Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,160
Lumberama. Lumberama.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,160
Lumberama.
3
00:00:08,260 --> 00:00:09,780
Hey, Marcia, guess where I just was?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,520
Lumberama.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,220
You want to give it a try? The guy at
the store said this baby will cut a
6
00:00:15,220 --> 00:00:16,219
right down the middle.
7
00:00:16,360 --> 00:00:19,520
George, you can't go to Lumberama
anymore.
8
00:00:20,580 --> 00:00:25,160
Huh? Honey, every time you go there,
you're like a kid in a candy store. Look
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,160
this.
10
00:00:26,180 --> 00:00:28,120
$89 for a weed whacker.
11
00:00:28,620 --> 00:00:30,260
$50 for a grout master.
12
00:00:31,759 --> 00:00:33,760
$150 for a snowblower.
13
00:00:33,980 --> 00:00:35,240
I didn't get the riding one.
14
00:00:36,240 --> 00:00:39,520
The point is, at the end of every month,
we're practically broke.
15
00:00:39,980 --> 00:00:42,500
Hey, I'm not the only one around here
who knows how to spend money.
16
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
What about this?
17
00:00:44,880 --> 00:00:46,120
$150 for makeup.
18
00:00:46,900 --> 00:00:48,260
I got a free tote bag.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,800
Broccoli. C -R -O -C -C -O -L -I.
20
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
Broccoli.
21
00:00:59,080 --> 00:01:02,070
Zucchini. Z -U -C -C -H -I -N -I.
22
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
Zucchini.
23
00:01:05,990 --> 00:01:10,070
Cantaloupe. Wesley, the next thing you
spell, I'm going to shove down your P -H
24
00:01:10,070 --> 00:01:11,330
-R -O -A -T throat.
25
00:01:13,690 --> 00:01:16,050
But I've got to practice for the
spelling bee.
26
00:01:16,710 --> 00:01:19,670
I'm glad you're so motivated, but you're
driving me nuts.
27
00:01:20,530 --> 00:01:21,690
But I've got to win.
28
00:01:21,930 --> 00:01:26,030
Then I get to go to the city finals, and
then the regionals, and then all the
29
00:01:26,030 --> 00:01:28,150
way to the nationals in Washington, D
.C.
30
00:01:28,730 --> 00:01:30,470
I might even get to meet the president.
31
00:01:30,850 --> 00:01:32,050
That would serve him right.
32
00:01:35,610 --> 00:01:36,990
Hey, Mom. Hey, Dad.
33
00:01:37,190 --> 00:01:40,030
Wait till you see the sweater I bought.
It was supposed to go on sale next week,
34
00:01:40,030 --> 00:01:40,929
but I couldn't wait.
35
00:01:40,930 --> 00:01:42,530
It's, like, so gorgeous.
36
00:01:42,830 --> 00:01:45,850
And it's only $80, so I put it in your
charge card. That's okay, isn't it?
37
00:01:49,230 --> 00:01:50,750
Did I come at a bad time?
38
00:01:52,090 --> 00:01:53,730
Hey, neat chainsaw.
39
00:01:56,130 --> 00:01:57,130
Sorry.
40
00:01:57,290 --> 00:02:00,150
I'm afraid the chainsaw's going back.
And so is the sweater.
41
00:02:00,510 --> 00:02:03,830
Oh, come on, Mom. Look, guys, we're all
going to have to tighten our belts
42
00:02:03,830 --> 00:02:06,830
around here and learn how to live within
a budget. Uh -oh, here it comes.
43
00:02:07,290 --> 00:02:10,270
Come on, Marsha, you know that budget
stuff never works. I know.
44
00:02:10,910 --> 00:02:13,930
Actually, the only person around here
who knows how to stay within his budget
45
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
Mr. Belvedere.
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
That's true.
47
00:02:17,550 --> 00:02:20,070
Hey, maybe Mr. Belvedere should manage
our money.
48
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
Huh?
49
00:02:21,810 --> 00:02:24,150
Actually, I do have some experience in
these matters.
50
00:02:24,650 --> 00:02:28,070
Back in my days with the royal family, I
advised on the household budget.
51
00:02:28,350 --> 00:02:30,630
Must have been tough getting by on two
million a day.
52
00:02:32,310 --> 00:02:33,410
It was for them.
53
00:02:34,450 --> 00:02:35,830
I think it's a good idea.
54
00:02:37,090 --> 00:02:39,810
All right. All right. So what now,
Belvedere?
55
00:02:40,190 --> 00:02:42,950
First off, I'll put you all on a strict
financial diet.
56
00:02:43,450 --> 00:02:47,170
Then I'll issue each of you a weekly
allowance, and that will be that.
57
00:02:47,810 --> 00:02:49,050
That sounds reasonable.
58
00:02:49,870 --> 00:02:53,030
Also, there must be no check writing
without prior approval.
59
00:02:53,680 --> 00:02:56,640
And most importantly, no credit cards.
60
00:02:56,900 --> 00:02:58,380
What? Hand them over.
61
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Don't worry.
62
00:03:01,140 --> 00:03:03,760
You'll only get the shakes for the first
few days.
63
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Thank you.
64
00:03:09,020 --> 00:03:10,760
I take it that's all of them?
65
00:03:25,070 --> 00:03:27,850
Freaks on the China never mattered
before.
66
00:03:28,270 --> 00:03:33,810
Who cares when you cop kicked your
jacket as you came through the door?
67
00:03:34,090 --> 00:03:40,730
No one's glad, but sometimes things get
wound around and no one's spared.
68
00:03:42,170 --> 00:03:44,530
All hands look out below.
69
00:03:45,170 --> 00:03:47,550
There's a change in the status quo.
70
00:03:48,130 --> 00:03:52,450
Gonna need all the help that you can
get.
71
00:03:54,670 --> 00:03:59,290
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
72
00:04:00,210 --> 00:04:03,150
We just might live the good life yet.
73
00:04:12,990 --> 00:04:16,149
Gee, Wesley, I can't believe you're
really trading lunches with me.
74
00:04:16,430 --> 00:04:17,430
I don't mind.
75
00:04:17,790 --> 00:04:20,870
Um, what kind of sandwich could you say
it was again?
76
00:04:22,110 --> 00:04:26,690
Watercraft. Tastes kind of like a cross
between a pizza and a chili dog.
77
00:04:28,710 --> 00:04:32,550
But all you're getting from me is a
stupid roast beef sandwich.
78
00:04:33,110 --> 00:04:34,730
That's okay, Ned. I'll manage.
79
00:04:35,490 --> 00:04:36,750
Thanks, Leslie. See ya.
80
00:04:37,890 --> 00:04:40,050
This is getting too easy.
81
00:04:44,310 --> 00:04:45,990
Hey, watch where you're going.
82
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
Sorry.
83
00:04:50,820 --> 00:04:52,020
Yeah, what about it?
84
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
I've heard you're the best seller in
your whole class.
85
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
That's true.
86
00:04:57,420 --> 00:04:58,420
I'm Cindy Douglas.
87
00:04:58,680 --> 00:05:00,140
I'm the best seller in my class.
88
00:05:00,580 --> 00:05:01,800
Y 'all, I screwed. I gotta go.
89
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Me too. I have to be the principal.
90
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
What for?
91
00:05:06,160 --> 00:05:08,340
I started a food fight. You did?
92
00:05:09,040 --> 00:05:13,280
Hey, you must be that girl who threw
ravioli in Mrs. Berman's hair.
93
00:05:13,660 --> 00:05:15,340
I was just a lucky guy.
94
00:05:15,600 --> 00:05:16,840
That must have been great.
95
00:05:17,820 --> 00:05:20,850
Anyway. Mr. Robinson gets real mad if
you're late.
96
00:05:21,190 --> 00:05:24,870
Don't worry about it. And if he
threatens to send a note home to your
97
00:05:25,010 --> 00:05:27,050
just tell him you know about him and the
school nurse.
98
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Thanks.
99
00:05:32,590 --> 00:05:34,310
Hey, Mr. Belvedere. You want to see it?
100
00:05:34,690 --> 00:05:35,970
Yes, it's payday.
101
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
All right.
102
00:05:37,810 --> 00:05:41,010
Spend it wisely, because there's
absolutely no more where that came from.
103
00:05:42,270 --> 00:05:43,450
Only bugs, that's it?
104
00:05:44,010 --> 00:05:45,430
Mind -boggling, isn't it?
105
00:05:49,090 --> 00:05:50,590
Good, because you're only getting 15.
106
00:05:51,530 --> 00:05:54,510
Huh? Hey, that's not fair. How come he
gets more?
107
00:05:54,990 --> 00:05:57,370
Because he's older and his expenses are
greater.
108
00:05:57,610 --> 00:05:59,110
Oh, this is a sexist outrage.
109
00:05:59,510 --> 00:06:01,530
I command equal pay for being an equal
child.
110
00:06:01,930 --> 00:06:03,650
Hey, hey, what's all the commotion?
111
00:06:03,890 --> 00:06:06,730
Oh, nothing, George. Just a little
dissension among the troops.
112
00:06:07,250 --> 00:06:10,450
Hey, come on, group. We're all going to
have to make a few sacrifices around
113
00:06:10,450 --> 00:06:12,290
here. We expect this budget thing to
work.
114
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
Well said.
115
00:06:15,890 --> 00:06:16,890
Ten bucks?
116
00:06:25,040 --> 00:06:26,600
Okay, Cindy, try this one.
117
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
Gullible.
118
00:06:29,140 --> 00:06:32,260
Gullible. G -U -L -L -I -B -L -E.
119
00:06:32,740 --> 00:06:37,720
Gullible. That's right, isn't it, Mr.
Belvedere? No, Cindy, I'm afraid it's G
120
00:06:37,720 --> 00:06:39,240
-L -L -I -B -L -E.
121
00:06:39,940 --> 00:06:41,040
Oh, right.
122
00:06:42,720 --> 00:06:44,740
Darn, I can never get these things open.
123
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Oh, let me.
124
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Isn't she great?
125
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
Delightful.
126
00:07:01,550 --> 00:07:02,710
Oh, I'm sorry, Mr.
127
00:07:02,910 --> 00:07:05,170
Belvedere. I hope you're not mad at me.
128
00:07:05,670 --> 00:07:06,890
I don't get mad, Cindy.
129
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
I get even.
130
00:07:12,950 --> 00:07:14,330
Don't worry, I can handle him.
131
00:07:15,230 --> 00:07:18,250
Gee, Wesley, I think it's really nice
that you're helping me study.
132
00:07:18,730 --> 00:07:21,310
Especially since we're competing against
each other and everything.
133
00:07:21,890 --> 00:07:22,889
I don't mind.
134
00:07:22,890 --> 00:07:25,630
Anyway, I've been giving you a lot of
words to spell. Why don't you start
135
00:07:25,630 --> 00:07:26,630
me some?
136
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Not dead anymore.
137
00:07:28,170 --> 00:07:29,270
Let's do something else.
138
00:07:30,630 --> 00:07:32,610
I don't want to play doctor or any of
that junk.
139
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
Come on.
140
00:07:34,030 --> 00:07:35,150
Let's go to the arcade.
141
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
Great.
142
00:07:38,850 --> 00:07:39,970
Want some help with the dishes?
143
00:07:40,410 --> 00:07:41,410
No.
144
00:07:41,530 --> 00:07:43,210
Hey, I wasn't going to ask for any
money.
145
00:07:43,570 --> 00:07:45,210
Good, because I wasn't going to give you
any.
146
00:07:46,070 --> 00:07:48,670
Come on, Mr. Belvedere. I got to earn
some extra money somehow.
147
00:07:51,530 --> 00:07:54,250
What if I made you breakfast in bed for
a week?
148
00:07:55,090 --> 00:07:57,160
Heather. Poisoning me is no solution.
149
00:08:00,540 --> 00:08:02,340
Kid still hitting you up? Trying to.
150
00:08:03,060 --> 00:08:06,300
Well, just hold your ground because
you're teaching him a very valuable
151
00:08:06,440 --> 00:08:08,740
Thank you, George. By the way, I need 20
bucks.
152
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Tough.
153
00:08:11,000 --> 00:08:14,020
Hey, come on, Belvedere. I'm not one of
the kids. I have expenses.
154
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Such as?
155
00:08:16,000 --> 00:08:17,660
I need money for lunch.
156
00:08:18,060 --> 00:08:20,500
Oh, why didn't you tell me?
157
00:08:25,770 --> 00:08:32,429
the guys for a drink double martini
shake and not stir can
158
00:08:32,429 --> 00:08:35,130
i at least have a buck for an olive
159
00:08:35,130 --> 00:08:41,789
come on mom i don't want to go to some
dumb
160
00:08:41,789 --> 00:08:44,630
museum let's go to the mall what for
nostalgia
161
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
the spelling bee.
162
00:09:01,500 --> 00:09:02,860
A study date?
163
00:09:03,140 --> 00:09:04,960
Hey, pretty smooth, Wes.
164
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
All right.
165
00:09:06,540 --> 00:09:10,340
You get her on the couch. You turn the
lights way down low.
166
00:09:10,580 --> 00:09:12,320
You put on your Sesame Street album.
167
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Kevin, leave your brother alone.
168
00:09:15,620 --> 00:09:16,619
I don't care.
169
00:09:16,620 --> 00:09:18,800
Besides, I'm doing a lot better than he
ever did.
170
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
He's right.
171
00:09:26,060 --> 00:09:29,580
Hey, Mr. Belvedere. Me and Cindy are
going to play miniature golf.
172
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
I thought you were going to study.
173
00:09:31,060 --> 00:09:33,380
It's much too nice of a date for that.
174
00:09:33,700 --> 00:09:34,699
No.
175
00:09:34,700 --> 00:09:36,660
Fine. Wesley, get a sweater.
176
00:09:38,020 --> 00:09:41,320
I certainly hope that Wesley will be
prepared for the spelling bee.
177
00:09:41,980 --> 00:09:46,440
Oh, why wouldn't he be? It seems every
time he wants to study, you want to do
178
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
something else.
179
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Oh.
180
00:09:50,400 --> 00:09:54,200
I think there are a lot more important
things in life than just spelling bees.
181
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
Oh, really?
182
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
You know...
183
00:09:57,800 --> 00:09:59,740
Taking a walk in a country meadow.
184
00:10:00,680 --> 00:10:03,140
Or just being with the people you really
care about.
185
00:10:04,320 --> 00:10:05,840
That's a very pretty sentiment.
186
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
What's the matter?
187
00:10:09,880 --> 00:10:13,060
I'm having trouble with a word in my
crossword puzzle.
188
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
I think it's fertilizer.
189
00:10:16,340 --> 00:10:17,900
But I'm not quite sure how to spell it.
190
00:10:18,600 --> 00:10:21,160
Fertilizer. F -E -R -T -I -L -I -Z -E
-R.
191
00:10:21,560 --> 00:10:22,960
Fertilizer. Thank you, Cindy.
192
00:10:23,500 --> 00:10:25,860
You must have been doing some studying
on your own.
193
00:10:27,020 --> 00:10:30,380
Oh. No, I've known that word for a long
time.
194
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Really?
195
00:10:31,680 --> 00:10:34,800
I suppose you stepped in some in that
country meadow.
196
00:10:37,100 --> 00:10:39,020
How likely I'll be waiting outside.
197
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
Of course.
198
00:10:44,940 --> 00:10:45,919
Where's Cindy?
199
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
She's outside.
200
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
Okay.
201
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Oh, Wesley.
202
00:10:50,580 --> 00:10:55,620
Have you noticed that Cindy is a little
different from other little girls?
203
00:10:57,710 --> 00:10:58,389
noticed that?
204
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Yeah.
205
00:11:00,010 --> 00:11:04,290
It's just something about her that, I
don't know, kind of bothers me. Yes.
206
00:11:05,350 --> 00:11:06,870
Well, what are you going to do about it?
207
00:11:07,970 --> 00:11:09,210
I think I'm going to marry her.
208
00:11:10,430 --> 00:11:11,430
Well, see ya.
209
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
Hello, Bonnie?
210
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
Yeah, it's Kevin.
211
00:11:17,890 --> 00:11:19,810
Yeah, I'm looking forward to our date,
too.
212
00:11:20,310 --> 00:11:23,750
Listen, I've been thinking, you know,
everybody goes to dinner and a movie
213
00:11:23,750 --> 00:11:26,850
days. I was thinking maybe we could do
something a little different.
214
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
A little crazy.
215
00:11:29,540 --> 00:11:30,740
I don't know.
216
00:11:31,440 --> 00:11:33,580
Hey, how about we go to a spelling bee?
217
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
Hello?
218
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Hello?
219
00:11:39,580 --> 00:11:40,660
Problem with the line?
220
00:11:41,060 --> 00:11:43,600
My problem's cash. I don't have enough
to take out Bonnie.
221
00:11:43,860 --> 00:11:46,320
Oh, come now, Kevin. You don't need
money to have fun.
222
00:11:46,720 --> 00:11:49,740
Remember, the best things in life are
free.
223
00:11:50,520 --> 00:11:52,380
Yeah, well, she don't want to do any of
those either.
224
00:11:58,510 --> 00:12:00,150
That's a lot more fun when I'm wearing
them.
225
00:12:01,510 --> 00:12:05,450
Hi, honey. I was just getting ready to
take your pants to the cleaners. Oh,
226
00:12:05,510 --> 00:12:07,890
really? It looks like you're taking me
to the cleaners.
227
00:12:08,510 --> 00:12:09,850
George, it's just a dollar.
228
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
My dollar.
229
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
Hand it over.
230
00:12:18,590 --> 00:12:19,910
Now, isn't that worth a dollar?
231
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
Nah.
232
00:12:24,810 --> 00:12:27,110
Amoeba. A -M -O -E -B -A.
233
00:12:27,430 --> 00:12:28,430
Amoeba.
234
00:12:30,840 --> 00:12:32,480
Okay, you'll never get this one.
235
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Phlegm.
236
00:12:35,840 --> 00:12:38,080
Phlegm. P -H -L -E -G -M.
237
00:12:38,380 --> 00:12:40,040
Phlegm. Right again.
238
00:12:42,440 --> 00:12:43,620
Try this one.
239
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Tachyphylaxis.
240
00:12:47,360 --> 00:12:51,160
Tachyphylaxis. T -A -C -H -Y -P -H -Y -L
-A -X -I -S.
241
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Tachyphylaxis.
242
00:12:53,880 --> 00:12:55,900
Wesley, how did you know that?
243
00:12:56,560 --> 00:12:58,100
It's easy. You just found it out.
244
00:12:59,540 --> 00:13:01,420
Don't you ever... Never spell anything
wrong?
245
00:13:01,720 --> 00:13:04,520
Nope. Mr. Belvedere says I'm a freak of
nature.
246
00:13:06,900 --> 00:13:08,740
Anyway, you want me to give you some
words?
247
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
No, thanks.
248
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
What's the matter?
249
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
Nothing, Wesley.
250
00:13:15,720 --> 00:13:18,700
I mean, it's not your fault you're so
smart.
251
00:13:19,380 --> 00:13:23,460
Going to win the spelling bee tonight
and break my mother's heart.
252
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Huh?
253
00:13:26,500 --> 00:13:28,580
I don't care so much for myself.
254
00:13:30,570 --> 00:13:35,770
It's just that my father can't hold a
job. My mother has to work nights in a
255
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
coal mine.
256
00:13:38,570 --> 00:13:43,910
I mean, that spelling bee is going to be
the one bright spot in their miserable
257
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
lives.
258
00:13:45,730 --> 00:13:47,070
Gee, I didn't know that.
259
00:13:47,370 --> 00:13:48,370
It's okay.
260
00:13:48,670 --> 00:13:50,410
Nothing you can do about it.
261
00:13:51,590 --> 00:13:54,270
Anyway, maybe I'll come in second.
262
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
Or third.
263
00:13:56,610 --> 00:13:57,710
Come on, Sandy.
264
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
I'm sorry.
265
00:14:24,140 --> 00:14:26,260
Having a few pre -spelling bee jitters?
266
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Yeah, sort of.
267
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
I'm sure you'll do just fine.
268
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
That's what I'm afraid of.
269
00:14:32,840 --> 00:14:37,560
Hmm? Mr. Belvedere, what would you do if
you really wanted to win something?
270
00:14:38,460 --> 00:14:41,040
But you know if you did win, you'd hurt
somebody else real bad.
271
00:14:42,220 --> 00:14:44,360
Are you talking about C -I -N -D -Y
Cindy?
272
00:14:46,400 --> 00:14:49,260
It's just she only wants to win to make
her parents happy.
273
00:14:49,660 --> 00:14:53,500
Because they're real poor and her father
can't hold a job. And her mama...
274
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
That's a shovel call.
275
00:14:56,760 --> 00:15:01,560
You know, Wesley, I don't think Cindy's
mother is the only one who's shoveling
276
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
something.
277
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
What do you mean?
278
00:15:04,820 --> 00:15:06,880
I mean that Cindy wants to win for
herself.
279
00:15:07,340 --> 00:15:09,700
And maybe she's just taking advantage of
you.
280
00:15:10,360 --> 00:15:12,980
Cindy wouldn't do that to me. She likes
me.
281
00:15:13,400 --> 00:15:17,820
Look, Wesley, I'd hate to see you let
someone else win.
282
00:15:18,780 --> 00:15:21,880
Especially someone who's only playing
you for a sucker.
283
00:15:23,020 --> 00:15:26,500
You know what? I think you're jealous
because I've been spending all my time
284
00:15:26,500 --> 00:15:27,760
with Cindy and none with you.
285
00:15:28,700 --> 00:15:31,560
Actually, that's the one thing about her
I like.
286
00:15:34,240 --> 00:15:41,200
Just remember, champ, I before E except
after C, or when
287
00:15:41,200 --> 00:15:43,620
sounding like A, as in neighbor and way.
288
00:15:44,240 --> 00:15:48,940
Of course, there's a bunch of
exceptions, but I can't think of any
289
00:15:48,940 --> 00:15:50,480
forget I even brought it up.
290
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
Thanks, Dad.
291
00:15:52,880 --> 00:15:54,540
I'll be over there. Sure, pal.
292
00:15:56,060 --> 00:15:57,720
Come on, Bonnie. We can get a seat up
front.
293
00:15:57,980 --> 00:16:00,080
Is Bruce Springsteen really going to be
here?
294
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
I heard a rumor.
295
00:16:03,500 --> 00:16:04,520
Hi. Hi.
296
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Real pretty dress.
297
00:16:07,900 --> 00:16:10,420
My mother saved up all year to buy it
for me.
298
00:16:10,720 --> 00:16:12,740
It has to count as my Christmas present.
299
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Really?
300
00:16:15,200 --> 00:16:19,860
My wedding tonight is supposed to be my
Christmas present to her.
301
00:16:25,710 --> 00:16:28,130
All right. The next word goes to Ned.
302
00:16:28,790 --> 00:16:32,490
Ned, your word is watercress.
303
00:16:36,510 --> 00:16:41,490
W -A -T -E -R -K -R -E -S -S.
Watercress. I'm sorry, Ned. That's
304
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Nut.
305
00:16:43,630 --> 00:16:48,410
Ladies and gentlemen, we are down to our
last two contestants, Wesley Owens and
306
00:16:48,410 --> 00:16:49,329
Cindy Douglas.
307
00:16:49,330 --> 00:16:51,070
Let's give them a nice round of
applause.
308
00:16:57,680 --> 00:17:01,060
exciting or what? Kevin, I'm thirsty.
Will you get me something from the soda
309
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
machine?
310
00:17:02,160 --> 00:17:03,680
I don't have that kind of money.
311
00:17:05,099 --> 00:17:06,560
Here, let me give you some change.
312
00:17:13,220 --> 00:17:15,040
They don't get out that often.
313
00:17:16,240 --> 00:17:19,119
Cindy, the next word belongs to you.
314
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
The word is dinosaur.
315
00:17:23,020 --> 00:17:25,700
Dinosaur. D -I -N -O -S -A -U -R.
316
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Dinosaur.
317
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Come on, he's just a kid.
318
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
Ophthalmologist.
319
00:17:41,450 --> 00:17:45,110
O -P -H -T -H -A -L -M -O -L -O -G -I -S
-T.
320
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
Ophthalmologist. That's correct.
321
00:17:47,450 --> 00:17:48,450
Like that.
322
00:17:52,210 --> 00:17:55,210
Your next word is placebo.
323
00:17:56,630 --> 00:17:59,630
Placebo. P -L -E -C -E -B -O.
324
00:18:00,010 --> 00:18:02,050
Placebo. I'm sorry, Cindy, that's
incorrect.
325
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
Now, Wesley.
326
00:18:04,170 --> 00:18:09,330
If you spell the next word correctly,
you win, and you get to go on to the
327
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
finals.
328
00:18:11,150 --> 00:18:15,770
Wesley, your word is phlegm. Ew!
329
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
Phlegm.
330
00:18:27,310 --> 00:18:28,410
F -L -E -M.
331
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Phlegm.
332
00:18:36,750 --> 00:18:39,370
If you spell your word correctly, you
win.
333
00:18:40,110 --> 00:18:42,710
Your word is psychic?
334
00:18:43,970 --> 00:18:48,010
Psychic. P -S -Y -C -H -I -C. Psychic.
That's correct.
335
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Congratulations.
336
00:18:50,410 --> 00:18:53,170
Cindy Douglas, our new champion.
337
00:19:01,070 --> 00:19:02,790
Hey, way to go, pal.
338
00:19:03,390 --> 00:19:04,730
Oh, sweetheart, we're...
339
00:19:08,010 --> 00:19:09,730
But you tried your best. That's what's
important.
340
00:19:11,470 --> 00:19:13,050
I'm going to go congratulate Cindy.
341
00:19:13,350 --> 00:19:14,229
You should.
342
00:19:14,230 --> 00:19:15,670
She's a very lucky girl.
343
00:19:17,150 --> 00:19:18,150
We'll be outside.
344
00:19:21,650 --> 00:19:24,550
Have you seen Bonnie? I got her the
sword and I can't find her anywhere.
345
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
Oh, I believe she left.
346
00:19:28,070 --> 00:19:29,070
I'll take that.
347
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Congratulations.
348
00:19:46,060 --> 00:19:47,700
saying because my parents are taking me
out to celebrate.
349
00:19:49,780 --> 00:19:50,820
Those are your parents?
350
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Uh -huh.
351
00:19:53,500 --> 00:19:55,040
They sure don't look very poor.
352
00:19:56,500 --> 00:20:00,940
Yeah, well, uh, we just won the
publisher's clearinghouse leaf steak.
353
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
You won.
354
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
No, I'm not.
355
00:20:05,640 --> 00:20:07,500
I think you've been lying to me all
along.
356
00:20:08,040 --> 00:20:10,320
Cindy, we're ready to take some pictures
now.
357
00:20:10,600 --> 00:20:11,740
Coming, Mrs. Randall.
358
00:20:18,570 --> 00:20:22,730
about you and i thought you cared about
me well i guess you're wrong bye
359
00:20:22,730 --> 00:20:29,530
wesley i don't believe it the broad used
360
00:20:29,530 --> 00:20:35,810
me well that's what happens when you
lead with your heart
361
00:20:35,810 --> 00:20:40,930
sometimes you wind up taking it on the
chin yeah right
362
00:20:40,930 --> 00:20:47,410
well i don't know when it makes you feel
any better but i brought you a big can
363
00:20:47,410 --> 00:20:48,410
of root
364
00:20:50,710 --> 00:20:51,710
So?
365
00:20:52,250 --> 00:20:56,570
So, it's freshly shaken up.
366
00:21:35,720 --> 00:21:39,560
and I was just about to give it to you.
We want all our money.
367
00:21:40,380 --> 00:21:41,580
Then what about our budget?
368
00:21:41,800 --> 00:21:43,300
I thought we were doing so well.
369
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
You thought wrong.
370
00:21:45,880 --> 00:21:46,960
Yeah, Limey.
371
00:21:49,240 --> 00:21:52,560
Very well. I see that this family has no
sense of fiscal discipline.
372
00:21:53,200 --> 00:21:55,080
I washed my hands the whole thing today.
373
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Oh!
374
00:21:58,380 --> 00:22:01,900
In case anybody's interested, the credit
cards are in the cookie jar.
375
00:22:16,490 --> 00:22:19,270
recuperating from his first bout with
puppy love.
376
00:22:20,050 --> 00:22:25,030
And the rest of the family is
recuperating from a week of financial
377
00:22:25,650 --> 00:22:31,370
After their brief fling with fiscal
responsibility, the Owenses are
378
00:22:31,370 --> 00:22:32,970
back on the road to bankruptcy.
379
00:22:34,090 --> 00:22:40,870
I believe it was Charles Caleb Colton
who once said, Our incomes are like our
380
00:22:40,870 --> 00:22:44,310
shoes. If too small, they gall and pinch
us.
381
00:22:44,570 --> 00:22:48,460
But if too large, They cause us to
tumble and trip.
382
00:22:51,980 --> 00:22:55,300
Speaking of money, maybe it's time I
bought some new quotes.
28583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.