Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:11,030
What are we doing?
2
00:00:12,730 --> 00:00:13,970
Making my ears bleed.
3
00:00:15,670 --> 00:00:17,950
Ant and I are going out for spring
chorus at school.
4
00:00:18,310 --> 00:00:21,410
Oh. Yeah, it's supposed to be real
interesting. You learn a lot about music
5
00:00:21,410 --> 00:00:25,150
theory, harmonic message. And the best
part is, you get an excuse from Jim.
6
00:00:26,310 --> 00:00:30,630
Maybe I'm old -fashioned, but to join a
chorus, don't you have to be able to
7
00:00:30,630 --> 00:00:34,030
sing? Oh, no, it's school policy. If you
show up, they have to take you.
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,800
Oh, in that case, you two will stand a
very good chance.
9
00:01:16,430 --> 00:01:17,430
off ready for school.
10
00:01:24,030 --> 00:01:25,030
That's funny.
11
00:01:25,290 --> 00:01:27,230
I always thought I'd be the first to
snap.
12
00:01:45,840 --> 00:01:49,240
As you came through the door, no one
glared.
13
00:01:50,140 --> 00:01:55,200
According to our new rival, life is more
than mere survival.
14
00:01:55,960 --> 00:01:59,060
And we just might live the good life
yet.
15
00:02:20,100 --> 00:02:23,140
Angela, amazing how well that song holds
up.
16
00:02:25,580 --> 00:02:28,060
All right, is there a Danny Murphy here?
17
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Oh, right here, Mr. Grant.
18
00:02:29,640 --> 00:02:33,520
I think I'm a tenor. At this point,
anything would be nice.
19
00:02:37,880 --> 00:02:44,740
Our things in Glacomora Is that little
brook still leaping
20
00:02:44,740 --> 00:02:45,740
there?
21
00:02:46,180 --> 00:02:48,920
Does it still run down through Donny
Cole
22
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
stupid song.
23
00:02:52,700 --> 00:02:54,220
Thank you.
24
00:02:55,420 --> 00:03:01,480
How are things in Glacomora this fine
day?
25
00:03:03,300 --> 00:03:06,760
Well, that was great, Danny.
26
00:03:07,520 --> 00:03:10,640
Oh, I'm sure that we'll be hearing a lot
from you.
27
00:03:13,100 --> 00:03:16,660
All right, well, that's it for today.
We'll pick it up again tomorrow, again.
28
00:03:16,900 --> 00:03:20,240
Give me a breath spray. Huh? Why? I'm
gonna go talk to him.
29
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
But he's a senior.
30
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
Just watch.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,460
Oh, sorry.
32
00:03:29,820 --> 00:03:32,180
I wasn't looking where I was going.
That's okay. That's okay.
33
00:03:32,880 --> 00:03:34,640
Anyway, I really liked your singing.
34
00:03:34,940 --> 00:03:36,000
Oh, thanks.
35
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
You were really good, too.
36
00:03:39,140 --> 00:03:40,700
Well, I haven't sung anything yet.
37
00:03:41,620 --> 00:03:43,560
Oh. Oh, I'm sorry.
38
00:03:43,940 --> 00:03:46,720
I was just being polite. I was raised
that way.
39
00:03:48,160 --> 00:03:49,200
Oh, excuse me.
40
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
That's okay. You don't have to do this.
41
00:03:53,800 --> 00:03:57,940
Oh, yes, I do. I was raised that way,
too. Oh, thanks.
42
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Sure.
43
00:04:01,320 --> 00:04:04,640
Anyway, I was just going to go over to
the water fountain. Do you want to come?
44
00:04:06,280 --> 00:04:10,120
Hey, they have a great water fountain at
the CinemaPlex at the mall.
45
00:04:11,080 --> 00:04:12,180
Maybe we could go there.
46
00:04:12,940 --> 00:04:14,340
Say, tomorrow night around 8?
47
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Huh?
48
00:04:16,220 --> 00:04:18,500
Oh, sure. Great.
49
00:04:19,339 --> 00:04:20,339
That'll be fine.
50
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
Don't you want to know where I live?
51
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
Yeah.
52
00:04:26,030 --> 00:04:28,050
I guess you better tell me your name,
too.
53
00:04:31,210 --> 00:04:32,950
Come on, Dad. We're missing half the
game.
54
00:04:33,250 --> 00:04:34,350
I know. I know.
55
00:04:36,150 --> 00:04:37,770
Watch out, Dad. You're going to break
it.
56
00:04:39,890 --> 00:04:41,130
Can't we give this to both fans?
57
00:04:41,910 --> 00:04:42,930
Forget it, Belvedere.
58
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
TV's broken.
59
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Really?
60
00:04:46,370 --> 00:04:47,670
My prayers have been answered.
61
00:04:49,430 --> 00:04:50,810
Great. What are we going to do about the
game?
62
00:04:51,690 --> 00:04:54,270
cares about the game. Pee -wee's
Playhouse is on tomorrow.
63
00:04:56,290 --> 00:04:57,310
Hey, that's right.
64
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Come on, guys.
65
00:04:59,270 --> 00:05:01,930
We're going down to Looney Louie's and
get us a new one.
66
00:05:02,170 --> 00:05:03,510
Get a new what?
67
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
Television.
68
00:05:05,050 --> 00:05:08,110
Well, apparently old Nellie here is on
the fritz.
69
00:05:09,010 --> 00:05:10,470
Well, why can't we just get it fixed?
70
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
Are you kidding?
71
00:05:11,790 --> 00:05:14,710
The last time I was in the shop, we
didn't get it back for two days.
72
00:05:15,190 --> 00:05:16,190
Yes, I remember.
73
00:05:16,550 --> 00:05:20,830
That was when you sat in front of the
clothes dryer watching your shorts spin.
74
00:05:23,470 --> 00:05:25,630
So what are you supposed to do when the
TV's broken?
75
00:05:26,010 --> 00:05:27,490
Oh, several things come to mind.
76
00:05:28,470 --> 00:05:33,830
Reading a book, trying a new hobby, or
perhaps even engaging in the simple art
77
00:05:33,830 --> 00:05:34,830
of conversation.
78
00:05:37,510 --> 00:05:42,010
Now... Maybe Mr. Belvedere has a point.
79
00:05:42,250 --> 00:05:45,590
I mean, we hardly ever talk to each
other anymore. All we ever do is sit in
80
00:05:45,590 --> 00:05:46,549
front of that box.
81
00:05:46,550 --> 00:05:47,169
Well, so?
82
00:05:47,170 --> 00:05:49,850
So maybe we could live without it for a
few days.
83
00:05:53,160 --> 00:05:58,360
What's so funny? Nothing. I was just
trying to picture all you boobs without
84
00:05:58,360 --> 00:05:59,500
tube, so to speak.
85
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Oh, yeah?
86
00:06:02,700 --> 00:06:06,180
Well, I'll bet we can live without that
thing just as long as you can. Uh -huh.
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
A month.
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,060
Maybe even more.
89
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Huh?
90
00:06:12,280 --> 00:06:13,780
You're on. Say $50.
91
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Fine.
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,560
Come on, Marsh. Let's go upstairs.
93
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
Oh, okay.
94
00:06:56,370 --> 00:06:59,630
There's something I gotta tell you that
I really should have told you before.
95
00:07:00,710 --> 00:07:03,010
Oh, that's okay. There's somebody you
like better, right?
96
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Well, sort of.
97
00:07:06,190 --> 00:07:07,270
I'm going to be a priest.
98
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
You are?
99
00:07:11,110 --> 00:07:15,650
Oh, it's because of me, isn't it? I knew
I was being too pushy. No, Heather, it
100
00:07:15,650 --> 00:07:17,750
got nothing to do with you. I decided a
long time ago.
101
00:07:18,510 --> 00:07:20,530
Oh, God, and I dragged you to see Dirty
D.
102
00:07:28,590 --> 00:07:29,810
This dirtbag bothering you?
103
00:07:30,890 --> 00:07:34,530
Oh, no, it's okay, Dad. This is Danny.
He's going to be a priest.
104
00:07:34,970 --> 00:07:35,749
Oh, yeah?
105
00:07:35,750 --> 00:07:38,110
Oh, in that case, stop by any time.
106
00:07:40,690 --> 00:07:44,130
Well, I guess I'll see you at school
tomorrow.
107
00:07:44,610 --> 00:07:45,610
Sure.
108
00:07:46,630 --> 00:07:50,910
Not that you still care, but I really
had a nice time tonight.
109
00:07:51,590 --> 00:07:52,650
Well, yeah, me too.
110
00:07:53,950 --> 00:07:55,210
So do you want to do it again?
111
00:07:57,280 --> 00:07:58,620
Do you still like to go out with me?
112
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
Sure, why not?
113
00:08:00,740 --> 00:08:03,820
I mean, maybe we could see a nice
Catholic movie like The Bells of St.
114
00:08:04,060 --> 00:08:05,540
Mary's or The Exorcist or something.
115
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
I'd like that.
116
00:08:35,950 --> 00:08:36,950
Wesley, what are you doing?
117
00:08:37,850 --> 00:08:42,510
Talking. I mean, we're not watching TV
anymore, so I'm practicing the simple
118
00:08:42,510 --> 00:08:44,290
of conversation, just like you said we
should.
119
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
Wonderful.
120
00:08:47,370 --> 00:08:49,030
Now go practice on somebody else.
121
00:08:50,670 --> 00:08:52,590
Hey, Mr. Belvedere, you've got to help
me decide.
122
00:08:53,010 --> 00:08:55,130
Which dress do you think is the most
parochial?
123
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
Another date with Danny?
124
00:08:56,830 --> 00:08:59,350
Yeah, he's taking me to see a musical
about Pope Urban II.
125
00:08:59,810 --> 00:09:02,810
I think it's called The Funny Thing
Happened on the Way to the Crusades.
126
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
a soundtrack.
127
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
Oh, you've been seeing quite a bit of
Danny lately.
128
00:09:09,160 --> 00:09:12,720
Yeah, I feel really comfortable with
him. I mean, he's cute and he's
129
00:09:12,720 --> 00:09:16,160
and, well, since he's going to be a
priest, there's no pressure, you know,
130
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
sex and stuff.
131
00:09:17,540 --> 00:09:21,120
Yeah, we went to the drive -in the other
night and I actually saw the movie all
132
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
the way through.
133
00:09:23,820 --> 00:09:26,600
Congratulations. Well, I'm going to take
a shower, so let me know what you
134
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
think.
135
00:09:37,260 --> 00:09:39,180
big guy, but I still miss the TV.
136
00:09:41,860 --> 00:09:43,200
All right, everybody.
137
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Ready?
138
00:10:21,290 --> 00:10:22,290
You too, Angela.
139
00:10:22,830 --> 00:10:23,990
All right, I'll see you all tomorrow.
140
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
Hey,
141
00:10:28,070 --> 00:10:28,989
Heather.
142
00:10:28,990 --> 00:10:30,750
Could I talk to you for a minute in
private?
143
00:10:31,350 --> 00:10:32,650
Oh, sure. I'll see you later, Ange.
144
00:10:33,110 --> 00:10:35,030
That's okay. I really shouldn't talk
anyways.
145
00:10:35,310 --> 00:10:37,130
Mr. Grant says I have to pamper my
throat.
146
00:10:39,030 --> 00:10:40,030
So what's up?
147
00:10:40,450 --> 00:10:44,130
Nothing. It's just grad night's coming
up next week, and there's going to be
148
00:10:44,130 --> 00:10:48,070
sorts of parties and stuff, and I just
thought it would be nice if we could go
149
00:10:48,070 --> 00:10:49,890
together. Oh, sure. That'd be great.
150
00:10:50,990 --> 00:10:55,650
Oh, yeah, since it's going to be my last
big night out, you know, before I enter
151
00:10:55,650 --> 00:10:57,130
the seminary and become a priest.
152
00:10:58,530 --> 00:11:00,790
I also thought it would be nice if we
could sleep together, too.
153
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
Huh?
154
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Weep together.
155
00:11:21,570 --> 00:11:23,210
Oh, this is all my fault.
156
00:11:23,670 --> 00:11:27,690
I mean, there he was, a nice little
monk, until Heather the Hudson comes
157
00:11:27,690 --> 00:11:28,870
and leads him into temptation.
158
00:11:29,530 --> 00:11:31,330
Might as well just offer him an apple.
159
00:11:32,090 --> 00:11:33,850
You mean he forgot his lunch, too?
160
00:12:50,510 --> 00:12:52,850
We just want you to be part of our
newfound family fun.
161
00:12:53,110 --> 00:12:56,510
Yeah, we could play musical chairs
again. Dad had them all reinforced.
162
00:12:58,370 --> 00:12:59,950
Simon says, sit on it.
163
00:13:04,470 --> 00:13:06,570
Hi, Mr. Belvedere. Is it okay if I come
in?
164
00:13:06,870 --> 00:13:08,230
Certainly, Danny. Why wouldn't it be?
165
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Oh, no reason.
166
00:13:11,290 --> 00:13:12,249
Hi, Heather.
167
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
Hi.
168
00:13:15,630 --> 00:13:16,630
I'll leave you two alone.
169
00:13:20,509 --> 00:13:21,770
So, how you doing?
170
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
Okay, I guess.
171
00:13:24,570 --> 00:13:28,730
Anyway, I dug up my old notes from
Pennsylvania history. You better study
172
00:13:28,730 --> 00:13:30,730
because Mr. Phillips' tests can be
pretty hard.
173
00:13:31,250 --> 00:13:32,249
I will.
174
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
Good.
175
00:13:33,510 --> 00:13:34,590
No, I mean I will.
176
00:13:35,870 --> 00:13:37,470
You know what we were talking about?
177
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
Huh?
178
00:13:39,290 --> 00:13:40,290
You will?
179
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
Uh -huh.
180
00:13:41,990 --> 00:13:42,990
Oh.
181
00:13:43,690 --> 00:13:44,810
Wow, Heather.
182
00:13:45,730 --> 00:13:47,190
That's great. I mean...
183
00:13:47,480 --> 00:13:50,960
When I asked you, I don't know what got
into me, but I never felt like this
184
00:13:50,960 --> 00:13:54,880
before, and you look so pretty and
understanding, and now you said yes, and
185
00:13:54,880 --> 00:13:58,660
still can't believe it. I guess what I'm
really trying to say is, thanks a lot.
186
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Sure.
187
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Oh, Heather.
188
00:14:10,740 --> 00:14:12,400
Oh, hello, Mr. Belvedere.
189
00:14:13,310 --> 00:14:16,150
Everybody's looking for you. Yes, I
know. That's why I'm hiding out here.
190
00:14:17,850 --> 00:14:19,850
So, are you excited about tonight?
191
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
Huh?
192
00:14:21,710 --> 00:14:23,110
Well, I mean, going out on grad night.
193
00:14:24,330 --> 00:14:27,110
It isn't every day you get the chance to
go out all night and party.
194
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Oh, yeah, right.
195
00:14:29,490 --> 00:14:31,170
Heather, is something wrong?
196
00:14:32,270 --> 00:14:34,110
I mean, did something happen between you
and Danny?
197
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
No, not yet.
198
00:14:36,710 --> 00:14:39,430
I mean, you know how Danny is going into
the seminary next month?
199
00:14:39,710 --> 00:14:40,289
Mm -hmm.
200
00:14:40,290 --> 00:14:42,490
Well, he asked me to sleep with him
before he gets there.
201
00:14:43,020 --> 00:14:44,060
And I said I would.
202
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Tonight.
203
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
I see.
204
00:14:48,640 --> 00:14:51,800
Hey, look, I know what you're thinking.
It's wrong and it's stupid and we'll
205
00:14:51,800 --> 00:14:55,120
probably have to regret it the rest of
our miserable lives. But that's no
206
00:14:55,120 --> 00:14:58,140
not to. And I don't care what you say.
You're not going to stop us.
207
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Well, then.
208
00:15:01,720 --> 00:15:03,460
May I ask one small question?
209
00:15:04,520 --> 00:15:07,560
Sure. Is graduation present of yours to
Danny?
210
00:15:08,580 --> 00:15:10,020
Where do you intend to unwrap it?
211
00:15:11,170 --> 00:15:12,330
We're not sure why.
212
00:15:13,190 --> 00:15:17,170
Well, look, I don't approve at all of
what you're doing, but if you insist on
213
00:15:17,170 --> 00:15:21,430
doing it, at least make it someplace
with charm and dignity.
214
00:15:22,810 --> 00:15:25,210
And not the no -tell motel.
215
00:15:26,670 --> 00:15:27,790
Oh, yeah? Like where?
216
00:15:29,050 --> 00:15:30,710
As it happens, I have just the place.
217
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
Yes, ma 'am?
218
00:15:39,960 --> 00:15:41,780
Your reservation is confirmed for next
Friday.
219
00:15:42,360 --> 00:15:44,340
Well, thank you for calling the Normandy
Inn.
220
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
Evening, Gerald.
221
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
Mr. Clara, I didn't hear you come in.
222
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Life hasn't been the same since I got my
Reebok.
223
00:15:58,520 --> 00:16:02,740
Anyway, it looks like business is
picking up. Oh, yes, ma 'am. You and the
224
00:16:02,740 --> 00:16:05,340
sisters have really made a go of this
place since you took it over.
225
00:16:05,660 --> 00:16:08,840
Why, if things keep going like this,
there really will be no room at the inn.
226
00:16:13,480 --> 00:16:16,020
If anyone needs me, I'll be down in the
wine cellar. Yes.
227
00:16:23,300 --> 00:16:26,480
Danny, what are we doing? We look
ridiculous. I already told you. They'll
228
00:16:26,480 --> 00:16:29,560
give us a room unless we look older. We
don't look old. We look stupid.
229
00:16:29,840 --> 00:16:34,120
Remember, we're the Petersons from
Patterson. I thought we were the
230
00:16:34,120 --> 00:16:35,940
from Peterson. Just let me handle this.
231
00:16:39,690 --> 00:16:40,930
Folks, welcome to the Normandy Inn.
232
00:16:41,370 --> 00:16:42,249
Thank you.
233
00:16:42,250 --> 00:16:45,870
As you can see, we're on our honeymoon.
And my new wife and I would like a room,
234
00:16:45,910 --> 00:16:47,690
please. Sure thing, General.
235
00:16:48,130 --> 00:16:49,630
Name? Patterson.
236
00:16:50,510 --> 00:16:53,450
Patterson. Your name tag there says
Eisenhower.
237
00:16:54,030 --> 00:16:56,830
Oh. Yeah, well, um... That's his maiden
name.
238
00:16:57,090 --> 00:16:59,710
Oh. Well, then just sign right here,
please.
239
00:17:00,790 --> 00:17:02,510
You're in room number 11, upstairs.
240
00:17:02,870 --> 00:17:04,410
It's a real nice one. Thank you.
241
00:17:05,550 --> 00:17:06,550
Hey, wait a minute.
242
00:17:07,089 --> 00:17:08,510
Don't you folks have any luggage?
243
00:17:12,780 --> 00:17:13,920
wearing our pajamas under these.
244
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Good night.
245
00:17:25,400 --> 00:17:26,819
Well, it's a nice room.
246
00:17:27,319 --> 00:17:28,319
Yeah.
247
00:17:28,740 --> 00:17:31,380
Hey, look in the mind. There's a real
pretty view of the vineyard.
248
00:17:31,660 --> 00:17:33,260
Oh, look, they have a chapel out there,
too.
249
00:17:33,540 --> 00:17:35,300
I guess they use that for weddings and
stuff.
250
00:17:35,660 --> 00:17:37,300
Maybe we should have gotten married
there.
251
00:17:37,500 --> 00:17:39,060
Danny, are you okay? Oh, yeah.
252
00:17:39,480 --> 00:17:42,100
Yeah, it's just a little stuffy in here,
that's all.
253
00:17:42,520 --> 00:17:44,000
Well, why don't you take off your coat?
254
00:17:45,540 --> 00:17:47,120
Yeah. Good idea.
255
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Uh,
256
00:17:53,740 --> 00:17:56,940
Danny, we don't have to do this if you
don't want to. Oh, of course I want to.
257
00:17:57,200 --> 00:17:58,260
Unless you don't want to.
258
00:17:58,580 --> 00:18:01,580
No, I want to. Unless you've changed
your mind. Oh, not me.
259
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Great.
260
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Me neither.
261
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
with a sign.
262
00:18:34,400 --> 00:18:35,960
Oh, look, Heather, I'm sorry.
263
00:18:36,400 --> 00:18:37,840
I never should have brought you here.
264
00:18:38,360 --> 00:18:39,360
Oh, it's okay.
265
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
No, it's not.
266
00:18:41,320 --> 00:18:45,500
Oh, priests are supposed to help people
with their problems, not make a whole
267
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
bunch of new ones.
268
00:18:46,660 --> 00:18:48,360
I guess you never seen the thorn birds.
269
00:18:50,240 --> 00:18:55,740
I mean, ever since I was an altar boy, I
wanted to be someone like Father
270
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
Cardoza.
271
00:18:57,200 --> 00:18:58,900
Someone people looked up to.
272
00:18:59,940 --> 00:19:01,140
Someone people trusted.
273
00:19:03,660 --> 00:19:05,480
What kind of priest am I going to make?
I can't even trust myself.
274
00:19:06,040 --> 00:19:09,560
But Danny, nothing happened. Oh, but it
almost did. And that would have been
275
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
wrong.
276
00:19:11,380 --> 00:19:13,020
The worst part is I used you.
277
00:19:14,400 --> 00:19:17,540
Look, the only reason you're here
tonight is because I made you feel sorry
278
00:19:17,540 --> 00:19:18,540
me.
279
00:19:19,500 --> 00:19:20,680
No, you didn't.
280
00:19:21,060 --> 00:19:23,060
I came here because I wanted to.
281
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
Yeah, right.
282
00:19:24,760 --> 00:19:26,860
Hey, look, I'm the one that bugged into
you, remember?
283
00:19:29,580 --> 00:19:31,840
And I guess I have a confession to make,
too.
284
00:19:33,870 --> 00:19:38,290
Deep down, I was hoping you'd like me
even more than God.
285
00:19:39,150 --> 00:19:40,890
And that way you wouldn't have to go
away.
286
00:19:42,250 --> 00:19:43,850
That's not blasphemy, is it?
287
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
No.
288
00:19:46,710 --> 00:19:48,990
But we better get out of here.
289
00:19:50,190 --> 00:19:51,490
Just to be on the safe side.
290
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Right.
291
00:19:57,110 --> 00:20:01,070
You know, someday you're going to make
someone a beautiful bride.
292
00:20:03,260 --> 00:20:10,260
maybe i'll even get to marry you i mean
you know what
293
00:20:10,260 --> 00:20:12,560
i mean yeah i do
294
00:20:35,560 --> 00:20:37,580
Something go wrong with the virgin
sacrifice?
295
00:20:39,260 --> 00:20:43,540
Yeah, real funny, Mr. Belvedere, that
place you sent us to was run by nuns.
296
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
It was?
297
00:20:48,380 --> 00:20:53,420
Anyway, nothing happened between me and
Danny, but I'm sure you probably already
298
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
knew that.
299
00:20:54,920 --> 00:20:56,360
I think it was for the best.
300
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
Yeah, I guess.
301
00:20:59,100 --> 00:21:02,300
Although it would have been nice being
someone's one and only love.
302
00:21:03,530 --> 00:21:06,890
I'm sure as far as Danny's concerned,
you always will be.
303
00:21:07,810 --> 00:21:09,170
Good night, Mr. Belvedere.
304
00:21:13,650 --> 00:21:14,270
All
305
00:21:14,270 --> 00:21:24,030
right,
306
00:21:29,690 --> 00:21:31,030
family. I surrender.
307
00:21:32,240 --> 00:21:33,300
I know when I'm licked.
308
00:21:34,020 --> 00:21:35,900
What are you talking about, Mr.
Belvedere?
309
00:21:36,520 --> 00:21:41,100
Simply by depriving you of your
television set, I've deprived myself of
310
00:21:41,100 --> 00:21:45,280
sanity. This time this relentless family
hour came to a stop.
311
00:21:45,560 --> 00:21:47,980
So what do you do, Mr. Belvedere? Get
the old set fixed?
312
00:21:48,300 --> 00:21:49,520
No, Wesley, something better.
313
00:21:49,740 --> 00:21:50,780
Wheel it in, boys.
314
00:22:07,560 --> 00:22:10,860
And with any luck, you'll never stop
sitting in front of it.
315
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Excuse me.
316
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Mr.
317
00:22:24,980 --> 00:22:26,200
Belvedere will be right back.
318
00:22:28,380 --> 00:22:31,300
At any rate, Danny and Heather are still
good friends.
319
00:22:31,560 --> 00:22:33,720
And back on a platonic footy.
320
00:22:34,760 --> 00:22:39,700
Tonight, I recommended they see Heaven
Knows Mr. Allison, the story of a
321
00:22:39,700 --> 00:22:43,200
frustrated marine sharing a deserted
island with a nun.
322
00:22:43,940 --> 00:22:46,480
I thought it might make a nice change of
pace.
323
00:22:47,580 --> 00:22:53,780
As for the rest of the Owenses, I'm
happy to report they spent 72 straight
324
00:22:53,780 --> 00:22:55,140
in front of their new TV.
325
00:22:56,000 --> 00:23:00,200
It's been pure bliss, having practically
the entire house to myself.
326
00:23:02,060 --> 00:23:03,820
If I'd known that was going to happen.
327
00:23:04,270 --> 00:23:05,290
I would have put it outside.
328
00:23:24,830 --> 00:23:28,530
All of us from head of the class would
like to wish you all the best and a
329
00:23:28,530 --> 00:23:29,850
holiday. Can we sing now?
330
00:23:31,100 --> 00:23:33,900
If you like, but I did wish them a happy
holiday.
25243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.