All language subtitles for mr_belvedere_s05e04_pigskin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:06,810 Good morning, ladies. 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,310 Why the long faces? 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,630 Is the mall closed for repairs? 4 00:00:15,730 --> 00:00:17,370 Mr. Belvedere, you're old. 5 00:00:19,370 --> 00:00:22,970 If you lived in a retirement home and there was going to be a talent show and 6 00:00:22,970 --> 00:00:25,930 Angela and I were going to be in it, what would you like to see us do? 7 00:00:26,490 --> 00:00:27,490 Disappear. 8 00:00:34,380 --> 00:00:36,580 and we're trying to think of something we can do together. 9 00:00:36,780 --> 00:00:37,940 You know, like a team. 10 00:00:38,260 --> 00:00:42,880 Well, I suppose the best thing you could do is to determine what, if any, unique 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,460 talents you may both have in common. 12 00:00:46,500 --> 00:00:47,780 Well, I can do this. 13 00:00:53,160 --> 00:00:59,860 If you have anything that goes with that, 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,300 I'd keep it to yourself. 15 00:01:13,450 --> 00:01:14,590 It's very nice, honey. 16 00:01:16,030 --> 00:01:18,750 It's not supposed to be nice. It's supposed to be scary. 17 00:01:19,230 --> 00:01:20,350 You scared me, Wesley. 18 00:01:23,510 --> 00:01:24,830 Then again, you always do. 19 00:01:26,450 --> 00:01:29,890 You ought to see this kid out there. He's just itching to break some heads. 20 00:01:30,070 --> 00:01:31,070 Right, Westman? 21 00:01:31,230 --> 00:01:32,850 Yeah. Kill, kill, kill. 22 00:01:33,170 --> 00:01:36,170 Oh, no. It's not that time of year again. 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,190 Falling leaves and shattered expectations. 24 00:01:40,620 --> 00:01:43,020 George, I thought we weren't going to push this football thing anymore. 25 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 I didn't push anything. 26 00:01:44,680 --> 00:01:45,820 He dragged me out there. 27 00:01:46,040 --> 00:01:49,640 Yeah, Mom. I mean, I've been working out all summer, balking up. And when I go 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,860 to those tryouts tomorrow, I'm going to make first string. 29 00:01:54,100 --> 00:01:54,500 Come 30 00:01:54,500 --> 00:02:03,280 on, 31 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 Marsh. I told you it wasn't my idea. 32 00:02:05,100 --> 00:02:08,960 Huh. Actually, Mrs. Owens, I believe George this time. 33 00:02:09,449 --> 00:02:10,449 You do? 34 00:02:10,650 --> 00:02:12,810 Wes is a junior high. He's more mature. 35 00:02:13,550 --> 00:02:18,050 Perhaps he feels it's time to channel all that psychopathic energy into 36 00:02:18,050 --> 00:02:21,970 something more sporting than heaving bricks through the Huffnagle's windows. 37 00:02:22,630 --> 00:02:25,450 Either that or his hormones just got a case of happy feet. 38 00:02:26,230 --> 00:02:28,930 He knows football's the best way to reel in the babes. 39 00:02:29,410 --> 00:02:30,790 That's how I roped old Marshall. 40 00:02:33,130 --> 00:02:35,230 Is that how you recall it, Mrs. Owens? 41 00:02:35,490 --> 00:02:36,690 I really don't remember. 42 00:02:37,930 --> 00:02:38,990 only ten at the time. 43 00:03:05,100 --> 00:03:06,800 to our new rival. 44 00:03:07,220 --> 00:03:09,460 Life is more than mere survival. 45 00:03:10,260 --> 00:03:13,320 And we just might live the good life yet. 46 00:03:14,560 --> 00:03:18,300 You ready, Ange? Uh -huh. Okay, one, two, three, go. 47 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 Oh, 48 00:03:24,480 --> 00:03:25,459 Tim, too. 49 00:03:25,460 --> 00:03:28,620 I thought for a moment that half an eagle's cat got caught in our vacuum 50 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 cleaner. 51 00:03:31,040 --> 00:03:34,320 No, this is what we came up with for the talent show. See, we're... 52 00:03:34,860 --> 00:03:37,560 these kazoos to everyone and lead all the old people in a hum -a -long. 53 00:03:37,900 --> 00:03:39,780 Or a gum -a -long if they don't have their teeth in. 54 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Hey, 55 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 Wes, how do I look? 56 00:03:55,000 --> 00:03:58,740 Like a real mean machine, Miles. 57 00:03:59,020 --> 00:04:02,520 Thanks. I think I got all this equipment right, except I couldn't figure out 58 00:04:02,520 --> 00:04:04,040 what to do with this slingshot. 59 00:04:05,850 --> 00:04:07,190 I'll explain it to you later. 60 00:04:09,650 --> 00:04:10,850 Okay, everybody, listen up. 61 00:04:11,670 --> 00:04:12,770 I'm Coach Maxwell. 62 00:04:13,030 --> 00:04:15,250 If you want to play football around here, you're going to have to deal with 63 00:04:15,290 --> 00:04:15,909 You got that? 64 00:04:15,910 --> 00:04:17,470 Yeah. I don't hear you. 65 00:04:17,870 --> 00:04:19,089 Yes, sir. All right. 66 00:04:19,690 --> 00:04:22,170 As soon as I check you off, we're going to hustle out there and see what 67 00:04:22,170 --> 00:04:23,170 everybody can do. 68 00:04:23,610 --> 00:04:24,610 All right, Anderson. 69 00:04:24,730 --> 00:04:25,569 Right here, Coach. 70 00:04:25,570 --> 00:04:26,570 Miller. Yo. 71 00:04:27,610 --> 00:04:28,770 Uh, knob -noster. 72 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 Yes, sir. 73 00:04:31,710 --> 00:04:33,430 You look like a knob -noster. 74 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Corinne Buckley. 75 00:04:38,460 --> 00:04:40,920 Corinne? That almost sounds like a girl's name. 76 00:04:41,320 --> 00:04:42,440 Right here, coach. 77 00:04:42,720 --> 00:04:45,440 I'm Corinne Buckley. Except everybody calls me Cory. 78 00:04:47,700 --> 00:04:48,960 All right, settle down. 79 00:04:49,400 --> 00:04:51,740 I think we've all seen a young lady before. 80 00:04:52,100 --> 00:04:53,760 Yeah, but not in a football uniform. 81 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 Yeah, and not in the boys' locker room either. 82 00:04:58,200 --> 00:05:02,000 Don't worry about it. It's not like I'm going to be taking showers with you 83 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 guys. 84 00:05:04,260 --> 00:05:06,680 All right, kiddies. Let's put a lid on it. 85 00:05:07,290 --> 00:05:09,450 Now, Cory came here because she wants to play football. 86 00:05:09,870 --> 00:05:13,310 And girl or no girl, she's going to have to show me a little something just like 87 00:05:13,310 --> 00:05:14,430 the rest of you meatballs. 88 00:05:15,270 --> 00:05:16,330 Now, let's hustle out there. 89 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 Let's go. 90 00:05:21,390 --> 00:05:25,430 Can't believe it. Now we're stuck with some stupid girl on our team. Big deal. 91 00:05:25,630 --> 00:05:28,610 First time she gets her hair messed up, she'll be running back home to play with 92 00:05:28,610 --> 00:05:29,750 her doll again. Yeah, right. 93 00:05:41,930 --> 00:05:43,230 Did you have a good practice? 94 00:05:43,930 --> 00:05:44,990 I think not. 95 00:05:47,030 --> 00:05:48,670 What's the matter, pal? Didn't you make first string? 96 00:05:49,090 --> 00:05:51,550 No, I didn't. I got beat up by Cory Buckley. 97 00:05:52,150 --> 00:05:53,150 Well, who's he? 98 00:05:53,650 --> 00:05:57,510 It's not a he, it's a she. You know, like in Dame, Broad, Chick, Bimbo. 99 00:05:59,790 --> 00:06:00,930 Hold it. You mean it's a girl? 100 00:06:04,210 --> 00:06:05,430 I don't believe this. 101 00:06:05,820 --> 00:06:08,560 I bust my butt all summer trying to get good and what happens? 102 00:06:08,780 --> 00:06:11,520 Vicky the Viking shows up and I'm stuck on the bench. 103 00:06:11,980 --> 00:06:17,340 Well, honey, we know that you work very hard and it's okay to feel bad, but you 104 00:06:17,340 --> 00:06:19,380 shouldn't resent Cory just because she's a girl. 105 00:06:19,940 --> 00:06:21,400 Yeah, look on the bright side, Jeff. 106 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 Maybe she'll get creamed out there. 107 00:06:28,660 --> 00:06:30,140 Hey, I'll tell you what, pal. 108 00:06:30,520 --> 00:06:33,200 Kevin and I will take you out. We'll work on some new moves after dinner. 109 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 That's okay. 110 00:06:35,130 --> 00:06:37,570 I'm not feeling very hungry. I'll just be up in my room. 111 00:06:42,210 --> 00:06:45,110 Okay, everybody. Great game. 112 00:06:45,850 --> 00:06:48,410 Good hands, Buckley. Like the way you picked off that pass. 113 00:06:48,690 --> 00:06:49,690 Thanks, Coach. 114 00:06:49,950 --> 00:06:51,710 All right, gentlemen. Let's hit the showers. 115 00:06:52,770 --> 00:06:55,030 I mean, as soon as our star player excuses herself. 116 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 Go ahead. 117 00:07:06,190 --> 00:07:08,130 Don't feel so bad. I didn't get to play either. 118 00:07:08,490 --> 00:07:09,590 You've got an excuse. 119 00:07:10,070 --> 00:07:11,790 You've got a Buick at that steer face. 120 00:07:14,150 --> 00:07:16,490 There she is, the jockless wonder. 121 00:07:17,550 --> 00:07:19,290 Hey, you've got to admit, she's pretty good. 122 00:07:19,510 --> 00:07:20,970 I think she likes you, too. 123 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 Hi, Wesley. 124 00:07:22,850 --> 00:07:25,210 Oh, hi, Corey. I was just thinking about you. 125 00:07:26,230 --> 00:07:28,330 Really? Uh, yeah. 126 00:07:28,650 --> 00:07:31,970 Congratulations on that interception. Of course, I didn't actually get to see 127 00:07:31,970 --> 00:07:34,050 it. The coach sent me to the store for more Gatorade. 128 00:07:35,370 --> 00:07:36,289 Oh, yeah. 129 00:07:36,290 --> 00:07:37,430 Sorry you didn't get to play. 130 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Hey, that's okay. 131 00:07:39,010 --> 00:07:40,690 It's kind of a tradition in my family. 132 00:07:44,330 --> 00:07:46,770 You know, I've been watching the way you play. 133 00:07:47,070 --> 00:07:48,430 Like your practice and stuff. 134 00:07:48,990 --> 00:07:51,570 And I was thinking, maybe I could help you a little. 135 00:07:53,430 --> 00:07:54,550 Help me a little do what? 136 00:07:55,190 --> 00:07:56,990 I don't know. Get better, I guess. 137 00:07:57,870 --> 00:08:00,090 That's okay. I prefer to stink on my own. 138 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 You know... 139 00:08:03,760 --> 00:08:06,100 You drop your eyes every time you try to make a tackle. 140 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 I do? 141 00:08:09,100 --> 00:08:11,560 I mean, of course I do. Sometimes there's money down there. 142 00:08:12,920 --> 00:08:15,080 Well, I guess it wouldn't hurt if you came over once. 143 00:08:15,700 --> 00:08:16,940 Great. How about tomorrow? 144 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Great. 145 00:08:18,180 --> 00:08:22,360 Hey, you guys done yet? I mean, some of us would like to take our clothes off. 146 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Oh, sorry. 147 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 is more than enough. 148 00:09:13,350 --> 00:09:14,370 Oh, well, Angela. 149 00:09:15,330 --> 00:09:16,750 Back to the old... 150 00:09:43,980 --> 00:09:46,340 Geography, remember? I asked you where the Matterhorn was. 151 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Oh. 152 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 Disneyland? 153 00:09:50,520 --> 00:09:52,740 I'm sorry. It's in Switzerland, right? 154 00:09:53,260 --> 00:09:56,660 Right. It must be really beautiful there in the winter. 155 00:09:57,100 --> 00:09:59,340 Yeah, I guess. That's where everybody sends their money. 156 00:10:01,000 --> 00:10:04,600 Oh, hi, Mom. Hey, Dad. Hey, West Van. Who's your little friend? 157 00:10:05,080 --> 00:10:07,140 Oh, Mom, Dad, this is Cory Buckley. 158 00:10:07,400 --> 00:10:11,460 Hi. Well, hi, Cory. What a surprise. We've heard quite a bit about you. 159 00:10:13,070 --> 00:10:16,050 Yeah, we've heard so much, we're kind of surprised to see you here. 160 00:10:17,210 --> 00:10:20,650 Oh, well, I'm sort of helping Coy with her geography, because she's sort of 161 00:10:20,650 --> 00:10:21,690 helping me learn to tackle. 162 00:10:26,550 --> 00:10:30,290 Oh, hey, Wes, I thought your old pop show job was to do those moves. 163 00:10:31,270 --> 00:10:32,770 So he's the one. 164 00:10:34,810 --> 00:10:35,810 I'll be upstairs. 165 00:10:36,570 --> 00:10:38,350 Well, it was nice meeting you both. 166 00:10:46,410 --> 00:10:48,730 Look, I'm going to go get a soda. You want one? Sure. 167 00:10:54,030 --> 00:10:55,050 Hey, Mr. Belvedere. 168 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 Hello, Wesley. 169 00:10:57,250 --> 00:10:59,390 Your friend, Corey, seems nice. Mm -hmm. 170 00:10:59,950 --> 00:11:03,690 I think it was very considerate of her to drop by today to help you with your 171 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 footballing. 172 00:11:05,110 --> 00:11:07,830 Yeah, she's all right. It's not going to make any difference, though. 173 00:11:08,830 --> 00:11:11,950 Oh? I mean, she's bigger than me. She's faster than me. 174 00:11:12,190 --> 00:11:14,810 Unless she gets pregnant or something, I'm never going to get to play. 175 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Let's keep a good thought. 176 00:11:22,510 --> 00:11:23,369 Hey, Lex. 177 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Hey. 178 00:11:30,990 --> 00:11:32,570 Hey, kids, can I ask you something? 179 00:11:32,810 --> 00:11:36,450 Sure. What does it mean if a girl starts looking at you all dopey like this? 180 00:11:40,790 --> 00:11:43,630 Well, if she's looking at you, then it probably means she's going to be sick. 181 00:11:46,860 --> 00:11:51,380 But if it was me, probably mean I was in love. 182 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Oh, yeah? 183 00:11:54,580 --> 00:11:58,540 You mean like the kind of love where you can't remember things or concentrate on 184 00:11:58,540 --> 00:12:01,060 things or catch things? 185 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 Yeah, I guess so. 186 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Thanks, sis. 187 00:12:08,560 --> 00:12:10,080 So sorry to keep you waiting. 188 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Oh, that's okay. 189 00:12:11,580 --> 00:12:13,220 I do hope you like root beer. 190 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Corinne. 191 00:13:25,070 --> 00:13:26,070 old people. 192 00:13:26,530 --> 00:13:28,970 Come on, Mr. Belvedere, was it really that bad? 193 00:13:29,370 --> 00:13:33,350 Well, apart from the jokes being insulting and sensitive and 194 00:13:33,350 --> 00:13:35,970 found your routine refreshingly tasteless. 195 00:13:36,770 --> 00:13:39,550 Gee, and I was worried you weren't going to like it. 196 00:13:39,950 --> 00:13:42,210 Angela, we hated it. We stunk. 197 00:13:42,910 --> 00:13:45,410 What do you mean, we? It was your stupid idea. 198 00:13:45,750 --> 00:13:49,610 You didn't even try what I wanted to do. You mean synchronized swimming? Sorry, 199 00:13:49,810 --> 00:13:51,870 Ange, it's a little tough to do on linoleum. 200 00:14:19,920 --> 00:14:20,859 I'm leaving. 201 00:14:20,860 --> 00:14:23,300 Oh, where are you going looking so spiffy? 202 00:14:23,840 --> 00:14:25,940 Oh, nowhere special. Just taking Corinne to the movies. 203 00:14:26,400 --> 00:14:30,120 Really? You know, I'm proud of you, Wesley, being so civilized to the girl 204 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 keeping you on the bench. 205 00:14:31,200 --> 00:14:34,340 Well, she's got her moves and I've got mine. See ya. 206 00:14:39,660 --> 00:14:40,660 We're back. 207 00:14:41,260 --> 00:14:42,600 Wesley, what happened to your uniform? 208 00:14:43,040 --> 00:14:44,540 The kid actually got to play. 209 00:14:50,890 --> 00:14:53,490 Yeah, champ, and you almost recovered that ball. You fumbled and everything. 210 00:14:55,170 --> 00:14:56,690 What happened to your friend, Corey? 211 00:14:57,770 --> 00:15:01,250 Oh, nothing. The coach just decided to take her out for a couple plays. 212 00:15:01,730 --> 00:15:03,510 Yeah, I don't know what the big deal is about her. 213 00:15:03,750 --> 00:15:06,350 She couldn't hold on to a ball if they covered her with crazy glue. 214 00:15:07,450 --> 00:15:08,450 Yeah, 215 00:15:08,510 --> 00:15:11,730 the poor thing. When she finally got the ball, she started running in the wrong 216 00:15:11,730 --> 00:15:14,510 direction. I just don't think her mind was on the game. 217 00:15:15,610 --> 00:15:17,590 Yeah, well, happens to the best of us. 218 00:15:25,640 --> 00:15:27,120 this time make it two dozen roses. 219 00:15:28,060 --> 00:15:32,380 Oh, and on the card just put with love from your secret admirer. That ought to 220 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 get her jello shaking. 221 00:15:33,640 --> 00:15:34,599 Ha, ha. 222 00:15:34,600 --> 00:15:35,720 Who's got her in my life? 223 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Wesley, what are you doing? 224 00:15:38,580 --> 00:15:42,080 Oh, nothing. It's just Corinne had kind of a lousy day today and I figured some 225 00:15:42,080 --> 00:15:44,300 flowers might cheer her up. How incredibly thoughtful. 226 00:15:44,780 --> 00:15:48,140 Yeah, well, she told me she likes that kind of stuff on account that she's got 227 00:15:48,140 --> 00:15:51,960 six older brothers and nobody hardly ever treats her like a girl. I see. 228 00:15:51,960 --> 00:15:53,680 her like a girl and perhaps she'll act like one, eh? 229 00:15:55,240 --> 00:15:58,420 Wesley, you're just toying with that girl's emotions so you can play that 230 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 game. 231 00:15:59,740 --> 00:16:00,740 Yeah, so? 232 00:16:00,760 --> 00:16:04,520 So you have graduated from juvenile delinquency to sexual terrorism. 233 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Congratulations. 234 00:16:07,160 --> 00:16:10,480 Hey, look, if I mess with her head a little and get to play once in a while, 235 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 what's the big deal? 236 00:16:11,560 --> 00:16:14,500 I mean, she's getting something out of this, too, you know. Yesterday I sent 237 00:16:14,500 --> 00:16:17,740 balloons. I assume it was your hot air that blew them up. 238 00:16:32,650 --> 00:16:33,990 Used to dance with Fred Astaire. 239 00:16:34,630 --> 00:16:36,090 Who? Never mind. 240 00:16:37,410 --> 00:16:39,510 Oh, incidentally, Angela dropped by today. 241 00:16:39,790 --> 00:16:41,030 Oh, yeah? What for? 242 00:16:41,650 --> 00:16:43,530 Ostensibly to return my Ginsu knives. 243 00:16:44,210 --> 00:16:46,030 She couldn't find anybody to throw them at. 244 00:16:46,830 --> 00:16:49,370 Between you and me, I think she was here to snoop. 245 00:16:49,970 --> 00:16:51,650 Well, I hope you didn't tell her about my ass. 246 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 I'll get it. 247 00:17:48,360 --> 00:17:49,560 Hi, Mr. Belvedere. 248 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 Hello. 249 00:17:52,340 --> 00:17:54,040 Didn't we meet on a summer cruise? 250 00:17:54,860 --> 00:17:57,600 Oh, Mr. Belvedere, it's me, Corinne. 251 00:17:58,340 --> 00:18:00,100 Well, I must say, I didn't recognize you. 252 00:18:00,680 --> 00:18:02,360 Do you think Wesley will like it? 253 00:18:02,600 --> 00:18:05,680 He's always saying how he likes his women soft and frilly. 254 00:18:05,920 --> 00:18:07,420 So I thought I'd surprise him. 255 00:18:07,820 --> 00:18:09,040 Well, I'm certain you'll do that. 256 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Hi, Wesley. 257 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 Corinne? 258 00:18:15,790 --> 00:18:17,590 Put in that junk. We've got a game in 20 minutes. 259 00:18:18,330 --> 00:18:20,850 Yeah, well, I'm not playing today. 260 00:18:21,290 --> 00:18:23,030 I sort of quit the team. 261 00:18:23,650 --> 00:18:25,090 What'd you do a thing like that for? 262 00:18:25,630 --> 00:18:27,950 Perhaps she thought it was the frilly thing to do. 263 00:18:29,230 --> 00:18:34,090 Yeah, well, I better go get suited up. See ya. Wesley, you know, there's a 264 00:18:34,090 --> 00:18:39,230 at school right after the game, and I was kind of hoping that we could go 265 00:18:39,230 --> 00:18:40,230 together. 266 00:18:41,330 --> 00:18:44,630 Gee, I'd love to, Corinne, but I think I've already got plans. 267 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Don't I, Mr. Bellier? 268 00:18:46,580 --> 00:18:48,680 Yes. Wesley has to go to a funeral. 269 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Guess whose. 270 00:18:55,680 --> 00:18:59,680 All right, gentlemen, we're not dead yet. It's only halftime. 271 00:18:59,920 --> 00:19:00,819 Come on, coach. 272 00:19:00,820 --> 00:19:02,060 It's 35 to nothing. 273 00:19:02,320 --> 00:19:04,000 Without Corey here, we're dead. 274 00:19:04,340 --> 00:19:06,080 Come on, she's not that great. 275 00:19:06,380 --> 00:19:09,380 She was until you started messing with her head, Mr. Heartbreaker. 276 00:19:09,920 --> 00:19:12,380 Listen, you boys talk amongst yourself. 277 00:19:13,000 --> 00:19:14,100 I'll be in my office. 278 00:19:15,469 --> 00:19:16,770 My soundproof office. 279 00:19:22,570 --> 00:19:25,050 So, anyone care to join me in a team prayer? 280 00:19:29,550 --> 00:19:33,130 Look, I didn't know she was going to quit. I mean, women, try and figure her, 281 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 right? 282 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Okay, okay. 283 00:19:37,230 --> 00:19:40,630 I'll get her back. I'll just tell her I changed my mind. I like women in 284 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 shoulder pads. 285 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Tell her the truth? 286 00:19:45,540 --> 00:19:48,200 That I only pretended to like her because I wanted her out of the way? 287 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 I'm back. 288 00:19:50,660 --> 00:19:51,660 All right! 289 00:19:52,200 --> 00:19:55,760 Looks like you guys just couldn't get along without me. 290 00:19:56,440 --> 00:19:57,460 Most of you, anyway. 291 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 All right! 292 00:20:00,960 --> 00:20:02,260 We got our team back. 293 00:20:02,660 --> 00:20:04,200 So what are we standing around for? 294 00:20:04,580 --> 00:20:05,780 Let's kick some heinies! 295 00:20:20,170 --> 00:20:21,610 I take it we're feeling a bit put upon. 296 00:20:26,930 --> 00:20:29,130 What's the matter with me, Mr. Belvedere? 297 00:20:29,710 --> 00:20:32,450 Why am I such... scum? 298 00:20:33,190 --> 00:20:36,970 I mean, Cory was nice to me. She tried to help me be a better player, and what 299 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 do I do? 300 00:20:38,130 --> 00:20:39,850 Something devious and demented. 301 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 I don't know. 302 00:20:42,530 --> 00:20:45,850 Maybe I should look into that shock therapy stuff you're always talking 303 00:20:47,350 --> 00:20:48,410 That's certainly one option. 304 00:20:49,710 --> 00:20:53,230 I mean, she hates me, the team hates me. I'm never going to get to play again 305 00:20:53,230 --> 00:20:55,410 anyway. Maybe I should just run away and hide. 306 00:20:58,170 --> 00:21:00,610 Seems everyone out there thinks it's a good idea. 307 00:21:01,910 --> 00:21:03,370 Just make sure you do, too. 308 00:21:16,310 --> 00:21:17,350 Great game, guys. 309 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 Thanks a lot. 310 00:21:19,880 --> 00:21:20,940 Hey, Corinne. Hey. 311 00:21:22,800 --> 00:21:24,120 You're really creaming that quarterback. 312 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 No big deal. 313 00:21:27,040 --> 00:21:28,600 I just pretended he was you. 314 00:21:29,940 --> 00:21:33,420 Oh, that probably explains why you kept doing it after the game was over. 315 00:21:34,600 --> 00:21:38,700 Look, I know you probably hate my guts right now, but I just wanted to tell you 316 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 that I'm sorry. 317 00:21:40,080 --> 00:21:40,999 Yeah, right. 318 00:21:41,000 --> 00:21:44,140 And in case I didn't mention it before, I think you look real pretty in that 319 00:21:44,140 --> 00:21:45,620 dress. Oh, really? 320 00:21:55,180 --> 00:21:57,980 did was use me, take advantage of my affections. 321 00:21:58,180 --> 00:22:00,940 I used to doodle your name in my playbook. 322 00:22:01,480 --> 00:22:06,860 Well, Corinne, could you put me back down on the floor, please? 323 00:22:08,300 --> 00:22:09,300 I'm sorry. 324 00:22:10,320 --> 00:22:12,020 That's okay. I guess I had it coming. 325 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 Yeah, you did. 326 00:22:14,640 --> 00:22:15,720 So, friends? 327 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Yeah, friends. 328 00:22:19,000 --> 00:22:21,620 And I really think you look pretty in that dress. 329 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Honest. 330 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Thanks. 331 00:22:24,840 --> 00:22:27,880 As long as we're being honest, I think you should go out for band. 332 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Thanks. 333 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 So you want to? 334 00:22:36,040 --> 00:22:38,000 You mean a slow one? 335 00:22:38,460 --> 00:22:40,300 I'll sip all over your toes. 336 00:22:41,980 --> 00:22:44,140 That's okay. I probably deserve that too. 337 00:22:57,550 --> 00:22:58,550 Dear, we'll be right back. 338 00:23:00,110 --> 00:23:04,870 At any rate, I'm happy to report that Wesley and Corinne have become the best 339 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 friends. 340 00:23:05,930 --> 00:23:09,250 Especially since Wesley gave up the gridiron for the glochenspiel. 341 00:23:10,110 --> 00:23:14,650 As for Heather and Angela, their little talent show is finally over. 342 00:23:15,150 --> 00:23:18,890 And at last, I can get a little peace and quiet around here. 343 00:23:38,480 --> 00:23:42,620 I'm Ted Koppel. Later on Nightline, if all the noise and bombast of this 344 00:23:42,620 --> 00:23:46,960 campaign have left you cloudy on where the candidates stand on key issues, this 345 00:23:46,960 --> 00:23:48,000 broadcast is for you. 346 00:23:49,120 --> 00:23:54,300 Sunday at 7, after 144 days lost in a drifted sea, Costa Rican fishermen tell 347 00:23:54,300 --> 00:23:56,580 their miraculous survival on Incredible Sunday. 348 00:23:56,880 --> 00:24:00,240 Tuesday night, from the Election Command Center, Peter Jennings and David 349 00:24:00,240 --> 00:24:02,800 Brinkley will lead the best political team in the business. 27234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.