Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,049 --> 00:00:11,969
Oh, Mr.
2
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
Belvedere.
3
00:00:13,850 --> 00:00:15,510
Do you think this bag is big enough?
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,530
Yes, I think you'll fit in it quite
nicely.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,350
No, it's for all the candy and junk
people are going to give me. Why should
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,350
do that?
7
00:00:23,510 --> 00:00:24,510
Friday's Halloween.
8
00:00:24,590 --> 00:00:28,010
It's the day I get to go out, and if
people won't give me stuff, I can
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
them.
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,260
Sounds like any other day to me.
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,920
Real funny, Mr. Belvedere. What's the
matter?
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,840
What'd you put in this cookie batter?
It's burning my throat.
13
00:00:39,140 --> 00:00:41,340
I didn't put anything in. Oh, except a
little cinnamon.
14
00:00:43,420 --> 00:00:46,580
Hey, that's not cinnamon. That's cayenne
pepper.
15
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
Really?
16
00:00:49,900 --> 00:00:50,940
Oh, in that case.
17
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Mr.
18
00:00:53,460 --> 00:00:54,720
Belvedere, you need glasses.
19
00:00:54,940 --> 00:00:56,460
I do not. You do, too.
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,940
My eyes are just a little tired after a
long day of looking at people like you.
21
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
So why don't you go bother somebody
else?
22
00:01:04,200 --> 00:01:05,220
Whatever you say.
23
00:01:07,300 --> 00:01:08,920
So, what do you think?
24
00:01:09,280 --> 00:01:10,940
Coffee, tea, or me?
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,000
Heather, what are you wearing?
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,460
It's my costume for the Halloween dance.
I'm going into the upstairs maid.
27
00:01:16,720 --> 00:01:18,660
Well, you're going to stay upstairs in
that outfit.
28
00:01:19,760 --> 00:01:20,840
Oh, come on, Dad.
29
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
Look, honey, it's very flattering. I
just think it's a little too revealing.
30
00:01:25,870 --> 00:01:27,730
It's been a couple days. What am I going
to go as?
31
00:01:29,110 --> 00:01:32,370
Why don't you go naked? Then everybody
will think you're Miss Piggy. Wesley!
32
00:01:33,950 --> 00:01:35,190
Knock it off, guys.
33
00:01:36,750 --> 00:01:38,570
Come on, George. I've got to get to
class.
34
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
I'm ready.
35
00:01:41,210 --> 00:01:42,610
Wesley, you are a creep!
36
00:01:45,030 --> 00:01:46,490
Wesley, leave your sister alone.
37
00:01:47,270 --> 00:01:48,270
Hey!
38
00:01:50,890 --> 00:01:52,270
Oh, Mr. Belvedere.
39
00:01:53,350 --> 00:01:54,810
You've got to find that. What's it?
40
00:01:56,650 --> 00:02:00,210
for my class trips to the zoo today. Mom
or Dad were supposed to sign it, but
41
00:02:00,210 --> 00:02:01,189
they left.
42
00:02:01,190 --> 00:02:02,190
Very well.
43
00:02:02,350 --> 00:02:03,390
You should read it first.
44
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Oh, I'm sure it's fine.
45
00:02:09,449 --> 00:02:11,990
All right, well, have a good outing.
46
00:02:12,590 --> 00:02:15,090
And try not to panic the rhino like you
did last time.
47
00:02:17,170 --> 00:02:18,450
I'm not going to the zoo.
48
00:02:18,730 --> 00:02:23,130
What? You just signed a note saying you
agreed to be my slave forever and do
49
00:02:23,130 --> 00:02:24,130
whatever I say.
50
00:02:24,450 --> 00:02:27,630
And that means you have to go to the...
eye doctor, so there.
51
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
Very clever.
52
00:02:29,210 --> 00:02:33,710
I didn't want to trick you, but I care
about you and I want you to take care of
53
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
yourself.
54
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Thank you.
55
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
You're quite right.
56
00:02:38,290 --> 00:02:40,270
I'll call and make an appointment right
now.
57
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
Fine.
58
00:02:42,790 --> 00:02:44,170
Then you can do my homework.
59
00:02:56,600 --> 00:03:03,300
Who cares when you cop kicked your
jacket as you came through the door? No
60
00:03:03,300 --> 00:03:09,300
one's glad, but sometimes things get
turned around and no one's spared.
61
00:03:10,740 --> 00:03:13,100
All hands look out below.
62
00:03:13,760 --> 00:03:16,120
There's a change in the status quo.
63
00:03:16,660 --> 00:03:21,080
Gonna need all the help that we can get.
64
00:03:22,660 --> 00:03:24,500
According to our new...
65
00:03:25,610 --> 00:03:27,870
Life is more than mere survival.
66
00:03:28,630 --> 00:03:31,750
We just might live the good life yet.
67
00:03:42,430 --> 00:03:43,550
I'm coming!
68
00:03:49,490 --> 00:03:52,050
Hi, I'm Bert Hammond.
69
00:03:53,260 --> 00:03:55,300
This is my associate, Carl Putnam.
70
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
We represent the happy guys of
Pittsburgh.
71
00:03:58,580 --> 00:03:59,740
Helping others happily.
72
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
That's our motto.
73
00:04:01,540 --> 00:04:05,540
Oh, yeah. I remember. You gave my dad
that award last year. I'm his daughter,
74
00:04:05,600 --> 00:04:08,420
Heather. Most likely a hormonal problem.
75
00:04:10,900 --> 00:04:14,060
Anyway, my dad's not here right now. Oh,
that's okay, Dublin.
76
00:04:14,380 --> 00:04:15,800
Just make sure he gets this.
77
00:04:16,019 --> 00:04:18,339
Sure. I'm sure he'll be very excited.
78
00:04:18,560 --> 00:04:19,640
I know we are.
79
00:04:20,000 --> 00:04:21,079
Bye. Bye.
80
00:04:31,920 --> 00:04:34,380
So is this what you're going to wear
when you take Wes out trick -or
81
00:04:34,580 --> 00:04:37,340
Well, I was going to watch the dance,
but I think it's a little too sweaty.
82
00:04:37,740 --> 00:04:38,719
What dance?
83
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
The dance at school.
84
00:04:40,760 --> 00:04:42,120
You mean the one at my school?
85
00:04:42,820 --> 00:04:44,120
I go there, too, now.
86
00:04:45,060 --> 00:04:46,240
Yeah, I've seen you.
87
00:04:47,040 --> 00:04:48,140
So what's your problem?
88
00:04:49,180 --> 00:04:52,440
Nothing. It's just the guy doesn't need
his little sister tagging along when
89
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
he's trying to make some very important
moves.
90
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
Oh.
91
00:04:56,500 --> 00:05:00,020
You mean like last week in the cafeteria
when you spilled spaghetti down Maria
92
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Esposito's dress?
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,690
That just shows how much you know.
94
00:05:05,030 --> 00:05:06,110
It was lasagna.
95
00:05:07,230 --> 00:05:08,089
Hi, kid.
96
00:05:08,090 --> 00:05:11,490
Hi. You got something from the happy
guy. Thanks, Cheetah.
97
00:05:12,930 --> 00:05:14,910
Mr. Bell, are you back from the eye
doctor yet?
98
00:05:15,350 --> 00:05:16,450
I haven't seen him.
99
00:05:20,710 --> 00:05:23,710
Marsha, why don't you like to be married
to a third -grade Yahoo?
100
00:05:24,430 --> 00:05:25,930
I thought I already was, dear.
101
00:05:28,830 --> 00:05:30,110
It's from the happy guys.
102
00:05:30,410 --> 00:05:31,890
They want to make me an official member.
103
00:05:32,430 --> 00:05:35,550
Oh, isn't that nice, honey? You know,
they do such good work in the community.
104
00:05:35,790 --> 00:05:36,870
Yeah, they're a good bunch of guys.
105
00:05:37,270 --> 00:05:40,750
Here, initiation ceremony, Friday,
October 31st, 8 o 'clock.
106
00:05:42,310 --> 00:05:43,750
Weird having it on Halloween.
107
00:05:44,230 --> 00:05:45,470
What did the doctor say?
108
00:05:46,050 --> 00:05:48,010
He says I need reading glasses.
109
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
When are you going to get them?
110
00:05:50,110 --> 00:05:51,170
After the operation.
111
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Operation?
112
00:05:53,890 --> 00:05:55,130
What operation?
113
00:05:55,690 --> 00:05:56,890
I have a cataract.
114
00:05:57,150 --> 00:06:01,650
Huh? The lens of my eye has clouded over
and it needs to be replaced.
115
00:06:02,880 --> 00:06:06,100
Yeah. Oh, it's a very simple and safe
procedure.
116
00:06:06,460 --> 00:06:09,300
And once it's done, I'll be able to see
better than ever.
117
00:06:09,600 --> 00:06:10,499
That's great.
118
00:06:10,500 --> 00:06:11,760
So when do you go under the knife?
119
00:06:12,660 --> 00:06:14,320
Since you put it that way, never.
120
00:06:19,540 --> 00:06:21,700
Are you finished?
121
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Almost.
122
00:06:24,620 --> 00:06:28,300
Now I am.
123
00:06:29,580 --> 00:06:31,280
Look, Mr. Belvedere, we're home.
124
00:06:32,330 --> 00:06:33,049
Thank you, Mommy.
125
00:06:33,050 --> 00:06:34,230
Hey, guys, what group's back?
126
00:06:34,490 --> 00:06:36,410
Operation Gold Cake. I'm fine.
127
00:06:36,930 --> 00:06:38,930
What's the patch for? See how it won't
fall out?
128
00:06:41,170 --> 00:06:43,350
No, Wesley, I'm the Hathaway Man.
129
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
I get it.
130
00:06:48,690 --> 00:06:52,850
Mr. Belvedere has to wear that until his
eye gets stronger. And right now, he's
131
00:06:52,850 --> 00:06:55,490
supposed to lie down and rest. No, but
I'm going to go and prepare dinner.
132
00:06:55,750 --> 00:06:57,710
Hey, you're confined to bed, pal.
133
00:06:58,070 --> 00:06:59,370
Anyway, I got KP tonight.
134
00:06:59,800 --> 00:07:01,820
I'm making my famous chili and beans.
135
00:07:02,940 --> 00:07:04,940
In that case, we'll all be lying down.
136
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
Hey, what's this?
137
00:07:10,960 --> 00:07:12,780
A new costume I might wear. Like it?
138
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
Still going?
139
00:07:14,420 --> 00:07:18,760
Yeah. Come on, give me a break, will ya?
It's my last year of high school. Can't
140
00:07:18,760 --> 00:07:22,220
you let me enjoy it? Yeah, it was my
first, and I'm going. Okay, okay.
141
00:07:22,780 --> 00:07:24,640
But we're gonna lay down some ground
rules.
142
00:07:25,300 --> 00:07:28,960
Okay. Number one, you must keep at least
50 feet away from me at all times.
143
00:07:30,560 --> 00:07:31,900
Isn't that what most girls do?
144
00:07:33,800 --> 00:07:37,780
Number two, don't talk to anyone I know,
don't dance with anyone I know, and
145
00:07:37,780 --> 00:07:39,340
don't do anything with anyone you don't
know.
146
00:07:39,680 --> 00:07:41,500
Hey, why don't I just stay outside in
the car?
147
00:07:42,040 --> 00:07:44,560
That's number three. Hey, look, I'm
going to do what I want.
148
00:07:44,940 --> 00:07:46,380
That's it, you're grounded. Oh, yeah?
149
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
No problem.
150
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
Hey, Mr. Belvedere. Oh, we weren't
disturbing you, were we?
151
00:07:50,600 --> 00:07:52,620
No, I just came in to fix myself some
lunch.
152
00:07:52,860 --> 00:07:54,140
Oh, but I was going to bring you
something.
153
00:07:54,540 --> 00:07:56,580
Why? Because we want you to rest.
154
00:07:56,920 --> 00:08:00,300
See, I made you some nice tea and soft
-boiled eggs. some tapioca pudding.
155
00:08:00,760 --> 00:08:03,460
Heather, it's my eyes that are going,
not my teeth.
156
00:08:05,720 --> 00:08:06,880
At least not yet.
157
00:08:11,820 --> 00:08:16,160
Hey, big guy, that's a no -no. Hello,
George. Come on, you're going to strain
158
00:08:16,160 --> 00:08:18,780
yourself. George, I'm dusting, not
pumping iron.
159
00:08:19,520 --> 00:08:21,700
Come on, sit down, take a load off.
Fine.
160
00:08:22,980 --> 00:08:24,120
You seen today's paper?
161
00:08:24,340 --> 00:08:26,400
No. I could read you my column.
162
00:08:26,680 --> 00:08:27,820
I've had my nap already.
163
00:08:29,770 --> 00:08:32,830
Hey, you know, Belvedere, getting
glasses is no big deal. No?
164
00:08:33,450 --> 00:08:35,809
What I'm saying is you're lucky it was
just your eyes.
165
00:08:36,770 --> 00:08:39,030
I mean, it could have been something
worse.
166
00:08:39,909 --> 00:08:41,030
Could have been your heart.
167
00:08:41,409 --> 00:08:42,510
Could have been your kidneys.
168
00:08:43,370 --> 00:08:44,550
Could have been lots of stuff.
169
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
Thank you, George.
170
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Gentlemen.
171
00:08:48,870 --> 00:08:50,650
Hey, look, I got my Halloween costume.
172
00:08:51,310 --> 00:08:52,330
I'm gonna be a devil.
173
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
Makes sense.
174
00:08:55,110 --> 00:08:57,710
Well, Mr. Belvedere's gonna take me
trick -or -treating, isn't he?
175
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Oh, honey, maybe we should see how Mr.
Belvedere feels tomorrow.
176
00:09:00,900 --> 00:09:02,420
Yeah, he may not be up to it, pal.
177
00:09:02,860 --> 00:09:05,320
Hey, Mom, Mr. Belvedere won't eat his
lunch.
178
00:09:05,680 --> 00:09:07,940
Oh, he won't? No, he won't.
179
00:09:08,660 --> 00:09:10,080
Maybe somebody should talk to him.
180
00:09:10,980 --> 00:09:12,140
Then again, why should they?
181
00:09:12,840 --> 00:09:16,300
He's just a useless old man, marking
time waiting to be carted off to the
182
00:09:16,300 --> 00:09:18,180
dustbin. We never said that.
183
00:09:18,500 --> 00:09:19,940
No, I did.
184
00:09:21,740 --> 00:09:23,880
Now, if you'll excuse me, I'm going
upstairs.
185
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Oh, Heather.
186
00:09:27,600 --> 00:09:28,840
If it's not too much trouble.
187
00:09:30,680 --> 00:09:32,380
I'll take that tapioca pudding now.
188
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Hey, Mr. Butler.
189
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Here.
190
00:09:48,540 --> 00:09:49,960
It's getting kind of chilly out here.
191
00:09:51,020 --> 00:09:53,240
You can tell your family I'm suitably
covered.
192
00:09:54,540 --> 00:09:56,640
You know, everyone's kind of worried
about you.
193
00:09:57,790 --> 00:10:00,270
Kevin, I don't want to sound rude, but
I'd like to be left alone.
194
00:10:01,110 --> 00:10:05,030
Hey, every time I'm brooding about
something, you always barge in on me.
195
00:10:05,630 --> 00:10:06,630
That's true.
196
00:10:07,610 --> 00:10:12,670
So listen, if it's any consolation, I
think I know what you're going through.
197
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
You do?
198
00:10:15,030 --> 00:10:18,890
I mean, way back when I was seven, I had
my tonsils out.
199
00:10:19,390 --> 00:10:20,490
I thought it was all over.
200
00:10:21,130 --> 00:10:22,910
I'd never be able to swallow again.
201
00:10:26,320 --> 00:10:31,760
Time went by, and before I knew it, I
was eating potato chips, pretzels.
202
00:10:32,580 --> 00:10:34,460
It was like the whole thing never
happened.
203
00:10:35,680 --> 00:10:38,240
Good God, is that the kind of drivel I
tell you?
204
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Yeah.
205
00:10:41,520 --> 00:10:43,720
Look, Kevin, it's not the eye per se.
206
00:10:44,000 --> 00:10:45,120
It's what it represents.
207
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
What do you mean?
208
00:10:46,840 --> 00:10:52,120
Well, it's simply that it's the first
part of my body that's ever really given
209
00:10:52,120 --> 00:10:53,019
out on me.
210
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
You're kidding.
211
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
Just never knew that.
212
00:11:01,350 --> 00:11:03,170
But what's the difference? I mean, you
got it fixed.
213
00:11:03,830 --> 00:11:04,830
Certainly.
214
00:11:05,410 --> 00:11:07,910
If something else goes, perhaps I can
get that fixed too.
215
00:11:09,490 --> 00:11:12,730
But eventually, you spring more leaks
than they can plug.
216
00:11:17,390 --> 00:11:19,090
Are you thinking about death?
217
00:11:20,050 --> 00:11:21,430
No, I was thinking about dinner.
218
00:11:23,470 --> 00:11:25,050
But thanks for bringing it up.
219
00:11:33,360 --> 00:11:38,180
making my journal entry earlier than
usual tonight because I'm tired and
220
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
rather old.
221
00:11:39,700 --> 00:11:45,400
I suppose the big question is, now that
I'm beginning to fall apart, do I want
222
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
to stay and do it in Pittsburgh?
223
00:11:49,000 --> 00:11:51,620
Tibet is always nice at time of year.
224
00:11:52,100 --> 00:11:56,220
I wonder if the monks are still brewing
that Himalayan joy juice.
225
00:11:57,120 --> 00:12:01,340
I need something to rejuvenate my
spirit, if not my body.
226
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
Come in.
227
00:12:07,550 --> 00:12:09,230
Hey, Mr. Belvedere. Wesley.
228
00:12:09,990 --> 00:12:13,290
Mom said I could have a Halloween party
tomorrow if it's okay with you.
229
00:12:13,670 --> 00:12:15,150
Fine. Thanks.
230
00:12:18,290 --> 00:12:20,270
I suppose I'll be here till then.
231
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
I'm ready.
232
00:12:23,870 --> 00:12:25,290
Hey, you look great.
233
00:12:25,630 --> 00:12:27,110
Oh, thank you. What's that?
234
00:12:27,410 --> 00:12:29,130
It's the happy guy's credo.
235
00:12:29,690 --> 00:12:31,090
I'm supposed to memorize it.
236
00:12:31,970 --> 00:12:33,650
Let's see, a happy guy is...
237
00:12:34,080 --> 00:12:38,760
faithful to his family, dedicated to his
community, loyal to his country, and...
238
00:12:38,760 --> 00:12:43,860
surrenders his being to the power of
mighty Abaddon.
239
00:12:46,060 --> 00:12:47,880
I'm having a tough time remembering that
part.
240
00:12:48,340 --> 00:12:49,420
Adam, come on.
241
00:12:49,660 --> 00:12:51,640
Hurry up, or I'm going to leave it out
there.
242
00:12:52,280 --> 00:12:54,880
Hey, check out Sir Galahad.
243
00:12:55,360 --> 00:13:00,400
Oh, Kevin, you look so stupid. Come on,
come on, come on.
244
00:13:01,040 --> 00:13:02,860
So listen, Kev, if you...
245
00:13:03,390 --> 00:13:06,370
Save some fair maidens. Save a couple
for me, huh?
246
00:13:08,410 --> 00:13:10,430
Have a good time.
247
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Bye.
248
00:13:11,870 --> 00:13:12,870
Are they gone?
249
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Yeah.
250
00:13:15,190 --> 00:13:16,190
Let's go.
251
00:13:18,230 --> 00:13:19,250
Hey, wait up.
252
00:13:22,950 --> 00:13:23,950
Great party.
253
00:13:25,810 --> 00:13:28,550
So you want to do something else or you
bob for apples?
254
00:13:32,430 --> 00:13:33,610
What are you supposed to be again?
255
00:13:34,170 --> 00:13:35,350
A bureaucrat.
256
00:13:36,950 --> 00:13:38,970
Everyone ready for some more candy corn?
257
00:13:39,590 --> 00:13:41,650
We've already got four bowls of it.
258
00:13:41,950 --> 00:13:42,950
Oh.
259
00:13:44,910 --> 00:13:45,950
What happened to everyone?
260
00:13:46,750 --> 00:13:48,210
They all got bored and left.
261
00:13:48,810 --> 00:13:50,370
Fine. Then I'll be upstairs.
262
00:14:05,560 --> 00:14:07,260
No. Come on, it'll be fun.
263
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
Oh, yes.
264
00:14:09,180 --> 00:14:12,720
I'm sure it'll be lots of fun walking
about in the cool night air, watching
265
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
get cavities door to door.
266
00:14:14,520 --> 00:14:17,000
I knew you'd change your mind. I'll go
get your coat.
267
00:14:19,420 --> 00:14:21,060
Are you coming too, Metal Mouth?
268
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Thanks.
269
00:14:24,900 --> 00:14:29,900
So anyway, by the time Stargill got out
of the locker, the boss had already
270
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
left.
271
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Well, Carl.
272
00:14:33,270 --> 00:14:37,430
Here's a sight that really warms my
heart. What's that, Bert? A new happy
273
00:14:37,430 --> 00:14:43,010
with his new happy gal. He hasn't been
through the initiation ceremony yet.
274
00:14:43,270 --> 00:14:47,330
Hey, speaking of which, am I going to
have to do anything up there? Oh, no,
275
00:14:47,330 --> 00:14:50,550
don't worry. You just have to get up,
repeat a lot of mumbo -jumbo, and then
276
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
you're one of the guys.
277
00:14:51,570 --> 00:14:52,890
Only hurts for a minute.
278
00:14:55,050 --> 00:14:59,650
There you are. I've been looking all
over for you. Oh, I'm sorry, honey, but
279
00:14:59,650 --> 00:15:02,170
Carl and I had some important happy guy
business.
280
00:15:03,070 --> 00:15:08,310
I swear, these two spend so much time
together, you'd think they were in love
281
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
something.
282
00:15:11,510 --> 00:15:16,930
Wilmanink, this is George and Marsha
Owen, my wife, Wilmanink. Hi. George is
283
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
going to be one of us.
284
00:15:18,070 --> 00:15:19,990
Oh, that's wonderful.
285
00:15:20,350 --> 00:15:24,270
And you know, dear, we ladies have a
happy gal's auxiliary.
286
00:15:24,490 --> 00:15:26,210
We meet one day a week.
287
00:15:26,510 --> 00:15:28,150
I think I'm busy that day.
288
00:15:29,920 --> 00:15:33,960
I'm afraid you'll have to excuse us now.
Everybody, it's time to get ready for
289
00:15:33,960 --> 00:15:34,819
the ceremony.
290
00:15:34,820 --> 00:15:37,280
That's right, that's right. Why don't
you two sit right here.
291
00:15:37,540 --> 00:15:38,860
Just make yourself comfortable.
292
00:15:39,440 --> 00:15:43,900
And things will start happening in two
snaps of a rat's neck.
293
00:15:48,600 --> 00:15:52,300
George, are you sure you really fit in
here?
294
00:15:52,700 --> 00:15:55,180
I mean... Come on, Marge, they're okay.
295
00:15:55,440 --> 00:15:58,740
A little corny maybe, but I kind of get
a kick out of them.
296
00:16:08,110 --> 00:16:09,630
I think it's starting.
297
00:16:18,270 --> 00:16:22,030
Come on, Mr. Belvedere, just one more
block. One more block and we'll be in
298
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Jersey.
299
00:16:23,230 --> 00:16:25,110
This is absolutely the last time.
300
00:16:25,410 --> 00:16:27,870
Boy, hardly anybody's come to the door
tonight.
301
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
That's your fault.
302
00:16:29,450 --> 00:16:31,530
You look like an insurance salesman.
303
00:16:33,830 --> 00:16:35,630
Wesley, there's obviously no one there.
304
00:16:36,350 --> 00:16:39,550
Yes, there is. These are the Jenners.
They hate Halloween.
305
00:16:40,070 --> 00:16:43,830
Last year, they turned the hose on me.
My whole mouth almost rusted out.
306
00:16:45,070 --> 00:16:47,270
Come on, we've got to trick them. Yeah.
307
00:16:47,530 --> 00:16:50,330
Wesley. If we don't get treated, they
get tricked.
308
00:16:50,730 --> 00:16:53,010
Hey, I know. Let's soak the windows.
309
00:16:53,430 --> 00:16:56,450
No, better. Let's... push their
microwave dish into the pool.
310
00:16:56,730 --> 00:16:58,990
Why not burn down their house and steal
their women?
311
00:17:00,450 --> 00:17:03,510
Wesley, we're not going to do anything
except go home. Come on, let's go.
312
00:17:03,930 --> 00:17:06,650
Oh, come on. At least let us TP the
place.
313
00:17:07,150 --> 00:17:07,989
What's that?
314
00:17:07,990 --> 00:17:11,869
TP. You know, take a roll of toilet
paper, throw it up into the trees and
315
00:17:12,069 --> 00:17:13,670
Looks real neat. Nobody gets hurt.
316
00:17:13,970 --> 00:17:15,329
Well, it's a pity we don't have any.
317
00:17:16,950 --> 00:17:18,250
Mr. Belvedere.
318
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
No, Wesley.
319
00:17:21,490 --> 00:17:22,530
Oh, come on, Mr.
320
00:17:22,790 --> 00:17:23,790
Belvedere. What about...
321
00:17:24,170 --> 00:17:27,030
Those pranks you said you did when you
went to school at Eaton. Like putting
322
00:17:27,030 --> 00:17:28,750
tadpoles in the headmaster's teeth.
323
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
That was different.
324
00:17:31,450 --> 00:17:35,090
Yeah, it was different because you still
knew how to have fun before you started
325
00:17:35,090 --> 00:17:37,510
feeling sorry for yourself and turned
into an old poop.
326
00:17:39,050 --> 00:17:40,270
What did you call me?
327
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
An old poop.
328
00:17:41,670 --> 00:17:43,170
Something wrong with your ears, too?
329
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Give me that.
330
00:17:47,270 --> 00:17:48,590
I would have preferred...
331
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
followers of Abaddon.
332
00:18:09,920 --> 00:18:11,940
Hail to you, happy guy.
333
00:18:12,840 --> 00:18:17,360
Behold, the Grand Master approaches to
commence the reading of the sacred
334
00:18:17,360 --> 00:18:18,740
incantations.
335
00:18:19,980 --> 00:18:24,440
Will the owner of a 1980 Buick Electra
please move your car?
336
00:18:26,460 --> 00:18:27,960
It's clocking me out.
337
00:18:28,840 --> 00:18:34,740
George Owens, now begins your journey
across the Stygian waters, through the
338
00:18:34,740 --> 00:18:37,080
lake of fire, into the cavern.
339
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Of oblivion.
340
00:18:39,070 --> 00:18:40,870
Sounds like an E -ticket to me.
341
00:18:41,430 --> 00:18:46,130
George Owens, are you prepared to learn
the true credo of the happy guys?
342
00:18:46,870 --> 00:18:51,550
I guess so. And are you ready to swear
allegiance to the Phantom Overlord? Who?
343
00:18:51,710 --> 00:18:57,610
The shadow who dwells beneath the
bridge, mighty Ixtapa, the original
344
00:18:57,610 --> 00:19:00,050
whose greatness we now exalt.
345
00:19:17,640 --> 00:19:22,780
This mumbo -jumbo stuff, this swearing
allegiance to some guy under a bridge
346
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
stuff.
347
00:19:24,180 --> 00:19:26,320
You guys are kidding, right?
348
00:19:28,140 --> 00:19:33,860
I mean, I'm asking because my wife and I
are regular, decent people.
349
00:19:35,360 --> 00:19:41,760
And if any of this was for real, I
wouldn't want to be a part of it.
350
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
So you guys are kidding, right?
351
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Okay.
352
00:19:54,440 --> 00:20:01,440
When it pierces his heart, the
353
00:20:01,440 --> 00:20:05,000
foul thing that possesses him will be
driven out. The vampire will die.
354
00:20:05,300 --> 00:20:06,420
Hey, Mom. Hey, Dad. Hey, Dad.
355
00:20:06,840 --> 00:20:08,300
You a happy guy now?
356
00:20:08,600 --> 00:20:09,960
I'm afraid not, pal.
357
00:20:10,160 --> 00:20:12,040
You were a little too far out for your
old pop.
358
00:20:13,060 --> 00:20:14,220
But you'd fit right in.
359
00:20:19,720 --> 00:20:20,740
Where's Mr. Belvedere?
360
00:20:21,680 --> 00:20:23,380
Oh, he's around.
361
00:20:24,460 --> 00:20:25,399
What do you mean?
362
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Where is he?
363
00:20:26,480 --> 00:20:30,400
Well, last time I saw him, he was up on
the janitor's roof wrapping their TV
364
00:20:30,400 --> 00:20:31,840
antenna in toilet paper.
365
00:20:33,900 --> 00:20:35,280
What are you talking about?
366
00:20:37,040 --> 00:20:40,960
He took me and Lyle trick -or -treating,
and I got mad at him and called him an
367
00:20:40,960 --> 00:20:43,420
old poop, and he kind of went a little
crazy.
368
00:20:44,620 --> 00:20:48,660
Anyway, as soon as I heard the sirens, I
got the heck... Just like Dad always
369
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
told me. Right, Dad?
370
00:20:50,860 --> 00:20:52,000
Good thinking, buddy.
371
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Come on.
372
00:20:59,680 --> 00:21:00,940
Does this belong to you?
373
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Mr. Belvedere.
374
00:21:02,620 --> 00:21:05,220
Hello, Mrs. Owens. This is Officer
Shelton.
375
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
And that's not a costume he's wearing.
376
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Problem, officer?
377
00:21:09,680 --> 00:21:13,140
We got a call reporting a rather large
child running amok through the
378
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
neighborhood.
379
00:21:14,380 --> 00:21:17,200
I found him over on Maple piling up a...
380
00:21:17,420 --> 00:21:18,440
Bunch of garbage cans.
381
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
I was recreating Stonehenge.
382
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
Well, thank you for bringing him back,
officer.
383
00:21:25,280 --> 00:21:27,840
Yeah, we'll see to it that Dennis the
Menace behaves.
384
00:21:28,540 --> 00:21:29,680
Okay, folks.
385
00:21:30,320 --> 00:21:31,299
Good night.
386
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
Good night.
387
00:21:36,520 --> 00:21:37,660
I like the hat.
388
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
Mr. Belvedere, are you all right?
389
00:21:40,500 --> 00:21:44,780
I suppose so, for someone who's been
spending the last two hours behaving
390
00:21:44,780 --> 00:21:46,100
moronic ten -year -old.
391
00:21:47,600 --> 00:21:48,680
I'm sorry, Mr.
392
00:21:48,980 --> 00:21:50,840
Belvedere. I guess this is all my fault.
393
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Yes, it was.
394
00:21:52,760 --> 00:21:55,340
And in case I forgot to say it, thank
you.
395
00:21:57,220 --> 00:21:58,220
I'm back.
396
00:21:59,060 --> 00:22:00,320
Heather, is that you?
397
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
Uh -huh.
398
00:22:02,180 --> 00:22:04,180
What are you doing in your brother's
armor?
399
00:22:04,780 --> 00:22:09,580
Well, it was my first real dance, and I
wanted to look sexy, so I wore that
400
00:22:09,580 --> 00:22:11,720
outfit you didn't want me to wear. Oh,
Heather.
401
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
But when I got there, I'll...
402
00:22:14,990 --> 00:22:16,550
made Kevin give me his costume.
403
00:22:19,350 --> 00:22:22,190
So what's he wearing? Remember, you owe
me one.
404
00:22:33,610 --> 00:22:36,670
My first American Halloween is behind me
now.
405
00:22:37,450 --> 00:22:42,090
I've just returned from a pilgrimage
around the neighborhood, apologizing for
406
00:22:42,090 --> 00:22:44,230
the mischievous actions of my evil twin.
407
00:22:48,120 --> 00:22:54,980
As for me, I don't know what body part
may go next, but until it does, it's
408
00:22:54,980 --> 00:22:56,660
to have a rosier outlook on life.
409
00:22:57,420 --> 00:23:00,000
It's also nice to be able to read what
one's written.
410
00:23:05,820 --> 00:23:07,600
Oh, this is good.
31437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.