Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,730
Hey, Mr. Belvedere, what do you think of
this campaign slogan?
2
00:00:04,230 --> 00:00:05,930
You're in good hands with Heather.
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,870
What are you running for, class
chiropractor?
4
00:00:10,170 --> 00:00:11,750
No, treasurer.
5
00:00:12,050 --> 00:00:15,630
Oh, and then I think your slogan should
reflect what you'll do as treasurer.
6
00:00:16,050 --> 00:00:17,050
Right.
7
00:00:17,310 --> 00:00:18,350
What will I do?
8
00:00:19,670 --> 00:00:24,770
Well, I assume that you'll supervise the
collection of class dues and exercise
9
00:00:24,770 --> 00:00:27,750
pecuniary guidance over the allocation.
10
00:00:28,750 --> 00:00:31,460
Oh. Well, then how's this, Logan?
11
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
Heather gives great pecuniary guidance.
12
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
Much better.
13
00:00:41,320 --> 00:00:42,580
Hey, Heather. Anne.
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,140
Hello, Mr. Wait, Angela.
15
00:00:45,460 --> 00:00:47,560
Before you say my name, think.
16
00:00:48,100 --> 00:00:49,740
Think about what, Mr. Bilgewater?
17
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Never mind.
18
00:00:53,020 --> 00:00:55,140
Heather, I came to ask you a favor.
19
00:00:55,460 --> 00:00:56,960
Will you be my campaign manager?
20
00:00:57,440 --> 00:00:58,520
Oh, what are you running for?
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
Class treasurer.
22
00:01:00,350 --> 00:01:01,690
But that's what I'm running for.
23
00:01:01,990 --> 00:01:03,050
Great, we can run together.
24
00:01:03,910 --> 00:01:06,370
It doesn't work like that.
25
00:01:06,830 --> 00:01:07,830
Oh.
26
00:01:07,970 --> 00:01:09,770
So maybe only one of us should run.
27
00:01:10,470 --> 00:01:11,470
Which one?
28
00:01:11,630 --> 00:01:14,190
Oh, I don't know. Whoever has the best
chance to win.
29
00:01:14,850 --> 00:01:17,370
Mr. Belvedere, who would you vote for?
Her or me?
30
00:01:19,570 --> 00:01:20,710
Who else is running?
31
00:01:25,090 --> 00:01:26,270
Mom, you still want this?
32
00:01:27,150 --> 00:01:28,390
Honey, that's my mink.
33
00:01:28,940 --> 00:01:30,220
Yeah, can I sell it? No.
34
00:01:31,540 --> 00:01:35,260
Well, you don't need it. You're only
seeing how Dad never takes you anywhere.
35
00:01:36,800 --> 00:01:37,900
What's the scam, Wes?
36
00:01:38,620 --> 00:01:41,800
It's for my school auction. We gotta
raise money to help the hungry.
37
00:01:42,180 --> 00:01:44,860
Well, you could donate a batch of my
homemade fudge.
38
00:01:45,460 --> 00:01:46,640
Oh, they're not that hungry.
39
00:01:48,480 --> 00:01:50,240
Well, we gotta come up with something.
40
00:01:51,100 --> 00:01:55,080
Hallie Huffingell's bringing in a color
TV, and Tommy Greenberg's dad is giving
41
00:01:55,080 --> 00:01:56,820
away a free gynecology exam.
42
00:02:00,780 --> 00:02:02,060
have around here that we could give
away?
43
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
What about him?
44
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
How about you?
45
00:02:06,080 --> 00:02:06,999
What about me?
46
00:02:07,000 --> 00:02:10,320
We could auction you off. You know, you
could be somebody's butler for a day.
47
00:02:10,680 --> 00:02:14,020
Wesley, I don't think I like the idea of
being put on a block like a prized
48
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
deer.
49
00:02:15,520 --> 00:02:17,660
You probably wouldn't get much for him
anyway, Wes.
50
00:02:18,100 --> 00:02:19,420
Unless you sell him by the pound.
51
00:02:31,120 --> 00:02:37,500
on the china never mattered before who
cared when you drop kicked your jacket
52
00:02:37,500 --> 00:02:44,420
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
53
00:02:44,420 --> 00:02:50,180
and no one sped all hands look out below
54
00:02:50,180 --> 00:02:56,960
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,120
can get
56
00:03:00,140 --> 00:03:04,960
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
57
00:03:05,900 --> 00:03:08,860
We just might live the good life yet.
58
00:03:20,300 --> 00:03:21,900
Hi, Mrs. Ellen. Hi, Angela.
59
00:03:22,280 --> 00:03:23,860
Tether, you better get ready for the
auction.
60
00:03:24,200 --> 00:03:26,640
Oh, we're going to stay here and work on
our campaign posters.
61
00:03:27,210 --> 00:03:29,930
Yeah, even though we're running for the
same office, we're still going to help
62
00:03:29,930 --> 00:03:30,549
each other.
63
00:03:30,550 --> 00:03:32,410
Oh, that's very magnanimous, Angela.
64
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Sorry.
65
00:03:35,390 --> 00:03:38,770
Come on, Angela, we've got a lot of work
to do. Come on, Mr. Bowder, we're
66
00:03:38,770 --> 00:03:39,689
really late.
67
00:03:39,690 --> 00:03:40,690
I'm coming.
68
00:03:45,630 --> 00:03:48,110
Hey, check out Jeeves here.
69
00:03:48,350 --> 00:03:49,349
You like it?
70
00:03:49,350 --> 00:03:52,230
I wore this every day during my service
with the royal family.
71
00:03:52,650 --> 00:03:54,190
How come you never wear that around
here?
72
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Be serious.
73
00:03:57,280 --> 00:03:59,420
I think you look very nice.
74
00:03:59,620 --> 00:04:03,100
Yeah, I bet Dad will get a bundle for
you. What do you mean?
75
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Didn't Wes tell you?
76
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
I'm the auctioneer.
77
00:04:06,980 --> 00:04:10,760
Yeah, my teacher asked him because in
Pittsburgh he's almost a celebrity.
78
00:04:12,420 --> 00:04:14,480
In that case, I'm almost impressed.
79
00:04:17,740 --> 00:04:20,440
Going once, going twice.
80
00:04:21,240 --> 00:04:23,540
Sold to the man in the blue blazer for
$15.
81
00:04:24,830 --> 00:04:27,190
You can call Dr. Greenberg for your
appointment. Have fun.
82
00:04:28,790 --> 00:04:33,570
Our next item, a limited edition on
crushed velvet, was donated by the Steel
83
00:04:33,570 --> 00:04:36,470
Town Inn just before it was closed down
for prostitution.
84
00:04:37,450 --> 00:04:39,150
Uh, do I hear an opening bid?
85
00:04:39,890 --> 00:04:40,890
Ten bucks.
86
00:04:41,470 --> 00:04:42,550
Okay, do I hear 15?
87
00:04:43,550 --> 00:04:45,250
Now we're cooking 20.
88
00:04:46,570 --> 00:04:49,250
Uh, did I mention the horns light up?
89
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
20, 25.
90
00:04:50,810 --> 00:04:53,670
All right, going once, going twice.
91
00:04:54,690 --> 00:04:56,330
Sold to the art lover in the front row.
92
00:04:57,530 --> 00:05:01,250
Our next item is a true original, folks.
93
00:05:01,510 --> 00:05:04,310
That'll add a touch of class to any
home. Come on out, big guy.
94
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
This is Mr.
95
00:05:07,770 --> 00:05:10,010
Belvedere, an authentic English butler.
96
00:05:10,450 --> 00:05:12,010
Do a little spin for the folks, Jeeves.
97
00:05:15,950 --> 00:05:17,730
He's got manners. He's got style.
98
00:05:18,430 --> 00:05:19,710
He's got a snotty attitude.
99
00:05:20,730 --> 00:05:22,650
He'll make your breakfast, lunch, and
dinner.
100
00:05:23,210 --> 00:05:25,470
Clean your house and solve all your
personal problems.
101
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Can I have a bid?
102
00:05:29,850 --> 00:05:32,530
Perhaps you should mention I worked for
the royal family.
103
00:05:32,730 --> 00:05:35,530
Did you hear that, folks? He worked for
the royal family.
104
00:05:35,910 --> 00:05:36,910
Three bucks.
105
00:05:37,110 --> 00:05:39,550
Okay. Do I hear $3 .50?
106
00:05:42,230 --> 00:05:43,410
I bid $10.
107
00:05:43,690 --> 00:05:45,090
$15. $20.
108
00:05:45,830 --> 00:05:47,430
$25. $30. Get in.
109
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
$35.
110
00:05:49,170 --> 00:05:51,350
$50. Okay, $50.
111
00:05:51,590 --> 00:05:52,590
Going once.
112
00:05:52,970 --> 00:05:55,090
Going twice? I bid $500.
113
00:05:57,250 --> 00:06:00,250
Huh? I said $500.
114
00:06:02,190 --> 00:06:05,750
Okay. Going once, going twice.
115
00:06:06,850 --> 00:06:09,930
Congratulations, ma 'am. You have
yourself a...
116
00:06:09,930 --> 00:06:14,830
The
117
00:06:14,830 --> 00:06:19,030
eggs were delicious.
118
00:06:19,390 --> 00:06:20,410
Thank you, madam.
119
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
May I freshen your tea?
120
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
Thank you.
121
00:06:34,630 --> 00:06:36,750
May I spread Madam's marmalade?
122
00:06:37,770 --> 00:06:38,790
Sure, why not?
123
00:06:41,870 --> 00:06:44,470
Do you treat the Owens family like this?
124
00:06:44,930 --> 00:06:48,090
I usually throw them some raw meat and
stand back.
125
00:06:51,570 --> 00:06:53,150
More fruit compote?
126
00:06:54,220 --> 00:06:58,120
It's all so wonderful. Why don't you sit
down and join me?
127
00:06:58,520 --> 00:07:00,500
Oh, I'm afraid I couldn't. It wouldn't
be proper.
128
00:07:01,760 --> 00:07:06,500
Oh, would it be proper if we chit -chat?
129
00:07:08,780 --> 00:07:11,560
Well, perhaps I could bend the rules.
130
00:07:14,000 --> 00:07:20,340
I don't know what to say.
131
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
I never talked to a butler before.
132
00:07:23,850 --> 00:07:27,450
Well, perhaps madam would like to ask me
about my years of service with the
133
00:07:27,450 --> 00:07:28,289
royal family.
134
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Not really.
135
00:07:31,650 --> 00:07:32,910
I'm just teasing.
136
00:07:35,170 --> 00:07:39,510
So, did you ever spend any time like
this with the queen?
137
00:07:39,910 --> 00:07:43,210
Yes, but only when the prince was out of
town.
138
00:07:45,370 --> 00:07:48,490
Can I get you anything else, Mrs.
Cartwright?
139
00:07:49,130 --> 00:07:51,130
Please, call me Julia.
140
00:07:51,790 --> 00:07:52,790
Very well.
141
00:07:53,340 --> 00:07:54,760
Julia. Good.
142
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Now, what can I call you?
143
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Mr. Belvedere.
144
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
Excuse me.
145
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
Done.
146
00:08:07,320 --> 00:08:08,700
Vote for Angela.
147
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
That's it?
148
00:08:10,300 --> 00:08:11,400
Well, what's your say?
149
00:08:12,280 --> 00:08:14,480
Vote for Heather. She's real together.
150
00:08:15,020 --> 00:08:17,180
Well, I couldn't think of anything that
rhymed with Angela.
151
00:08:18,000 --> 00:08:19,460
Except maybe tangerine.
152
00:08:21,380 --> 00:08:24,510
Look, Angela, why don't you... rhymes
something besides your name.
153
00:08:24,730 --> 00:08:25,730
Like what?
154
00:08:25,950 --> 00:08:26,970
Oh, I don't know.
155
00:08:28,290 --> 00:08:29,930
Angela in charge of your money.
156
00:08:30,190 --> 00:08:31,730
Hey, that's really funny.
157
00:08:32,130 --> 00:08:33,130
Oh, that's good.
158
00:08:36,330 --> 00:08:37,890
What do you mean it's really funny?
159
00:08:40,010 --> 00:08:41,330
What's so funny about it?
160
00:08:41,870 --> 00:08:45,650
Look, Angela, I'm just trying to help
you get some votes. I mean, hardly
161
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
knows who you are.
162
00:08:47,070 --> 00:08:49,230
Oh, excuse me, Miss Popularity.
163
00:08:50,270 --> 00:08:52,170
Just face it, Angela, you're the answer.
164
00:08:52,900 --> 00:08:55,120
And she should know. She's a real dog.
165
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
I'm getting a soda.
166
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
No, thank you.
167
00:09:03,180 --> 00:09:04,260
Maybe she's right.
168
00:09:05,200 --> 00:09:06,320
Maybe I am a loser.
169
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
Hey, if you want to beat Heather, all
you got to do is dig up some dirt.
170
00:09:11,200 --> 00:09:12,220
How am I going to do that?
171
00:09:16,900 --> 00:09:17,699
Hi, honey.
172
00:09:17,700 --> 00:09:18,319
Hey, Marsh.
173
00:09:18,320 --> 00:09:20,260
What's going on? I'm just trying to
figure out dinner.
174
00:09:20,500 --> 00:09:21,540
Now, what sounds better?
175
00:09:22,000 --> 00:09:25,260
Chicken croquettes with raspberry
thought or Portuguese meatloaf?
176
00:09:25,500 --> 00:09:27,300
Gee, honey, they both sound so good.
177
00:09:27,580 --> 00:09:28,860
Why don't we just order a pizza?
178
00:09:30,140 --> 00:09:31,260
I'm just thinking of you.
179
00:09:31,500 --> 00:09:34,600
You've probably got a lot of studying to
do. Mm -mm. For once, I'm all caught
180
00:09:34,600 --> 00:09:35,620
up. Great.
181
00:09:39,400 --> 00:09:40,760
Would you like another slice?
182
00:09:41,100 --> 00:09:42,660
No, thank you. But it was delicious.
183
00:09:44,960 --> 00:09:47,540
I certainly have enjoyed our date
together.
184
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Yes, it's been great.
185
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
before I leave.
186
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
Can I buy another hour?
187
00:10:01,600 --> 00:10:03,020
I'm not that kind of butler.
188
00:10:04,320 --> 00:10:05,219
No, no.
189
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
I'm serious.
190
00:10:06,500 --> 00:10:09,300
Would you consider making this a
permanent arrangement?
191
00:10:10,740 --> 00:10:11,880
I'm very flattered.
192
00:10:12,300 --> 00:10:13,360
But I'm afraid not.
193
00:10:13,940 --> 00:10:16,900
I'll give you twice what the Owens are
paying you.
194
00:10:18,120 --> 00:10:20,120
That would almost be minimum wage.
195
00:10:22,440 --> 00:10:24,240
You wouldn't have to do much.
196
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
Julia, that's very generous of you.
197
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
But no.
198
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
All right.
199
00:10:32,940 --> 00:10:37,040
But would you at least join me for a
little farewell toast?
200
00:10:37,820 --> 00:10:40,440
I have some very nice sherry.
201
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Certainly.
202
00:10:50,020 --> 00:10:53,620
To a happy future for both of us.
203
00:10:58,350 --> 00:10:59,350
You like it?
204
00:10:59,490 --> 00:11:00,670
It's very smooth.
205
00:11:01,570 --> 00:11:02,870
And potent, too.
206
00:11:04,510 --> 00:11:06,190
Well, I must be on my way.
207
00:11:09,770 --> 00:11:12,610
It does go to your head very quickly,
doesn't it?
208
00:11:13,410 --> 00:11:14,930
Maybe you ought to sit down.
209
00:11:16,630 --> 00:11:19,090
I don't know why I feel so light
-headed.
210
00:11:19,890 --> 00:11:22,530
It's probably the sedative taking
effect.
211
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
What?
212
00:11:24,810 --> 00:11:26,030
I slipped you a Mickey.
213
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
I hope you don't mind.
214
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Thanks,
215
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
Wes. I needed that.
216
00:11:50,800 --> 00:11:52,460
Morning, Dad. Just checking the flash.
217
00:11:52,880 --> 00:11:54,260
Well, get in here and eat your
breakfast.
218
00:11:54,880 --> 00:11:56,080
By the way, you seen Heather?
219
00:11:56,640 --> 00:11:57,900
I think she's taking a shower.
220
00:12:03,740 --> 00:12:07,860
Honey, are you okay? You tossed and
turned all night. I had this horrible
221
00:12:07,860 --> 00:12:09,520
nightmare that something was chasing me.
222
00:12:10,220 --> 00:12:12,060
Probably a Portuguese meatloaf.
223
00:12:13,880 --> 00:12:15,060
Was it chasing you, too?
224
00:12:17,440 --> 00:12:18,540
Hey, where's Belvedere?
225
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Isn't he upstairs?
226
00:12:20,200 --> 00:12:21,500
No, I thought he'd be down here.
227
00:12:21,860 --> 00:12:22,859
No.
228
00:12:22,860 --> 00:12:24,220
Gee, I wonder where he could be.
229
00:12:24,990 --> 00:12:26,090
Hey, maybe he got lucky.
230
00:12:30,350 --> 00:12:31,470
Good morning.
231
00:12:32,990 --> 00:12:34,350
Rise and shine.
232
00:12:38,630 --> 00:12:40,250
I don't think that's possible.
233
00:12:41,510 --> 00:12:45,270
I'm sorry, but that's the only way I
could keep you here.
234
00:12:46,490 --> 00:12:47,730
Julia, what do you want of me?
235
00:12:48,470 --> 00:12:49,630
Just some company.
236
00:12:50,250 --> 00:12:54,270
The ropes aren't too tight, are they?
No, they're just the way I like them.
237
00:12:57,329 --> 00:13:00,010
grumpy. Look, Mrs. Cartwright. Julia.
238
00:13:00,290 --> 00:13:05,090
Look, Julia, pardon my curiosity, but
how long are you going to keep me like
239
00:13:05,090 --> 00:13:06,090
this?
240
00:13:06,110 --> 00:13:08,550
Not long, just until you feel at home.
241
00:13:08,810 --> 00:13:10,750
And when I feel at home, I can leave?
242
00:13:11,630 --> 00:13:12,790
Why would you want to?
243
00:13:13,930 --> 00:13:17,250
Well, look, Julia, I'll have to be
untied for a little while.
244
00:13:17,450 --> 00:13:19,210
I need to get cleaned up.
245
00:13:37,840 --> 00:13:41,520
this for daniel every day up until the
end
246
00:13:41,520 --> 00:13:47,980
look at this another
247
00:13:47,980 --> 00:13:54,980
hostage taken in the middle east what's
the world coming to well
248
00:13:54,980 --> 00:14:01,940
enough of this gloom and doom what do
you want to do now scratch my nose
249
00:14:01,940 --> 00:14:03,860
oh lynn
250
00:14:08,200 --> 00:14:10,340
I bet you didn't know I played the
piano.
251
00:14:11,300 --> 00:14:12,760
You're full of surprises.
252
00:14:14,020 --> 00:14:16,920
Daniel and I had some wonderful sing
-alongs.
253
00:14:22,960 --> 00:14:29,340
You can take the moon, gather up the
stars, and the robins that sing.
254
00:15:37,640 --> 00:15:39,840
Now, if you don't know the words, Lynn,
hum along.
255
00:15:40,720 --> 00:15:46,060
You can take the moon and gather up the
stars and the rocks.
256
00:15:46,680 --> 00:15:48,100
What's in it? Kill you.
257
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
What happened?
258
00:15:49,440 --> 00:15:52,780
Wesley took a picture of me getting out
of the shower, and Angela stuck it all
259
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
over the cafeteria.
260
00:15:54,760 --> 00:15:58,880
The naked truth about Heather Owens.
Vote Angela for treasurer.
261
00:15:59,680 --> 00:16:01,220
It's a funny place for a mole.
262
00:16:02,320 --> 00:16:04,300
You are in big trouble, young man.
263
00:16:04,700 --> 00:16:05,700
I'm back.
264
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
What happened?
265
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Belvedere's not over Mrs.
266
00:16:08,420 --> 00:16:11,780
Cartwright's. Does she know where he is?
No. She said he split last night.
267
00:16:12,020 --> 00:16:13,220
I wonder where he could be.
268
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
I bet she did something to him. Wes.
269
00:16:16,460 --> 00:16:19,240
She's a real weirdo. Nobody ever goes to
her house.
270
00:16:19,620 --> 00:16:21,800
We're even afraid to vandalize it on
Halloween.
271
00:16:22,680 --> 00:16:25,360
Maybe we should drive around the
neighborhood. See if we can visit any of
272
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
favorite hangouts.
273
00:16:26,740 --> 00:16:28,300
Okay, but that's a lot of donut shops.
274
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
and outstanding.
275
00:16:46,990 --> 00:16:51,530
I made your favorite for dinner, baked
Virginia ham with raisin salt.
276
00:16:51,770 --> 00:16:52,790
That's not my favorite.
277
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Oh.
278
00:16:55,250 --> 00:16:56,290
It will be.
279
00:16:57,470 --> 00:17:02,310
Now, all we need is something from the
wine cellar. Do you have a request?
280
00:17:02,750 --> 00:17:04,130
Anything but sherry.
281
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Oh.
282
00:17:11,210 --> 00:17:12,390
Wesley, is that you?
283
00:17:15,079 --> 00:17:17,079
That's very thoughtful of you. Now go
away.
284
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
Stop!
285
00:17:20,099 --> 00:17:21,500
I want to be left tied up.
286
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
What do you mean?
287
00:17:24,500 --> 00:17:25,980
You like this kind of stuff?
288
00:17:31,960 --> 00:17:34,580
I'll explain later. Now go home.
289
00:17:35,240 --> 00:17:36,300
I can't.
290
00:17:36,580 --> 00:17:39,480
I got grounded for taking dirty pictures
of Heather.
291
00:17:39,920 --> 00:17:43,920
I had to sneak out. If I show up without
you, I'll really be in trouble.
292
00:17:45,040 --> 00:17:46,540
trouble if you don't go, now scat.
293
00:17:47,240 --> 00:17:49,480
Boy, try and rescue someone.
294
00:17:52,060 --> 00:17:54,380
I hope you like Bordeaux.
295
00:17:54,860 --> 00:17:58,380
Now, how about some atmosphere?
296
00:18:06,020 --> 00:18:12,980
On our silver anniversary, Daniel took
me to a lovely hotel in Pottstown.
297
00:18:15,470 --> 00:18:19,570
We had dinner and danced and the band
played this just for us.
298
00:18:21,230 --> 00:18:24,790
Then they put a spotlight on us and
everyone applauded.
299
00:18:27,670 --> 00:18:29,770
We were married 42 years.
300
00:18:31,250 --> 00:18:32,710
We never slept apart.
301
00:18:33,670 --> 00:18:35,450
Very few people can say that.
302
00:18:37,350 --> 00:18:38,370
Do you dance?
303
00:18:41,210 --> 00:18:42,290
Not at the moment.
304
00:18:44,040 --> 00:18:45,420
Daniel was a wonderful dancer.
305
00:18:48,480 --> 00:18:51,940
That is, until he had the stroke.
306
00:18:53,340 --> 00:18:55,740
Then he couldn't do much of anything.
307
00:18:58,100 --> 00:19:04,240
I took care of him day and night, but I
didn't mind.
308
00:19:08,380 --> 00:19:11,240
Why won't these stupid things lie?
309
00:19:18,410 --> 00:19:19,530
God, what am I doing?
310
00:19:27,870 --> 00:19:29,370
You must hate me.
311
00:19:30,270 --> 00:19:31,270
No, I don't.
312
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
I'm sorry.
313
00:19:36,770 --> 00:19:39,470
I'll just untie you. That won't be
necessary.
314
00:19:41,770 --> 00:19:43,650
Are you loose?
315
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Yes.
316
00:19:45,630 --> 00:19:47,250
I have been for the last hour.
317
00:19:48,650 --> 00:19:51,830
You mean you could have walked away any
time you want?
318
00:19:52,230 --> 00:19:53,950
Why did you stay?
319
00:19:55,350 --> 00:19:57,910
I'd rather like a close shave every now
and then.
320
00:20:00,130 --> 00:20:02,950
I bet you think I'm crazy.
321
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
No.
322
00:20:04,970 --> 00:20:06,230
Just a little lonely.
323
00:20:08,110 --> 00:20:12,410
So, uh... Are you going to call the
police?
324
00:20:13,130 --> 00:20:15,410
I think there are better people for you
to talk to.
325
00:20:16,960 --> 00:20:19,360
Anyway, you didn't transport me across
eight lines.
326
00:20:22,860 --> 00:20:25,820
Well, I guess you want to be going now.
327
00:20:26,840 --> 00:20:29,080
No, not yet.
328
00:20:30,140 --> 00:20:32,120
Why? What are you going to do?
329
00:20:35,260 --> 00:20:40,020
Well, at the very least, I think you owe
me a dance.
330
00:21:06,060 --> 00:21:09,180
and for no reason at all, Angela
attacked me. No reason?
331
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
All I did was call her a dumb bimbo.
332
00:21:11,980 --> 00:21:13,980
For Angela, that's almost a compliment.
333
00:21:14,340 --> 00:21:16,400
Yeah, well, she called me a magnanimous
moron.
334
00:21:17,240 --> 00:21:19,160
Anyway, we both got disqualified.
335
00:21:22,200 --> 00:21:23,380
Hello, Mr. Belmont.
336
00:21:23,740 --> 00:21:25,920
Will you please tell Heather I'm
returning her junk?
337
00:21:26,160 --> 00:21:27,500
I don't want it around anymore.
338
00:21:27,900 --> 00:21:31,240
Well, it's about time you brought that
stuff back, you moocher. Well, here.
339
00:21:32,680 --> 00:21:34,920
Pick it up. You pick it up, stupid.
340
00:21:35,530 --> 00:21:36,950
Stupid? You're more stupid.
341
00:21:37,330 --> 00:21:39,470
Personally, I think you're both stupid.
342
00:21:39,950 --> 00:21:46,330
The point is, if you are determined to
end your friendship, I suggest you make
343
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
clean break.
344
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
What do you mean?
345
00:21:48,850 --> 00:21:51,230
You must promise never to speak to each
other again.
346
00:21:51,450 --> 00:21:52,510
Fine with me, too.
347
00:21:53,310 --> 00:21:58,530
Well, you know, that means no more
movies together, no more parties
348
00:21:58,530 --> 00:21:59,750
more trip to the mall.
349
00:22:00,930 --> 00:22:02,330
I can find other friends.
350
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
So can I.
351
00:22:04,490 --> 00:22:08,900
Good. All right, Heather, you clean this
up. And Angela, you get out, you dumb
352
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
bimbo.
353
00:22:10,100 --> 00:22:11,780
You can't talk to her like that.
354
00:22:12,000 --> 00:22:14,260
Oh, no? Well, if you don't like it, you
can get out, too.
355
00:22:14,460 --> 00:22:16,700
All right, I will. Come on, Angela,
let's go to the mall.
356
00:22:17,000 --> 00:22:19,320
Yeah, nobody's going to tell us we're
not to go with who.
357
00:22:19,600 --> 00:22:21,000
See you, Mr. Bullwinkle.
358
00:22:26,160 --> 00:22:32,900
After testing the political waters and
nearly drowning, Angela and Heather
359
00:22:32,900 --> 00:22:34,820
are inseparable once again.
360
00:22:35,880 --> 00:22:39,680
One bright note, however, neither is
speaking to me.
361
00:22:40,900 --> 00:22:44,880
Julia calls to say she's doing much
better now she's started counselling.
362
00:22:45,820 --> 00:22:49,540
I don't know why women find me so
irresistible.
363
00:22:50,240 --> 00:22:52,900
But eventually, they get over me.
364
00:22:56,860 --> 00:22:59,480
Except, of course, for Sophia.
26704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.