Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,730
Fashion Design 203.
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,410
History and Survey of Women's
Undergarments. 8 a .m.
3
00:00:07,470 --> 00:00:11,350
8 a .m.? They must be trying to keep out
the riffraff.
4
00:00:16,910 --> 00:00:21,430
Mr. Belvedere, there were a dozen
cupcakes in here this morning. What
5
00:00:22,790 --> 00:00:23,790
Lunch.
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,670
Oh, I'm totally bummed out.
7
00:00:27,930 --> 00:00:28,930
What's wrong?
8
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
Frog for biology.
9
00:00:32,670 --> 00:00:34,330
All right!
10
00:00:34,650 --> 00:00:36,470
What kind of knife are you going to use?
11
00:00:37,610 --> 00:00:40,070
You know how Yosemite and I take a
salamander apart?
12
00:00:40,350 --> 00:00:42,430
We like to use an Exacto 507.
13
00:00:42,950 --> 00:00:46,690
It's a precision instrument, so you get
a lot less gushy stuff squirting in your
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
face.
15
00:00:48,810 --> 00:00:51,470
It's just that there's a happy little
frog hopping around.
16
00:00:51,970 --> 00:00:53,410
His name is Travis.
17
00:00:54,430 --> 00:00:56,790
Croaking love songs to his little frog
girlfriend.
18
00:00:57,930 --> 00:00:59,050
And then he meets me.
19
00:00:59,550 --> 00:01:04,090
The next thing he knows, he's... Fred
Eagle did a cake pan spraying frog guts
20
00:01:04,090 --> 00:01:05,009
all over Mr.
21
00:01:05,010 --> 00:01:06,350
Sorokin's biology class.
22
00:01:09,090 --> 00:01:13,810
Perhaps it's not the night for split pea
soup.
23
00:01:16,770 --> 00:01:19,270
That's it, George. That's the last time
I go shopping with you.
24
00:01:19,510 --> 00:01:20,910
Oh, come on, Mark. Lighten up.
25
00:01:21,270 --> 00:01:24,390
Did you really think you could sneak
through the ten items or less line with
26
00:01:24,390 --> 00:01:25,390
twelve items?
27
00:01:25,410 --> 00:01:27,830
At least I didn't flare with the meat
man to get more giblets.
28
00:01:29,050 --> 00:01:29,848
Hi, guys.
29
00:01:29,850 --> 00:01:30,850
Hi, honey. Hey.
30
00:01:30,920 --> 00:01:32,340
Oh, how are you coming with your class
schedule?
31
00:01:34,020 --> 00:01:37,760
Scuba diving, co -ed volleyball,
discussion of current magazines.
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,140
Kev, are you going to college or Club
Met?
33
00:01:40,800 --> 00:01:43,600
Take it easy, Dad. I'm still finding
myself.
34
00:01:44,020 --> 00:01:45,580
Could have found Jimmy Hoffa by now.
35
00:01:46,420 --> 00:01:47,440
Okay, okay.
36
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Trouble in paradise?
37
00:01:50,140 --> 00:01:51,480
I just don't understand.
38
00:01:52,120 --> 00:01:54,920
The search for self embraces many forms.
39
00:01:55,180 --> 00:01:57,720
Frankly, Kevin, if you would embrace a
few less forms...
40
00:01:58,200 --> 00:02:00,420
Your mind might be much clearer for your
studies.
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,600
My mind might be clearer, but my
complexion wouldn't.
42
00:02:43,020 --> 00:02:43,860
What are
43
00:02:43,860 --> 00:02:52,240
you
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,360
doing? Nothing.
45
00:02:53,720 --> 00:02:54,800
Must you do it here?
46
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Uh -huh.
47
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
It's for school.
48
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
I have to observe someone at work and
write a report about it, so I'm
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,220
you. Oh.
50
00:03:04,060 --> 00:03:06,740
Wouldn't you rather observe a fireman or
a policeman?
51
00:03:07,560 --> 00:03:09,500
I would, but I'm wanted by both.
52
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Good point.
53
00:03:17,200 --> 00:03:18,980
Well, you haven't written anything yet.
54
00:03:19,720 --> 00:03:21,300
You haven't done anything yet.
55
00:03:22,680 --> 00:03:25,780
Mr. Belvedere, could you iron this for
me, please? Cake plates are murder.
56
00:03:26,100 --> 00:03:30,570
Oh. now. Really, Heather, I'm not your
personal valet. We agreed that you were
57
00:03:30,570 --> 00:03:34,930
old enough not... Ah, very well.
58
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
Oh, thank you.
59
00:03:38,570 --> 00:03:42,190
And while you're at it, please be sure
to note, I don't do windows.
60
00:04:15,660 --> 00:04:16,659
I'm going to be a drum major.
61
00:04:16,800 --> 00:04:19,760
You mean the guy that wears the big hat
and leads the band at halftime?
62
00:04:20,200 --> 00:04:21,039
No, Dad.
63
00:04:21,040 --> 00:04:23,740
I'm going to major in music so I can be
a professional drummer.
64
00:04:24,380 --> 00:04:27,820
But drumming isn't a real profession.
It's sort of like a hobby.
65
00:04:28,240 --> 00:04:29,420
How can you say that?
66
00:04:29,900 --> 00:04:31,020
Well, she's heard you play.
67
00:04:32,820 --> 00:04:35,780
It's just that we wanted you to go into
something with a future. Something
68
00:04:35,780 --> 00:04:38,140
secure. Well, drumming is pretty secure.
69
00:04:39,150 --> 00:04:42,330
Oh, come on, Kevin. Do you really want
to spend the rest of your life in a
70
00:04:42,330 --> 00:04:44,250
bar playing Night Train for strippers?
71
00:04:46,070 --> 00:04:47,730
What did you know about Night Train?
72
00:04:48,310 --> 00:04:49,990
Aunt Millie at our wedding reception.
73
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Oh, yeah.
74
00:04:51,810 --> 00:04:54,570
Look, you know, there are other kinds of
music. What about the Pittsburgh
75
00:04:54,570 --> 00:04:56,770
Symphony? What about the Salvation Army?
76
00:04:58,190 --> 00:04:59,850
Look, will you guys just give me a
break?
77
00:05:00,090 --> 00:05:02,310
Hey, mister, don't you use that tone
with us.
78
00:05:02,890 --> 00:05:06,110
Now, your dad and I are shelling out big
bucks for you to go to college, and
79
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
you're jerking our chains.
80
00:05:07,880 --> 00:05:09,240
God, you're cute when you cuss.
81
00:05:10,260 --> 00:05:13,820
I mean it. I would have killed for the
opportunity he's just throwing away.
82
00:05:14,320 --> 00:05:17,440
Hey, I'm not throwing anything away,
Mom. I just don't know what I want to
83
00:05:17,760 --> 00:05:20,600
Well, you better figure it out and be
damn quick about it.
84
00:05:23,560 --> 00:05:25,460
That woman's a pester when she gets mad.
85
00:05:26,680 --> 00:05:29,520
You understand, don't you, Dad? Ah, sure
I understand.
86
00:05:30,020 --> 00:05:32,700
When I was your age, I wanted to be a
professional ball player.
87
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
What happened?
88
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Nobody wanted me.
89
00:05:37,620 --> 00:05:39,560
Between you and me, I think it was a
racial thing.
90
00:05:48,300 --> 00:05:48,740
Why
91
00:05:48,740 --> 00:05:55,720
do I
92
00:05:55,720 --> 00:05:57,260
feel like I'm on 60 Minutes?
93
00:05:59,460 --> 00:06:03,340
Do you realize it took you five minutes
to dust the mantel and the knickknacks
94
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
are still dirty?
95
00:06:04,900 --> 00:06:05,839
My, my.
96
00:06:05,840 --> 00:06:07,720
Quite the little slave driver, aren't
we?
97
00:06:08,820 --> 00:06:09,840
Here, drive this.
98
00:06:11,480 --> 00:06:15,140
I thought we were just watching you, so
I figured out a way for you to do your
99
00:06:15,140 --> 00:06:16,220
job better and faster.
100
00:06:17,000 --> 00:06:18,460
All right, since it's for school.
101
00:06:19,860 --> 00:06:23,780
I broke your day down into hours a
minute and figured out how you can make
102
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
most of your time.
103
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
All right, let's see.
104
00:06:29,560 --> 00:06:34,240
5 .30 a .m. to 5 .35 a .m. Set table and
make breakfast.
105
00:06:34,810 --> 00:06:39,210
5 .35 a .m. to 5 .36 a .m. Eat
breakfast.
106
00:06:41,470 --> 00:06:44,990
Wesley, this is a 20 -hour work
schedule.
107
00:06:45,830 --> 00:06:48,450
You've only left me four hours a night
for sleep.
108
00:06:49,690 --> 00:06:50,890
What's wrong with that?
109
00:06:52,870 --> 00:06:55,890
I am a housekeeper, not Robomade.
110
00:06:57,730 --> 00:06:58,910
Hey, where are you going?
111
00:06:59,250 --> 00:07:00,390
Upstairs for a nap.
112
00:07:00,710 --> 00:07:02,590
My gears are beginning to grind.
113
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
Got any Goosey Looseys?
114
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
Mom,
115
00:07:11,120 --> 00:07:13,580
Dad, I have to tell you something.
116
00:07:13,840 --> 00:07:14,799
What, honey?
117
00:07:14,800 --> 00:07:15,820
Well, I've made a decision.
118
00:07:16,340 --> 00:07:18,980
I don't care what you say, I don't care
what the teacher says, and I don't care
119
00:07:18,980 --> 00:07:22,020
what the principal says. I'm not going
to kill Travis and rip his guts out.
120
00:07:22,520 --> 00:07:23,439
You're not?
121
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
No, and you can't make me.
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
Who the hell is Travis?
123
00:07:37,000 --> 00:07:38,480
I thought you had to work at Mr. Cluck's
tonight.
124
00:07:38,780 --> 00:07:40,340
Yeah, I do. I mean, I did.
125
00:07:40,860 --> 00:07:43,100
Tonight's my last night, and the guys
just told me a goodbye party.
126
00:07:43,620 --> 00:07:44,599
You quit Mr.
127
00:07:44,600 --> 00:07:46,040
Cluck's? I sure did.
128
00:07:46,540 --> 00:07:48,120
But I thought you loved that job.
129
00:07:48,860 --> 00:07:52,220
Yeah, aren't you the one that called
Deep Fat Brian a spiritual adventure?
130
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
That was before.
131
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Before what?
132
00:07:55,960 --> 00:07:59,520
Mom, Dad, I felt long and hard about
what you said, and I did a little
133
00:08:00,280 --> 00:08:01,960
Medicine is the field of the future.
134
00:08:02,260 --> 00:08:06,220
So I quit my job at Mr. Cluck's and got
a job at College Hospital as an orderly.
135
00:08:06,910 --> 00:08:07,809
You did it?
136
00:08:07,810 --> 00:08:11,850
Yeah. I mean, I know it's at the bottom
of the ladder, but at least I'll be
137
00:08:11,850 --> 00:08:12,850
working in my future field.
138
00:08:13,630 --> 00:08:15,230
Kevin, are you going to be a doctor?
139
00:08:15,990 --> 00:08:17,750
No. I'm going to be a nurse.
140
00:08:41,260 --> 00:08:43,000
Let him bring it up. Yeah, right.
141
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Hey, Kev.
142
00:08:48,140 --> 00:08:50,200
Hi. So, how was the party? Oh, great.
143
00:08:50,420 --> 00:08:52,960
As a going -away gift, they gave me a
Mr. Cluck's watch.
144
00:08:53,580 --> 00:08:55,040
See, the little beak goes around.
145
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Very elegant.
146
00:08:57,340 --> 00:09:02,520
So, Kev, you rushed out of here so
quickly, we really didn't get a chance
147
00:09:02,520 --> 00:09:04,020
talk. About what?
148
00:09:04,740 --> 00:09:05,780
Oh, I don't know.
149
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Sports?
150
00:09:07,340 --> 00:09:09,240
Movies? You being a nurse?
151
00:09:12,010 --> 00:09:15,370
I mean, people always need medical help,
and I'll be able to find a job anywhere
152
00:09:15,370 --> 00:09:16,349
in the world.
153
00:09:16,350 --> 00:09:19,270
Yeah, well, there's crime all over the
world. You could be a cop.
154
00:09:19,990 --> 00:09:24,210
Or a fireman. They help people, and they
even get to take their dogs to work.
155
00:09:25,830 --> 00:09:27,150
What's wrong with being a nurse?
156
00:09:27,750 --> 00:09:32,750
Oh, nothing really, honey. It's just
that we've never heard you talk like
157
00:09:32,750 --> 00:09:36,070
before. Well, that's because you've
never made me figure out my future
158
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Thanks, Mom.
159
00:09:41,219 --> 00:09:42,219
Thanks, Mom.
160
00:09:46,820 --> 00:09:49,640
When did Diana Ross start dressing like
a boy?
161
00:09:51,200 --> 00:09:52,460
That's Michael Jackson.
162
00:09:54,440 --> 00:09:56,260
What are you reading on the job?
163
00:09:57,140 --> 00:10:00,760
You know, Wesley, this project of yours
is getting most tiresome.
164
00:10:01,040 --> 00:10:02,300
When is it going to be over?
165
00:10:02,780 --> 00:10:04,080
When you reach peak efficiency?
166
00:10:06,460 --> 00:10:08,600
Hey, Mr. Belvedere, how are you? Hi,
Heather.
167
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
What have you got there?
168
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Frog legs.
169
00:10:11,770 --> 00:10:13,570
So you went through with the dissection?
170
00:10:13,830 --> 00:10:15,450
Nope, I bought them at a French
restaurant.
171
00:10:15,830 --> 00:10:16,830
I don't understand.
172
00:10:17,030 --> 00:10:20,130
Well, I figured I could take them to
class, tell Mr.
173
00:10:20,350 --> 00:10:24,050
Sorokin that I dissected Travis at home,
and somehow the rest of them just
174
00:10:24,050 --> 00:10:25,050
dragged away.
175
00:10:25,090 --> 00:10:26,410
Very creative.
176
00:10:26,970 --> 00:10:29,350
Well, how are you going to explain the
breading?
177
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Skin condition?
178
00:10:32,650 --> 00:10:34,950
Nice try, but I don't think your teacher
will buy it.
179
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
Have a snack.
180
00:10:43,240 --> 00:10:46,340
So the pig says to the brain surgeon, I
want him in a raffle.
181
00:10:47,220 --> 00:10:49,800
Well, Mr. Owens, entertaining the truth.
182
00:10:50,520 --> 00:10:51,680
No nurse occupies.
183
00:10:51,900 --> 00:10:56,880
Mr. Owens, I realize you're here to
learn about nursing, but you can't
184
00:10:56,880 --> 00:10:57,980
through personal contact.
185
00:10:58,860 --> 00:11:02,780
Yes, ma 'am. Tell me, why hasn't the
east wing floor been mopped?
186
00:11:03,240 --> 00:11:04,119
It has.
187
00:11:04,120 --> 00:11:09,560
Well, Mr. Dong Chi in 312 didn't quite
make it down the hall and un -mopped it.
188
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Do it again.
189
00:11:11,140 --> 00:11:13,940
Okay. Has the cafeteria trash been
emptied?
190
00:11:14,620 --> 00:11:17,940
That was next on my list. Or the linen
cart taken to the basement?
191
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Right.
192
00:11:19,940 --> 00:11:24,040
Mr. Owens, the needs of a hospital don't
slow down for the needs of your
193
00:11:24,040 --> 00:11:27,460
hormones. Now get cracking or get
another job.
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Hippie.
195
00:13:12,250 --> 00:13:14,790
Sitting down on the job again, Mr.
Belvedere?
196
00:13:15,230 --> 00:13:17,670
Another stunt like this and I'll sit on
you.
197
00:13:19,270 --> 00:13:21,830
Okay, okay. I was just trying to help
you be more efficient.
198
00:13:22,150 --> 00:13:25,070
I don't need your help. And from now on,
the whole project is canceled.
199
00:13:25,390 --> 00:13:29,290
School or not. Gee, sorry, Mr.
Belvedere. I didn't mean to be so rough
200
00:13:30,290 --> 00:13:33,290
Just thought I could prove that you can
teach an old dog new tricks.
201
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Who are you calling an old dog?
202
00:13:38,770 --> 00:13:40,290
I didn't mean old exactly.
203
00:13:40,690 --> 00:13:41,790
Well, then what did you mean?
204
00:13:42,650 --> 00:13:43,650
Tired?
205
00:13:43,870 --> 00:13:45,430
Antiquated? Over the hill?
206
00:13:45,830 --> 00:13:46,830
Isn't that good?
207
00:13:48,110 --> 00:13:49,830
Where's that work schedule you made?
208
00:13:50,250 --> 00:13:51,350
You tore it up.
209
00:13:51,570 --> 00:13:54,290
Yeah, well, make out another, and this
time don't spare the housekeeper.
210
00:13:55,370 --> 00:13:57,910
Well, go on. You're wasting valuable
work time.
211
00:13:59,230 --> 00:14:01,970
Old dog indeed.
212
00:14:14,120 --> 00:14:18,060
Dawkins, here I am. I've been looking
for you. A delivery of fresh linens is
213
00:14:18,060 --> 00:14:21,740
here. I want you to go... Unpack them
and put them away. I did, a half hour
214
00:14:22,120 --> 00:14:24,520
Good. Then you're free to go to the west
corridor.
215
00:14:24,740 --> 00:14:26,460
Lop it down and re -wax it. Done.
216
00:14:27,200 --> 00:14:32,240
Oh. Well, there's still 30 minutes
before the end of your shift. You could
217
00:14:32,240 --> 00:14:35,700
the third floor waiting room. Change the
bottle in the water cooler. I did that
218
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
during my lunch.
219
00:14:37,160 --> 00:14:39,160
Ah, I see. Very well. Carry on.
220
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
I'd love to.
221
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
But I don't have time.
222
00:14:48,420 --> 00:14:49,500
George, what are you doing?
223
00:14:50,660 --> 00:14:54,080
I'm watching a rerun of Marcus Welby.
Every time he talks to his nurse,
224
00:14:54,160 --> 00:14:56,980
Consuela, I see Kevin's head on top of
her body.
225
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Ain't pretty.
226
00:15:00,680 --> 00:15:02,700
Why don't we talk about this tomorrow?
227
00:15:02,980 --> 00:15:04,040
You need to sleep.
228
00:15:04,820 --> 00:15:07,600
I just can't get used to the idea of my
son being a nurse.
229
00:15:10,420 --> 00:15:12,080
Hey, big guy, what are you still doing
up?
230
00:15:12,330 --> 00:15:15,370
Oh, just keeping to my appointed rounds.
I don't want to get behind.
231
00:15:16,210 --> 00:15:17,210
Well, it's midnight.
232
00:15:17,230 --> 00:15:18,610
Can't you do some of that stuff
tomorrow?
233
00:15:18,890 --> 00:15:22,370
Oh, certainly not. There's more than
enough time to wash the windows and
234
00:15:22,370 --> 00:15:24,270
the beds. But the kids are in them.
235
00:15:25,330 --> 00:15:27,330
I don't make the schedule. I just work
here.
236
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
Hi, guys.
237
00:15:29,970 --> 00:15:30,809
Hi, honey.
238
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Oh, hey, Kel.
239
00:15:31,830 --> 00:15:33,470
Still burning the midnight oil, huh?
240
00:15:33,750 --> 00:15:34,890
Yeah, you're not kidding.
241
00:15:36,050 --> 00:15:38,510
I'm just going to grab a glass of milk
and hit the books.
242
00:15:38,830 --> 00:15:41,230
You've been working a lot of extra hours
lately, haven't you?
243
00:15:41,970 --> 00:15:43,870
Yeah, but I better get used to it.
244
00:15:44,310 --> 00:15:47,350
Hey, don't you think it's time you call
this off?
245
00:15:48,590 --> 00:15:49,590
What?
246
00:15:49,670 --> 00:15:51,830
Hey, look, Kev, we all know you're not
going to be a nurse.
247
00:15:52,790 --> 00:15:55,370
Yes, I am. I don't know why it's so hard
for you to understand.
248
00:15:56,450 --> 00:15:59,930
It's just that we can't help but think
that you're settling.
249
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
What do you mean?
250
00:16:02,430 --> 00:16:05,730
Well, she means we think you can be
anything in the world you want to be.
251
00:16:06,130 --> 00:16:09,470
No, I can't. Sure you can. No, I can't.
Why do you say that?
252
00:16:09,690 --> 00:16:10,710
Because it's the truth.
253
00:16:11,310 --> 00:16:14,530
I mean, all my life you've been feeding
me that line, and all my life I've been
254
00:16:14,530 --> 00:16:17,150
wondering what was wrong with me because
I couldn't do everything perfectly.
255
00:16:17,490 --> 00:16:19,310
You do lots of things perfectly.
256
00:16:19,790 --> 00:16:20,729
Oh, yeah?
257
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
Like what?
258
00:16:23,090 --> 00:16:26,130
Look, I'm an average guy. I get average
grades.
259
00:16:26,630 --> 00:16:29,710
Well, nursing is something that's better
than average. It's honest, and it's
260
00:16:29,710 --> 00:16:32,070
decent, and whether you like it or not,
that's what I'm going to do.
261
00:16:35,970 --> 00:16:37,270
I think we handled that well.
262
00:16:49,360 --> 00:16:52,620
Yeah, just finished putting away the
last of the syringes. Oh, really?
263
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
you stick them?
264
00:16:55,180 --> 00:16:59,580
Oh, for a look. I know I've been pretty
rough on you these last two weeks, but
265
00:16:59,580 --> 00:17:03,020
it's only because I wanted to know if
you were serious about nursing.
266
00:17:03,580 --> 00:17:04,880
And I think you are.
267
00:17:05,119 --> 00:17:08,020
In fact, you'll make a damn fine nurse.
268
00:17:08,720 --> 00:17:10,260
Well, thank you, Nurse Hawkins.
269
00:17:12,960 --> 00:17:15,119
It's Letitia. I'm in the book.
270
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Owens, I presume?
271
00:17:28,460 --> 00:17:30,000
Oh, hi, Mr. Belvedere. What are you
doing here?
272
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
My gout.
273
00:17:31,880 --> 00:17:35,000
I'm afraid trying to keep up with Wesley
has brought on an attack.
274
00:17:35,400 --> 00:17:37,240
Oh, that's too bad. Well, here, sit
down.
275
00:17:37,640 --> 00:17:41,480
Hey, you know, if you elevate that foot,
it relieves some of the pressure.
276
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
Thank you.
277
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Kevin.
278
00:17:46,000 --> 00:17:50,940
Yes? You know, your parents are pretty
upset about your choice of vacation.
279
00:17:51,440 --> 00:17:53,920
Yeah, I know, but they'll just have to
get over it.
280
00:17:54,460 --> 00:17:57,140
You're not just doing it to get even
with them, are you?
281
00:17:57,440 --> 00:17:59,580
If I wanted to get even, I'd be a tennis
bum.
282
00:18:00,060 --> 00:18:01,400
I see your point.
283
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
Well, listen, I'd better get back to
work.
284
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
Oh, go right ahead.
285
00:18:05,020 --> 00:18:06,380
I'll just sit here a while.
286
00:18:07,060 --> 00:18:10,060
Any place without Wesley is extremely
restful.
287
00:18:16,480 --> 00:18:19,080
What's she saying? Well, it's just a
wild guess.
288
00:18:19,320 --> 00:18:21,880
But I believe she's telling us she's
about to have a baby.
289
00:18:22,140 --> 00:18:23,960
What? You can't do that.
290
00:18:24,170 --> 00:18:25,129
a doctor. Dad!
291
00:18:25,130 --> 00:18:26,610
What? He says, huh?
292
00:18:28,390 --> 00:18:30,410
Wait here. I'll go get a doctor, okay?
293
00:18:32,190 --> 00:18:34,290
I'll go and get him a doctor.
294
00:18:35,450 --> 00:18:36,750
She's not sitting bold.
295
00:18:39,190 --> 00:18:40,970
Doctor, the ER's set. Emergency.
296
00:18:41,170 --> 00:18:42,410
A woman having a baby.
297
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
Kevin,
298
00:18:45,950 --> 00:18:47,310
I think we're going to need some help.
299
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Don't worry.
300
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
A doctor.
301
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
you guys doing here?
302
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
What happened?
303
00:19:16,580 --> 00:19:18,440
Well, you hit your head when you passed
out.
304
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
Oh, great.
305
00:19:21,120 --> 00:19:23,300
Yeah, we hear you saw a lady have a
baby.
306
00:19:24,040 --> 00:19:28,080
No, I saw a lady about to have a baby.
Then I saw linoleum.
307
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Is everything okay?
308
00:19:30,800 --> 00:19:34,220
Yeah, I guess Belvedere pretty much
delivered the baby by the time the
309
00:19:34,220 --> 00:19:34,899
got there.
310
00:19:34,900 --> 00:19:37,800
Yeah, and the lady was so grateful she
named her son Belvedere.
311
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Well,
312
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
I better get back to work.
313
00:19:44,199 --> 00:19:46,940
You're pretty serious about this, aren't
you?
314
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Yeah.
315
00:19:49,860 --> 00:19:51,360
Then we're with you all the way.
316
00:19:52,980 --> 00:19:57,820
Huh? Well, it's just we thought about
it, and we finally realized that we've
317
00:19:57,820 --> 00:20:00,900
been trying to get you to do stuff we
wanted you to do.
318
00:20:01,400 --> 00:20:04,900
The thing is, we know how tough it is
out there, so if we get a little carried
319
00:20:04,900 --> 00:20:06,620
away, it's just because we love you.
320
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
Thanks, Mom.
321
00:20:09,700 --> 00:20:12,900
So, if you want to be a nurse, it's okay
with us.
322
00:20:13,680 --> 00:20:17,000
In fact, we don't even care if you want
to become an Avon lady.
323
00:20:17,340 --> 00:20:18,500
Or a fuller brush man.
324
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
You know what I mean.
325
00:20:22,340 --> 00:20:25,280
Splendid. Now that we've got Kevin's
suit to settle, could we all get some
326
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
sleep?
327
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Oh, Mr. Belvedere, how are you doing?
328
00:20:29,600 --> 00:20:32,300
Not half as well as I'll be doing after
visiting hours are over.
329
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Okay, okay.
330
00:20:34,720 --> 00:20:38,060
We don't have to have a hospital fall on
us. Come on, Marshal, let's get the
331
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
car. Right, Dad.
332
00:20:39,460 --> 00:20:42,460
Mr. Belvedere, would it be okay if the
kids said goodbye before we left?
333
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
No.
334
00:20:46,100 --> 00:20:48,260
Absolutely. Delighted to see you. Come
over here.
335
00:20:48,600 --> 00:20:49,760
How are you feeling, Mr. Provider?
336
00:20:50,420 --> 00:20:52,500
I'm well, dear. Frankly, I felt better.
337
00:20:53,400 --> 00:20:56,060
Here, I brought you a present from the
vending machine.
338
00:20:57,240 --> 00:20:58,300
A Zagnut.
339
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
How nice.
340
00:21:00,860 --> 00:21:02,800
Well, how did everything go in biology
class?
341
00:21:03,100 --> 00:21:04,160
I got an F.
342
00:21:04,680 --> 00:21:08,540
What happened? I tried to set Travis
free, except that he got loose in the
343
00:21:08,540 --> 00:21:10,240
classroom and started hopping around.
344
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
Then Angela saw him and freaked.
345
00:21:12,940 --> 00:21:15,880
She tripped over a desk, fell on him,
and squashed him.
346
00:21:16,740 --> 00:21:18,140
Did Angela get an F2?
347
00:21:18,540 --> 00:21:22,120
No, she managed to scrape an F of Travis
off of her jacket to get a C.
348
00:21:24,200 --> 00:21:27,560
Well, I better get going. You take care
of yourself, Mr. Belvedere. Thank you,
349
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
dear.
350
00:21:29,900 --> 00:21:32,680
Look, I'm sorry you're in here. I guess
it's all my fault.
351
00:21:32,960 --> 00:21:34,500
Oh, nonsense. It's my fault entirely.
352
00:21:35,060 --> 00:21:38,440
I shouldn't have tried to follow that
crazy work schedule.
353
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Uh, yeah.
354
00:21:43,020 --> 00:21:45,320
A grade by not finishing your school
assignment.
355
00:21:46,060 --> 00:21:49,500
You didn't cost me anything. Actually, I
won $5.
356
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Oh, I bet.
357
00:21:51,240 --> 00:21:55,620
See, this wasn't really a homework
assignment. It was more of a bet that I
358
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
with Howie Hefnagle.
359
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
It was.
360
00:21:59,880 --> 00:22:04,120
Howie said that his housekeeper could do
more in 24 hours than you could, so I
361
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
bet him.
362
00:22:06,880 --> 00:22:09,780
I wonder if I could commit murder by
pleading insanity.
363
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Better watch our backsides, eh?
364
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
Mr.
365
00:22:26,080 --> 00:22:27,360
Belvedere, we'll be right back.
366
00:22:30,560 --> 00:22:33,500
As of this entry, I'm feeling much
better.
367
00:22:34,520 --> 00:22:37,520
Actually, my gout attack disappeared two
days ago.
368
00:22:37,980 --> 00:22:40,520
A fact I'm in no rush to reveal.
369
00:22:41,280 --> 00:22:45,140
As long as George... is paying the
bills, I might as well get some well
370
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
-deserved rest.
371
00:22:47,240 --> 00:22:51,460
Kevin continues to work in the hospital
to see if he's cut out for medicine.
372
00:22:52,560 --> 00:22:56,100
George has begun to accept the idea of
his son becoming a nurse.
373
00:22:56,800 --> 00:23:01,720
Mrs. Owens has not only accepted it, but
has begun to hope that Kevin might one
374
00:23:01,720 --> 00:23:02,940
day marry a doctor.
375
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
I think his chances are excellent.
376
00:23:07,620 --> 00:23:11,160
After all, there's nothing more
attractive than a competent nurse.
377
00:23:31,139 --> 00:23:33,400
Next Friday, it's fun and games.
378
00:23:33,760 --> 00:23:34,960
I call two pairs.
379
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
Three of a kind.
380
00:23:36,920 --> 00:23:38,060
Full house, I win.
381
00:23:38,920 --> 00:23:40,500
Now you both have to take off your
shirts.
382
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
But not for everyone.
383
00:23:42,160 --> 00:23:44,440
Hide me, hide me. There wasn't any
talent show.
384
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
Mr. Belvedere.
385
00:23:48,260 --> 00:23:52,320
I'm Ted Kopp. Later on Nightline, a tiny
Indiana town with a high school
386
00:23:52,320 --> 00:23:55,600
basketball team battling all the odds to
get to the state championship.
387
00:23:55,940 --> 00:23:57,940
Not the movie, the real thing.
388
00:23:58,760 --> 00:24:02,060
With a new wife came unplanned
parenthood and a lot of getting married.
30486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.