:02:11,320
Well, about once a year I get a craving
for tapioca pudding.
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,280
Are you going to take a bath in it?
36
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
Come on, big guy.
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
Give it a taste. It really goes down
smooth.
38
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
Not bad.
39
00:02:25,940 --> 00:02:28,780
What is your secret ingredient?
40
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Tabasco sauce?
41
00:02:32,020 --> 00:02:33,600
No, 150 proof rum.
42
00:02:37,450 --> 00:02:38,129
Are you okay?
43
00:02:38,130 --> 00:02:41,110
No. It's just that I have a nervous
stomach.
44
00:02:41,850 --> 00:02:42,850
Nervous?
45
00:02:43,090 --> 00:02:44,930
If I was your stomach, I'd be terrified.
46
00:02:49,950 --> 00:02:52,050
Your feeble wit doesn't help.
47
00:02:52,550 --> 00:02:54,690
You know, my father used to have pains
like that.
48
00:02:54,990 --> 00:02:56,070
And he had an ulcer.
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,630
Funny how it follows you around.
50
00:03:09,900 --> 00:03:12,020
Big guy, how much of that antacid you
been chugging down?
51
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
Oh, don't worry, George.
52
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
Everything's under control.
53
00:03:42,760 --> 00:03:49,060
As he came through the door, no one
bled. But sometimes things get turned
54
00:03:49,060 --> 00:03:50,980
and no one's fed.
55
00:03:52,440 --> 00:03:54,800
All hands look out below.
56
00:03:55,460 --> 00:03:57,840
There's a change in the status quo.
57
00:03:58,380 --> 00:04:02,760
Gonna need all the help that we can get.
58
00:04:04,400 --> 00:04:09,600
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
59
00:04:10,420 --> 00:04:12,060
We just might live.
60
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
We're back.
61
00:04:24,500 --> 00:04:25,880
So what did the doctor say?
62
00:04:26,100 --> 00:04:27,480
Well, Dr.
63
00:04:27,760 --> 00:04:30,160
Hodes thinks that Mr. Belvedere has an
ulcer.
64
00:04:30,700 --> 00:04:32,920
I think Dr. Hodes is a charlatan.
65
00:04:34,440 --> 00:04:37,900
Now, there's no point denying it, Mr.
Belvedere. The pictures don't lie.
66
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
What pictures?
67
00:04:39,240 --> 00:04:41,520
These. Oh, my God!
68
00:04:41,770 --> 00:04:42,830
What is it?
69
00:04:44,370 --> 00:04:45,730
Mr. Belvedere's stomach.
70
00:04:49,230 --> 00:04:51,250
Looks like they used a wide -angle lens.
71
00:04:53,630 --> 00:04:56,770
This is the ulcer, this inflammation of
the stomach lining.
72
00:04:57,130 --> 00:05:01,310
You know, this is kind of fascinating in
a really gross and disgusting way.
73
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
Look at this.
74
00:05:05,010 --> 00:05:07,470
Looks like a Louisiana license plate.
75
00:05:10,830 --> 00:05:11,950
you so much fun at my expense.
76
00:05:12,390 --> 00:05:13,970
Oh, I'm sorry, Mr.
77
00:05:14,270 --> 00:05:17,910
Belvedere. And believe me, we're all
going to help you get better.
78
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
Uh -oh.
79
00:05:22,950 --> 00:05:29,350
I can't believe it. Mrs. Buggers gave me
a D -minus for my book report.
80
00:05:29,730 --> 00:05:31,910
The old battleaxe? He gave me an F.
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Uh -oh.
82
00:05:34,270 --> 00:05:35,370
Battleaxe at 12 o 'clock.
83
00:05:43,180 --> 00:05:44,600
left your math book in my class.
84
00:05:44,980 --> 00:05:46,100
Oh, thanks, Mrs. Bunger.
85
00:05:46,420 --> 00:05:50,720
Oh, and I wanted to tell you how much I
enjoyed your book report.
86
00:05:51,520 --> 00:05:53,920
And yours, Wesley, was also confident.
87
00:05:54,440 --> 00:05:57,480
But I'm very disappointed in the rest of
you.
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,580
You've been fiddling while Rome burns.
89
00:06:02,720 --> 00:06:05,320
Who's been fiddling? I can't even play
kazoo.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,700
I can play the cello.
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,520
So I'm going to let you buy me lunch,
Trouble.
92
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Thanks.
93
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
bunker figured out.
94
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
What's your secret?
95
00:06:18,180 --> 00:06:19,980
I told her she had great legs.
96
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
See you guys later.
97
00:06:23,080 --> 00:06:24,460
Boy, he's really smart.
98
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
So cool.
99
00:06:26,400 --> 00:06:27,660
He's not all that great.
100
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
What do you mean?
101
00:06:30,120 --> 00:06:35,540
Well, I really shouldn't say, but I sort
of wrote his report for him to help him
102
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
out. You did?
103
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
I'm shocked.
104
00:06:38,120 --> 00:06:39,380
Hey, don't rat on me, okay?
105
00:06:39,800 --> 00:06:43,720
I'm shocked that you'd do such a sweet
thing for a relative stranger, but not
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,020
for a very... special friend.
107
00:06:45,520 --> 00:06:48,220
It would be very, very appreciative.
108
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Hi, brother.
109
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Hello, Kevin.
110
00:06:58,380 --> 00:07:01,240
These cold -cut heroes are great.
111
00:07:02,140 --> 00:07:07,080
Especially with the Bermuda onions, the
provolone, the Russian dressing just
112
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
dripping. Kevin!
113
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
Oh, yeah, I heard about your ulcer
thing.
114
00:07:11,660 --> 00:07:13,680
So, how are your, uh...
115
00:07:17,150 --> 00:07:18,930
turnips. Here you go, big guy.
116
00:07:19,150 --> 00:07:22,930
We got you some great grub at the store.
Grub! My favorite!
117
00:07:25,050 --> 00:07:26,050
Yogurt.
118
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
Watercress.
119
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
Rice cakes.
120
00:07:31,730 --> 00:07:32,750
Tofu squares.
121
00:07:34,210 --> 00:07:38,210
We also got you this pamphlet. 101 ways
to prepare cottage cheese.
122
00:07:40,350 --> 00:07:42,030
I shall treasure it always.
123
00:07:44,040 --> 00:07:45,500
You're taking this a lot better than I
thought.
124
00:07:45,800 --> 00:07:47,220
That shouldn't surprise you, George.
125
00:07:47,620 --> 00:07:50,700
My English character has taught me the
value of self -discipline.
126
00:07:51,440 --> 00:07:54,880
Speaking of that, it's time to indulge
in another English tradition.
127
00:07:56,880 --> 00:07:58,740
Hi. What are you doing?
128
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
What's the matter?
129
00:08:00,300 --> 00:08:03,160
Mr. Belvedere's going to drink tea. He
can't do that. Why not?
130
00:08:03,380 --> 00:08:06,020
Well, it's bad for your ulcer. I read it
in your medical brochure.
131
00:08:06,620 --> 00:08:07,599
She's right.
132
00:08:07,600 --> 00:08:09,160
Tea is chock full of caffeine.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,420
I'm not going to forego tea.
134
00:08:15,860 --> 00:08:18,500
You don't have to. There are herbal teas
you can drink.
135
00:08:18,720 --> 00:08:21,600
Well, yeah, like Floral Sunset and
Lullaby Spice.
136
00:08:23,880 --> 00:08:25,440
I'd rather drink motor oil.
137
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
Suit yourself, but regular tea is a no
-no.
138
00:08:30,280 --> 00:08:32,700
Here, make yourself some cottage cheese
soup.
139
00:08:36,539 --> 00:08:40,320
How's it going, Marjorie? I got an A -
on the hour paper.
140
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
I must have been a little tired.
141
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Hey, Wes.
142
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Trouble, Lewis.
143
00:08:46,620 --> 00:08:49,540
Oh, it's... I thought we were friends.
144
00:08:50,020 --> 00:08:53,620
Huh? Friends don't write book reports
for other people that throw off the
145
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
curve.
146
00:08:54,760 --> 00:08:56,140
Word gets around, doesn't it?
147
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Tell you what.
148
00:08:57,660 --> 00:09:01,720
I'll let you write my next paper, and
I'll tell my Towson wrestling team not
149
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
twist you up like a pretzel.
150
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
You're all hurt, Lewis.
151
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
Don't tell anyone.
152
00:09:07,440 --> 00:09:09,060
Come on, Trouble. I'll let you buy me
lunch.
153
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Swell.
154
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
This report stuff is getting out of
hand.
155
00:09:15,740 --> 00:09:17,780
Hey, Wes. Hey, Marge. Hey, Craig. Hi.
156
00:09:18,340 --> 00:09:19,400
Thought you might like this, Wes.
157
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
NXS in concert.
158
00:09:21,500 --> 00:09:23,280
Whoa. How much do I owe you?
159
00:09:23,560 --> 00:09:24,780
You don't have to pay me. It's yours.
160
00:09:25,340 --> 00:09:26,199
But, Craig.
161
00:09:26,200 --> 00:09:27,480
Hey, Wes. We're buddies, right?
162
00:09:28,380 --> 00:09:30,260
Maybe you can help me out with another
report sometime.
163
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
downstairs.
164
00:10:33,960 --> 00:10:36,920
Diet stuff is tough to take, but you
gotta stick with it.
165
00:10:37,200 --> 00:10:38,920
There's no substitute for health.
166
00:10:43,320 --> 00:10:49,280
Strange place to floss your teeth.
167
00:10:54,880 --> 00:10:57,040
Hello? Oh, hi, Lewis.
168
00:10:57,700 --> 00:10:59,560
A paper in War and Peace by Thursday?
169
00:11:00,200 --> 00:11:01,220
I'll get back to you.
170
00:11:12,680 --> 00:11:13,860
Yes, then you should be rewarded.
171
00:11:14,260 --> 00:11:16,320
So I bought you some yummy tea.
172
00:11:18,740 --> 00:11:19,860
I don't drink tea.
173
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Oh.
174
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Too bad.
175
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
Well, it's a shame to let all this go to
waste.
176
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Good boy, Spot.
177
00:11:31,360 --> 00:11:33,180
Mr. Belvedere, put that down.
178
00:11:33,400 --> 00:11:35,100
You should be ashamed of yourself.
179
00:11:40,620 --> 00:11:43,020
Look, I told you I'm not... I'm taking
in more clients.
180
00:11:44,080 --> 00:11:46,940
Thanks, I already have Super Bowl
tickets on the 50 -yard line.
181
00:11:48,620 --> 00:11:50,520
Hey, Wes, when are you going to come up
for the mayor?
182
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
Sometime in July.
183
00:11:52,780 --> 00:11:54,440
Unless everyone goes to summer school.
184
00:11:55,720 --> 00:11:58,460
Hey, you got any rejects for me? I don't
have to get an A every time.
185
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
Get off my back, Craig. Hey, come on.
Friends help each other out.
186
00:12:02,880 --> 00:12:04,300
You're going to have to write this one
yourself.
187
00:12:05,940 --> 00:12:09,080
But you're so much faster than I am, and
you're way hip to what Bunger wants.
188
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Sorry.
189
00:12:12,490 --> 00:12:15,310
I thought we were friends here. And now
you're helping everybody else out, but
190
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
you're just dumping me.
191
00:12:20,510 --> 00:12:22,470
Look, I'll get to it if I can.
192
00:12:23,250 --> 00:12:25,750
Can you hand me that copy of War and
Peace? It's on the bed.
193
00:12:26,810 --> 00:12:27,810
Uh, yeah.
194
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Okay, sure.
195
00:12:36,070 --> 00:12:38,350
This is Pride and Prejudice. Oh, right.
196
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Oh,
197
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
give me a break.
198
00:12:50,500 --> 00:12:52,220
What's the matter with you? Can't you
read?
199
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Can't you?
200
00:13:17,550 --> 00:13:20,330
You really can't read. Just forget it.
I'm out of here. So that's why you've
201
00:13:20,330 --> 00:13:22,650
been getting me to write your reports
and skipping class and stuff.
202
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Yeah.
203
00:13:25,730 --> 00:13:27,670
You're a bigger con artist than I am.
204
00:13:27,930 --> 00:13:29,130
Hey, you think this is easy?
205
00:13:30,010 --> 00:13:32,250
Doodling in my notebook trying to make
it look like I'm writing?
206
00:13:32,730 --> 00:13:35,790
Or bringing a tape recorder to class and
hoping the batteries don't run out?
207
00:13:36,210 --> 00:13:37,790
Why didn't you just learn how to read?
208
00:13:38,790 --> 00:13:40,590
I did in the second grade.
209
00:13:42,190 --> 00:13:45,370
Then my dad started bouncing all over
the place. I never had a chance to catch
210
00:13:45,370 --> 00:13:46,370
up.
211
00:13:47,189 --> 00:13:49,150
There are special classes you can take.
212
00:13:49,810 --> 00:13:51,330
Yeah, with a bunch of six -year -olds.
213
00:13:51,990 --> 00:13:54,510
Anyway, if they let anybody find out
about this, they'd think I was stupid.
214
00:13:54,830 --> 00:13:55,930
I don't think you're stupid.
215
00:13:56,530 --> 00:13:57,870
You're smart enough to fool me.
216
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
So?
217
00:14:00,630 --> 00:14:02,370
So all you have to do is learn how to
read.
218
00:14:04,230 --> 00:14:06,290
And I think I know how you can do it.
219
00:14:50,670 --> 00:14:51,670
Sawyer is a great book.
220
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Look, I'm not Einstein.
221
00:14:53,410 --> 00:14:55,070
You're going too fast for me.
222
00:14:55,510 --> 00:14:56,570
You were doing great.
223
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
Yeah, right.
224
00:14:58,610 --> 00:15:00,870
Dick, Jane, and Spot. See Spot run.
225
00:15:01,090 --> 00:15:02,110
Like that's real life.
226
00:15:04,090 --> 00:15:06,850
That is around here.
227
00:15:07,550 --> 00:15:09,970
Forget it. I've just been wasting my
time. I quit.
228
00:15:10,610 --> 00:15:14,610
You can't. We have to read our reports
in front of Bunger's class tomorrow.
229
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
are you going to do?
230
00:15:24,420 --> 00:15:26,620
goody. The rat patrol.
231
00:15:27,660 --> 00:15:30,820
We were so worried about you. Oh.
232
00:15:31,460 --> 00:15:33,100
We know it's almost four o 'clock.
233
00:15:33,440 --> 00:15:35,420
You must want some tea. Really?
234
00:15:36,080 --> 00:15:38,460
Well then, here you go.
235
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Oh my.
236
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
I don't understand.
237
00:15:47,280 --> 00:15:50,060
Just relax, Heather. Pour him some tea.
238
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Here you go.
239
00:15:53,840 --> 00:15:57,580
Just lean in and smell the aroma.
240
00:15:58,500 --> 00:16:00,720
Breathe in the steam.
241
00:16:02,100 --> 00:16:04,220
Yummy, isn't it? Yes.
242
00:16:05,420 --> 00:16:08,260
You'd like some, wouldn't you? Yes.
243
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
That is ridiculous.
244
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Exactly.
245
00:16:36,350 --> 00:16:38,010
Why are you doing this to me?
246
00:16:38,310 --> 00:16:39,550
Because we love you.
247
00:16:40,490 --> 00:16:43,570
Well, I guess that's enough punishment
for one day.
248
00:16:43,970 --> 00:16:45,230
Go ahead. Take your reward.
249
00:17:05,069 --> 00:17:07,770
As you know, today is book report day.
250
00:17:08,270 --> 00:17:11,089
And now, who would like to read theirs
first?
251
00:17:13,650 --> 00:17:16,369
Craig's work has been excellent
recently.
252
00:17:18,410 --> 00:17:19,470
Where is he?
253
00:17:21,670 --> 00:17:23,190
There you are, Craig.
254
00:17:23,730 --> 00:17:26,410
You may favor us with a recitation.
255
00:17:27,490 --> 00:17:30,850
Huh? I'd be happy to read mine, Mrs.
Bunger. No, Wesley.
256
00:17:31,110 --> 00:17:32,510
It's probably smut.
257
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
You may sit.
258
00:17:39,020 --> 00:17:41,540
And you, Craig, may begin.
259
00:17:43,020 --> 00:17:45,880
Well, uh, I'm not very good in front of
an audience.
260
00:17:46,840 --> 00:17:49,020
We're all your friends here.
261
00:17:49,860 --> 00:17:56,480
Yeah, well, uh, I, you know, kind of
have this sort of... Craig, read it or
262
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
weep.
263
00:18:16,899 --> 00:18:23,800
about a book called The Little Engine
264
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
That Could.
265
00:18:24,900 --> 00:18:26,340
He read a baby book!
266
00:18:27,300 --> 00:18:28,420
Now, who needs this?
267
00:18:28,700 --> 00:18:31,020
Come on, cut him some slack.
268
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
We can't read.
269
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
Well, at least he's doing his own work,
which is more than I can say for a lot
270
00:18:35,480 --> 00:18:38,940
of people. Wesley, what are you saying?
271
00:18:44,330 --> 00:18:47,370
There are some people who can read but
don't have the brains to do it.
272
00:18:47,850 --> 00:18:49,590
And there are other people who can't
read.
273
00:18:50,650 --> 00:18:52,770
But I have the guts to do something
about it.
274
00:18:55,010 --> 00:18:58,290
I think you and I have something to
discuss after class.
275
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
You may sit.
276
00:19:01,890 --> 00:19:04,650
And now, Craig, you may continue.
277
00:19:05,630 --> 00:19:07,450
Look, do I have to? It's so dumb.
278
00:19:08,490 --> 00:19:10,130
I'll be the judge of that.
279
00:19:11,720 --> 00:19:18,500
And if any one of you makes a sound,
it'll be your
280
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
last.
281
00:19:24,640 --> 00:19:30,660
I liked the train because
282
00:19:30,660 --> 00:19:36,080
I know how it
283
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
felt. No one...
284
00:19:42,190 --> 00:19:49,090
Thought it could get over the hill.
285
00:19:49,230 --> 00:19:55,890
But it tried real hard.
286
00:20:13,320 --> 00:20:17,380
go on much longer, George. I just got to
have my tea. My British blood cries
287
00:20:17,380 --> 00:20:20,540
out. Easy, big guy. Let's watch a little
TV.
288
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Oh, all right.
289
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
What's on?
290
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
Well, let's see.
291
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
Here's a documentary.
292
00:20:26,120 --> 00:20:28,580
Good. On the teapot dome scandal.
293
00:20:30,420 --> 00:20:31,980
Well, what about Wall Street Week?
294
00:20:32,660 --> 00:20:34,720
They're discussing tea bills.
295
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
No, they're not.
296
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
What's this?
297
00:20:39,060 --> 00:20:41,040
Ah, this is that old movie, Tea and
Sympathy.
298
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Bloody conspiracy.
299
00:20:44,760 --> 00:20:46,440
Refreshing iced tea, anyone?
300
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Sugar?
301
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Lemons?
302
00:20:50,140 --> 00:20:51,900
Caffeine? Hey,
303
00:20:53,000 --> 00:20:54,980
relax. What about a pillow?
304
00:20:55,640 --> 00:20:59,880
My, oh my, George, that's quite a tea
bag. Hi, I'm back from Disneyland.
305
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Were you having a nightmare?
306
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
No, George.
307
00:22:15,710 --> 00:22:17,730
I was dreaming about your golf pants.
308
00:22:19,270 --> 00:22:20,270
Where are you going?
309
00:22:20,630 --> 00:22:22,950
Where I shall never have any more
nightmares.
310
00:22:23,590 --> 00:22:25,610
Mr. Belvedere, please don't go away.
Stay back!
311
00:22:27,170 --> 00:22:28,510
I shall have tea.
312
00:22:43,340 --> 00:22:44,760
Mr. Belvedere will be right back.
313
00:22:46,420 --> 00:22:51,140
Wesley's friend Craig is now enrolled in
remedial reading classes, freeing
314
00:22:51,140 --> 00:22:54,120
Wesley to do what he does best, serve
detention.
315
00:22:55,020 --> 00:22:58,840
But his sentence was commuted because he
acted so nobly in the cause of
316
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
literacy.
317
00:23:00,620 --> 00:23:04,440
Meanwhile, I just flew in from England,
and boy, are my arms tired.
318
00:23:06,700 --> 00:23:10,340
Happily, my doctor says I'm well enough
to resume drinking tea in moderation.
319
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
He attributes my recovery to diet.
320
00:23:14,160 --> 00:23:17,940
But I wonder if it has more to do with
the three weeks Wesley spent writing,
321
00:23:18,200 --> 00:23:20,060
tutoring, and leaving me alone.
322
00:23:25,140 --> 00:23:29,380
Mr. Belvedere, be careful if you take a
bath tonight. My alligator's in the tub.
23896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.