Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,260
Mom, I know you're studying for your big
final, but can I ask you one quick
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,400
question? Sure is.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,920
How do you know when you're really in
love?
4
00:00:13,700 --> 00:00:17,720
Well, I mean, there's this guy, Eric,
and he is really cute, and I really like
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,160
him. But the thing is, he doesn't even
know I'm alive.
6
00:00:20,560 --> 00:00:23,320
Should I wait until he notices me, or go
up and talk to him, or what?
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,720
Oh, honey, do you think we could talk
about this tomorrow, maybe?
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,200
Okay, okay, I can wait.
9
00:00:31,889 --> 00:00:33,710
I'm the middle child. I'm used to it.
10
00:00:41,890 --> 00:00:43,590
Hey, Mom.
11
00:00:44,590 --> 00:00:45,830
Am I bothering you?
12
00:00:48,070 --> 00:00:49,070
Sorry.
13
00:00:49,290 --> 00:00:50,330
You're getting better with those.
14
00:00:50,610 --> 00:00:53,750
Thanks. You know, my band teacher says
if I keep it up, he might even let me
15
00:00:53,750 --> 00:00:54,309
a drum.
16
00:00:54,310 --> 00:00:57,510
And if I keep this up, I might even pass
my exam.
17
00:00:58,650 --> 00:01:01,940
Oh. God, I forgot you're cramming for
your finals. They're tomorrow, huh?
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,620
So I guess you must be getting a little
nervous.
19
00:01:04,940 --> 00:01:08,760
No, why should I? I mean, the last final
I took was, what, 17 years ago?
20
00:01:09,280 --> 00:01:11,060
Really? I didn't know they had them back
then.
21
00:01:13,080 --> 00:01:16,260
Mom, just look at my costume for the
hygiene test.
22
00:01:18,420 --> 00:01:23,160
You look like a perfectly fine tooth to
me. I'm supposed to be a bicuspid, but I
23
00:01:23,160 --> 00:01:24,600
think I look more like a molar.
24
00:01:26,540 --> 00:01:27,780
Does this belong to anyone?
25
00:01:30,800 --> 00:01:33,620
Well, it doesn't belong in the stairs,
and you don't belong in here. Your
26
00:01:33,620 --> 00:01:35,580
mother's trying to study. All right, all
right, we're going.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Don't study too hard.
28
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
What about me?
29
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Go floss yourself.
30
00:01:42,920 --> 00:01:47,600
I'm sorry, Mrs. Owens, and I apologize
about the children.
31
00:01:47,940 --> 00:01:51,440
I assure you there'll be no further
interruptions. Thank you, Mr. Belvedere.
32
00:01:51,460 --> 00:01:52,780
After I finish making my popcorn.
33
00:02:21,760 --> 00:02:24,520
All hands look out below.
34
00:02:25,180 --> 00:02:27,500
There's a change in the status quo.
35
00:02:27,980 --> 00:02:32,460
Gonna need all the help that we can get.
36
00:02:34,470 --> 00:02:39,270
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
37
00:02:40,090 --> 00:02:43,190
We just might live the good life yet.
38
00:02:53,750 --> 00:02:55,430
My God, you haven't moved.
39
00:02:57,800 --> 00:03:03,140
A contract may be rejected by stated
refusal, by implication via
40
00:03:03,140 --> 00:03:05,040
or by acceptance on a conditional basis.
41
00:03:06,100 --> 00:03:07,480
Would you like some eggs?
42
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
No, thank you.
43
00:03:09,640 --> 00:03:11,900
That was the stated refusal.
44
00:03:13,220 --> 00:03:18,280
Now, if I'd asked for a waffle instead,
that would have been rejection via
45
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
account and offer.
46
00:03:19,740 --> 00:03:20,679
I see.
47
00:03:20,680 --> 00:03:25,480
But if I'd accepted the waffle only if
we had blueberry syrup, that would have
48
00:03:25,480 --> 00:03:27,600
been acceptance on a conditional basis.
49
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
I'd offer you a Pop -Tart, but I'm
afraid you might sue me.
50
00:03:33,620 --> 00:03:34,740
Are husbands allowed?
51
00:03:35,100 --> 00:03:36,039
Morning, honey.
52
00:03:36,040 --> 00:03:39,700
You never came to bed last night. I
missed you. I'm sorry. I couldn't help
53
00:03:39,940 --> 00:03:42,180
I know you got a study. It's just...
54
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
I don't like sleeping alone.
55
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
It's spooky.
56
00:03:47,020 --> 00:03:48,440
Perhaps we can get you a nightlight.
57
00:03:50,280 --> 00:03:51,780
Or a cabbage patch doll.
58
00:03:53,260 --> 00:03:54,860
Oh, my God, look at the time.
59
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
I gotta go.
60
00:03:57,960 --> 00:03:59,260
Do I look all right?
61
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Go anyway.
62
00:04:01,580 --> 00:04:02,840
Well, this is it.
63
00:04:03,140 --> 00:04:04,099
Wish me luck.
64
00:04:04,100 --> 00:04:05,660
Good luck, Mrs. Owens. Knock on bed,
Marsh.
65
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
I'll try.
66
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Bye. Bye.
67
00:04:11,620 --> 00:04:12,760
Cabbage patch doll.
68
00:04:14,280 --> 00:04:15,360
You can butter mine.
69
00:04:19,940 --> 00:04:20,939
Morning, kitten.
70
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Hi, Dad.
71
00:04:22,019 --> 00:04:23,019
What's the matter?
72
00:04:23,020 --> 00:04:24,020
Nothing.
73
00:04:24,340 --> 00:04:27,120
If you looked any droopier, you'd trip
on your lower lip.
74
00:04:28,580 --> 00:04:30,800
Nobody ever has time to listen to my
problems.
75
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Oh.
76
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
Well, gotta go.
77
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
I'm kidding.
78
00:04:36,900 --> 00:04:38,300
Come on, Dad. This is serious.
79
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
I'm sorry.
80
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
Come on, tell your old man what's
bugging you.
81
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
You won't understand.
82
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
You're just a dad.
83
00:04:46,620 --> 00:04:47,760
Sure I will. Come on.
84
00:04:48,500 --> 00:04:51,960
Well, you see, there's this guy, Eric,
and I really like him. He's really cute.
85
00:04:52,360 --> 00:04:54,360
Thing is, I just don't know what to say
to him.
86
00:04:55,120 --> 00:04:57,440
Just tell him if he touches you, your
old man's going to kill him.
87
00:04:58,620 --> 00:05:00,340
Dad, I hardly even know him.
88
00:05:00,660 --> 00:05:02,580
Good. Keep it that way.
89
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Thanks, Dad.
90
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Anytime, kid.
91
00:05:14,920 --> 00:05:19,120
I thought you had a rehearsal for your
dental extravaganza. I got extracted.
92
00:05:20,300 --> 00:05:21,880
What happened? Did you bite someone?
93
00:05:23,760 --> 00:05:26,220
No, I put Kelly Huffnagle in my nose.
94
00:05:26,860 --> 00:05:31,400
He was playing an impacted wisdom tooth,
and he kept trying to crowd me out.
95
00:05:32,880 --> 00:05:35,720
Yes, as a rule, wisdom teeth are rather
pushy.
96
00:05:36,540 --> 00:05:39,560
Well, anyway, now I'm out of my pageant
for good.
97
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
I am sorry, Wesley.
98
00:05:41,460 --> 00:05:43,870
Well, that's okay. At least now I don't
have to... have to brush my teeth
99
00:05:43,870 --> 00:05:44,870
anymore.
100
00:05:45,510 --> 00:05:47,050
Always a bright side, isn't there?
101
00:05:52,010 --> 00:05:53,330
I can't do it.
102
00:05:53,610 --> 00:05:55,530
You never had that problem with the
phone before.
103
00:05:55,870 --> 00:05:58,630
Look, Mr. Belvedere, I got his number.
Whose number?
104
00:05:58,850 --> 00:06:01,030
Eric. I saw it out of the attendance
office.
105
00:06:01,430 --> 00:06:04,790
Now that I got it, I don't know what to
do with it. Well, I think if you stole
106
00:06:04,790 --> 00:06:05,790
it, you should take it back.
107
00:06:08,070 --> 00:06:10,750
I mean, that's always what Mr. Belvedere
makes me do.
108
00:06:11,789 --> 00:06:13,990
Heather, as long as you've got it, you
might as well use it.
109
00:06:14,410 --> 00:06:17,530
Well, what's he going to think? I mean,
a girl he hardly even knows calls him
110
00:06:17,530 --> 00:06:18,530
from out of nowhere.
111
00:06:18,670 --> 00:06:20,210
He's probably going to think I'm real
desperate.
112
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
Or easy.
113
00:06:22,910 --> 00:06:25,610
Heather, there's absolutely nothing easy
about you.
114
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Ah,
115
00:06:29,170 --> 00:06:32,130
Mrs. Owens, how did we do on our test?
116
00:06:33,530 --> 00:06:35,230
I don't think she did so good.
117
00:06:37,270 --> 00:06:38,470
Hey, Mom, are you okay?
118
00:06:39,150 --> 00:06:41,320
If anyone cares... I'll be upstairs.
119
00:06:41,900 --> 00:06:43,940
Hey, Mom, you made a poem.
120
00:06:44,620 --> 00:06:46,600
If anyone cares, I'll be upstairs.
121
00:06:46,820 --> 00:06:50,460
If anyone cares, I'll... Boy, she seems
pretty upset.
122
00:06:51,260 --> 00:06:53,320
Yeah, I think I should go have a talk
with her.
123
00:06:53,660 --> 00:06:57,300
Winston, I don't want either of you
children disturbing your mother.
124
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
That's my job.
125
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
Thank you.
126
00:07:16,030 --> 00:07:17,670
May I come in? No.
127
00:07:18,430 --> 00:07:19,550
I'm not dressed.
128
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
Neither am I.
129
00:07:24,110 --> 00:07:25,830
Come on in, Mr. Belvedere.
130
00:07:28,230 --> 00:07:29,230
I lied.
131
00:07:30,690 --> 00:07:32,230
And I appreciate that.
132
00:07:32,990 --> 00:07:35,070
I was just wondering if I could get you
anything.
133
00:07:35,670 --> 00:07:36,690
Tea? Coffee?
134
00:07:37,090 --> 00:07:38,550
A little guidance counseling?
135
00:07:39,510 --> 00:07:40,690
I was ready.
136
00:07:41,290 --> 00:07:45,170
I had everything down cold. I knew...
Every case, every argument, every
137
00:07:45,170 --> 00:07:48,810
precedent. It's just that when I sat
down and they handed me that exam, I
138
00:07:48,810 --> 00:07:50,050
went blank.
139
00:07:50,470 --> 00:07:52,250
Better the classroom than the courtroom.
140
00:07:53,130 --> 00:07:54,330
If I ever get there.
141
00:07:54,630 --> 00:07:56,070
And right now that's a big if.
142
00:07:57,730 --> 00:07:58,730
Oh, I don't know.
143
00:07:59,930 --> 00:08:01,610
Maybe I'm just kidding myself.
144
00:08:02,550 --> 00:08:05,010
Trying to change gears in the middle of
my life.
145
00:08:05,470 --> 00:08:08,250
Now look, perhaps things are not as bad
as you think.
146
00:08:08,790 --> 00:08:10,390
You haven't got your grade yet.
147
00:08:11,160 --> 00:08:14,560
Believe me, a woman knows when she's
failed a test. Oh, that's right.
148
00:08:15,220 --> 00:08:16,340
You've had three children.
149
00:08:21,640 --> 00:08:22,639
Hey, Heather.
150
00:08:22,640 --> 00:08:23,900
Phone. Who is it?
151
00:08:24,560 --> 00:08:25,419
It's Eric.
152
00:08:25,420 --> 00:08:27,880
Eric! I didn't even know I had my
number.
153
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Hello, Eric?
154
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
This is Heather.
155
00:08:34,000 --> 00:08:36,280
What do you mean, what do I want? You
called me.
156
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
You wanted his body.
157
00:08:45,000 --> 00:08:46,320
Sorry, can't talk now. Bye.
158
00:08:46,680 --> 00:08:48,580
Wesley, I'm gonna kill you, I swear!
159
00:08:49,500 --> 00:08:50,780
Does someone think you'll be enough?
160
00:08:52,480 --> 00:08:55,060
Hey, guys, what's going on? My life is
ruined.
161
00:08:55,420 --> 00:08:57,840
I got kicked out of my pageant. Great,
where's your mom?
162
00:08:59,540 --> 00:09:02,660
She's up in your bedroom with Mr.
Belvedere, and they don't want to be
163
00:09:02,660 --> 00:09:03,660
disturbed.
164
00:09:06,140 --> 00:09:07,360
Not my day, is it?
165
00:09:08,560 --> 00:09:10,700
Oh, Mr. Williams, I'm glad you're home.
Me too.
166
00:09:11,240 --> 00:09:13,980
Mrs. Owens had rather a tough time with
her exam.
167
00:09:14,260 --> 00:09:15,380
She's feeling very low.
168
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Oh, yeah?
169
00:09:16,900 --> 00:09:19,300
Well, come on, guys. Let's go up and
jolly up all night.
170
00:09:19,580 --> 00:09:20,760
Hey, look what I got.
171
00:09:25,180 --> 00:09:27,100
Did anyone order a firing squad?
172
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
Probably me.
173
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
Hey, honey.
174
00:09:31,080 --> 00:09:33,680
Looks like somebody forgot to bring an
apple for the teacher.
175
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
I guess so.
176
00:09:35,980 --> 00:09:37,540
Hey, it's just one silly toast.
177
00:09:38,000 --> 00:09:42,140
Yeah, Mom. We could write the teacher a
note. saying you did lousy because you
178
00:09:42,140 --> 00:09:44,780
didn't have a good breakfast and could
you please take it over again?
179
00:09:46,040 --> 00:09:49,720
It's no big deal, honey. I did my best.
I just wasn't good enough.
180
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
That's stupid.
181
00:09:51,320 --> 00:09:54,420
Well, anyway, it's mostly our fault you
did bad. Yeah, because we're always
182
00:09:54,420 --> 00:09:55,940
bothering you when you're trying to
study.
183
00:09:56,240 --> 00:09:57,860
Like me with my stupid costume.
184
00:10:00,180 --> 00:10:02,220
Or my stupid boyfriend problem.
185
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
and you're 21.
186
00:10:11,540 --> 00:10:13,880
You're supposed to bother me.
187
00:10:14,280 --> 00:10:15,380
I'm your mother.
188
00:10:16,560 --> 00:10:21,480
It's just that, since I started law
school, I haven't exactly been acting
189
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
one. Well, that's okay. You've been
busy.
190
00:10:23,960 --> 00:10:25,140
Anyway, we got Mr.
191
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Belvedere to bother.
192
00:10:29,360 --> 00:10:33,720
Well, from now on, things are going to
be different.
193
00:10:34,720 --> 00:10:36,020
What are you talking about?
194
00:10:37,360 --> 00:10:41,100
Talking about being a part -time student
and a part -time mother and not being
195
00:10:41,100 --> 00:10:42,800
particularly good at any of it.
196
00:10:43,340 --> 00:10:44,680
It's got to be one or the other.
197
00:10:45,100 --> 00:10:46,380
Are you leaving us?
198
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
No.
199
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
I'm quitting school.
200
00:10:50,920 --> 00:10:53,560
Hey, come on, Marcia. Don't start
talking about quitting. No, look, I've
201
00:10:53,560 --> 00:10:56,320
this a lot of thought, and I think it's
time I went back to doing what I do
202
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
best.
203
00:10:58,160 --> 00:11:01,860
So if you'll excuse me, your mother has
a dinner to prepare.
204
00:11:03,440 --> 00:11:04,840
Well, everyone go wash up.
205
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Does that include me?
206
00:11:14,420 --> 00:11:18,020
Any luck? She doesn't want to talk about
it. All she keeps saying is she's going
207
00:11:18,020 --> 00:11:20,320
to make us the best dinner we ever had.
Better than mine?
208
00:11:21,260 --> 00:11:23,280
She's not just upset, she's delirious.
209
00:11:24,620 --> 00:11:25,840
Where do I get the egg beater?
210
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Top middle drawer.
211
00:11:27,480 --> 00:11:28,299
And the eggs?
212
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
In the chickens.
213
00:11:32,760 --> 00:11:34,840
I wish there was something I could do.
214
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
You could pack.
215
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Perhaps I should.
216
00:11:37,460 --> 00:11:38,960
I'm kidding, I'm kidding.
217
00:11:39,760 --> 00:11:43,500
Look, she's just a little tired. All she
needs is one good night's sleep, and
218
00:11:43,500 --> 00:11:45,380
she'll be back to her old scholastic
self.
219
00:11:58,400 --> 00:12:00,140
Dinner will be ready in 15 minutes.
220
00:12:00,380 --> 00:12:01,279
Oh, great.
221
00:12:01,280 --> 00:12:03,140
Oh, honey, look.
222
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
I know.
223
00:12:05,420 --> 00:12:10,440
I've been neglecting you lately, but I
just want you to know that I'm going to
224
00:12:10,440 --> 00:12:13,560
be making it all up to you, starting
tonight.
225
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
So much for our good night's sleep.
226
00:12:26,980 --> 00:12:28,080
Good morning, Mr.
227
00:12:28,360 --> 00:12:31,140
Belvedere. Good morning, Mrs. Owens, and
how are we feeding this morning?
228
00:12:31,420 --> 00:12:32,700
Like the weight of the world.
229
00:12:33,360 --> 00:12:34,660
lifted from my shoulders.
230
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Oh.
231
00:12:36,120 --> 00:12:38,720
Muffin? Yes, that would be my first
guess, too.
232
00:12:39,200 --> 00:12:44,800
You know, I've forgotten how gratifying
baking can be.
233
00:12:45,100 --> 00:12:50,240
I mean, you put together flour and sugar
and milk, and presto, muffin.
234
00:12:50,920 --> 00:12:54,420
You don't have to convince anybody
they're muffins. Nobody calls on you to
235
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
explain you're muffins.
236
00:12:55,660 --> 00:12:57,240
They're just muffins.
237
00:12:57,920 --> 00:13:00,000
Yeah, I used to feel that way about
donuts.
238
00:13:01,300 --> 00:13:04,400
Well, since you've done all this, make
the coffee. Already brewing.
239
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Then I'll make some juice.
240
00:13:05,720 --> 00:13:06,599
Already squeezed.
241
00:13:06,600 --> 00:13:07,880
Bacon? In the warmer.
242
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Fine.
243
00:13:09,420 --> 00:13:12,080
Just let me call Goodwill and I'll have
myself picked up.
244
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Morning, Westman.
245
00:13:17,080 --> 00:13:17,899
Morning, Dad.
246
00:13:17,900 --> 00:13:19,520
Hey, Belvedere, what smells so good?
247
00:13:19,740 --> 00:13:20,619
It's your wife.
248
00:13:20,620 --> 00:13:23,540
She's found fulfillment making muffins.
What do you mean?
249
00:13:24,160 --> 00:13:25,500
She hasn't made those in years.
250
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
Breakfast!
251
00:13:34,969 --> 00:13:35,969
Morning, Tiger.
252
00:13:37,070 --> 00:13:39,870
I can't believe it! He wants to take me
out this Friday.
253
00:13:40,110 --> 00:13:41,110
Who does?
254
00:13:41,150 --> 00:13:43,850
Eric! What am I going to do? What am I
going to wear?
255
00:13:44,350 --> 00:13:47,270
Well, we'll go out to the mall this
afternoon and pick out something nice
256
00:13:47,270 --> 00:13:48,270
you. You mean it?
257
00:13:48,430 --> 00:13:51,750
Hey, Mom, can I come, too? I want to
stop by the pet shop and take a look at
258
00:13:51,750 --> 00:13:53,350
lizards. Sure, honey.
259
00:13:53,670 --> 00:13:56,970
Now, come on, everyone, into the
kitchen. Breakfast is ready. You don't
260
00:13:56,970 --> 00:13:58,830
those blueberry muffins to get cold. Oh,
boy.
261
00:13:59,170 --> 00:14:00,810
Mmm, something sure smells good.
262
00:14:04,400 --> 00:14:07,700
If anybody needs me, I'll be in my room.
263
00:14:12,000 --> 00:14:14,220
Now that's what I call a shine.
264
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
Hey, honey.
265
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Whoa.
266
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
How was work?
267
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
Oh, it was okay.
268
00:14:28,420 --> 00:14:29,980
So what have you been doing all day?
269
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Waiting for you.
270
00:14:32,240 --> 00:14:34,260
What would you say if I told you I had a
headache?
271
00:14:36,600 --> 00:14:38,820
I'd say I knew how to cure it.
272
00:14:43,740 --> 00:14:45,180
Mom, what are you doing?
273
00:14:45,640 --> 00:14:48,900
Oh, I'm just making some treats for when
your little friend comes over. Mom,
274
00:14:49,000 --> 00:14:51,660
Eric and I are going to the movies.
We're not going to have time for all of
275
00:14:51,660 --> 00:14:54,000
them. There's always time for good
manners.
276
00:14:54,660 --> 00:14:56,360
Besides, your father and I want to meet
him.
277
00:14:57,100 --> 00:15:00,860
I... Anyway, you never send a fellow
away hungry.
278
00:15:01,390 --> 00:15:03,090
That's how we gals keep our men.
279
00:15:03,490 --> 00:15:05,050
Sure, Mom. Be right back.
280
00:15:07,550 --> 00:15:11,630
Oh, you're both wearing the shirts I
made you.
281
00:15:12,550 --> 00:15:13,630
Thank you, Mom.
282
00:15:16,090 --> 00:15:18,650
Well, I think Mom has finally flipped.
283
00:15:19,110 --> 00:15:20,069
Hello, children.
284
00:15:20,070 --> 00:15:20,629
Hi, Mr.
285
00:15:20,630 --> 00:15:22,230
Belvedere. Hi, Mr. Belvedere. Where have
you been?
286
00:15:22,490 --> 00:15:25,750
Feeding squirrels. It's the one thing
around here your mother hasn't already
287
00:15:25,750 --> 00:15:26,729
taken care of.
288
00:15:26,730 --> 00:15:30,650
It seems like all she wants to do lately
is cook and clean and make things.
289
00:15:31,100 --> 00:15:33,060
Suddenly she's taking an interest in
everything we do.
290
00:15:33,380 --> 00:15:35,900
Yeah, and with some of the stuff I do, I
don't need the attention.
291
00:15:36,480 --> 00:15:40,520
The thing is, Mom acts like she's happy
doing all this stuff, but I don't think
292
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
she is.
293
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Maybe you're right.
294
00:15:42,980 --> 00:15:44,640
The question is, what are you going to
do about it?
295
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
We don't know.
296
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
Yeah, thinking of good stuff like that
is your job.
297
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
At the moment, I don't seem to have a
job.
298
00:16:03,130 --> 00:16:04,130
Need any help?
299
00:16:04,390 --> 00:16:08,430
Oh, um, no. I was just dusting, you
know, before the company comes.
300
00:16:08,730 --> 00:16:12,130
Isn't that one of your law techs? Yes.
You know, these things are so big, I
301
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
might just get rid of them.
302
00:16:13,210 --> 00:16:15,770
Oh, I don't know. I always felt they
gave the house a certain warmth.
303
00:16:16,390 --> 00:16:17,890
Besides, they might come in handy.
304
00:16:18,390 --> 00:16:20,770
You never know when you might get
slapped with a lawsuit.
305
00:16:21,890 --> 00:16:24,630
I mean, especially with a son like
Wesley.
306
00:16:27,110 --> 00:16:31,130
Let me see. Now, if...
307
00:16:37,979 --> 00:16:39,340
Not here yet, I'm kidding.
308
00:16:39,720 --> 00:16:42,400
No, but he's going to be your sister.
Could you please turn that off?
309
00:16:43,020 --> 00:16:45,500
Please? All right.
310
00:16:47,060 --> 00:16:48,860
Now could you go someplace?
311
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
What's the matter, Heather?
312
00:16:51,100 --> 00:16:52,140
Are you ashamed of us?
313
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Hey,
314
00:16:57,120 --> 00:16:59,000
okay, okay. Knock it off, you stooges.
315
00:17:03,600 --> 00:17:06,960
Come on, kitten. Your old man's got to
at least meet the guy who's taking out
316
00:17:06,960 --> 00:17:08,180
his little girl. Sure, Dad.
317
00:17:08,720 --> 00:17:11,980
And so do I, because I'm the one that
brought you two together.
318
00:17:14,880 --> 00:17:16,480
Uh -oh, Betty Crocker alert.
319
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Somebody get the door.
320
00:17:22,099 --> 00:17:23,599
You're standing right there.
321
00:17:24,280 --> 00:17:26,200
If I can't answer it, I'll look to Inks.
322
00:17:30,600 --> 00:17:33,080
Hi. Hello. You must be Eric.
323
00:17:33,390 --> 00:17:34,369
Is Heather ready?
324
00:17:34,370 --> 00:17:35,790
Heather, your date's here.
325
00:17:36,870 --> 00:17:38,590
Hi, Eric. Sorry to keep you waiting.
326
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
That's okay.
327
00:17:40,490 --> 00:17:42,730
Anyway, we better get to the movies.
There's probably going to be a line.
328
00:17:42,990 --> 00:17:44,450
Oh, right. I'll get my jacket. Heather?
329
00:17:44,910 --> 00:17:47,450
I don't believe Eric's been properly
introduced to everyone.
330
00:17:48,050 --> 00:17:49,290
Oh, right. That's my mom.
331
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
Hello again.
332
00:17:51,050 --> 00:17:54,210
And that's my dad, and that's my brother
Kevin, my little brother Wesley. This
333
00:17:54,210 --> 00:17:54,969
is Eric.
334
00:17:54,970 --> 00:17:55,970
Hi, Eric.
335
00:17:56,130 --> 00:17:57,150
You guys in a group?
336
00:18:02,570 --> 00:18:05,350
I made some little treats if you got to
have one.
337
00:18:05,590 --> 00:18:06,690
Here, help yourself.
338
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Thank you.
339
00:18:09,470 --> 00:18:12,430
These are really good.
340
00:18:12,670 --> 00:18:13,670
Thank you.
341
00:18:13,730 --> 00:18:15,830
My mom never has time to make stuff like
this.
342
00:18:16,450 --> 00:18:17,450
She's an architect.
343
00:18:18,190 --> 00:18:19,510
How nice for her.
344
00:18:20,070 --> 00:18:21,610
Yeah, she can build our house.
345
00:18:22,150 --> 00:18:24,650
Well, our mom cleans our house.
346
00:18:25,630 --> 00:18:27,870
Oh, I didn't know there were people
here.
347
00:18:28,170 --> 00:18:29,410
Are these for anybody?
348
00:18:30,170 --> 00:18:32,050
Mr. Belvedere, would you like to meet
Eric?
349
00:18:32,430 --> 00:18:33,590
Well, I've got nothing else to do.
350
00:18:34,030 --> 00:18:36,110
Hello, Eric. I'm Mr. Belvedere.
351
00:18:36,390 --> 00:18:38,250
Pleasure to meet you. You're the
housekeeper, right?
352
00:18:38,650 --> 00:18:39,910
I don't know what I am.
353
00:18:42,810 --> 00:18:43,850
Somebody want to get that?
354
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
Yeah.
355
00:18:49,850 --> 00:18:51,110
Are you Marsha Owens?
356
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
No.
357
00:18:53,690 --> 00:18:55,670
Can I help you? Are you Marsha Owens?
358
00:18:58,670 --> 00:19:01,690
You've now been served with official
notice of impending legal action.
359
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Please, no tip.
360
00:19:05,180 --> 00:19:06,340
What's this all about?
361
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
I'm being sued.
362
00:19:08,320 --> 00:19:09,299
By who?
363
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
By me.
364
00:19:11,620 --> 00:19:18,360
Whereas, etc., etc., plaintiff claims
denial of livelihood, interference with
365
00:19:18,360 --> 00:19:23,240
contracted duties, alienation of
affection, and mental anguish. Very
366
00:19:23,320 --> 00:19:25,840
Belvedere. Oh, I'm not joking, Mrs.
Owens.
367
00:19:26,040 --> 00:19:30,800
I have a binding oral agreement to
perform certain household services.
368
00:19:31,480 --> 00:19:33,200
And you are preventing me from doing
them.
369
00:19:33,420 --> 00:19:35,680
That's ridiculous. Go tell that to the
judge.
370
00:19:36,620 --> 00:19:40,120
Look, even if you were serious about
this suit, which I know you're not, it
371
00:19:40,120 --> 00:19:42,260
wouldn't stand a chance in court. Why
not?
372
00:19:43,440 --> 00:19:44,820
Well, first of all...
373
00:19:45,210 --> 00:19:50,430
Although our contract was conditional on
your performance of specific duties, it
374
00:19:50,430 --> 00:19:53,250
did not create a right to perform them,
simply an obligation.
375
00:19:53,530 --> 00:19:54,409
Is that so?
376
00:19:54,410 --> 00:19:58,750
Yes, and secondly, whatever contract we
did have was solely contingent on my
377
00:19:58,750 --> 00:19:59,810
attendance at law school.
378
00:20:00,310 --> 00:20:04,830
Objection. It was contingent upon your
completion of law school.
379
00:20:05,470 --> 00:20:10,190
Come on, Marcia, you're not happy doing
all this. Yes, I am. I'm very happy. I'm
380
00:20:10,190 --> 00:20:13,770
fulfilled. I love taking care of my
family.
381
00:20:14,170 --> 00:20:18,070
Eric, please, have another crab puff.
Put that tray down. That is my job. Mr.
382
00:20:18,170 --> 00:20:20,390
Belvedere. You touch that, you're in
big, big trouble.
383
00:20:23,250 --> 00:20:24,710
Now look what you've done.
384
00:20:24,950 --> 00:20:27,230
And I just shampooed the rug.
385
00:20:27,850 --> 00:20:28,870
Having fun, Eric?
386
00:20:32,550 --> 00:20:34,190
You know, Eric,
387
00:20:35,440 --> 00:20:39,240
This reminds me of a little brouhaha
between the Pirates and the Phils.
388
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Huh?
389
00:20:41,220 --> 00:20:45,540
Speaking of which, if you try to hit a
home run with my daughter, I'm going to
390
00:20:45,540 --> 00:20:46,620
put you on the disabled list.
391
00:20:48,480 --> 00:20:55,280
Yeah, in a second. I just don't want
these stains to set. Mom, this is
392
00:20:55,280 --> 00:20:57,000
important. Yes, well, so is this.
393
00:20:57,420 --> 00:20:59,160
Mom, forget it. You're fired.
394
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
What?
395
00:21:01,440 --> 00:21:04,860
The three of us talked it over. We
examined all the facts.
396
00:21:05,610 --> 00:21:07,950
And we're sorry, but we're just gonna
have to let you go.
397
00:21:09,730 --> 00:21:12,170
You mean you're firing your own mother?
398
00:21:12,890 --> 00:21:14,810
Yeah. It's for your own good.
399
00:21:15,550 --> 00:21:18,890
Come on, Mom. You really happy staying
home all day making muffins?
400
00:21:19,370 --> 00:21:20,690
What else am I good for?
401
00:21:21,290 --> 00:21:23,570
Nothing, so you might as well go back to
law school.
402
00:21:24,690 --> 00:21:28,870
I can't. I mean, I just can't hack it. I
don't know. You hacked me up pretty
403
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
well.
404
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
That's true.
405
00:21:32,030 --> 00:21:35,010
Look, it was nice having you around for
a while, but the fun's over.
406
00:21:35,580 --> 00:21:39,340
You're going back to school, and you're
going to hit those books, and you're
407
00:21:39,340 --> 00:21:42,620
going to be what you always wanted to
be, one hell of a lawyer.
408
00:21:42,900 --> 00:21:45,760
And I don't want any discussion, any
excuses.
409
00:21:46,080 --> 00:21:48,260
This is it. I'm putting my foot down.
410
00:21:48,460 --> 00:21:50,320
I believe you put it down on a melon
bowl.
411
00:21:52,820 --> 00:21:54,700
George, George, don't do that.
412
00:21:54,900 --> 00:21:57,580
You're just making more work for Mr.
Belvedere.
413
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
Does that mean you're going to be a
lawyer again?
414
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
I'm going to try.
415
00:22:05,699 --> 00:22:07,040
I love you guys.
416
00:22:07,800 --> 00:22:09,460
I'm glad we could settle out of court.
417
00:22:10,980 --> 00:22:13,120
Come on, everybody, into the kitchen.
418
00:22:13,660 --> 00:22:16,340
Last chance for Mom's famous muffins.
419
00:22:20,160 --> 00:22:22,180
Oh, come on, Eric. You're going to miss
all the fun.
420
00:22:23,020 --> 00:22:24,040
You mean there's more?
421
00:22:28,340 --> 00:22:33,780
At any rate, the Owens family is finally
back to what they consider normal.
422
00:22:35,240 --> 00:22:39,800
back to studying the children are back
to not george is back to sleeping alone
423
00:22:39,800 --> 00:22:46,560
and i'm back to running practically
everything how can something so
424
00:22:46,560 --> 00:22:48,920
wrong feel so right
32519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.