All language subtitles for mr_belvedere_s03e07_deportation_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:04,770 Last time on Mr. Belvedere. I know. Oh, and remember the other part of our 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,290 bargain. Uh -oh. 3 00:00:06,610 --> 00:00:10,130 That's right. No dog until you bring up your history grade, and that means 4 00:00:10,130 --> 00:00:11,550 getting an A on your test tomorrow. 5 00:00:11,810 --> 00:00:17,030 Mr. Belvedere, can I tell you something I did? 6 00:00:17,410 --> 00:00:19,190 I mean, just between the two of us? 7 00:00:19,530 --> 00:00:20,429 That depends. 8 00:00:20,430 --> 00:00:21,850 Is it a misdemeanor or a felony? 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,330 I cheated on my history test. 10 00:00:25,890 --> 00:00:26,890 Oh. 11 00:00:27,810 --> 00:00:31,440 I didn't mean... to. It was just real hard, and I couldn't remember anything, 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,620 and I was sitting right next to this Korean kid. 13 00:00:35,780 --> 00:00:38,260 Why do these two guys are crazy about each other? 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,980 Mr. and Mrs. Owens, Wesley cheated on his history test. 15 00:00:42,420 --> 00:00:43,480 Is that true, Wes? 16 00:00:43,680 --> 00:00:44,680 He cheated. 17 00:00:44,760 --> 00:00:48,220 Yeah, but he wasn't supposed to tell you about it. You promised! 18 00:00:48,720 --> 00:00:49,720 I'm sorry. 19 00:00:50,100 --> 00:00:52,040 I'll talk to you when I get back from the pet shop. 20 00:00:53,480 --> 00:00:54,780 Good thing I kept a receipt. 21 00:01:01,420 --> 00:01:04,379 I'm sure he didn't mean it. Hello, Department of Immigration. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,020 I got a big one for you. 23 00:01:09,880 --> 00:01:11,420 So I guess we're friends again, huh? 24 00:01:12,100 --> 00:01:13,800 Yeah, I suppose it was unavoidable. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,100 Lawrence Miller, U .S. Department of Immigration. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,180 Oops, I forgot about that. 27 00:01:18,900 --> 00:01:20,220 All right, let's go. 28 00:01:20,460 --> 00:01:23,640 Wait a minute. Where are you taking him? He'll be at the federal building 29 00:01:23,640 --> 00:01:27,840 downtown pending his deportation hearing. Mr. Belvedere, shall we? 30 00:01:31,470 --> 00:01:33,490 If you're ever in England, drop by. 31 00:01:38,490 --> 00:01:40,070 Inside. Thank you. 32 00:01:46,090 --> 00:01:48,650 So, anyone here from out of town? 33 00:02:01,340 --> 00:02:06,500 Who cares when you dropkick the jacket as you came through the door? 34 00:02:06,760 --> 00:02:13,380 No one's there, but sometimes things get turned around and no one's there. 35 00:02:14,940 --> 00:02:17,220 All hands look out below. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,420 There's a change in the status quo. 37 00:02:20,880 --> 00:02:25,220 Gonna need all the help that we can get. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,380 According to our... 39 00:02:29,820 --> 00:02:32,220 Life is more than mere survival. 40 00:02:32,940 --> 00:02:35,900 We just might live a good life, yes. 41 00:02:48,100 --> 00:02:49,860 Think we ought to save the mashed potatoes? 42 00:02:51,260 --> 00:02:53,260 Not unless we're planning to repave the driveway. 43 00:02:57,360 --> 00:03:00,720 in and dragged Mr. Belvedere out of the house like that. I thought this was 44 00:03:00,720 --> 00:03:03,060 America. It is. That's why they did it. 45 00:03:03,900 --> 00:03:05,620 Well, we've got to do something to help them. 46 00:03:06,080 --> 00:03:06,899 Like what? 47 00:03:06,900 --> 00:03:07,900 I don't know. 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Have a concert? 49 00:03:09,940 --> 00:03:12,200 What are you going to call it? Hands across the butler? 50 00:03:14,520 --> 00:03:15,780 You'll never get enough people. 51 00:03:18,100 --> 00:03:20,880 Hey, I've been going through the immigration code and I found some really 52 00:03:20,880 --> 00:03:22,320 arguments in Mr. Belvedere's favor. 53 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 Oh, yeah? Uh -huh. I'm going to get them organized so I can present them at his 54 00:03:25,360 --> 00:03:28,710 hearing. That's great, Marsh, but don't you think maybe we should get him a real 55 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 lawyer? 56 00:03:30,130 --> 00:03:31,250 I almost am. 57 00:03:32,930 --> 00:03:33,930 Hey, everybody. 58 00:03:36,230 --> 00:03:38,210 You guys want some help? No, thanks. 59 00:03:38,630 --> 00:03:39,790 I think you've helped enough. 60 00:03:40,370 --> 00:03:42,210 Hey, I already said I was sorry. 61 00:03:42,670 --> 00:03:45,870 Being sorry doesn't help Mr. Belvedere. He's still stuck in jail. 62 00:03:46,230 --> 00:03:47,950 Yeah, and who knows what he's going through. 63 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 What do you mean? 64 00:03:49,850 --> 00:03:53,830 Well, I saw this movie once where this really nice guy gets thrown in jail with 65 00:03:53,830 --> 00:03:55,690 a bunch of killers and drug pushers. 66 00:03:55,980 --> 00:04:00,400 And the only way for him to survive was to become as mean and vicious as they 67 00:04:00,400 --> 00:04:02,700 were. Come on, Heather, you're talking crazy. 68 00:04:11,720 --> 00:04:12,800 Tell me later. 69 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Oh, yeah. 70 00:04:15,960 --> 00:04:17,260 You got five minutes. 71 00:04:19,040 --> 00:04:20,579 I signed you up for the chain gang. 72 00:04:26,180 --> 00:04:27,840 Marsha's upstairs trying to arrange bail. 73 00:04:28,420 --> 00:04:29,520 I appreciate that. 74 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 So you doing okay? 75 00:04:33,120 --> 00:04:34,740 Nobody tried any funny stuff today. 76 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 I'm fine, George. 77 00:04:39,240 --> 00:04:41,740 It's just I kind of feel guilty about all this. 78 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Why should you? 79 00:04:43,660 --> 00:04:44,720 You've done nothing wrong. 80 00:04:45,660 --> 00:04:47,920 Aside from fathering what's -his -face here. 81 00:04:51,040 --> 00:04:55,180 Anyway, I'm going to go up and see how Marsha's making out. Come on, Wes. 82 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 I'll catch up, okay, Dad? 83 00:05:02,460 --> 00:05:03,720 I brought you something. 84 00:05:04,440 --> 00:05:05,740 Wesley, I'm in deep enough. 85 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 See, I got you some cigarettes and candy bars. 86 00:05:10,120 --> 00:05:13,180 You give them to the screws and they'll look the other way when you start 87 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 digging your tunnel. 88 00:05:14,800 --> 00:05:17,420 Wesley, this is reality, not a George Raft movie. 89 00:05:18,700 --> 00:05:20,220 I'm just trying to help. 90 00:05:20,620 --> 00:05:21,279 I know. 91 00:05:21,280 --> 00:05:24,660 I mean, if I don't do something for you, I'm going to feel terrible for the rest 92 00:05:24,660 --> 00:05:25,660 of my life. 93 00:05:25,710 --> 00:05:27,710 I've already got a bad stomach and diarrhea. 94 00:05:30,770 --> 00:05:33,210 But I think that's mostly for Mom's meatloaf. 95 00:05:35,430 --> 00:05:37,810 Wesley, I don't blame you, and you shouldn't blame yourself. 96 00:05:38,690 --> 00:05:39,810 Well, I'm going to do something. 97 00:05:40,150 --> 00:05:42,490 Wesley. I don't know what, but I'm going to do it. 98 00:05:42,770 --> 00:05:44,590 So just be ready. 99 00:05:46,930 --> 00:05:48,210 Hello, Buckingham Palace. 100 00:05:48,690 --> 00:05:51,790 I want to talk to the Queen about a friend of hers who's in real big 101 00:05:53,320 --> 00:05:55,640 Well, she's unavailable. Can I talk to her husband? 102 00:05:56,180 --> 00:05:57,900 I heard he's not very busy. 103 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Hello? 104 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 They hung up. 105 00:06:02,860 --> 00:06:06,540 Why don't you call the president while you're at it? I did. They told me he was 106 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 taking a nap. 107 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Hi, kids. 108 00:06:09,620 --> 00:06:10,980 Hey, we sprung Mr. Big. 109 00:06:11,260 --> 00:06:14,120 Mr. Puppeteer, hey. What took you so long? 110 00:06:14,580 --> 00:06:17,260 Nothing, just a little bureaucratic snag. 111 00:06:17,520 --> 00:06:20,170 Yeah. 37 unpaid parking tickets. 112 00:06:21,110 --> 00:06:24,890 I refuse to acknowledge anything that's stuck under my windshield wiper. 113 00:06:26,470 --> 00:06:27,610 Well, at least you're back. 114 00:06:27,830 --> 00:06:29,070 For the time being. Huh? 115 00:06:29,490 --> 00:06:32,010 Mr. Belvedere's free until his hearing next week. 116 00:06:32,250 --> 00:06:35,150 That's when they decide what's going to happen to me. Well, don't worry about 117 00:06:35,150 --> 00:06:38,050 that. Kevin and I have been going through Mom's law books, so we found 118 00:06:38,050 --> 00:06:39,890 sneaky ways to keep you in the country. 119 00:06:40,150 --> 00:06:40,789 Oh, yeah? 120 00:06:40,790 --> 00:06:45,390 It says here that an alien can remain in the country if he's adopted by a U .S. 121 00:06:45,390 --> 00:06:47,710 citizen. Hey, Dad, why aren't you adopted? 122 00:06:48,280 --> 00:06:50,640 Wouldn't it be great to have Mr. Belvedere as a son? 123 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Hello, Daddy. 124 00:07:01,520 --> 00:07:05,240 Okay, what about this? It says you can obtain legal status if you marry an 125 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 American citizen. 126 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 Yeah. Why not? 127 00:07:08,020 --> 00:07:11,860 Look, children, I'm sure your intentions are good. In fact, I know they are. But 128 00:07:11,860 --> 00:07:16,080 you're simply going to have to let Mr. Belvedere handle this in his own way. 129 00:07:16,080 --> 00:07:17,340 right? Yeah. All right. 130 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Whatever you say. 131 00:07:19,750 --> 00:07:21,570 I guess you want to relax a little. 132 00:07:21,990 --> 00:07:22,990 Thank you. 133 00:07:24,510 --> 00:07:25,950 And once again, I apologize. 134 00:07:27,390 --> 00:07:29,430 I'm sorry for all the trouble I put you through. 135 00:07:29,690 --> 00:07:31,410 Oh, Mr. Belvedere, it's no trouble. 136 00:07:32,370 --> 00:07:33,750 You're part of the family. 137 00:07:34,770 --> 00:07:38,550 To tell the truth, I can't picture this place without you, Belvedere. 138 00:07:38,970 --> 00:07:40,470 Dinner in five minutes. 139 00:07:44,330 --> 00:07:45,530 If he says... 140 00:07:46,920 --> 00:07:48,060 I thought I was. 141 00:07:49,360 --> 00:07:53,080 Yes, Mrs. Lucas, Mr. Belvedere will be staying for dinner. I hope there's 142 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 enough. I hope so, too. 143 00:07:58,540 --> 00:08:00,420 I guess we didn't mention her. 144 00:08:00,780 --> 00:08:01,880 I guess we didn't. 145 00:08:03,080 --> 00:08:07,460 Hey, look, Belvedere, don't get the wrong idea. She's only temporary until 146 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 get things worked out. 147 00:08:08,660 --> 00:08:13,520 Yeah, I mean, well, you know, with us gone all day... And with you sitting in 148 00:08:13,520 --> 00:08:15,560 the slammer, we had to get somebody else. 149 00:08:17,310 --> 00:08:18,209 That's true. 150 00:08:18,210 --> 00:08:21,730 And I'm really not permitted to work until my status is clarified. 151 00:08:22,210 --> 00:08:24,290 Yeah, that's what we were thinking. 152 00:08:24,710 --> 00:08:25,710 No, you weren't. 153 00:08:26,870 --> 00:08:30,470 You were thinking maybe things wouldn't work out and maybe I'd be sent back to 154 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 England. 155 00:08:31,650 --> 00:08:33,970 You have a perfect right to be prepared for that. 156 00:08:34,890 --> 00:08:36,390 We're glad you understand. 157 00:08:38,030 --> 00:08:39,110 I'll be in my room. 158 00:08:42,289 --> 00:08:44,570 Unless you've already given it to Hazel. 159 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 What is it? 160 00:08:53,770 --> 00:08:57,110 You know how the law says if Mr. Belvedere marries someone, he can stay 161 00:08:57,110 --> 00:08:58,110 country? Yeah. 162 00:08:58,390 --> 00:09:00,890 Well, I made up this list of eligible bachelorettes. 163 00:09:01,390 --> 00:09:07,470 Linda Ronstadt, Sharon Glass, Diane Keaton, Lillian Gish. 164 00:09:09,250 --> 00:09:12,570 This magazine says that none of them have ever been married, so I bet they're 165 00:09:12,570 --> 00:09:13,570 real desperate. 166 00:09:14,710 --> 00:09:16,010 You're the one who's desperate. 167 00:09:16,750 --> 00:09:18,950 Hey, I already asked all the women around here. 168 00:09:19,290 --> 00:09:21,510 The only one who seemed interested was Grandma. 169 00:09:23,780 --> 00:09:26,600 But she wants to wait until she gets her hip replaced. 170 00:09:27,880 --> 00:09:32,040 Wesley, Mr. Belder stood right there and told us to stay out of this. 171 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 He didn't mean me. 172 00:09:36,000 --> 00:09:38,660 Well, if this Saturday's no good, how about next Saturday? 173 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 Sunday? 174 00:09:41,420 --> 00:09:44,400 No, no, no, that's okay. I'll try you again in 87. 175 00:09:47,200 --> 00:09:48,860 I just don't know what it is with her. 176 00:09:49,560 --> 00:09:52,820 At school, she acts like she really likes me. She talks to me, we joke 177 00:09:53,060 --> 00:09:56,440 but the minute I call and ask her for a date, forget it. She's always got to 178 00:09:56,440 --> 00:09:57,500 wash her hair or something. 179 00:09:58,140 --> 00:09:59,460 I just don't know what else to do. 180 00:10:00,240 --> 00:10:01,520 We're having fish sticks. 181 00:10:04,940 --> 00:10:05,940 Oh. 182 00:10:06,900 --> 00:10:08,040 Nice talking to you. 183 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Uh -huh. 184 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 Hello, Mrs. Lucas. 185 00:10:13,980 --> 00:10:15,060 Yeah, hi. 186 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 What you doing with that thing? 187 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 It's from my garden. 188 00:10:19,820 --> 00:10:24,000 I thought you might like to make the family a nice, fresh pie for dessert. 189 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 You funny. 190 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 Yes, I suppose I am. 191 00:10:49,710 --> 00:10:50,710 I can? 192 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 Hello, Heather. 193 00:10:52,270 --> 00:10:53,450 I think I just quit. 194 00:10:55,310 --> 00:10:56,390 Don't worry about her. 195 00:10:56,870 --> 00:10:59,010 She does things just to get a reaction. 196 00:10:59,270 --> 00:11:00,270 Uh -huh. 197 00:11:00,490 --> 00:11:03,190 Actually, the whole family is rather on the quirky side. 198 00:11:04,410 --> 00:11:08,070 They're not dangerous, but they do require supervision. 199 00:11:08,890 --> 00:11:11,390 My husband is an unemployed steel worker. 200 00:11:11,750 --> 00:11:14,230 My son just got out of a rehab center. 201 00:11:14,610 --> 00:11:17,330 And my eldest girl just ran off with a trumpet player. 202 00:11:18,030 --> 00:11:19,090 They are quirky, too. 203 00:11:20,070 --> 00:11:22,270 Wesley. You going up to your room now? 204 00:11:22,470 --> 00:11:23,369 Yes, Wesley. 205 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Good luck. 206 00:11:26,130 --> 00:11:27,130 Hi. 207 00:11:27,870 --> 00:11:29,970 Excuse me. I must be in the wrong room. 208 00:11:30,490 --> 00:11:32,270 You're Lynn, aren't you? I'm Kim. 209 00:11:32,870 --> 00:11:34,030 So what do you think of her? 210 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 Very nice. 211 00:11:37,490 --> 00:11:39,870 What is she? My going -away present? 212 00:11:40,830 --> 00:11:42,490 Why? You're supposed to marry her. 213 00:11:42,770 --> 00:11:44,950 And she already said yes. All you got to do is ask. 214 00:11:45,370 --> 00:11:47,310 My basic fee is $300. 215 00:11:47,820 --> 00:11:50,720 but that doesn't include the photographer or the honeymoon. 216 00:11:51,780 --> 00:11:53,360 Excuse us for a moment, would you? 217 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 Sir. 218 00:11:56,540 --> 00:12:00,320 Wesley, where exactly did you find Miss Wright? 219 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Downtown. 220 00:12:02,720 --> 00:12:05,400 You know where all those ladies are always standing around? 221 00:12:05,680 --> 00:12:07,700 I guess they're waiting for a bus or something. 222 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 Yes, or something. 223 00:12:09,840 --> 00:12:13,580 Well, I told them all about your problem, and Kimberly said she'd be 224 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 help. 225 00:12:18,090 --> 00:12:19,090 I still cry. 226 00:12:19,550 --> 00:12:21,130 Yes, love is like that. 227 00:12:22,150 --> 00:12:23,150 What's going on? 228 00:12:23,930 --> 00:12:27,310 I got this lady from Mr. Belvedere, but I don't think he wants her. 229 00:12:28,390 --> 00:12:29,289 Oh, yeah? 230 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 Forget it, Kevin. 231 00:12:31,110 --> 00:12:33,210 Come along, Kimberly. Time to go. 232 00:12:33,670 --> 00:12:35,970 Okay. Thank you for your time and trouble. 233 00:12:36,650 --> 00:12:40,170 But we don't need a set of encyclopedias. Goodbye. 234 00:12:41,190 --> 00:12:43,550 What was that? 235 00:12:43,890 --> 00:12:45,630 Oh, just somebody trying to sell something. 236 00:12:48,010 --> 00:12:49,310 I don't want you to go, that's all. 237 00:12:50,310 --> 00:12:53,770 Wesley, marrying someone like that would not solve my problem. 238 00:12:54,270 --> 00:12:55,450 He'd take care of mine. 239 00:12:58,070 --> 00:13:02,650 Look, everyone, the hearing's tomorrow, and I may have a few tricks up my 240 00:13:02,650 --> 00:13:03,770 sleeve. Oh, yeah? 241 00:13:04,630 --> 00:13:06,230 After all, what could go wrong? 242 00:13:07,030 --> 00:13:10,170 It's merely the United States government versus me. 243 00:13:12,550 --> 00:13:15,450 And having considered all the facts in this matter... 244 00:13:15,720 --> 00:13:19,000 My decision is that your status here is invalid, and you should be returned 245 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 forthwith to your country of origin. 246 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 But, Your Honor, you can't send me back there. 247 00:13:24,200 --> 00:13:24,819 Mr. Cates. 248 00:13:24,820 --> 00:13:29,240 It's a repressive society. I can't take the torture, the isolation. 249 00:13:29,700 --> 00:13:31,080 Mr. Cates, you're from Canada. 250 00:13:31,440 --> 00:13:33,480 It's cold and boring. 251 00:13:34,740 --> 00:13:41,100 What about Alan Thicke? You guys let him stay, or Lauren Green, or Alex Trebek. 252 00:13:44,720 --> 00:13:46,900 United States versus Lynn Belvedere. 253 00:13:49,180 --> 00:13:52,520 Defendant, a citizen of Great Britain, entered the United States and 254 00:13:52,520 --> 00:13:57,020 subsequently accepted employment as a domestic without being in receipt of a 255 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 valid work permit. 256 00:13:58,080 --> 00:14:01,400 Mr. Belvedere, you understand that it is not incumbent on the government to 257 00:14:01,400 --> 00:14:05,300 prove why you should leave, but up to you to convince the court why you should 258 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 be allowed to remain. 259 00:14:06,460 --> 00:14:07,700 I understand, Your Honor. 260 00:14:08,040 --> 00:14:09,940 All right. Do you have anything to say? 261 00:14:10,360 --> 00:14:11,700 You look lovely in black. 262 00:14:13,160 --> 00:14:17,320 I can't believe he said that. You told Mr. Belvedere Brods loved that stuff. 263 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 Pay attention. 264 00:14:19,060 --> 00:14:20,540 I apologize, Your Honor. 265 00:14:21,400 --> 00:14:25,220 But I am just the simple son of a coal miner who's never been in a court like 266 00:14:25,220 --> 00:14:27,420 this. And I'm just a little overwhelmed. 267 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 All right, Mr. Belvedere. You may proceed when you're ready. 268 00:14:32,220 --> 00:14:36,780 If it pleases the court, I would like to cite the case of the United States v. 269 00:14:36,980 --> 00:14:41,140 Fudzinski, in which the appellate court ruled that immigrant status... 270 00:14:45,360 --> 00:14:50,400 have been made by the court in cases similar to mine. Oh, that's very 271 00:14:50,400 --> 00:14:54,960 impressive, Mr. Belvedere, especially coming from a simple son of a coal 272 00:14:55,400 --> 00:15:00,240 However, the issue in question is whether you accepted and performed work 273 00:15:00,240 --> 00:15:01,680 violation of U .S. law. 274 00:15:02,060 --> 00:15:05,120 Which brings me to my next point. What is work? 275 00:15:06,100 --> 00:15:12,960 The dictionary 276 00:15:12,960 --> 00:15:14,380 defines work. 277 00:15:14,760 --> 00:15:17,740 as exertion or effort directed to produce or accomplish something. 278 00:15:18,360 --> 00:15:22,980 However, just because one accomplishes something doesn't necessarily mean that 279 00:15:22,980 --> 00:15:27,340 it's work. And conversely, just because one works, it doesn't necessarily mean 280 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 that anything is accomplished. 281 00:15:29,320 --> 00:15:30,520 Tell me about it. 282 00:15:31,280 --> 00:15:33,540 I maintain the concept of work is ambiguous. 283 00:15:33,920 --> 00:15:36,740 A florist plants a flower, to him it's work. 284 00:15:37,020 --> 00:15:39,560 I plant a flower, to me it is pleasure. 285 00:15:39,800 --> 00:15:41,080 What is your point? 286 00:15:41,480 --> 00:15:43,540 Simply that I came to this country... 287 00:15:43,820 --> 00:15:45,680 to observe contemporary America. 288 00:15:46,120 --> 00:15:50,640 My stay at the Owens's just gave me a chance to see it at first hand. So you 289 00:15:50,640 --> 00:15:52,780 see, it wasn't a job. 290 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 It was merely a hobby. 291 00:15:55,940 --> 00:16:01,380 Did you receive any wages for this hobby? Well, only when the checks didn't 292 00:16:01,380 --> 00:16:04,620 bounce. Hey, I told you not to cash them so fast. 293 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Oh. 294 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 Overruled. 295 00:16:10,860 --> 00:16:13,780 If you're quite through, Mr. O 'Brien... Your Honor, I have one more argument. 296 00:16:14,160 --> 00:16:15,400 Oh, goody. 297 00:16:16,240 --> 00:16:21,300 Quoting from the Immigration Code, an alien may be certified for employment if 298 00:16:21,300 --> 00:16:26,020 the job is deemed to require professional or unique abilities not 299 00:16:26,020 --> 00:16:29,460 any American. I don't see where that's relevant. After all, you are just a 300 00:16:29,460 --> 00:16:32,120 housekeeper. He's not just a housekeeper. 301 00:16:32,320 --> 00:16:33,840 He's special, Wesley. 302 00:16:34,320 --> 00:16:35,580 Who is that little boy? 303 00:16:35,860 --> 00:16:37,240 He's the one who turned me in. 304 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 That's nice. 305 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 But he does have unique abilities. 306 00:16:43,860 --> 00:16:45,420 Really? For example? 307 00:16:46,040 --> 00:16:49,940 Well, he's the only one who can make my French toast just right. You know, kind 308 00:16:49,940 --> 00:16:50,960 of soggy in the middle. 309 00:16:51,360 --> 00:16:55,140 And nobody else could have fixed Heather's stereo when I spilled Bosco 310 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 it. Wesley! 311 00:16:56,500 --> 00:16:58,780 No wonder all my records stick to the turntable. 312 00:16:59,520 --> 00:17:01,100 But you can just sit down. 313 00:17:02,860 --> 00:17:05,700 Uh, Your Honor, my name is Kevin Owen. 314 00:17:06,089 --> 00:17:08,970 And a little while ago, I sort of had a problem with alcohol. 315 00:17:09,970 --> 00:17:12,210 Not getting it. I have a fake ID. 316 00:17:16,930 --> 00:17:18,750 But abusing it. 317 00:17:19,130 --> 00:17:22,510 Anyway, Mr. Belvedere straightened me out, and he does that a lot. 318 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 For all of us. 319 00:17:24,250 --> 00:17:25,530 See, if it wasn't for Mr. 320 00:17:25,790 --> 00:17:29,230 Belvedere, my brother would be in the gutter, drowning in his own bar. 321 00:17:33,800 --> 00:17:35,840 I must apologize for them, Your Honor. 322 00:17:36,340 --> 00:17:37,340 The mother? 323 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Afraid so. 324 00:17:40,120 --> 00:17:43,600 Yes, Your Honor, I am their mother, but I also happen to be studying to be an 325 00:17:43,600 --> 00:17:47,320 attorney. Bailiff? Yes, and I would like to cite some precedents which I feel 326 00:17:47,320 --> 00:17:51,460 may be germane. You can cite them after you've graduated from law school. Now, 327 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 just sit down. 328 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 Thank you, Your Honor. 329 00:17:56,240 --> 00:17:59,260 Now, is there anyone I have missed? 330 00:17:59,960 --> 00:18:01,660 Uh, Your Honor, I'm George Owens. 331 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 Oh, yes. 332 00:18:04,140 --> 00:18:06,440 The man who knows what broads really go for. 333 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Good ears. 334 00:18:11,600 --> 00:18:16,200 Anyway, I guess what everybody is trying to say is that Belvedere here is more 335 00:18:16,200 --> 00:18:18,700 than just a housekeeper. He's practically one of the family. 336 00:18:19,520 --> 00:18:20,920 And this thing about wages. 337 00:18:21,420 --> 00:18:23,480 Hell, the way he eats, he ought to be paying us. 338 00:18:25,100 --> 00:18:26,680 Is my boat here yet? 339 00:18:27,820 --> 00:18:31,300 The point is, Belvedere's a pretty exceptional guy. 340 00:18:32,360 --> 00:18:34,920 And I think he deserves another shot. 341 00:18:36,580 --> 00:18:37,620 Your Honor, 342 00:18:40,600 --> 00:18:45,580 the law states an alien may be certified for employment if the job cannot be 343 00:18:45,580 --> 00:18:46,780 performed by an American. 344 00:18:47,660 --> 00:18:52,620 Now, I ask you, Your Honor, is there anyone in this country, or anyone on the 345 00:18:52,620 --> 00:18:57,300 face of the earth, for that matter, who could or would want to handle a bunch 346 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 like that? 347 00:18:59,900 --> 00:19:01,300 You may have a point. 348 00:19:01,960 --> 00:19:05,980 From what I observed of this family, there is no doubt that you are 349 00:19:05,980 --> 00:19:09,580 unique service, possibly even a public one. 350 00:19:10,240 --> 00:19:15,520 However, such a claim is valid only if it's made before you accept employment, 351 00:19:15,680 --> 00:19:16,639 not after. 352 00:19:16,640 --> 00:19:20,800 Therefore, according to the immigration laws of the United States, I must rule 353 00:19:20,800 --> 00:19:25,840 that your status here is illegal and direct that you be returned to your 354 00:19:25,840 --> 00:19:26,639 of origin. 355 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Huh? 356 00:19:28,020 --> 00:19:29,140 30 -minute recess. 357 00:19:29,840 --> 00:19:30,980 I am sorry. 358 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 Just a moment. 359 00:19:38,880 --> 00:19:42,540 Well, that's about it. 360 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 What happened? 361 00:19:44,460 --> 00:19:46,260 I thought you said you knew a few tricks. 362 00:19:47,120 --> 00:19:48,640 Well, I am about to disappear. 363 00:19:51,620 --> 00:19:54,740 Anyway, I'm not one for long goodbyes. 364 00:19:55,520 --> 00:19:57,980 So, see you. 365 00:20:06,440 --> 00:20:10,800 our domestic agency i'm calling from the owens residence we need another 366 00:20:10,800 --> 00:20:15,640 housekeeper yeah the one you sent over this morning left suddenly 367 00:20:15,640 --> 00:20:22,620 no i don't know why okay thank you 368 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 Where's Helga? 369 00:20:46,100 --> 00:20:47,120 Isn't she with you? 370 00:20:47,460 --> 00:20:51,100 Well... Well, she wasn't any good anyway. 371 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 None of them are. 372 00:20:52,480 --> 00:20:57,180 Look, honey, you can't keep going through housekeepers like this thinking 373 00:20:57,180 --> 00:20:59,900 going to find another Mr. Belvedere because you're not. 374 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 I know. 375 00:21:02,500 --> 00:21:07,740 All right, look, you kids go straighten up out there. Come on. 376 00:21:08,380 --> 00:21:11,280 And we'll see if I can whip something up for dinner. 377 00:21:11,560 --> 00:21:13,220 Don't worry, I'll order a pizza. 378 00:21:21,420 --> 00:21:23,240 Mr. Belvedere ever came here. 379 00:21:23,840 --> 00:21:26,920 Yeah, and Dad wanted to throw him back in the snow, but we wouldn't let him. 380 00:21:27,480 --> 00:21:31,940 Remember how he found my hamster? Okay, guys, guys, let's just get the place 381 00:21:31,940 --> 00:21:33,220 cleaned up, okay? Come on. 382 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 I'll get it. 383 00:21:39,060 --> 00:21:40,440 Is this Theoine's residence? 384 00:21:40,880 --> 00:21:41,900 Uh -huh. Mr. 385 00:21:42,200 --> 00:21:43,340 Belvedere! Mom, Dad! 386 00:21:44,620 --> 00:21:46,440 Mr. Belvedere, you're back. 387 00:21:47,220 --> 00:21:49,380 From the look of this room, not a moment too soon. 388 00:21:51,850 --> 00:21:53,170 What happened? How'd you get back in the country? 389 00:21:53,390 --> 00:21:54,369 Quite legally. 390 00:21:54,370 --> 00:21:56,010 Through the immigration system. 391 00:21:56,290 --> 00:21:59,230 Well, I thought that took years. I mean, aren't there thousands of people 392 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 waiting? Yes. 393 00:22:00,570 --> 00:22:01,870 But I took francies. 394 00:22:02,250 --> 00:22:03,250 Hey, what's going on? 395 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Oh, no. 396 00:22:06,150 --> 00:22:08,630 All right, dinner in 20 minutes. Everybody wash up. 397 00:22:09,590 --> 00:22:10,630 Especially you, George. 398 00:22:10,850 --> 00:22:11,890 Your hands look filthy. 399 00:22:22,280 --> 00:22:24,560 is my first entry in several months. 400 00:22:25,040 --> 00:22:29,420 To be honest, without the Owenses, there hasn't been much to write about. 401 00:22:29,860 --> 00:22:34,540 At any rate, my working status here in the colonies is somewhat less tenuous 402 00:22:34,540 --> 00:22:35,519 than before. 403 00:22:35,520 --> 00:22:37,200 I even have my green card. 404 00:22:37,800 --> 00:22:39,460 So there, Wesley. 405 00:22:40,640 --> 00:22:44,840 I suppose if I'm not careful, I may even wind up an American citizen. 406 00:22:49,760 --> 00:22:51,300 What will I tell the Queen? 31792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.