Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,760
Let me help. Oh, thank us.
2
00:00:04,180 --> 00:00:07,380
You know, Mom, this was the best
Christmas ever. Really?
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,740
Yeah, I mean, it was perfect.
4
00:00:09,160 --> 00:00:12,940
We were all together, trimming the
trees, singing Christmas carols.
5
00:00:13,240 --> 00:00:16,219
Dad didn't even make us watch Perry
Como's Christmas in Cambodia.
6
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
It was nice.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,820
So do I have to see you guys on New
Year's, too?
8
00:00:23,020 --> 00:00:27,080
What? Well, I was hoping I could have a
party here. I mean, without you or Dad
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,400
or anyone else hanging around.
10
00:00:29,410 --> 00:00:30,770
Oh, gee, I don't know.
11
00:00:31,070 --> 00:00:33,910
Well, there won't be that many people,
and there won't be any sex or drugs
12
00:00:33,910 --> 00:00:36,030
either, because everyone's too afraid to
do that stuff anymore.
13
00:00:37,750 --> 00:00:42,230
Well, your father and I were invited to
a fondue party at Skip's. Oh, come on,
14
00:00:42,230 --> 00:00:43,230
Mom.
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,570
Okay, honey.
16
00:00:45,410 --> 00:00:47,730
Great. Can you take him with you?
17
00:00:49,070 --> 00:00:51,230
Mom's letting me have a party here on
New Year's Eve.
18
00:00:51,550 --> 00:00:53,650
Oh, yeah? So can I have one, too? No.
19
00:00:54,090 --> 00:00:55,270
It'll be good for me.
20
00:00:55,790 --> 00:00:59,030
Mr. Belvedere says I need to work on my
social skills in case the FBI doesn't
21
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
give me a new identity.
22
00:01:01,230 --> 00:01:03,310
All right, all right, here's the deal.
23
00:01:04,090 --> 00:01:05,730
You two can have a party here together.
24
00:01:06,410 --> 00:01:09,950
What? Yeah, Heather, you can invite some
of your friends, and Wes, you can have
25
00:01:09,950 --> 00:01:10,749
some of yours.
26
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
I know you're both mature enough to work
on this together.
27
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
Right, Mom.
28
00:01:21,770 --> 00:01:26,050
Okay, so at the store we gotta get
potato chips, bean dip, paper hats for
29
00:01:26,050 --> 00:01:27,830
friends, paper bags for your
girlfriends.
30
00:01:30,570 --> 00:01:32,710
Noisemakers, balloons, and cherry Kool
-Aid.
31
00:01:33,210 --> 00:01:36,850
Hey, this is supposed to be a
sophisticated party. We're not gonna
32
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
-Aid.
33
00:01:37,990 --> 00:01:39,890
Well, we need sun to mix with the vodka.
34
00:01:41,970 --> 00:01:44,230
I'm kidding. It's just to fill up the
balloons.
35
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
Hello, children.
36
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
Hey, Mr. Philbeer.
37
00:01:47,550 --> 00:01:50,130
Hey, Mr. Belvedere, can you think of
anything else we need for our New Year's
38
00:01:50,130 --> 00:01:52,330
party? Yes, earplugs for me.
39
00:01:53,630 --> 00:01:55,030
But you're not going to be here.
40
00:01:55,410 --> 00:01:59,770
Yeah, it's New Year's. Your mambo club
always has a party down on the wharf.
41
00:01:59,790 --> 00:02:01,850
I'm afraid it was discontinued after
last year.
42
00:02:02,190 --> 00:02:04,230
Huh? Things got a little wild.
43
00:02:04,470 --> 00:02:08,930
Our conga line got out of control and
injured five stevedores.
44
00:02:12,990 --> 00:02:14,290
Come on, Mr.
45
00:02:14,730 --> 00:02:18,970
Belvedere. Do you really want to start
the new year with people like us?
46
00:02:21,170 --> 00:02:24,210
Certainly. Then I'll know the rest of
the year can't get any worse.
47
00:02:41,050 --> 00:02:46,670
When you dropped your jacket, as you
came through the door, no one glared.
48
00:02:47,830 --> 00:02:52,770
According to our new rival, life is more
than mere survival.
49
00:02:53,630 --> 00:02:56,690
And we just might live a good life yet.
50
00:02:58,370 --> 00:03:00,050
Come. Hey, Mom.
51
00:03:00,370 --> 00:03:01,370
Hi, Dad.
52
00:03:02,330 --> 00:03:04,290
Listen, do we have any vitamin C or
anything?
53
00:03:04,990 --> 00:03:06,770
What's the matter? Are you coming down
with something?
54
00:03:07,210 --> 00:03:09,570
I don't know, but I'm not going to be
sick until I meet your teeth.
55
00:03:10,090 --> 00:03:12,050
Oh, you're burning up. Just a second.
56
00:03:12,290 --> 00:03:16,430
Oh, no, Mom. Look, I'm just going to
take a few of these, and then I'll be...
57
00:03:16,430 --> 00:03:20,550
Yeah, this is a friend of Mr.
58
00:03:20,970 --> 00:03:24,430
Belvedere's. He's too shy, so he asked
me to ask you if you want to go out with
59
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
him on New Year's Eve.
60
00:03:28,690 --> 00:03:30,610
I found your name in his little black
book.
61
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
Aren't you Donna King?
62
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
Almost 103.
63
00:03:47,150 --> 00:03:49,570
That's not so bad. I'm surprised you're
not delirious.
64
00:03:51,210 --> 00:03:56,590
Come on, young man. You march yourself
right upstairs and get to bed. I don't
65
00:03:56,590 --> 00:03:59,990
even live here anymore. Well, I don't
care. If you keep running around in this
66
00:03:59,990 --> 00:04:01,630
weather with a fever, you'll wind up
with pneumonia.
67
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Hello, Kevin.
68
00:04:03,830 --> 00:04:07,430
Oh, Mr. Belvedere, would you please fix
up Kevin's room? He's going to be
69
00:04:07,430 --> 00:04:08,189
needing it.
70
00:04:08,190 --> 00:04:11,690
But I was promised once he left that
children weren't allowed back anymore.
71
00:04:14,670 --> 00:04:17,230
going to be here till he gets better.
Oh, come on.
72
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
Upstairs.
73
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Yes, Mommy.
74
00:04:24,370 --> 00:04:28,750
Oh, well, uh, can you wait till after
New Year's to get your hip replaced?
75
00:04:30,750 --> 00:04:31,850
Yeah, I understand.
76
00:04:32,250 --> 00:04:33,570
Thanks. So?
77
00:04:34,310 --> 00:04:35,790
I can't find anybody.
78
00:04:36,450 --> 00:04:39,970
Oh, well, if we don't find him a date
quick, we are gonna be stuck with him.
79
00:04:40,710 --> 00:04:42,310
Hey, how about Broom Hilda?
80
00:04:44,110 --> 00:04:45,790
You know, the Huffnagle's new
housekeeper?
81
00:04:46,410 --> 00:04:49,530
She's not too old, and she's got that
snotty look Mr. Belvedere likes.
82
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Oh, yeah.
83
00:04:52,570 --> 00:04:54,170
But how are we going to get them
together?
84
00:04:55,290 --> 00:04:57,090
Oh, I think I can arrange that.
85
00:05:01,630 --> 00:05:06,210
If anyone asks, I've been with you for
the last ten minutes.
86
00:05:07,050 --> 00:05:09,810
Only ten minutes? Then I can assume it
wasn't a bank job.
87
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
I didn't do it!
88
00:05:14,700 --> 00:05:16,240
That doesn't sound like the Avon lady.
89
00:05:20,240 --> 00:05:22,620
Can I help you?
90
00:05:23,080 --> 00:05:26,160
Your son sprayed me with a garden hose.
91
00:05:26,860 --> 00:05:28,720
Call him my son again and I'll spray you
myself.
92
00:05:29,580 --> 00:05:33,740
It's just that I'm not the boy's father,
thank heaven. But regardless, I'm sure
93
00:05:33,740 --> 00:05:34,960
it was an accident. Right, Bessie?
94
00:05:35,700 --> 00:05:37,020
Aren't you going to introduce yourself?
95
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Oh, I am. Sorry.
96
00:05:39,360 --> 00:05:41,540
I am Lynn Belvedere. I'm the Owens'
housekeeper.
97
00:05:41,760 --> 00:05:45,500
Oh, yes, Mr. Schumacher. I just started
working for the Hogmegels. How do you
98
00:05:45,500 --> 00:05:49,160
do? As I was saying, I'm sure the lad
didn't mean to do it. Oh, yes, he did.
99
00:05:49,420 --> 00:05:52,040
He's a spiteful little hooligan, and I
wouldn't mind giving him a good
100
00:05:52,040 --> 00:05:54,620
throttling. Hey, sounds like you two
have a lot in common.
101
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
What's that mean?
102
00:05:56,220 --> 00:05:57,980
Oh, nothing. Just that I detest him,
too.
103
00:05:58,620 --> 00:06:01,300
And now, Wesley, I believe you have
something to say to Miss Schumacher.
104
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Do you, Mom?
105
00:06:22,220 --> 00:06:23,420
and I are leaving for the party now.
106
00:06:24,080 --> 00:06:25,620
Hey, Mom, what is all this stuff?
107
00:06:26,140 --> 00:06:30,960
Oh, well, sometimes Mr. Belvedere uses
this as sort of a punishment room. You
108
00:06:30,960 --> 00:06:32,140
know, when your brother's been bad.
109
00:06:34,780 --> 00:06:36,200
Anyway, what are you doing out of bed?
110
00:06:36,540 --> 00:06:38,300
And where is this heater off?
111
00:06:38,580 --> 00:06:40,120
No, Mom, it's 98 in here.
112
00:06:40,340 --> 00:06:42,440
And that vaporizer's giving me jungle
rot.
113
00:06:43,720 --> 00:06:46,220
Do you want to get better or don't you?
114
00:06:46,540 --> 00:06:50,980
Yes, ma 'am. Look, I know it's no fun
being stuck in on New Year's Eve, but
115
00:06:50,980 --> 00:06:53,460
don't want this to get worse, do you?
Yeah, yeah.
116
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
All right, I made this for you.
117
00:06:57,780 --> 00:07:00,380
Mom, I'm 20 years old. I don't drink hot
cocoa anymore.
118
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Sorry.
119
00:07:04,480 --> 00:07:05,660
Here, give it to me.
120
00:07:07,880 --> 00:07:09,700
It'll keep you nice and warm inside.
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,960
You used to put marshmallows in it.
122
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
I'll be right back.
123
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Come on, Mr.
124
00:07:21,190 --> 00:07:22,630
Belvedere. I don't think she's so bad.
125
00:07:23,230 --> 00:07:24,670
Fine. Then you go on with that.
126
00:07:27,450 --> 00:07:30,110
So, I hear you got a hot date with Hazel
over at the Huffnagels.
127
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
What are you two going to do?
128
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
Vacuum in the New Year?
129
00:07:35,770 --> 00:07:38,790
That's if I'm not going. Hey, come on,
big guy. I'm sorry.
130
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
That must be her.
131
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Get in. I've changed my mind.
132
00:07:43,340 --> 00:07:47,400
This is ridiculous. Why should I go out
with a perfect stranger so you two bunco
133
00:07:47,400 --> 00:07:49,620
artists can make a mess that I'll have
to clean up?
134
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Hello.
135
00:07:58,800 --> 00:08:00,140
Well, as long as she's here.
136
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
It's okay, I guess.
137
00:08:23,640 --> 00:08:26,440
This is the most humiliating experience
of my life.
138
00:08:27,020 --> 00:08:28,240
I'm sure you'll have worse.
139
00:08:29,160 --> 00:08:31,180
Why didn't you invite some girls your
age?
140
00:08:31,620 --> 00:08:35,200
I don't know. I don't see any boys your
age. They all left when they saw your
141
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
geeky friends.
142
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
May I?
143
00:08:50,670 --> 00:08:52,150
Pediatrician says I'm out there growing.
144
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
That's great.
145
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Excuse me.
146
00:08:57,890 --> 00:08:59,170
Isn't it midnight yet?
147
00:09:00,030 --> 00:09:02,010
Don't worry, you'll know when it is.
148
00:09:02,630 --> 00:09:07,110
Why, you're not doing anything gross or
disgusting, are you? Hey, relax.
149
00:09:07,850 --> 00:09:10,410
If you'll excuse me, I have to go check
on the frogs.
150
00:09:14,550 --> 00:09:15,690
Oh, I'm sorry.
151
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
That's okay.
152
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
I'm Cindy.
153
00:09:18,930 --> 00:09:20,690
I'm Kevin, and I'm no longer contagious.
154
00:09:22,510 --> 00:09:24,310
Oh, you're Heather's big brother, right?
155
00:09:24,890 --> 00:09:25,569
Uh -huh.
156
00:09:25,570 --> 00:09:29,830
So, if you want, maybe we can go back up
to my room and share a bottle of
157
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
NyQuil.
158
00:09:33,210 --> 00:09:33,530
Oh,
159
00:09:33,530 --> 00:09:41,750
okay,
160
00:09:41,870 --> 00:09:43,570
everybody. It's almost midnight. Is
everybody ready?
161
00:10:08,550 --> 00:10:10,050
He's just faster than the rest.
162
00:10:24,590 --> 00:10:27,230
Well, the living room's still here.
163
00:10:27,530 --> 00:10:28,710
That's more than I expected.
164
00:10:29,130 --> 00:10:32,430
Mr. House looks fine. You said it would
be a disaster area.
165
00:10:32,790 --> 00:10:34,610
Oh, they only cleaned it to irritate me.
166
00:10:36,910 --> 00:10:38,690
I had a very good time tonight.
167
00:10:39,030 --> 00:10:41,050
I never had Egyptian food before.
168
00:10:41,690 --> 00:10:45,570
Yes, I thought you looked rather worried
when the waiter said, one hump or two.
169
00:10:49,230 --> 00:10:51,290
Anyhow, I really should be going.
170
00:10:51,490 --> 00:10:56,810
Oh? Well, it's almost two, and I have to
be up early to fix breakfast at a
171
00:10:56,810 --> 00:11:01,030
Hoffnagel's. I find that a community
trough is good enough for the Owens
172
00:11:03,130 --> 00:11:05,550
While you walk me home, I'll walk you
home.
173
00:11:35,500 --> 00:11:38,980
a bit under the weather this morning.
You mean he tied one on last night? Mm
174
00:11:38,980 --> 00:11:41,520
-hmm. So is the car in the Huffnagle's
pool again?
175
00:11:42,060 --> 00:11:44,280
No, because I was the designated driver.
176
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
So, how'd your shindig go?
177
00:11:47,380 --> 00:11:50,180
Great. Yeah, Wesley was a designated
moron.
178
00:11:51,700 --> 00:11:52,960
More French toast for anyone?
179
00:11:53,780 --> 00:11:56,120
Yeah, that's quite a spread, big guy.
180
00:11:56,340 --> 00:11:59,320
Yeah, Mr. Belvedere, you really didn't
have to make fresh apple juice.
181
00:11:59,620 --> 00:12:01,680
Oh, once you've climbed the tree, the
rest is easy.
182
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Oh, thank you, Wesley.
183
00:12:07,000 --> 00:12:10,100
So what's with you, Mr. Belvedere? I've
never seen you in such a good mood
184
00:12:10,100 --> 00:12:12,080
before. Well, I'm usually not when
you're around.
185
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Just kidding.
186
00:12:15,300 --> 00:12:16,680
You're a delightful little scamp.
187
00:12:20,720 --> 00:12:23,000
I think he had one ho -ho too many.
188
00:12:24,920 --> 00:12:28,360
I trust everyone kicked off their new
year in good style.
189
00:12:28,800 --> 00:12:31,880
Yeah. So how about you, Mr. Belvedere?
How was your date?
190
00:12:32,220 --> 00:12:33,500
Oh, you know, the usual.
191
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Morgan.
192
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Oh, morning, Elsa.
193
00:12:38,930 --> 00:12:42,590
I lost an earring here last night.
Probably under the cushion on the couch.
194
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
Probably.
195
00:12:45,990 --> 00:12:51,350
I mean, the usual for me.
196
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
Yes, Kevin?
197
00:13:01,410 --> 00:13:04,150
You know, you tell me I should stay in
bed, and then when I call...
198
00:13:07,400 --> 00:13:09,560
I'm sorry, honey. Is there something you
want?
199
00:13:10,660 --> 00:13:11,700
I'm through with that.
200
00:13:15,420 --> 00:13:17,920
Kevin, aren't these all your old things?
201
00:13:18,420 --> 00:13:21,740
Oh, yeah, I found all this stuff in my
closet. Pretty neato, huh?
202
00:13:22,020 --> 00:13:24,420
Yeah, but, Kevin, you're not going to be
here that long.
203
00:13:25,120 --> 00:13:26,420
Hey, Mom, take my temperature.
204
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
I think it went way, way up.
205
00:13:28,940 --> 00:13:31,580
Kevin, I took it 20 minutes ago. It was
the same.
206
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Well, I'm bored.
207
00:13:33,540 --> 00:13:36,340
Well, there must be something you can
do. Some schoolwork or something.
208
00:13:36,970 --> 00:13:39,330
Yeah, but it hurts my eyes when I try
and read.
209
00:13:40,450 --> 00:13:43,350
Well, I'm sure you'll feel much better
in the morning.
210
00:13:44,130 --> 00:13:45,430
Well, you could read to me.
211
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
What?
212
00:13:47,070 --> 00:13:48,910
What you used to. Remember?
213
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Yeah, sure.
214
00:13:52,430 --> 00:13:56,250
All right, what'll it be? European
history or abnormal psychology?
215
00:13:56,870 --> 00:13:58,110
No, this one.
216
00:14:00,850 --> 00:14:02,230
The Cat in the Hat?
217
00:14:03,190 --> 00:14:04,670
By Dr. Seuss.
218
00:14:17,480 --> 00:14:20,260
Any idea how late it is? Why, am I being
grounded?
219
00:14:21,200 --> 00:14:22,640
I think we need to talk.
220
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I'll have a nice chat.
221
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
I'm going to sleep.
222
00:14:25,640 --> 00:14:27,100
Come on, Mr. Belvedere.
223
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Very well.
224
00:14:30,580 --> 00:14:33,600
We want to know what's going on between
you and Miss Sex Mocker.
225
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
It's Schumacher.
226
00:14:35,920 --> 00:14:40,300
Look, you've been missing meals, staying
out at all hours, doing God knows what.
227
00:14:40,360 --> 00:14:41,740
You've got us all worried sick.
228
00:14:42,320 --> 00:14:46,630
I'm sure Miss Schumacher's real nice,
but maybe you're going a little... too
229
00:14:46,630 --> 00:14:48,330
fast, getting too involved with her.
230
00:14:48,650 --> 00:14:51,590
Yeah, we think you should start seeing
other housekeepers, too.
231
00:14:53,850 --> 00:14:58,830
Look, both of you, I'm deeply touched by
your concern, but I'm a grown man and I
232
00:14:58,830 --> 00:15:01,090
can handle these things fine by myself.
233
00:15:03,870 --> 00:15:07,190
I can assume then you're taking
precautions?
234
00:15:11,630 --> 00:15:13,510
What exactly do you mean by that?
235
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
I'm not sure, but I hear they're very
important.
236
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Good night, children.
237
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Hey, watch this.
238
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Depth charge.
239
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Dive, dive.
240
00:15:31,240 --> 00:15:32,320
That's great, Kev.
241
00:15:33,740 --> 00:15:35,600
Wesley, finish your eggs. You'll be late
to school.
242
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Okay, okay.
243
00:15:37,480 --> 00:15:39,800
More maple, Master Kevvy? Sure.
244
00:15:40,520 --> 00:15:42,660
I don't have to go to school because I'm
sick.
245
00:16:09,770 --> 00:16:10,870
What a lovely view.
246
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
Thank you.
247
00:16:14,990 --> 00:16:16,150
I mean the woods.
248
00:16:16,590 --> 00:16:18,950
The sun bounces off the empty branches.
249
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
Oh, yes, lovely.
250
00:16:21,230 --> 00:16:25,010
So, I thought we could go to the drive
-in again, like last night.
251
00:16:25,330 --> 00:16:26,730
Oh, have they changed the movie already?
252
00:16:28,090 --> 00:16:29,090
Does it matter?
253
00:16:30,030 --> 00:16:32,990
Actually, I'm happy in spending a little
too much time away from my duties.
254
00:16:33,770 --> 00:16:34,890
Oh, I know, me too.
255
00:16:35,910 --> 00:16:37,970
It's just that we have so much fun
together.
256
00:16:38,720 --> 00:16:40,300
We seem to like the same things.
257
00:16:41,460 --> 00:16:45,320
It's not too often you find somebody you
wouldn't mind spending the rest of your
258
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
life with.
259
00:16:48,000 --> 00:16:50,620
Yes. Well, I'd better get on with my
raking.
260
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Okay.
261
00:16:52,760 --> 00:16:54,060
What about coming over later?
262
00:16:54,720 --> 00:16:56,840
The Huffnagels are going to an NRA
meeting.
263
00:16:57,460 --> 00:16:59,120
We could have the whole house to
ourselves.
264
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I'd love to.
265
00:17:01,260 --> 00:17:04,280
But I'm not really sure the Owens would
let me.
266
00:17:04,540 --> 00:17:07,280
Can't you just sneak off? They can't be
watching you every minute.
267
00:17:17,420 --> 00:17:18,700
the dinner table, please. Sure.
268
00:17:20,020 --> 00:17:22,220
If you like, I'll take you down to the
mall after dinner.
269
00:17:22,700 --> 00:17:23,459
Oh, yeah?
270
00:17:23,460 --> 00:17:27,140
Mm -hmm. We can go and see that horror
film based on your memoirs.
271
00:17:28,680 --> 00:17:30,420
Aren't you going over to the Huffnagels
tonight?
272
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
No, Wesley.
273
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Why not?
274
00:17:33,600 --> 00:17:37,700
Actually, I may not be seeing Miss
Schumacher as frequently as before.
275
00:17:38,540 --> 00:17:39,860
Oh, she dumped you, right?
276
00:17:40,820 --> 00:17:44,700
I simply decided we were getting a
little too involved and that we should
277
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
down a bit.
278
00:17:47,070 --> 00:17:50,750
Didn't a certain somebody already tell
you that very same thing?
279
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
Yes.
280
00:17:52,830 --> 00:17:55,570
But he was a little smack -faced toad,
so I didn't listen.
281
00:17:57,170 --> 00:17:58,510
Did she take it okay?
282
00:17:58,750 --> 00:17:59,830
Yeah, oh, very well.
283
00:18:00,270 --> 00:18:01,590
It's a good lesson for you, Wesley.
284
00:18:01,930 --> 00:18:05,690
How to handle a delicate situation in a
mature and straightforward manner.
285
00:18:06,690 --> 00:18:10,510
Ben! Oh, God, hide me. I thought you
called me! I left a note.
286
00:18:10,750 --> 00:18:11,810
Uh, hide in the basement.
287
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
No, that's the coward's way.
288
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Is Mr. Belvedere here?
289
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
Oh, no.
290
00:18:23,980 --> 00:18:26,680
He was deported this morning.
291
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
Hey, Wes.
292
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Miss Sexmocker.
293
00:18:31,760 --> 00:18:32,860
Where's Belvedere?
294
00:18:33,880 --> 00:18:37,340
Remember, Dad? Those two guys came and
dragged him back to England.
295
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Huh?
296
00:18:39,940 --> 00:18:43,180
Remember? Something about a couple wives
back in Bristol?
297
00:18:44,680 --> 00:18:46,380
Oh, yeah, them.
298
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
I don't understand.
299
00:18:49,900 --> 00:18:50,879
we're ill, sir.
300
00:18:50,880 --> 00:18:52,440
Hey, she was buying it.
301
00:18:53,560 --> 00:18:58,400
I appreciate your moronic attempt to
protect me, but I should handle this
302
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
myself.
303
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Come on, Wes.
304
00:19:08,220 --> 00:19:09,760
I see you got my little note.
305
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Yes.
306
00:19:12,840 --> 00:19:14,000
What's the suitcase for?
307
00:19:15,100 --> 00:19:16,760
Sir Huffnagel's fired me.
308
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
I'm sorry.
309
00:19:19,020 --> 00:19:20,900
He said I was seeing too much of you.
310
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Oh.
311
00:19:22,880 --> 00:19:24,320
I'm so stupid.
312
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
I was actually glad when he did it.
313
00:19:27,640 --> 00:19:32,600
I thought you'd say you'd quit too and
we'd go off to Maine or someplace and
314
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
open a little bed and breakfast.
315
00:19:34,520 --> 00:19:35,600
Sounds very nice.
316
00:19:35,860 --> 00:19:37,280
Then why not? We could do it.
317
00:19:37,500 --> 00:19:38,880
I have some money saved.
318
00:19:39,260 --> 00:19:41,020
Yes, I can't. Oh.
319
00:19:41,260 --> 00:19:46,220
I promised the Owens that I would stay
with them at least until Wesley went off
320
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
to college.
321
00:19:47,370 --> 00:19:48,630
Or the penitentiary.
322
00:19:49,870 --> 00:19:51,250
I guess they understand.
323
00:19:52,390 --> 00:19:54,630
The fact is, I'm rather set in my ways.
324
00:19:55,430 --> 00:19:58,450
And I'm not looking for a long -term
relationship with anybody.
325
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
I see.
326
00:20:01,910 --> 00:20:07,910
It's just that every New Year's, my
youth becomes a more distant memory.
327
00:20:09,250 --> 00:20:12,250
For a moment, you made me feel young and
vibrant and alive.
328
00:20:13,850 --> 00:20:15,110
But now I'm exhausted.
329
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Thank you.
330
00:20:20,710 --> 00:20:22,650
Well, we've got a bus to catch.
331
00:20:23,470 --> 00:20:27,450
However, I'm certain that someday,
somewhere, we'll see each other again.
332
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Hey, where's my hot cocoa?
333
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Downstairs in the jar.
334
00:21:20,060 --> 00:21:21,980
What are you doing? Packing your
clothes.
335
00:21:22,640 --> 00:21:23,579
What for?
336
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
We want you out.
337
00:21:26,260 --> 00:21:28,180
But I'm still sick.
338
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Tough.
339
00:21:29,660 --> 00:21:30,880
Oh, that's real nice.
340
00:21:31,880 --> 00:21:34,880
Kevin, I don't know what's happened, but
ever since you've been in here, you
341
00:21:34,880 --> 00:21:38,520
have turned into a bratty little 14
-year -old. Oh, yeah.
342
00:21:42,160 --> 00:21:45,280
I mean, I guess it's all that.
343
00:21:45,530 --> 00:21:46,530
Children's cough syrup.
344
00:21:48,050 --> 00:21:51,950
Oh, look, honey, I know how nice it
feels to be protected and not have to
345
00:21:51,950 --> 00:21:54,930
about school or finals or reality.
346
00:21:56,430 --> 00:21:58,910
Yeah, and I guess it was nice having
somebody take care of me.
347
00:21:59,530 --> 00:22:00,670
Just like they used to.
348
00:22:01,450 --> 00:22:03,390
I guess I forgot how nice that was, too.
349
00:22:04,910 --> 00:22:06,350
Well, I'll just pack my stuff up.
350
00:22:06,570 --> 00:22:08,770
Sure, honey. I just want to finish one
more chapter.
351
00:22:09,530 --> 00:22:11,030
All right. I'll do it.
352
00:22:11,320 --> 00:22:14,540
Oh, no, no, Mama. You don't have to read
to me anymore. Anything for my little
353
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
baby.
354
00:22:17,800 --> 00:22:24,460
Rex felt his insides begin to throb as
Jennifer let drop her
355
00:22:24,460 --> 00:22:26,440
lace negligee to him.
356
00:22:28,380 --> 00:22:29,560
Finished, Dr. Seuss?
357
00:22:33,420 --> 00:22:34,420
Mr.
358
00:22:36,580 --> 00:22:37,800
Belvedere will be right back.
359
00:22:41,700 --> 00:22:47,200
As of this writing, Kevin's temperature,
along with his IQ, has returned to
360
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
normal.
361
00:22:48,380 --> 00:22:50,500
Sometimes I'm not sure which is higher.
362
00:22:51,540 --> 00:22:56,220
As for my lapse into adolescence, I've
just received a postcard from Ilsa.
363
00:22:56,560 --> 00:23:00,340
She's invited me up to Portland to enjoy
her new bed and breakfast.
364
00:23:01,180 --> 00:23:05,520
I might try the breakfast, but I'm not
too sure about the other.
365
00:23:06,560 --> 00:23:08,300
Well, another new year is underway.
366
00:23:08,970 --> 00:23:14,490
The colonials have a new president,
Wesley has some new hormones, and the
367
00:23:14,490 --> 00:23:15,790
in general is bumping along.
368
00:23:16,570 --> 00:23:20,130
But the most important thing is, I'm
still here.
369
00:23:25,250 --> 00:23:26,450
I'll drink to that.
370
00:23:49,520 --> 00:23:54,060
Later tonight on Nightline, the death of
Japan's Emperor Hirohito, from divine
371
00:23:54,060 --> 00:23:57,220
ruler to figurehead. One question
plagued him to the end.
28939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.