All language subtitles for mr_belvedere_s03e20_separation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:13,020 The Allegheny Cable System proudly presents Night Owl Theater, offering the 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,380 in X -rated entertainment. 3 00:00:14,620 --> 00:00:21,220 The following film contains adult situations, mature language, extreme 4 00:00:21,220 --> 00:00:25,580 violence, and nudity. 5 00:00:27,340 --> 00:00:33,880 Each presentation, the happy guys go to Malibu. 6 00:00:42,570 --> 00:00:47,070 Okay. If that's the way you feel about it, maybe I ought to go sleep somewhere 7 00:00:47,070 --> 00:00:49,730 else. Fine. Go ahead. I don't care. 8 00:00:50,170 --> 00:00:53,010 Well, maybe I'm tired of giving. Maybe you should give once in a while. 9 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 Thanks. 10 00:01:14,890 --> 00:01:17,250 What did I tell you about sneaking down here to watch dirty movies? 11 00:01:18,490 --> 00:01:19,550 Don't give away the ending? 12 00:01:21,130 --> 00:01:22,130 Wise guy. 13 00:01:22,670 --> 00:01:23,670 Okay, okay. 14 00:01:26,730 --> 00:01:28,670 So you and Mom had another fight, huh? 15 00:01:29,510 --> 00:01:31,090 It wasn't really a fight, Wes. 16 00:01:31,910 --> 00:01:34,230 It was just a little spat. 17 00:01:35,290 --> 00:01:38,390 Well, since you've been out of work, you and Mom have been spatting on each 18 00:01:38,390 --> 00:01:39,390 other an awful lot. 19 00:01:40,830 --> 00:01:43,590 Look, Wes, your mom and I may have some problems. 20 00:01:44,190 --> 00:01:46,470 But we always work them out because we love each other. 21 00:01:46,850 --> 00:01:47,850 I hope so. 22 00:01:48,510 --> 00:01:49,510 Don't worry, pal. 23 00:01:49,630 --> 00:01:52,970 If there's one thing your old pop knows, it's how to handle women. 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,850 Hey, come on. Where are you going, cuddle bumps? 25 00:01:56,050 --> 00:01:59,490 To the kitchen and don't call me cuddle bumps. Hey, I'm not the one who's 26 00:01:59,490 --> 00:02:00,449 deserting somebody. 27 00:02:00,450 --> 00:02:02,990 I'm not deserting you. I'm just working through my spring break. 28 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 You believe her? 29 00:02:04,710 --> 00:02:08,030 She finally gets some time off and she'd rather spend it working with some 30 00:02:08,030 --> 00:02:09,030 snotty professor. 31 00:02:09,150 --> 00:02:10,470 It's very valuable experience. 32 00:02:10,970 --> 00:02:11,970 Come on, Belvedere. 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,060 If you had two weeks off, what would you rather do? 34 00:02:14,840 --> 00:02:16,120 File or be with me? 35 00:02:19,120 --> 00:02:20,560 Can I get back to you? 36 00:02:22,080 --> 00:02:25,200 Look, George, why don't you just sit down, have a nice breakfast, and we'll 37 00:02:25,200 --> 00:02:26,159 discuss it later. 38 00:02:26,160 --> 00:02:29,740 Fine. Besides, what's wrong with working? It's not like we have any plans 39 00:02:29,740 --> 00:02:30,800 anything. How do you know? 40 00:02:31,220 --> 00:02:34,140 Maybe I was going to take us all on a trip, and I was waiting to surprise you. 41 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 Where are you going, Dad? 42 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 Shut up, Wes. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,340 Look, I'll be home late. Yeah, me too. 44 00:02:52,650 --> 00:02:59,230 on the china never mattered before who cares when you cop kicked your jacket 45 00:02:59,230 --> 00:03:06,130 as you came through the door no one bled but sometimes things get turned around 46 00:03:06,130 --> 00:03:11,910 and no one's fed all hands look out below 47 00:03:11,910 --> 00:03:18,710 there's a change in the status quo gonna need all the help that we 48 00:03:18,710 --> 00:03:19,870 can get 49 00:03:22,120 --> 00:03:26,720 According to our new arrival, life is more than mere survival. 50 00:03:27,600 --> 00:03:30,580 We just might live the good life yet. 51 00:03:40,560 --> 00:03:42,520 Come on, Wes. We're going to be late for school. 52 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 I'm not going. 53 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 I'm so upset about Mom and Dad. 54 00:03:47,600 --> 00:03:49,180 Besides, I forgot to do my book report. 55 00:03:50,260 --> 00:03:52,740 I just wish they'd both say they're sorry and get it over with. 56 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 What's Mom got to be sorry about? I mean, why should she pass up a good job 57 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 to hang around the house? 58 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 That's what Dad wants. 59 00:04:00,160 --> 00:04:02,120 So? So, he's the man. 60 00:04:03,480 --> 00:04:07,380 So? So, it's the woman's job to stay home and do what the man tells her. 61 00:04:09,040 --> 00:04:10,460 Well, who said that, Dad? 62 00:04:10,960 --> 00:04:12,820 No, Fred Flintstone. 63 00:04:15,429 --> 00:04:17,089 They're fighting over mom and dad fighting. 64 00:04:17,370 --> 00:04:19,170 Well, that's always helpful. 65 00:04:19,490 --> 00:04:21,149 Well, just worry, that's all. 66 00:04:21,649 --> 00:04:23,850 You've got to admit, they've been going at it a lot lately. 67 00:04:24,130 --> 00:04:25,930 Yeah, and they're not even fighting over me. 68 00:04:27,010 --> 00:04:29,770 So what can we do? Send them to a marriage council or something? 69 00:04:30,990 --> 00:04:34,090 Hey, you know, when the Huffnagels aren't getting along, they always go to 70 00:04:34,090 --> 00:04:35,610 of those marriage weekends up in the Poconos. 71 00:04:36,350 --> 00:04:38,110 That might be a very good idea. 72 00:04:39,130 --> 00:04:42,250 Yeah, and when they come back, they're always real lovey -dovey. Then they have 73 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 another kid. 74 00:04:51,440 --> 00:04:52,440 Here we are. 75 00:04:53,540 --> 00:04:56,860 I still can't believe we let Belvedere talk us into doing this stupid thing. 76 00:04:57,500 --> 00:04:59,240 George, he locked us out of the house. 77 00:05:00,380 --> 00:05:01,380 Oh, right. 78 00:05:02,700 --> 00:05:05,320 Well, I guess I'll go get our name tag. 79 00:05:05,660 --> 00:05:06,660 Okay. 80 00:05:08,120 --> 00:05:09,440 Hey. Hey. 81 00:05:10,600 --> 00:05:12,380 So you got dragged into this thing, too, huh? 82 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 Well, I sure did. 83 00:05:14,440 --> 00:05:17,440 I guess you gotta put up with junk like this every now and then just to keep 84 00:05:17,440 --> 00:05:19,000 them happy. I suppose so. 85 00:05:20,720 --> 00:05:24,720 Hey, listen, maybe later the two of us could sneak off, catch the Penguins 86 00:05:26,040 --> 00:05:28,340 I'd like that. Come on, Ed, it's starting. 87 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 Ready? 88 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 I'm not sure. 89 00:05:42,080 --> 00:05:47,620 Anyway, Larry and I have been married for three wonderful years, and we have 90 00:05:47,620 --> 00:05:49,340 three wonderful children, 91 00:05:50,620 --> 00:05:54,920 Well, I guess the reason we came to marriage in Richmond was to make our 92 00:05:54,920 --> 00:05:57,560 wonderful life together even more wonderful. 93 00:05:58,180 --> 00:06:01,020 Isn't that right, honey? That was wonderful, darling. 94 00:06:03,440 --> 00:06:08,080 Our last couple is George and Marsha Owens. 95 00:06:08,720 --> 00:06:11,580 You folks want to get up here and tell us a little bit about yourselves? 96 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Hi, everyone. 97 00:06:14,640 --> 00:06:16,500 I'm Marsha. This is George. 98 00:06:16,920 --> 00:06:19,860 We're from Pittsburgh, and we've been married almost 20 years. 99 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 I'm a Gemini. 100 00:06:24,750 --> 00:06:26,390 That was wonderful, darling. 101 00:06:29,630 --> 00:06:31,730 Thanks, folks. You can sit down now. 102 00:06:33,010 --> 00:06:39,190 As André Monroy once said, a successful marriage is an edifice that has to be 103 00:06:39,190 --> 00:06:40,750 rebuilt every day. 104 00:06:41,750 --> 00:06:45,830 Now, our job is to provide you with the bricks and mortar, but you folks are 105 00:06:45,830 --> 00:06:48,370 going to have to roll up your sleeves and do the work. 106 00:06:48,690 --> 00:06:51,230 You'll be asked to write about yourself and your partner. 107 00:06:51,720 --> 00:06:55,720 your disappointments, your dreams, and then share these feelings with your 108 00:06:55,720 --> 00:06:59,640 spouse in an open, honest, heart -to -heart encounter. 109 00:07:08,820 --> 00:07:10,540 George, we're not supposed to be watching TV. 110 00:07:11,080 --> 00:07:14,400 Come on, there's a game on. None of the other couples is watching TV. 111 00:07:15,560 --> 00:07:17,060 I bet Spin and Marty are. 112 00:07:18,600 --> 00:07:21,820 We're supposed to be... writing about how we felt the first time we saw each 113 00:07:21,820 --> 00:07:24,860 other. I can't write stuff like that. I feel stupid. 114 00:07:25,340 --> 00:07:27,380 Well, it would be nice if you at least tried. 115 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Okay. Okay. 116 00:07:30,060 --> 00:07:32,620 So why don't you read me what you wrote? Maybe I'll get some ideas. 117 00:07:33,720 --> 00:07:35,820 Well, I haven't written anything either. 118 00:07:36,620 --> 00:07:40,920 Huh? Well, not because I think it's stupid, because I don't. I'm just not 119 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 how to phrase my thoughts. 120 00:07:42,780 --> 00:07:44,480 Hey, what's so tough? 121 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 I mean, you saw me. 122 00:07:46,220 --> 00:07:48,080 You went nuts for me, and the rest is history, right? 123 00:07:49,040 --> 00:07:50,300 Fine, I'll just put that down. 124 00:07:51,320 --> 00:07:52,580 Hey, this place stinks. 125 00:07:53,420 --> 00:07:56,900 I mean, where's all the hot tubs and the running around naked and the touching 126 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 each other with mint gloves? 127 00:07:59,020 --> 00:08:00,720 Well, it isn't what I expected either. 128 00:08:01,680 --> 00:08:04,180 I thought we were really going to relate, you know? 129 00:08:04,880 --> 00:08:09,120 Laugh and cry and yell and punch each other till all our feelings came gushing 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,280 out. Okay. 131 00:08:10,840 --> 00:08:12,700 So you want to get naked and punch each other? 132 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Let's just watch TV. 133 00:08:23,570 --> 00:08:26,970 Quick! Where's Mr. Belvedere? I'm going to zap him. Come on, Wes. Leave him 134 00:08:26,970 --> 00:08:28,970 alone. He doesn't want to play your stupid games. 135 00:08:29,990 --> 00:08:30,390 Take 136 00:08:30,390 --> 00:08:37,370 that, you 137 00:08:37,370 --> 00:08:39,169 intergalactic little twit. 138 00:08:39,610 --> 00:08:40,970 I got you first. 139 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 Hi, guys. 140 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Hey. 141 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 So how was your weekend? 142 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 Hi. 143 00:08:48,410 --> 00:08:49,410 How was yours? 144 00:08:49,550 --> 00:08:51,890 Splendid. I kept them all in the garage. 145 00:08:52,810 --> 00:08:55,630 So, how was marriage in Richmond? Was it romantic? 146 00:08:56,530 --> 00:08:57,530 Oh, it was fine. 147 00:08:58,110 --> 00:08:59,630 You guys didn't argue, did you? 148 00:08:59,890 --> 00:09:01,690 Did you make Dad sleep in the woods? 149 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 No, honey. 150 00:09:04,070 --> 00:09:05,330 We didn't fight at all, champ. 151 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Hey, that's great. 152 00:09:07,250 --> 00:09:09,030 So, what did you guys do? 153 00:09:10,270 --> 00:09:14,010 Well, um, Daddy and I spent a lot of time in this cute little cabin. 154 00:09:14,670 --> 00:09:15,910 It was very helpful. 155 00:09:16,590 --> 00:09:17,630 That sounds very nice. 156 00:09:17,990 --> 00:09:18,990 Uh, yeah. 157 00:09:20,270 --> 00:09:23,630 Anyway, I think I'm going to need that big suitcase up in the attic. 158 00:09:24,470 --> 00:09:26,730 You guys going on a second honeymoon? 159 00:09:28,550 --> 00:09:29,710 Not exactly, kitten. 160 00:09:31,650 --> 00:09:32,750 Pop's sort of moving out. 161 00:09:33,650 --> 00:09:34,650 Huh? 162 00:09:36,150 --> 00:09:38,410 Your father and I are separating. 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,440 I usually give such good advice. 164 00:09:57,260 --> 00:10:00,180 Well, that's okay, Mr. Belvedere. Nobody's blaming you. 165 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 I am. 166 00:10:09,540 --> 00:10:10,780 Well, guys, I'm all packed. 167 00:10:11,960 --> 00:10:13,640 Are you and Mom getting divorced? 168 00:10:14,100 --> 00:10:16,880 No, honey, of course not. Then how come you're moving out? 169 00:10:17,140 --> 00:10:19,140 Yeah, I thought you guys said you didn't fight. 170 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 We didn't. 171 00:10:21,240 --> 00:10:22,720 We didn't do much of anything. 172 00:10:23,700 --> 00:10:25,240 Anyway, it's only temporary. 173 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Probably. 174 00:10:27,820 --> 00:10:31,700 It's just after 19 years, your mom and I figured we both needed some time away 175 00:10:31,700 --> 00:10:32,479 from each other. 176 00:10:32,480 --> 00:10:35,220 Yeah, we just need a chance to sort out our feelings. 177 00:10:36,180 --> 00:10:39,300 But what happens if you sort everything out and decide you still can't stand 178 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 each other? 179 00:10:40,700 --> 00:10:41,720 Then I move out. 180 00:10:43,780 --> 00:10:48,580 Look, guys, it may not seem like it now, but this is really for the best. 181 00:10:51,240 --> 00:10:52,660 Well, I better get going. 182 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 All right, Westman. 183 00:10:56,490 --> 00:10:57,930 We'll get together next weekend, okay? 184 00:10:59,530 --> 00:11:00,530 Okay. 185 00:11:01,030 --> 00:11:02,070 Bye, kitten. Bye, Dad. 186 00:11:03,270 --> 00:11:04,350 Be sure and help your mom. 187 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 Sure. 188 00:11:06,670 --> 00:11:09,030 Kev, looks like you're the man of the family now. 189 00:11:09,770 --> 00:11:10,790 Look, can I have your car? 190 00:11:14,850 --> 00:11:15,930 Lynn? George? 191 00:11:18,030 --> 00:11:21,930 Look, with me being gone and everything, I hope I can count on you not to take 192 00:11:21,930 --> 00:11:22,930 advantage of the situation. 193 00:11:27,880 --> 00:11:29,760 With you giving everybody advice and everything. 194 00:11:30,420 --> 00:11:33,000 I promise to let the entire family run amok. 195 00:11:34,620 --> 00:11:35,680 I appreciate that. 196 00:11:38,900 --> 00:11:41,200 Well, see ya. 197 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 I don't know. 198 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Hey, 199 00:12:04,700 --> 00:12:06,320 come on, just knock it off and finish your breakfast. 200 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 Hey, just because Dad's not here doesn't mean he can boss me around. 201 00:12:10,380 --> 00:12:12,040 Wesley, shut up and eat. Okay. 202 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 What's all that stuff? 203 00:12:14,340 --> 00:12:16,040 Oh, just a few things your father requested. 204 00:12:16,540 --> 00:12:17,680 Is there a picture of me in there? 205 00:12:17,900 --> 00:12:20,200 No, Wesley, I think your father's depressed enough. 206 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 You know what? 207 00:12:23,660 --> 00:12:25,260 I don't think they're going to get back together. 208 00:12:25,700 --> 00:12:27,540 Come on, Dad's only been gone three days. 209 00:12:27,880 --> 00:12:29,820 Yeah, but they're not doing anything. They're not even... 210 00:12:30,339 --> 00:12:33,040 Well, they're going to get divorced, and there's going to be a big custody 211 00:12:33,040 --> 00:12:35,940 battle, and Dad's going to have to kidnap me off the schoolyard, and my 212 00:12:35,940 --> 00:12:38,600 picture's going to wind up on the side of a milk carton, and I just know it. 213 00:12:40,180 --> 00:12:41,420 Heather, you're being ridiculous. 214 00:12:41,900 --> 00:12:44,320 Yeah, I'll probably put it on a can of dog food. 215 00:12:45,740 --> 00:12:47,040 Hey, come on, guys. 216 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Good morning. 217 00:12:49,860 --> 00:12:52,020 Oh, Mr. Owens. Uh, Mr. Owens called. 218 00:12:52,260 --> 00:12:52,939 He did? 219 00:12:52,940 --> 00:12:56,240 Yes, he asked me to bring over these things, but since it's on your way... 220 00:12:56,240 --> 00:12:57,560 that's all right. I've got to get to school. 221 00:12:58,730 --> 00:13:01,470 I want you guys to be good, and I'll see you at dinner. 222 00:13:02,930 --> 00:13:05,290 Is there any message you'd like me to give Mr. Owens? 223 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 Like what? 224 00:13:07,310 --> 00:13:08,310 Oh, I don't know. 225 00:13:08,710 --> 00:13:10,930 I love you, I miss you, I can't live without you. 226 00:13:11,910 --> 00:13:13,430 You can tell him he bounced a check. 227 00:13:40,270 --> 00:13:41,470 Well, at least the beer's warm. 228 00:13:43,710 --> 00:13:45,230 Just kick it. It's open. 229 00:13:48,030 --> 00:13:50,130 Well, George, this looks very homey. 230 00:13:50,570 --> 00:13:54,210 Hey, Belvedere, can I get you a beer or something? It can help me celebrate. 231 00:13:54,570 --> 00:13:55,570 What are we celebrating? 232 00:13:56,090 --> 00:13:58,250 I got that sportscasting job on TV. 233 00:13:58,550 --> 00:14:00,650 Let's start next week. Oh, wonderful. 234 00:14:01,310 --> 00:14:03,250 Mrs. Owens will be thrilled when you tell her. 235 00:14:03,450 --> 00:14:04,450 Nah, you can do it. 236 00:14:05,490 --> 00:14:07,250 Maybe you can catch her between classes. 237 00:14:08,100 --> 00:14:11,600 That's right, George. Nothing brings two people closer together than sarcasm. 238 00:14:12,000 --> 00:14:14,900 Listen, if she was so hot to get back together, she'd have called already. 239 00:14:16,380 --> 00:14:21,680 Look, George, you're both caring and reasonably intelligent people. 240 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 I think you should just sit down and talk to one another. 241 00:14:26,240 --> 00:14:29,560 Hey, talking on that stupid weekend didn't work, and it's not going to work 242 00:14:30,480 --> 00:14:33,800 Besides, I kind of like being on my own. 243 00:14:34,860 --> 00:14:36,560 I mean, if I want to stay out all night. 244 00:14:36,970 --> 00:14:38,110 I can stay out all night. 245 00:14:38,430 --> 00:14:40,330 Want to have some guys over to play cards? 246 00:14:40,570 --> 00:14:41,590 We play cards. 247 00:14:42,410 --> 00:14:43,650 That's a splendid idea. 248 00:14:44,570 --> 00:14:46,490 Huh? A game of cards. 249 00:14:47,010 --> 00:14:49,710 How about tomorrow night? Say, seven -ish? 250 00:14:50,190 --> 00:14:51,190 Sure, why not? 251 00:14:51,650 --> 00:14:54,410 Fine. I'll bring the chip and dip. 252 00:14:54,730 --> 00:14:56,410 Hey, so, uh, who's going to come? 253 00:14:56,930 --> 00:14:59,110 Oh, I'll find some people. 254 00:15:04,390 --> 00:15:06,030 Hi, I'm Dr. Joyce Brothers. 255 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 Huh? 256 00:15:09,900 --> 00:15:11,120 Isn't this where the game is? 257 00:15:11,460 --> 00:15:12,620 Uh, yeah, I think. 258 00:15:13,420 --> 00:15:14,940 Okay, guys, this is the place. 259 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 Hi, I'm Brother Smith. 260 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Oh, yeah. 261 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 Edwin Newman? 262 00:15:22,400 --> 00:15:24,120 Yes. Hi, George. 263 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 I'm Susan Anton. 264 00:15:25,980 --> 00:15:27,600 Hi. She's with me. 265 00:15:30,020 --> 00:15:32,140 Well, everybody, let's pay some cards. 266 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Wonderful. 267 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 Oh, Brother, would you pass the penis? 268 00:15:39,619 --> 00:15:40,640 Not now, baby. 269 00:15:42,960 --> 00:15:44,800 Joyce, see you two. 270 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 I'll raise you two. 271 00:15:46,580 --> 00:15:47,580 Too rich for my blood. 272 00:15:47,720 --> 00:15:48,699 I'm out. 273 00:15:48,700 --> 00:15:50,180 Call. Let's see what you got. 274 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Three sixes. 275 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 Three queens. 276 00:15:53,920 --> 00:15:58,720 I was sure she was bluffing. Okay, we're going to play Dr. Pepper. 277 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Ten twos and fours are wild. 278 00:16:01,460 --> 00:16:03,360 Come on, it's my deal. 279 00:16:03,740 --> 00:16:06,080 Well, deal me out of this one. I'm going to make some more dip. 280 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 All right. 281 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 Nice place you have here. George? 282 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 Uh, thanks. 283 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 It's just temporary. 284 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Oh, really? 285 00:16:13,640 --> 00:16:16,960 Uh, the thing is, my wife and I sort of just separated. 286 00:16:17,600 --> 00:16:19,480 How do you feel about that, George? 287 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 Police checks. 288 00:16:22,100 --> 00:16:24,280 I don't know, Dr. Joyce. 289 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 I understand your wife is going to be an attorney. 290 00:16:27,240 --> 00:16:30,860 Does that make you feel threatened, somehow emasculated? 291 00:16:32,080 --> 00:16:33,260 That's not the problem. 292 00:16:34,100 --> 00:16:37,620 George and Marsha are on the same team. They just got their plays mixed up. 293 00:16:38,640 --> 00:16:41,420 See, George, you got the ball way back here on the 10. 294 00:16:42,320 --> 00:16:43,980 Marsha has gone deep. 295 00:16:44,540 --> 00:16:49,640 And you guys can't connect because you've been blindsided by your own 296 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 sense of self -worth. 297 00:16:51,200 --> 00:16:57,340 I think what Bubba was trying to say in his insightful, if somewhat convoluted 298 00:16:57,340 --> 00:17:02,360 metaphor, that open, straightforward communication is vital in any successful 299 00:17:02,360 --> 00:17:04,900 relationship. That's not what I meant. 300 00:17:05,640 --> 00:17:06,819 Yeah? So? 301 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 What about you, Miss Anton? 302 00:17:11,589 --> 00:17:12,890 Don't you have something to say? 303 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 Yes. 304 00:17:15,510 --> 00:17:19,530 Just that sometimes men leave their wives because in the back of their minds 305 00:17:19,530 --> 00:17:22,470 they think they might get lucky and latch on to someone like me. 306 00:17:25,849 --> 00:17:26,869 Forget it, George. 307 00:17:29,610 --> 00:17:34,350 Look, George, what we're all really trying to say is that you and Marcia 308 00:17:34,350 --> 00:17:35,730 something so very precious. 309 00:17:35,970 --> 00:17:37,850 Hey, hold it! What is this, anyway? 310 00:17:38,830 --> 00:17:41,550 I mean, I don't need a bunch of Hollywood types coming in here and 311 00:17:41,550 --> 00:17:42,550 how to run my life. 312 00:17:42,630 --> 00:17:44,530 So why don't all of you just get the hell out of here? 313 00:17:45,590 --> 00:17:47,150 That's a great how do you do. 314 00:17:47,710 --> 00:17:52,770 Come on, fellas. Let's go someplace where they appreciate celebrity. 315 00:17:54,550 --> 00:17:55,730 I kicked everybody out. 316 00:17:55,950 --> 00:17:57,870 Good. That was Kevin on the phone. 317 00:17:58,570 --> 00:18:00,550 Wesley's been arrested. Oh, no. 318 00:18:04,050 --> 00:18:05,530 Hey, guys. Sorry I'm late. 319 00:18:17,770 --> 00:18:18,810 Where'd everybody go? 320 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 Thanks. 321 00:18:23,830 --> 00:18:24,970 Okay, pal, inside. 322 00:18:25,390 --> 00:18:26,410 I know the procedure. 323 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 What's going on? 324 00:18:28,030 --> 00:18:29,270 The kid got arrested. 325 00:18:29,870 --> 00:18:31,190 What? What happened? 326 00:18:31,970 --> 00:18:33,850 He threw a brick through a car window. 327 00:18:34,170 --> 00:18:35,630 And the police caught him? 328 00:18:36,010 --> 00:18:37,230 It was a police car. 329 00:18:39,230 --> 00:18:42,550 Anyway, I paid for the window and replaced the donuts Wes ruined. 330 00:18:47,020 --> 00:18:48,300 Dan, honey, this isn't like you. 331 00:18:48,940 --> 00:18:50,000 You mean getting caught? 332 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Hey, listen, buddy. 333 00:18:51,740 --> 00:18:54,640 Just because I'm not around anymore doesn't mean you can run wild. 334 00:18:54,960 --> 00:18:56,420 Because I won't stand for it. 335 00:18:57,460 --> 00:19:00,840 So I guess you guys are going to talk now and figure out my punishment, huh? 336 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 You know what I think? 337 00:19:05,080 --> 00:19:08,420 I think that deep down you did this just to try to get Daddy and me back 338 00:19:08,420 --> 00:19:09,420 together again. 339 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 No. 340 00:19:15,180 --> 00:19:16,760 that you're bringing family closer together. 341 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 Yes, Wesley. 342 00:19:18,520 --> 00:19:20,720 And no one creates them better than you do. 343 00:19:21,240 --> 00:19:23,440 Yeah, so we'll be in the kitchen. 344 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Yeah, and we're not coming back until you guys have made up. 345 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 So how you doing? 346 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Oh, pretty good. 347 00:19:32,720 --> 00:19:34,380 You? Pretty good. 348 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 What's new? 349 00:19:37,580 --> 00:19:39,340 Oh, I got that sportscasting job. 350 00:19:39,580 --> 00:19:40,580 Oh, that's wonderful. 351 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 Congratulations. 352 00:19:44,910 --> 00:19:45,910 Thanks. 353 00:19:48,390 --> 00:19:49,390 How's your apartment? 354 00:19:49,750 --> 00:19:51,970 Oh, you know, it's your typical bachelor pad. 355 00:19:52,270 --> 00:19:54,870 Ah, so you've been seeing any swinging chicks? 356 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 Not yet. 357 00:19:57,810 --> 00:19:59,410 You seeing any swinging professors? 358 00:20:00,270 --> 00:20:01,750 Oh, just one for lunch. 359 00:20:03,570 --> 00:20:06,350 Yeah, well, I got to get going. 360 00:20:07,550 --> 00:20:10,470 Big bash tonight in apartment three. Gee, I don't want to miss it. 361 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 See ya. 362 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 I don't want to go back there. 363 00:20:23,740 --> 00:20:27,820 I don't want you to have to go back there either, but this is not going to 364 00:20:27,820 --> 00:20:30,040 unless you let me be what I want to be. 365 00:20:30,420 --> 00:20:31,560 Hey, I want you to be a lawyer. 366 00:20:31,860 --> 00:20:35,040 I'm paying for it, aren't I? That's what I mean. I don't want you just to say 367 00:20:35,040 --> 00:20:37,040 it. I want you to mean it. All right, I don't mean it. 368 00:20:39,000 --> 00:20:40,420 There, I just said it. 369 00:20:43,240 --> 00:20:50,020 Look, the thing is, with you doing so good and me being out of work, I guess I 370 00:20:50,020 --> 00:20:53,080 sort of got blindsided by my own diminished sense of self -worth. 371 00:20:55,180 --> 00:20:56,960 It's just something Bubba Smith told me. 372 00:20:59,340 --> 00:21:02,140 I guess it's kind of my fault, too. 373 00:21:03,260 --> 00:21:07,340 I get so wrapped up in law school, I kind of forget about everything else, 374 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 including you. 375 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Yeah. 376 00:21:11,160 --> 00:21:13,970 But... Sometimes I think that you just don't care. 377 00:21:14,890 --> 00:21:18,090 I mean, up at that marriage thing, we really had a chance to open up to each 378 00:21:18,090 --> 00:21:20,050 other, but all you wanted to do was watch TV. 379 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 What did you expect me to do? 380 00:21:22,630 --> 00:21:26,470 Write all that mushy junk about how I felt the first time I saw you? 381 00:21:27,230 --> 00:21:28,230 Yeah. 382 00:21:29,930 --> 00:21:30,930 Well, I did. 383 00:21:38,920 --> 00:21:41,440 How I felt the first time I saw my wife. 384 00:21:42,380 --> 00:21:44,020 I thought I was going to be sick. 385 00:21:45,840 --> 00:21:48,860 Because she was the most beautiful woman I'd ever seen. 386 00:21:49,380 --> 00:21:51,320 And I wanted to go over and ask her to dance. 387 00:21:51,740 --> 00:21:55,060 But I was afraid she'd just laugh at me. 388 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 I did laugh. 389 00:22:00,780 --> 00:22:03,780 But only because your tie was hanging in your glass of punch. 390 00:22:06,600 --> 00:22:07,600 Yeah. 391 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 But you dance with me anyway. 392 00:22:23,500 --> 00:22:24,720 That's more like it. 393 00:22:33,200 --> 00:22:36,920 I'm glad to report that George and Marsha are back together and doing 394 00:22:36,920 --> 00:22:42,950 well. This avoids what I'm sure would have been a very messy custody battle 395 00:22:42,950 --> 00:22:44,590 who gets stuck with Wesley. 396 00:22:45,330 --> 00:22:49,550 As for me, I never really had a chance to play cards. 397 00:22:50,150 --> 00:22:55,010 And since George had two weeks left on the rent, he generously gave me the use 398 00:22:55,010 --> 00:22:56,130 of his bachelor pad. 399 00:23:04,390 --> 00:23:06,030 Sorry, Ginger. Go fish. 30659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.