Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:05,590
Mr. Belly Flop.
2
00:00:06,570 --> 00:00:09,430
Angela? My parents signed the consent
form so I can go.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,610
Back to Pluto, I hope.
4
00:00:13,450 --> 00:00:16,290
Angela and I want to help the homeless
at Pittsburgh, so we're going to
5
00:00:16,290 --> 00:00:17,430
volunteer to shelter downtown.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,790
Uh -huh. Yeah, we're going to cook them
breakfast.
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,390
I thought you wanted to help the
homeless, not kill them.
8
00:00:23,710 --> 00:00:26,670
I think what you're doing is very
laudable. Well, we both have been very
9
00:00:26,670 --> 00:00:29,370
fortunate, and we want to do something
for people who have less than us.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,450
Not only that, we get out of study hall.
11
00:00:33,769 --> 00:00:35,730
Compassion is an inspiration to us all.
12
00:00:37,190 --> 00:00:38,190
Can I go too?
13
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
What for?
14
00:00:39,750 --> 00:00:42,770
Maybe I'll meet a hobo and he can teach
me how to hop a freight to nowhere.
15
00:00:44,570 --> 00:00:45,670
I'll teach you, Wesley.
16
00:00:46,310 --> 00:00:47,890
I'll even give you a little boost.
17
00:00:50,790 --> 00:00:52,750
Come on, George. We're going to be late
for the funeral.
18
00:00:54,110 --> 00:00:55,150
There's been a passing?
19
00:00:55,390 --> 00:00:58,610
Oh, yes, Barney. One of George's golfing
buddies.
20
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
I'm afraid George is taking it kind of
hard.
21
00:01:09,800 --> 00:01:11,340
I've never seen him look so devastated.
22
00:01:12,920 --> 00:01:16,220
George. Hey, I know what you're going to
say. This isn't right for a funeral.
23
00:01:16,480 --> 00:01:18,760
Not unless it's for Bubbles the Chimp.
24
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
Look, all the pallbearers are dressing
like this.
25
00:01:22,740 --> 00:01:24,040
Oh, and what's the minister wearing?
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,280
Bermuda shorts?
27
00:01:26,460 --> 00:01:29,600
Barney wanted his funeral on a golf
course. It's where he spent his happiest
28
00:01:29,600 --> 00:01:32,300
hours. I'm sorry, George. I didn't mean
to be disrespectful.
29
00:01:33,120 --> 00:01:35,020
A funeral is a solemn event.
30
00:01:35,740 --> 00:01:36,740
That's right.
31
00:01:37,020 --> 00:01:38,960
Come on, Marsh. We're riding in the lead
golf cart.
32
00:01:51,039 --> 00:01:52,039
Thanks for watching.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,720
You are our new rival.
34
00:02:06,160 --> 00:02:08,320
Life is more than mere survival.
35
00:02:09,139 --> 00:02:12,220
And we just might live a good life yet.
36
00:02:18,860 --> 00:02:22,380
Hey, Ange, how's my French toast moving?
37
00:02:22,580 --> 00:02:24,400
Great. I think they really like it.
38
00:02:24,880 --> 00:02:28,740
Hey, am I supposed to eat this or
restore my shoes with it?
39
00:02:42,380 --> 00:02:43,660
If they didn't know, we'd be so busy.
40
00:02:44,160 --> 00:02:46,220
Now, where do all these people come
from?
41
00:02:46,540 --> 00:02:49,640
Same place that we do, except somewhere
they got off the track.
42
00:02:49,880 --> 00:02:52,980
Job loss, disability, mental illness,
drug abuse.
43
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
I had a cousin who was homeless, but he
just forgot his zip code.
44
00:02:59,320 --> 00:03:03,360
Why don't I spell you here, and you
girls can go clear some tables.
45
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Wow!
46
00:03:19,240 --> 00:03:24,120
Sure, you and the cops, welfare and the
feds. Everybody wants my stuff.
47
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Sorry.
48
00:03:28,580 --> 00:03:29,900
So, do you wear contacts?
49
00:03:33,080 --> 00:03:34,780
Just trying to make conversation.
50
00:03:35,520 --> 00:03:38,460
Napkin, napkin, napkin, napkin.
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Napkin, napkin,
52
00:03:41,080 --> 00:03:42,140
napkin, napkin.
53
00:03:50,510 --> 00:03:51,228
lose this?
54
00:03:51,230 --> 00:03:52,790
Oh, my earring. Thanks.
55
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
You're welcome.
56
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
My name's Tom.
57
00:03:55,430 --> 00:03:56,430
Oh, I'm Heather.
58
00:03:56,530 --> 00:03:57,670
Is this your first day?
59
00:03:57,890 --> 00:04:00,850
Yeah. Some pretty strange people around
here.
60
00:04:01,190 --> 00:04:05,330
Yeah, huh? I don't know whether I should
be scared of them or feel sorry for
61
00:04:05,330 --> 00:04:07,350
them. Yeah, me neither.
62
00:04:07,990 --> 00:04:09,530
So how long have you been a volunteer?
63
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Oh, I'm not.
64
00:04:10,930 --> 00:04:11,930
I live here.
65
00:04:16,630 --> 00:04:18,010
Oh, hi, Mr. Belvedere.
66
00:04:23,310 --> 00:04:24,610
it was a very nice service.
67
00:04:25,050 --> 00:04:27,670
Until some bozo sliced his drive into
the casket.
68
00:04:29,050 --> 00:04:32,510
Well, I'm going to soak my feet. That's
the last time I wear heels in a sand
69
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
trap.
70
00:04:34,910 --> 00:04:37,250
I'm sorry about your friend, George.
Were you close?
71
00:04:38,190 --> 00:04:39,870
Eh, he was in my foursome at the club.
72
00:04:40,530 --> 00:04:42,730
He'd always shave off a stroke at the
par fives.
73
00:04:42,970 --> 00:04:45,470
Pack at the clubhouse, we'd play a
little poker. He'd cheat.
74
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
Leave when he was ahead.
75
00:04:47,630 --> 00:04:48,970
Sign my name on his tab.
76
00:04:50,810 --> 00:04:52,270
Friends like that are hard to find.
77
00:04:54,030 --> 00:04:55,610
It's just, here's a guy about my age.
78
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
Makes you think.
79
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
Certainly does.
80
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
About what?
81
00:05:03,090 --> 00:05:04,670
You know, life and death.
82
00:05:05,070 --> 00:05:06,730
Well, George, we live and then we die.
83
00:05:07,130 --> 00:05:08,150
Speak for yourself.
84
00:05:09,390 --> 00:05:12,550
My point is not to worry. While we have
life, we should enjoy it.
85
00:05:13,250 --> 00:05:14,690
I guess you're right, big guy.
86
00:05:15,430 --> 00:05:16,430
No point moping.
87
00:05:18,390 --> 00:05:19,790
Hey, Dad, want to toss it around?
88
00:05:20,370 --> 00:05:21,790
What are you trying to do, kill me?
89
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Like my new shirt?
90
00:05:43,450 --> 00:05:44,490
It's real nice.
91
00:05:44,750 --> 00:05:47,810
I found it in the dumpster. People throw
away really good stuff.
92
00:05:49,030 --> 00:05:50,090
So, you got a date?
93
00:05:50,310 --> 00:05:51,730
No, I'm going on a job interview.
94
00:05:52,250 --> 00:05:53,510
Oh, isn't this your job?
95
00:05:53,910 --> 00:05:56,630
Oh, I'm just helping out while I stay
here. I like to keep busy.
96
00:05:57,150 --> 00:05:59,210
Oh. Well, good luck at your interview.
97
00:05:59,910 --> 00:06:01,550
You must be pretty excited, huh?
98
00:06:01,770 --> 00:06:03,810
Yeah, I haven't had a real job in two
years.
99
00:06:04,550 --> 00:06:05,610
Two whole years?
100
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
That's awesome.
101
00:06:07,790 --> 00:06:10,770
It's hard when they ask for an address
and phone number and you don't have an
102
00:06:10,770 --> 00:06:11,810
address and phone number.
103
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Hi.
104
00:06:17,450 --> 00:06:20,030
I didn't get a chance to introduce
myself to you yesterday.
105
00:06:21,290 --> 00:06:22,290
I'm Angela.
106
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Good for you.
107
00:06:25,550 --> 00:06:28,810
You know, just because you have a
terrible, miserable life of hopelessness
108
00:06:28,810 --> 00:06:30,330
doesn't mean you can't say a friendly
hello.
109
00:06:31,550 --> 00:06:33,850
What makes you think my life's so
miserable?
110
00:06:34,670 --> 00:06:35,990
Well, you live on the streets.
111
00:06:36,410 --> 00:06:39,150
You're dirty and grungy and kind of
smelly.
112
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
No offense.
113
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
None taken.
114
00:06:43,110 --> 00:06:45,770
Besides, you're the one who stinks.
115
00:06:47,450 --> 00:06:49,450
What? That perfume.
116
00:06:50,270 --> 00:06:53,490
Just another product of the capitalist
consumer conspiracy.
117
00:06:54,210 --> 00:06:55,510
No, it's forever crystal.
118
00:06:57,450 --> 00:07:01,890
Look, Blondie, everything I need in the
world is right here where I can get at
119
00:07:01,890 --> 00:07:03,250
it. Real simple.
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,910
You make it sound like living this way
is good.
121
00:07:06,210 --> 00:07:10,770
I'm totally free and unfettered by the
trappings of modern civilization.
122
00:07:11,590 --> 00:07:12,750
Can you say that?
123
00:07:14,050 --> 00:07:17,230
No. But I can say rubber baby buggy
bumpers.
124
00:07:20,370 --> 00:07:22,790
Hi, Dad. Finally returning that plunger
I borrowed.
125
00:07:23,250 --> 00:07:24,550
Oh, you didn't have to, Kev.
126
00:07:24,950 --> 00:07:26,550
It was sort of a housewarming gift.
127
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
Gee, thanks.
128
00:07:29,450 --> 00:07:31,490
You know how to read these blood
pressure things?
129
00:07:31,830 --> 00:07:33,680
Oh, yeah. I learned how when I was a
nurse's aide.
130
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
You're 30 over 10.
131
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
Is that good?
132
00:07:38,300 --> 00:07:39,580
Not really. You're dead.
133
00:07:40,900 --> 00:07:43,960
I ordered eight years of Time magazine
for this stupid thing.
134
00:07:44,840 --> 00:07:46,480
Come on, Dad. What are you worried
about?
135
00:07:46,720 --> 00:07:48,240
You seem like a healthy kind of guy.
136
00:07:49,400 --> 00:07:50,740
I guess you're right.
137
00:07:51,700 --> 00:07:52,880
Then again, you never know.
138
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
What do you mean?
139
00:07:56,180 --> 00:07:59,700
Well, when I worked at the hospital,
there was this guy about your age. He
140
00:07:59,700 --> 00:08:00,860
in for a hair transplant.
141
00:08:01,840 --> 00:08:03,280
Later, he was on a slab in the morgue.
142
00:08:04,200 --> 00:08:07,180
And another guy, he had an ingrown
toenail.
143
00:08:07,560 --> 00:08:10,440
Next day, they were spreading his ashes
over the Menangehila.
144
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Whoops,
145
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
gotta get to class.
146
00:08:14,600 --> 00:08:16,920
Hey, listen, I'll come back later and
tell you about some more dead guys.
147
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
See ya.
148
00:08:31,470 --> 00:08:32,470
to your close encounter.
149
00:08:34,210 --> 00:08:37,710
Well, you hardly touched your dinner.
150
00:08:38,470 --> 00:08:40,370
Although you sculpted it very well.
151
00:08:42,010 --> 00:08:43,970
I saw Doc Elliott this afternoon.
152
00:08:44,550 --> 00:08:45,830
It was not bad news.
153
00:08:46,810 --> 00:08:48,050
I'm in perfect health.
154
00:08:48,350 --> 00:08:49,670
Oh, George, I am sorry.
155
00:08:50,430 --> 00:08:51,610
I don't understand.
156
00:08:52,410 --> 00:08:56,070
Barney had a checkup from Doc Elliott a
week before he croaked. And he was fine,
157
00:08:56,130 --> 00:08:59,150
too. Any idea what caused Barney's
sudden demise?
158
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
He died in a saddle.
159
00:09:05,320 --> 00:09:06,880
Oh, you mean horseback riding?
160
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
No. You know, between the fluffy whites.
161
00:09:12,120 --> 00:09:13,500
He fell into a meringue?
162
00:09:14,760 --> 00:09:16,560
He died in bed with his wife.
163
00:09:17,760 --> 00:09:20,340
Oh, you mean chiming Big Ben. Whatever.
164
00:09:21,520 --> 00:09:22,800
George, it was a fluke.
165
00:09:23,360 --> 00:09:24,900
Yeah, but it was a fluke that killed
him.
166
00:09:26,800 --> 00:09:31,520
Oh, it's such a clear and beautiful
night. All the stars are out.
167
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Kind of romantic.
168
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
I'll be upstairs.
169
00:10:03,470 --> 00:10:05,930
Look who's here. Little Mary Sunstroke.
170
00:10:07,930 --> 00:10:09,550
Looks like you got a lot of stuff in
there.
171
00:10:09,770 --> 00:10:12,450
Yep. Place for everything and everything
in its place.
172
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
Thanks.
173
00:10:24,870 --> 00:10:26,430
Hi, Tom. I brought you a cookie.
174
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
Oh, thanks.
175
00:10:27,930 --> 00:10:29,090
So, did you get the job?
176
00:10:29,650 --> 00:10:30,650
Oh, no.
177
00:10:30,890 --> 00:10:33,390
There must have been a hundred people
there. I didn't stand a chance.
178
00:10:33,850 --> 00:10:35,250
You'll do better next time.
179
00:10:35,970 --> 00:10:37,930
These are for you.
180
00:10:39,050 --> 00:10:40,330
Thanks, Mrs. Williams.
181
00:10:40,830 --> 00:10:41,890
You're very nice.
182
00:10:42,610 --> 00:10:44,210
I feel terrible about this.
183
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Oh, that's okay.
184
00:10:46,830 --> 00:10:48,030
A rule is a rule.
185
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
What's going on?
186
00:10:49,590 --> 00:10:53,030
It's our policy here at the shelter.
People can only stay two weeks.
187
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
That's not fair.
188
00:10:55,610 --> 00:10:58,470
Heather, we have to turn away dozens of
people every day.
189
00:10:58,710 --> 00:10:59,970
That's not fair either.
190
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Hey, I'll be okay.
191
00:11:01,730 --> 00:11:03,970
I got a great spot under the turnpike.
192
00:11:04,750 --> 00:11:05,790
Nobody took it.
193
00:11:12,190 --> 00:11:19,170
Come on
194
00:11:19,170 --> 00:11:19,829
in, Tom.
195
00:11:19,830 --> 00:11:21,510
I'm sure this is a good idea.
196
00:11:21,790 --> 00:11:22,689
Don't worry.
197
00:11:22,690 --> 00:11:25,150
You'll stay in the attic. No one will
ever know you're here.
198
00:11:40,490 --> 00:11:43,810
I got it after a wild weekend in Rio
with Mrs. Fields.
199
00:11:44,590 --> 00:11:46,270
Well, good night.
200
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
Anything wrong?
201
00:11:48,630 --> 00:11:49,870
Why should something be wrong?
202
00:11:50,070 --> 00:11:51,070
No reason.
203
00:11:51,350 --> 00:11:54,750
But if Wesley had that look on his face,
I'd be sleeping tonight with a gun.
204
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
go after a blinds open.
205
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Are you okay?
206
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Yeah.
207
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
Is something going on?
208
00:12:36,220 --> 00:12:39,040
No. Is there someone hiding in the
closet?
209
00:12:40,380 --> 00:12:43,640
Yeah, there's a man in there. Some guy I
picked up off the street.
210
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
Guess that's the only way you're gonna
get one.
211
00:13:03,790 --> 00:13:05,090
It's not the feather trick.
212
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Good morning.
213
00:13:09,590 --> 00:13:11,790
Hey, get that thing out of my face.
214
00:13:12,110 --> 00:13:14,410
I'm sorry, George. I just love doing
that.
215
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
I always have.
216
00:13:17,830 --> 00:13:19,850
I guess I throw a sleep watch in the
tube.
217
00:13:20,130 --> 00:13:21,810
You're trying to avoid something else.
218
00:13:22,390 --> 00:13:23,590
Morning. Bingo.
219
00:13:25,950 --> 00:13:27,310
I waited up for you.
220
00:13:28,110 --> 00:13:30,130
Yeah, well, I think I'm coming down with
a cold.
221
00:13:34,730 --> 00:13:36,550
spreading it around rather well.
222
00:13:38,910 --> 00:13:41,470
I think I better go up and take some
aspirin or something.
223
00:13:41,970 --> 00:13:43,850
I hope I don't have to sleep alone again
tonight.
224
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
Don't look at me.
225
00:13:50,430 --> 00:13:52,430
I don't know if this is going to work,
Kevin.
226
00:13:52,650 --> 00:13:55,570
Oh, yes, it will. At least until we can
find you a job.
227
00:13:55,810 --> 00:13:56,629
Here, look.
228
00:13:56,630 --> 00:14:00,610
Here's one that pays $25 ,000 a year
with medical benefits, full dental, and
229
00:14:00,610 --> 00:14:01,790
daycare. Where is it?
230
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
Divisional Multi...
231
00:14:03,880 --> 00:14:04,940
System program analyst.
232
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
I don't know what it is either.
233
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
Oh, I'll get it. No, no, no, Tom, you're
supposed to say...
234
00:14:44,040 --> 00:14:45,060
Like a shopping cart.
235
00:14:45,460 --> 00:14:47,120
Thanks. I got it at the supermarket.
236
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
Tom, what are you doing?
237
00:14:50,620 --> 00:14:54,200
Just helping out. I told you, you have
to stay in the attic or they'll find
238
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Oh, that's right.
239
00:14:55,900 --> 00:14:57,740
Is that me or does Tom seem a little
weird?
240
00:14:58,100 --> 00:14:59,640
Why don't you ask Mr. Beaver?
241
00:14:59,920 --> 00:15:01,700
Come on, you two. I'll guide you to the
store.
242
00:15:06,720 --> 00:15:13,420
When did I polish this?
243
00:15:17,480 --> 00:15:18,279
Coal's clear?
244
00:15:18,280 --> 00:15:21,100
Yes, George. Your wife is upstairs
taking another cold shower.
245
00:15:23,820 --> 00:15:26,160
Good. Why can't she leave me alone?
246
00:15:26,440 --> 00:15:27,540
Beats the hell out of me.
247
00:15:28,900 --> 00:15:32,660
It's not just Marsha, either. All of a
sudden, every woman I meet wants my bod.
248
00:15:32,920 --> 00:15:36,780
My secretary, some meter maid, even the
cashier at Lumberama.
249
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
She tried to slip me a free can of
Spackle.
250
00:15:40,340 --> 00:15:43,580
George, I think you're just imagining
all this because you're obsessed with
251
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Whoopi.
252
00:15:50,670 --> 00:15:54,070
My name's Yvette, and I'm selling
waterless cookware. Is your wife
253
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Uh, no.
254
00:15:56,550 --> 00:15:57,750
Want to steam some vegetables?
255
00:16:01,310 --> 00:16:03,550
I guess you're just a meat and potatoes
man.
256
00:16:06,790 --> 00:16:08,010
Hi, Mr. Botulism.
257
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Hello, Angela.
258
00:16:10,390 --> 00:16:13,010
I don't know what you're doing, but I'm
sure there's an irrational explanation
259
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
for it.
260
00:16:14,430 --> 00:16:15,430
Who's this?
261
00:16:15,630 --> 00:16:17,130
These are all my earthly belongings.
262
00:16:17,470 --> 00:16:18,610
I've dropped out of society.
263
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
I'll drink to that.
264
00:16:22,290 --> 00:16:23,430
Now I'm free.
265
00:16:23,690 --> 00:16:25,010
Free as the breeze.
266
00:16:26,270 --> 00:16:28,690
That must be what I hear whistling
between your ears.
267
00:16:30,190 --> 00:16:34,210
Hi, Ant. Hi, Red. Oh, hello, Heather. I
want to thank you for all that extra
268
00:16:34,210 --> 00:16:35,310
cleaning that you've been doing.
269
00:16:35,690 --> 00:16:40,090
Huh? Well, you know, the banisters, the
window blinds, the lampshades. That was
270
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
you, wasn't it?
271
00:16:41,230 --> 00:16:42,870
Well, sure. Who else could it be?
272
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Maybe it was Tom.
273
00:16:52,640 --> 00:16:55,760
For crying out loud, Marsh, get your
mind out of the gutter.
274
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
Hi, nice jacket.
275
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Who the hell are you?
276
00:17:02,620 --> 00:17:03,880
I'm Tom. I live here.
277
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Who are you?
278
00:17:05,880 --> 00:17:07,480
Oh, I see you two have met.
279
00:17:10,099 --> 00:17:13,460
So I brought Tom here until I could get
him a job in a place of his own.
280
00:17:13,680 --> 00:17:15,980
I thought I heard noises in the attic.
281
00:17:16,619 --> 00:17:18,660
I just assumed that's where you were
sleeping.
282
00:17:20,380 --> 00:17:24,040
I thought we had a squirrel up there. I
even put out some poison pellets.
283
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
My God, I thought those were licorice
bits.
284
00:17:28,160 --> 00:17:31,180
Hey, everybody, there's some guy up in
the attic. We know, Wes.
285
00:17:31,440 --> 00:17:32,299
You do?
286
00:17:32,300 --> 00:17:34,880
He's a homeless man your sister's been
trying to hide.
287
00:17:36,320 --> 00:17:38,080
You mean you were telling me the truth?
288
00:17:38,880 --> 00:17:40,180
You're really warped.
289
00:17:41,580 --> 00:17:44,940
Hey, look, kitten, I feel sorry for the
guy, but he just can't stay here.
290
00:17:45,280 --> 00:17:46,720
But he's not by... bothering anyone.
291
00:17:47,100 --> 00:17:50,580
Heather, your heart is in the right
place, but I'm afraid your father's
292
00:17:51,220 --> 00:17:53,320
Don't get mad at Heather. It's my fault.
293
00:17:54,520 --> 00:17:57,560
Hey, look, Tom, we're not blaming you or
anyone else.
294
00:17:58,060 --> 00:17:59,300
I know times are tough.
295
00:17:59,840 --> 00:18:06,320
Well, here's your clothes, Mr. Owens.
Oh, no, you keep them. And here's a
296
00:18:06,320 --> 00:18:10,180
of bucks for you. No, thanks. I already
ate your food and stayed at your house.
297
00:18:10,940 --> 00:18:12,460
Well, so does Belvedere, and we pay him.
298
00:18:16,810 --> 00:18:18,350
Thanks. Maybe I can buy some new boots.
299
00:18:19,630 --> 00:18:21,630
Wait, Tom. Maybe you can stay with
Angela.
300
00:18:22,490 --> 00:18:23,590
Hasn't he suffered enough?
301
00:18:56,650 --> 00:18:57,670
Mind the concierge.
302
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Well, wait a second.
303
00:19:02,390 --> 00:19:04,590
That's the shelter's address in case he
needs a meal.
304
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Ah, here we are.
305
00:19:14,190 --> 00:19:16,730
Tom. Hi, Heather. Hi, Mr. Belvedere.
Come on in.
306
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
Thank you.
307
00:19:19,030 --> 00:19:20,190
You like my new apartment?
308
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
I bought him a new salary.
309
00:19:28,360 --> 00:19:29,980
You mean you found a job?
310
00:19:30,320 --> 00:19:32,660
Mr. Belvedere got me a job at Donut
World.
311
00:19:32,960 --> 00:19:34,820
I carry a lot of weight around there.
312
00:19:35,140 --> 00:19:38,460
Right now I mix the dough, but if I do
good, they'll let me dip them in
313
00:19:38,460 --> 00:19:41,800
chocolate icing and put sprinkles on
them and maybe even squirt jelly in the
314
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
jelly donuts.
315
00:19:47,540 --> 00:19:49,100
What's the matter, Heather? You look
sad.
316
00:19:49,820 --> 00:19:52,680
It's just the newspaper's filled with
all these really good jobs.
317
00:19:53,160 --> 00:19:55,280
Better than working in some donut shop.
318
00:19:55,870 --> 00:19:57,190
I can't get those jobs.
319
00:19:57,570 --> 00:19:59,030
They said I wasn't qualified.
320
00:19:59,570 --> 00:20:02,370
Yeah, but you could get into a job
training program or something.
321
00:20:04,230 --> 00:20:05,950
And I like my job.
322
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
It's fun.
323
00:20:08,870 --> 00:20:11,270
Besides, I get to meet a lot of nice
policemen.
324
00:20:12,170 --> 00:20:15,490
Yeah, but Tom, with a better job, you
could afford a really nice place.
325
00:20:16,690 --> 00:20:20,550
Don't you want a balcony and a stereo
and a trash compactor?
326
00:20:24,170 --> 00:20:27,490
a roof over my head and a bed to sleep
in with blankets and everything.
327
00:20:29,490 --> 00:20:31,310
I thought I was doing pretty good.
328
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
You know something?
329
00:20:36,630 --> 00:20:37,630
You're right.
330
00:20:39,510 --> 00:20:40,610
You're doing great.
331
00:20:41,970 --> 00:20:43,210
I'm really proud of you.
332
00:20:46,930 --> 00:20:48,810
Heather, I think it's time we should go.
333
00:20:49,250 --> 00:20:50,950
Tom has to be up early in the morning.
334
00:20:51,360 --> 00:20:53,960
Yeah, I got to be at Donut World at 4 in
the morning.
335
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
I'll be there at 4 .15.
336
00:20:59,360 --> 00:21:00,920
Thanks, Mr.
337
00:21:02,920 --> 00:21:06,040
Belvedere, for getting him that job. It
was really nice of you. I just wish
338
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
there was more I could do.
339
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
Oh, Heather.
340
00:21:08,840 --> 00:21:13,540
If everybody cared as much as you did,
there'd be far less people sleeping in
341
00:21:13,540 --> 00:21:16,100
cardboard boxes than on steam grates.
342
00:21:16,620 --> 00:21:19,100
Why did anyone have to sleep on a steam
grate?
343
00:21:20,100 --> 00:21:21,100
Why, indeed.
344
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Hi,
345
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
George.
346
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Uh -oh.
347
00:21:41,380 --> 00:21:42,720
I was at the club today.
348
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
Guess what happened?
349
00:21:45,420 --> 00:21:48,000
You made a hole in one and they gave you
a free divot fixer?
350
00:21:49,690 --> 00:21:52,470
I had lunch with the wives of your
golfing buddies.
351
00:21:52,850 --> 00:21:53,970
Yeah? Yeah.
352
00:21:54,230 --> 00:21:55,710
And you know how girls talk.
353
00:21:56,110 --> 00:22:00,330
Well, it seems like we've all been
feeling a little neglected lately.
354
00:22:01,010 --> 00:22:05,090
What do you know? And there's this rumor
going around about what really happened
355
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
to Barney.
356
00:22:06,630 --> 00:22:08,590
I was beginning to think it was me.
357
00:22:09,810 --> 00:22:11,250
Belvedere! You went shopping. What?
358
00:22:11,450 --> 00:22:12,450
The movies with Heather.
359
00:22:13,230 --> 00:22:14,430
so my heart's starting to pound.
360
00:22:14,670 --> 00:22:16,590
It's a muscle. It needs exercise.
361
00:22:17,390 --> 00:22:18,530
Oh, I'd die.
362
00:22:18,970 --> 00:22:20,610
You'll have a smile on your face.
363
00:22:21,650 --> 00:22:24,730
You know, come to think of it, so did
Barney.
364
00:22:44,910 --> 00:22:46,030
dear, we'll be right back.
365
00:22:49,390 --> 00:22:51,770
Heather continues to volunteer at the
shelter.
366
00:22:52,350 --> 00:22:57,290
Tom stops by from time to time, usually
with a generous donation from Donut
367
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
World.
368
00:22:58,430 --> 00:23:03,530
Meanwhile, the supermarket reclaimed
Angela's shopping cart, leaving her with
369
00:23:03,530 --> 00:23:05,770
choice but to return to civilization.
370
00:23:06,570 --> 00:23:08,570
Talk about paradise lost.
371
00:23:09,570 --> 00:23:13,390
As for George, he somehow survived his
close encounter with Marsha.
372
00:23:14,000 --> 00:23:16,140
And since then, I haven't seen much of
either of them.
373
00:23:20,060 --> 00:23:21,480
Paradise regained.
374
00:23:46,190 --> 00:23:50,110
To celebrate this season of goodwill,
the Owens is a pleasant surprise made by
375
00:23:50,110 --> 00:23:51,290
agreeing to be on their best behavior.
376
00:23:51,550 --> 00:23:53,610
From all of us, happy holidays.
377
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Let me help.
378
00:23:57,210 --> 00:23:58,189
Oh, thank you.
379
00:23:58,190 --> 00:24:01,030
You know, Mom, this was the best
Christmas ever.
380
00:24:01,230 --> 00:24:02,870
Really? Yeah, I mean, it was perfect.
381
00:24:03,210 --> 00:24:07,050
We were all together, trimming the
trees, singing Christmas carols.
382
00:24:07,350 --> 00:24:10,030
Dad didn't even make us watch Perry
Como's Christmasing.
28900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.