Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:10,450
Let me guess.
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,830
You're doing your impression of Wesley.
3
00:00:15,750 --> 00:00:18,490
Nope. A lost student on spring break.
4
00:00:19,130 --> 00:00:20,130
Congratulations.
5
00:00:20,650 --> 00:00:23,430
Will you be throwing things on the floor
all week?
6
00:00:24,990 --> 00:00:26,770
I'm sorry, Mr. Belvedere.
7
00:00:27,130 --> 00:00:30,050
It's just that I've got some time off
and I've got to figure out what to do
8
00:00:30,050 --> 00:00:31,050
myself.
9
00:00:31,370 --> 00:00:32,910
There's a load of laundry upstairs.
10
00:00:34,950 --> 00:00:35,950
Oh, Mr.
11
00:00:36,390 --> 00:00:38,340
Belvedere. Oh, Mrs. Owens.
12
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
Hey, Marsha. Hi, honey.
13
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
That's it.
14
00:00:44,740 --> 00:00:46,940
I am through with show business.
15
00:00:48,520 --> 00:00:49,940
Uh -oh. What's this?
16
00:00:50,160 --> 00:00:52,280
A mutiny on the HMS Pinafore?
17
00:00:53,400 --> 00:00:54,500
What happened, honey?
18
00:00:54,740 --> 00:00:55,980
They canceled the play.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,320
Congratulations, Wesley.
20
00:00:58,580 --> 00:01:00,500
Normally, you just get yourself kicked
out.
21
00:01:01,140 --> 00:01:02,420
Hey, I didn't do anything.
22
00:01:02,780 --> 00:01:04,800
Mrs. Futterman, our director, got sick.
23
00:01:05,319 --> 00:01:06,320
Oh, that's too bad.
24
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
What's she got, the flu?
25
00:01:07,840 --> 00:01:11,380
I don't know. The guy taking her away
said she needed a long rest.
26
00:01:13,880 --> 00:01:16,380
And of course that had nothing to do
with you.
27
00:01:17,100 --> 00:01:18,560
No, I was behaving myself.
28
00:01:18,860 --> 00:01:21,220
Because I'm that thorn, I have to set a
good example.
29
00:01:21,440 --> 00:01:23,340
And my singing was getting better, too.
30
00:01:23,980 --> 00:01:27,340
I am the captain of the pin -off board.
Excuse me. I'm the captain.
31
00:01:27,980 --> 00:01:29,500
Honey, honey, honey.
32
00:01:29,700 --> 00:01:31,300
Are they going to get you kids a new
director?
33
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
I don't know.
34
00:01:33,930 --> 00:01:36,470
If one teacher nervous breakdown,
suddenly they're all afraid of you.
35
00:01:38,690 --> 00:01:41,410
Their school said he's going to try to
find a parent to volunteer.
36
00:01:42,230 --> 00:01:43,230
That's nice.
37
00:01:46,710 --> 00:01:47,970
Hey, Mom, what about you?
38
00:01:48,310 --> 00:01:49,690
You're on vacation, aren't you?
39
00:01:49,890 --> 00:01:50,890
No.
40
00:01:51,010 --> 00:01:55,030
Well, I mean, yes, I am, but only for a
very short while.
41
00:01:56,150 --> 00:01:57,930
And I guess you've got to work, huh,
Dad?
42
00:01:59,010 --> 00:02:00,010
Afraid so, Jim.
43
00:02:02,730 --> 00:02:04,710
never going to get to be captain of the
pinafore.
44
00:02:05,830 --> 00:02:08,009
Hey, maybe Mr. Belvedere could direct
it.
45
00:02:08,210 --> 00:02:10,130
Yeah, that's a great idea, Dad.
46
00:02:10,330 --> 00:02:14,030
I mean, Mr. Belvedere is English, just
like Gilbert and Sullivan.
47
00:02:14,470 --> 00:02:15,470
Yeah.
48
00:02:15,930 --> 00:02:17,750
And he loves kids.
49
00:02:18,530 --> 00:02:19,530
Boy, Mr.
50
00:02:19,550 --> 00:02:21,510
Belvedere, have we got a treat for you.
51
00:02:22,090 --> 00:02:24,530
If it's not a milk bone, I'm in very big
trouble.
52
00:02:35,500 --> 00:02:36,580
Never met her before.
53
00:02:37,060 --> 00:02:43,760
Who cares when you dropkick your jacket?
As you came through the door, no one
54
00:02:43,760 --> 00:02:49,520
glared. But sometimes things get turned
around and no one's spared.
55
00:02:51,000 --> 00:02:53,300
All hands look out below.
56
00:02:53,980 --> 00:02:56,360
There's a change in the status quo.
57
00:02:56,860 --> 00:03:01,280
Gonna need all the help that we can get.
58
00:03:03,340 --> 00:03:08,120
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
59
00:03:08,880 --> 00:03:12,020
We just might live the good life yet.
60
00:03:20,860 --> 00:03:26,860
I'm called Little Buttercup, dear Little
Buttercup. Though I could never tell
61
00:03:26,860 --> 00:03:31,820
why. But still I'm called Buttercup,
dear Little Buttercup.
62
00:03:32,320 --> 00:03:33,680
Sweet little buttercup.
63
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Evan.
64
00:03:36,960 --> 00:03:38,980
Hey, I didn't hear a thing, Mr.
Buttercup.
65
00:03:41,120 --> 00:03:44,600
Evan, it's just a song from H. and Miss
Pinafore. I'm directing your brother's
66
00:03:44,600 --> 00:03:45,519
play.
67
00:03:45,520 --> 00:03:47,860
Why? I don't know. Share masochism?
68
00:04:04,260 --> 00:04:06,060
Mom, you're reading again.
69
00:04:06,360 --> 00:04:09,380
Huh? You promised me you wouldn't study
during spring break.
70
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
I'm not, really.
71
00:04:13,720 --> 00:04:18,940
Jessica was so mesmerized by his bedroom
eyes, she was barely aware of his
72
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
caressing hands.
73
00:04:23,340 --> 00:04:25,260
This is trash, young lady.
74
00:04:26,960 --> 00:04:31,080
No, it's not. It's a romance novel.
They're sold in the finest supermarkets.
75
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
a couple of weeks off.
76
00:04:35,760 --> 00:04:37,240
Oh, don't worry. I won't bother you.
77
00:04:37,740 --> 00:04:40,780
No, I mean, I thought we could spend
some time together.
78
00:04:40,980 --> 00:04:42,640
You know, do some mother and daughter
stuff.
79
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
You mean like argue?
80
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
No.
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,820
I mean like go shopping.
82
00:04:48,040 --> 00:04:49,100
Just the two of us.
83
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Ooh, great.
84
00:04:51,120 --> 00:04:53,860
Well, why don't you pick me up after
school and we'll go to the mall?
85
00:04:54,180 --> 00:04:56,160
Oh, well, I was thinking we could go
downtown.
86
00:04:56,420 --> 00:04:59,400
I hate the stores downtown. Why can't we
just go to the mall? Heather, you spend
87
00:04:59,400 --> 00:05:00,560
your life at that mall.
88
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
But Mom...
89
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
your break was? Two weeks.
90
00:05:07,700 --> 00:05:10,240
Well, if you can take it, I can take it.
91
00:05:15,100 --> 00:05:15,540
Thank
92
00:05:15,540 --> 00:05:23,260
you.
93
00:05:26,440 --> 00:05:29,480
Wesley, I'm in charge of this fiasco,
not you.
94
00:05:30,400 --> 00:05:33,960
I'll cut the chorus my way. Thank you,
Jesse. We'll be in touch.
95
00:05:35,850 --> 00:05:36,870
Next victim!
96
00:05:41,530 --> 00:05:43,690
Hi, I'm Rebecca Rose.
97
00:05:44,110 --> 00:05:45,910
My parents are separated.
98
00:05:46,450 --> 00:05:48,010
My dog is sick.
99
00:05:48,570 --> 00:05:50,750
And singing's the only joy I know.
100
00:06:15,820 --> 00:06:22,400
be in the sailors chorus thanks mr
belvedere is that all yeah that's it
101
00:06:22,400 --> 00:06:29,340
i'm sorry there's such a bunch of loxes
wait wait wait there's still a tommy
102
00:06:29,340 --> 00:06:35,520
sullivan tommy i forget mr belvedere he
probably didn't even show up he's kind
103
00:06:35,520 --> 00:06:37,320
of shy oh all right
104
00:06:46,700 --> 00:06:48,640
You were just about to leave. Oh, so
long.
105
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Tommy!
106
00:06:51,500 --> 00:06:53,720
Since we're all here, you may as well
sing for us.
107
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Oh.
108
00:06:55,640 --> 00:06:57,340
I don't really know any songs.
109
00:06:57,960 --> 00:06:59,680
Oh, come, come, Tommy. You must know
something.
110
00:06:59,940 --> 00:07:01,360
It doesn't have to be anything special.
111
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
I know Silent Night.
112
00:07:04,100 --> 00:07:05,280
Fine. Sing that.
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,740
I hope you guys shoplifted some of that.
114
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Dad.
115
00:08:07,220 --> 00:08:10,060
Oh, George, we had the best time.
116
00:08:10,520 --> 00:08:14,860
We walked around. We split up hot fudge
sundae. We talked. It was just
117
00:08:14,860 --> 00:08:16,840
wonderful. Hot fudge sundae, huh?
118
00:08:17,280 --> 00:08:18,320
Did you charge that, too?
119
00:08:20,320 --> 00:08:22,520
Hey, I think it's great you and Heather
are doing stuff together.
120
00:08:23,220 --> 00:08:25,900
You know, George, it wouldn't hurt for
you to spend a little more time with
121
00:08:25,900 --> 00:08:27,080
Kevin. Who?
122
00:08:31,310 --> 00:08:33,530
Next year he'll be a senior, then he'll
be off to college.
123
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
I know.
124
00:08:35,549 --> 00:08:39,470
I think you'll wish you'd spent some
quality time together while you had the
125
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
chance.
126
00:08:42,909 --> 00:08:43,909
Hey, Dad.
127
00:08:44,410 --> 00:08:45,690
Hey, Kev. How's school?
128
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
Oh, okay, yes.
129
00:08:47,150 --> 00:08:48,170
Hey, Kev.
130
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Yes.
131
00:08:50,170 --> 00:08:51,410
You want to do something together?
132
00:08:51,830 --> 00:08:52,830
Just the two of us?
133
00:08:53,410 --> 00:08:55,670
You know, before it's too late.
134
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
It's too late.
135
00:08:59,910 --> 00:09:01,070
What do you mean? Are you okay, Dad?
136
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
No, I'm fine.
137
00:09:03,970 --> 00:09:04,970
I'm talking about you.
138
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Me?
139
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Why?
140
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
What have you heard?
141
00:09:15,030 --> 00:09:16,030
Nothing.
142
00:09:17,130 --> 00:09:18,950
Look, I'm going to go upstairs now, Dad.
143
00:09:19,170 --> 00:09:20,910
I'm going to lay down for a while.
144
00:09:23,530 --> 00:09:24,570
Good idea, Kev.
145
00:09:27,050 --> 00:09:28,250
That wasn't so bad.
146
00:10:14,600 --> 00:10:17,140
take five and let Mr. Belvedere clear
his head.
147
00:10:18,380 --> 00:10:20,260
But I haven't finished my song yet.
148
00:10:20,820 --> 00:10:24,960
Yes, well, we want to save something for
the opening night, don't we?
149
00:10:26,500 --> 00:10:28,880
Yes, that's true. Maybe I should rest my
voice.
150
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
Maybe it should rest in peace.
151
00:10:32,440 --> 00:10:34,780
I'm going to have a nice break.
152
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Oh, Tommy.
153
00:10:38,360 --> 00:10:40,460
Yes, Mr. Belvedere, did I do something
wrong?
154
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
No, not at all. You've been very good.
155
00:10:43,720 --> 00:10:44,659
I'm just curious.
156
00:10:44,660 --> 00:10:46,940
Would you mind singing the song on page
98?
157
00:10:47,540 --> 00:10:48,920
But that's not a Wesley song.
158
00:10:49,260 --> 00:10:50,239
I know, I know.
159
00:10:50,240 --> 00:10:51,700
But sing it anyway, just for fun.
160
00:11:23,690 --> 00:11:24,810
Now, why don't you go and join the
others?
161
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
Okay, Mr. Bobbitt.
162
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Hi, Wesley.
163
00:11:30,210 --> 00:11:32,470
What's going on? Is Tommy going to be my
understudy?
164
00:11:32,730 --> 00:11:33,790
No, not exactly.
165
00:11:35,350 --> 00:11:36,970
Well, how come you're singing my song?
166
00:11:37,890 --> 00:11:38,890
Look, Wesley.
167
00:11:39,830 --> 00:11:43,150
We all want to put on the best possible
play, don't we?
168
00:11:44,030 --> 00:11:47,230
Yeah. And if you were the director, how
would you go about it?
169
00:11:47,570 --> 00:11:49,670
I'd give me my song back. Aside from
that.
170
00:11:51,670 --> 00:11:53,190
You're giving Tommy my part, aren't you?
171
00:11:53,500 --> 00:11:54,840
Wesley, you'll be in the chorus.
172
00:11:55,080 --> 00:11:57,520
I don't want to be in the crummy chorus.
Who's going to hear me there?
173
00:11:57,820 --> 00:11:58,820
Oh, I don't know.
174
00:11:59,080 --> 00:12:00,460
Certain breeds of dogs.
175
00:12:04,040 --> 00:12:05,160
This isn't funny, Mr.
176
00:12:05,360 --> 00:12:07,520
Belvedere. Oh, look, Wesley, I'm sorry.
177
00:12:08,400 --> 00:12:12,860
I know what this has meant to you, but I
have to do what is best for the play.
178
00:12:13,620 --> 00:12:16,400
You understand that, don't you? Yeah, I
understand, all right.
179
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
I quit.
180
00:12:27,280 --> 00:12:28,119
We're back.
181
00:12:28,120 --> 00:12:29,140
Where have you guys been?
182
00:12:29,940 --> 00:12:32,020
Just out, doing stuff together.
183
00:12:32,460 --> 00:12:36,480
Yeah, Dad and I walked around for a
while. We split a hot pretzel, and then
184
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
bought me some underwear.
185
00:12:39,720 --> 00:12:40,840
It was great.
186
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Hey, Dad.
187
00:12:43,040 --> 00:12:45,800
Hey, champ. How's the captain of the
Pinafore doing?
188
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
Mr. Belvedere made me walk the plank.
189
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
Huh?
190
00:12:49,960 --> 00:12:52,420
Mr. Belvedere gave somebody else
Wesley's part.
191
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
What?
192
00:12:55,790 --> 00:12:58,270
felt the other boy could sing just a
little bit better.
193
00:12:58,470 --> 00:12:59,750
Can you believe that?
194
00:13:00,310 --> 00:13:02,050
I am that captain of the pin.
195
00:13:02,310 --> 00:13:03,790
That's still no reason.
196
00:13:05,290 --> 00:13:08,150
Mr. Belvedere said you could still be in
the chorus, right, honey?
197
00:13:08,730 --> 00:13:09,770
Chorus? Big wow.
198
00:13:10,210 --> 00:13:13,230
Hey, champ, the chorus sounds like a lot
of fun to me.
199
00:13:14,670 --> 00:13:15,670
I'm gonna go upstairs.
200
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Yeah, come on, Wes.
201
00:13:17,730 --> 00:13:18,870
I'll show you my new underwear.
202
00:13:20,810 --> 00:13:23,630
Thanks, Kev. You always know how to
cheer me up.
203
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
I'm back.
204
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
Mr. Belvedere.
205
00:13:28,230 --> 00:13:29,630
I take it you've talked to Wesley.
206
00:13:30,510 --> 00:13:33,830
Yeah, he mentioned something about you
giving him the old heave -ho.
207
00:13:34,590 --> 00:13:36,570
Look, both of you, I didn't enjoy it.
208
00:13:36,990 --> 00:13:41,070
But Wesley simply wasn't up to the part,
and I felt I had to be objective.
209
00:13:41,410 --> 00:13:44,190
Mr. Belvedere, don't you think you're
getting a little carried away?
210
00:13:44,850 --> 00:13:47,930
Yeah. It's just a stupid little school
play.
211
00:13:48,450 --> 00:13:50,830
It's not like opening night on Broadway
or anything.
212
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
No.
213
00:13:52,770 --> 00:13:53,770
Not yet.
214
00:13:57,980 --> 00:13:58,980
Oh,
215
00:13:59,760 --> 00:14:01,840
look, here you are at your fifth
birthday party.
216
00:14:02,860 --> 00:14:05,900
Do you remember how chubby you were?
217
00:14:07,920 --> 00:14:09,420
Mom, please turn the page.
218
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Oh,
219
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
there you are at the seashore.
220
00:14:13,860 --> 00:14:17,020
Hey, Wes, honey, come here. You want to
see a real cute picture of your sister
221
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
in a bathing suit?
222
00:14:18,160 --> 00:14:19,680
No, thanks. I'm depressed enough.
223
00:14:25,460 --> 00:14:26,700
I'm talking to you again.
224
00:14:29,340 --> 00:14:30,840
My prayers have been answered.
225
00:14:32,920 --> 00:14:36,020
Listen, I've been thinking about what
you said, and if Tommy has more talent
226
00:14:36,020 --> 00:14:37,460
than me, then he should be the captain.
227
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
I'm glad you feel that way.
228
00:14:39,700 --> 00:14:42,420
And if you'll still have me, I'd be
proud to be in the chorus.
229
00:14:43,120 --> 00:14:43,979
Fine, Wesley.
230
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Thank you.
231
00:14:45,540 --> 00:14:49,180
And I promise to do my best to help make
this the most memorable school play
232
00:14:49,180 --> 00:14:50,180
ever.
233
00:15:23,950 --> 00:15:26,210
and I just wanted to tell you that most
of the credit goes to me.
234
00:15:27,390 --> 00:15:30,370
At any rate, the curtain goes up in two
hours.
235
00:15:30,630 --> 00:15:34,490
Your parents and your friends will be
out there, and I'm sure you'll all do
236
00:15:34,490 --> 00:15:35,790
best. Any questions?
237
00:15:36,430 --> 00:15:37,309
Yes, Tommy.
238
00:15:37,310 --> 00:15:38,690
Are we really going to do this?
239
00:15:39,650 --> 00:15:42,630
No. We're all going bowling, you silly
little twerp.
240
00:15:43,890 --> 00:15:49,470
At any rate, all go home, rest up, and
don't eat anything that'll clash with
241
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
your costume.
242
00:15:55,910 --> 00:15:56,910
Tommy.
243
00:15:57,330 --> 00:16:03,730
Mr. Belvedere. Look, it's perfectly
natural to be nervous before a
244
00:16:03,970 --> 00:16:04,909
I am.
245
00:16:04,910 --> 00:16:05,910
You are?
246
00:16:05,970 --> 00:16:10,530
Certainly. I mean, it's my name up in
chalk, just like yours.
247
00:16:12,310 --> 00:16:13,510
So remember this.
248
00:16:14,070 --> 00:16:15,230
You're going to be fine.
249
00:16:16,090 --> 00:16:20,210
Because you are the captain of the
Pinafore and a right good captain, too.
250
00:16:20,910 --> 00:16:22,210
Thanks, Mr. Belvedere.
251
00:16:29,610 --> 00:16:32,570
You sit down right next to me. Sure,
Mom.
252
00:16:33,330 --> 00:16:36,910
Hey, I don't see Wes's name anywhere in
this thing. Oh, well, it's got to be
253
00:16:36,910 --> 00:16:37,910
here somewhere.
254
00:16:38,510 --> 00:16:41,170
Oh, here it is, right down here.
255
00:16:41,550 --> 00:16:42,670
Yeah, at the bottom.
256
00:16:44,050 --> 00:16:47,250
Look, George, I'm very proud of Wesley.
257
00:16:47,810 --> 00:16:50,250
I mean, he's used to being the center of
attention.
258
00:16:50,610 --> 00:16:53,150
And I think he's handling this situation
quite well.
259
00:16:53,410 --> 00:16:54,129
I know.
260
00:16:54,130 --> 00:16:56,610
It's just, look how big Belvedere's name
is.
261
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Amen.
262
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
So what did you guys think of the play?
263
00:18:56,710 --> 00:18:57,710
It was very good.
264
00:18:58,470 --> 00:19:00,050
What about me? I was pretty funny, huh?
265
00:19:00,410 --> 00:19:01,730
Yeah, you were a laugh a minute.
266
00:19:04,150 --> 00:19:07,530
I mean, I just figured I was making
mistakes anyway. Why not make them
267
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
entertaining?
268
00:19:09,370 --> 00:19:12,530
I mean, you gotta admit, I was hilarious
when I burped during a love scene.
269
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
Where's Mr. Belvedere?
270
00:19:16,250 --> 00:19:18,810
I don't know. I left before he had a
chance to thank me.
271
00:19:19,690 --> 00:19:22,310
I don't think Belvedere's gonna be in
any mood to thank you, pal.
272
00:19:22,590 --> 00:19:25,890
Yeah, well, I... I just hope he doesn't
start yelling and calling me names like
273
00:19:25,890 --> 00:19:28,650
he does. He'll bust my eardrums. Hello,
everyone.
274
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Uh -oh.
275
00:19:30,610 --> 00:19:32,570
Mr. Belvedere, we all enjoyed the play.
276
00:19:33,110 --> 00:19:35,410
Yeah, and I usually gag on junk like
that.
277
00:19:36,210 --> 00:19:37,210
George.
278
00:19:38,450 --> 00:19:40,350
Was there something you wanted to say to
me?
279
00:19:40,550 --> 00:19:42,190
I don't think so, Wesley. Shall we?
280
00:19:48,330 --> 00:19:51,710
At any rate, now that I've taken a week
off my job...
281
00:19:52,110 --> 00:19:53,910
And a year of my life.
282
00:19:54,490 --> 00:19:59,810
I'm pleased to say the maiden and final
voyage of the HMS Pinafore went
283
00:19:59,810 --> 00:20:00,830
relatively smoothly.
284
00:20:01,830 --> 00:20:07,130
Save for one vengeful crewman whom I
wouldn't mind seeing laugh to the mouth.
285
00:20:11,730 --> 00:20:12,890
Speak of the devil.
286
00:20:14,230 --> 00:20:15,230
Come in, Wesley.
287
00:20:17,330 --> 00:20:18,730
How did you know it was me?
288
00:20:19,390 --> 00:20:20,650
Just a lucky guess.
289
00:20:26,600 --> 00:20:27,519
I couldn't sleep.
290
00:20:27,520 --> 00:20:28,560
I wonder why.
291
00:20:29,680 --> 00:20:31,480
You're just mad because I stole the
show.
292
00:20:31,860 --> 00:20:34,160
You didn't steal it. You vandalized it.
293
00:20:35,880 --> 00:20:37,680
Oh, yeah? I didn't think you'd notice.
294
00:20:37,960 --> 00:20:39,220
Well, what's that supposed to mean?
295
00:20:39,620 --> 00:20:40,619
I don't know.
296
00:20:40,620 --> 00:20:42,100
Winchester best friend Tommy.
297
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Oh.
298
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
He's the only one you care about.
299
00:20:47,540 --> 00:20:50,860
Helping him, hugging him, calling him a
stupid little twerp.
300
00:20:51,280 --> 00:20:53,420
I thought I was the only twerp in your
life.
301
00:20:57,420 --> 00:20:58,820
Well, someone like Tommy comes along.
302
00:20:59,720 --> 00:21:02,880
Someone who needs a little extra
guidance and compassion.
303
00:21:04,020 --> 00:21:10,660
So? So, just because I give someone else
a little help doesn't make you any less
304
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
special to me.
305
00:21:12,340 --> 00:21:16,480
But the whole time I was in the chorus,
you didn't yell at me or call me a name,
306
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
even once.
307
00:21:17,520 --> 00:21:21,960
Oh, Wesley, believe me, I wanted to
strangle you on several occasions.
308
00:21:22,880 --> 00:21:24,300
But I just couldn't find the time.
309
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
You mean it?
310
00:21:26,540 --> 00:21:27,540
Of course I do.
311
00:21:27,940 --> 00:21:30,480
Now get back to bed, you snotty little
twerp.
312
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Morning,
313
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
Heather. I'm not going. Huh?
314
00:21:43,140 --> 00:21:47,320
Mom, I love you. But if I have to relate
to you one more time, I'll go nuts.
315
00:21:53,360 --> 00:21:56,360
Just about to tell you that we can't do
anything today because I have to go to
316
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
the law library.
317
00:21:57,900 --> 00:21:58,940
Oh, sorry.
318
00:22:00,700 --> 00:22:02,500
I guess I did overdo it a little.
319
00:22:03,160 --> 00:22:04,320
Oh, that's okay, Mom.
320
00:22:04,580 --> 00:22:08,760
I like hanging out with you, you know?
You just can't force it. It has to be
321
00:22:08,760 --> 00:22:10,000
more natural, spontaneous.
322
00:22:22,990 --> 00:22:26,810
save for one particular crewman whom I
wouldn't mind seeing lashed to the
323
00:22:28,150 --> 00:22:32,970
Actually, I would never do a thing like
that to Wesley, although it was a lovely
324
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
thought.
325
00:22:34,690 --> 00:22:37,590
Anyway, one can hardly blame the lad for
being a bit jealous.
326
00:22:40,210 --> 00:22:42,190
There's just not enough of me to go
around.
327
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Thank you.
24423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.