Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,500
Wesley, what are you doing?
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,840
You said I could have something to eat.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,640
I said you could have a piece of fruit.
4
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
Oh.
5
00:00:12,140 --> 00:00:13,140
I'm not really eating.
6
00:00:13,540 --> 00:00:14,840
Then it must be a mirage.
7
00:00:15,480 --> 00:00:19,100
Yeah, I needed to eat this ice cream
because I need the stick to make my
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
apple.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,920
And you said I could have a piece of
fruit.
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
All right, Wesley.
11
00:00:26,540 --> 00:00:29,660
You stayed within the letter of the law.
If not the spirit, you can have the
12
00:00:29,660 --> 00:00:30,578
apple.
13
00:00:30,580 --> 00:00:31,600
Thanks, Mr. Belvedere.
14
00:00:32,759 --> 00:00:34,640
Tomorrow we'll see what you can do with
prunes.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Would you sign this, please? What is it?
16
00:00:41,680 --> 00:00:44,280
Oh, nothing. I just need permission for
a class trip.
17
00:00:44,720 --> 00:00:46,800
Class trip? Where are you going? The
Derrys?
18
00:00:47,340 --> 00:00:49,560
London, Paris, Rome, and Madrid.
19
00:00:50,120 --> 00:00:53,680
It's Christmas in Europe. Almost my
whole class is going. It's going to be
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,540
educational. Gee, I don't know, honey.
How much is it?
21
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Only $1 ,300.
22
00:01:00,400 --> 00:01:05,300
that'll be my whole Christmas present. I
don't expect anything else except some
23
00:01:05,300 --> 00:01:07,100
new clothes, a camera, and spending
money.
24
00:01:08,180 --> 00:01:09,620
We appreciate the sacrifice.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,880
Mom. Look, Heather, you know your
father's paper may go on strike.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,980
I thought that was just the typesetter.
27
00:01:16,180 --> 00:01:20,660
Yeah, but if they go, Dad's union will
go out, too, and we've just got to watch
28
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
our budget, okay?
29
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Yeah, I guess.
30
00:01:23,340 --> 00:01:27,100
Anyway, I think you should spend
Christmas here at home with us, your
31
00:01:28,060 --> 00:01:29,710
Can we at least... send him someplace?
32
00:01:31,930 --> 00:01:32,930
Hey, who's that?
33
00:01:33,270 --> 00:01:36,010
Wes, did you leave your bike in the
Huffnagel's driveway again?
34
00:01:36,390 --> 00:01:38,550
Not since Mrs. Huffnagel splashed my
tires.
35
00:01:40,010 --> 00:01:42,290
What kind of an idiot is making all that
racket?
36
00:01:42,630 --> 00:01:43,630
It's Dad.
37
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
Oh, that kind.
38
00:01:45,390 --> 00:01:46,810
Hey, that's not our car.
39
00:01:47,110 --> 00:01:48,770
Hey, what about Hawking out there?
40
00:01:49,010 --> 00:01:50,510
We thought it was mating season.
41
00:01:51,650 --> 00:01:52,650
Dad's out in your car.
42
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
George,
43
00:01:54,790 --> 00:01:57,010
I thought you and Kevin were just going
out to look tonight.
44
00:01:57,630 --> 00:02:01,610
We were until we saw that little red
beauty out there. It's great. It's got
45
00:02:01,610 --> 00:02:05,890
on the floor, a V8 with dual carbs, and
does zero to 60 in six seconds.
46
00:02:06,270 --> 00:02:07,370
That can be fixed.
47
00:02:08,889 --> 00:02:11,830
George, I thought we were going to get
him something a little more practical.
48
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
It's practical.
49
00:02:13,210 --> 00:02:16,450
I mean, with those wheels, you'll pick
up practically any chick in town.
50
00:02:17,470 --> 00:02:19,450
Come on, Kevin, let's go burn some
rubber.
51
00:02:20,110 --> 00:02:24,190
I can't drive until I buy insurance,
right? That's our deal, pal.
52
00:02:25,640 --> 00:02:27,160
Wesley, it's way past your bedtime.
53
00:02:27,560 --> 00:02:28,780
All right, all right, I'm going.
54
00:02:36,540 --> 00:02:37,880
Remind me to have him realigned.
55
00:02:39,400 --> 00:02:41,660
Let me go out and polish her up a
little, okay? You bet, partner.
56
00:02:43,020 --> 00:02:44,020
Hey, what's the matter?
57
00:02:44,580 --> 00:02:48,740
Nothing. It's just that I don't think
this is the best time to be buying a car
58
00:02:48,740 --> 00:02:50,180
when you could be out of work tomorrow.
59
00:02:50,520 --> 00:02:52,680
Come on, Marsh. They do the same thing
every time.
60
00:02:53,120 --> 00:02:57,460
The union wants this, the paper wants
that, they scream and argue until the
61
00:02:57,460 --> 00:02:59,160
minute, and then everything's okay.
62
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
I hope so.
63
00:03:00,520 --> 00:03:02,400
Anyway, you saw the look on that kid's
face.
64
00:03:02,820 --> 00:03:04,180
He loves the car.
65
00:03:04,820 --> 00:03:07,120
Yeah, it's fine. I'll see he gets it.
Goodbye.
66
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
Say that with your paper.
67
00:03:10,080 --> 00:03:11,380
Oh, everything's settled?
68
00:03:11,600 --> 00:03:14,240
Yeah. The picketing starts at noon
tomorrow.
69
00:03:25,960 --> 00:03:32,360
on the china never matter before who
cares when you drop kick your jacket
70
00:03:32,360 --> 00:03:38,720
as you came through the door no one's
glad but sometimes things get turned
71
00:03:38,720 --> 00:03:45,060
around and no one's bad all hands look
out below
72
00:03:45,060 --> 00:03:51,820
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
73
00:03:51,820 --> 00:03:53,020
can get
74
00:03:55,310 --> 00:03:59,870
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
75
00:04:00,690 --> 00:04:03,750
We just might live the good life yet.
76
00:04:34,220 --> 00:04:36,400
Uh, yeah, I'm calling to inquire about
car insurance.
77
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
I'm 17.
78
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Moving violations?
79
00:04:40,220 --> 00:04:42,820
Uh, just one. But I've never had an
accident.
80
00:04:43,220 --> 00:04:46,200
Unless you count the time I skidded off
the highway onto the golf course.
81
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Hello?
82
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
Hello?
83
00:04:51,900 --> 00:04:53,100
They hung up on me.
84
00:04:53,340 --> 00:04:54,319
Imagine that.
85
00:04:54,320 --> 00:04:58,700
It's the fifth insurance company I've
called. Unless you're 45 with a dull job
86
00:04:58,700 --> 00:05:01,940
and a slow car, they won't even talk to
you. Well, be patient.
87
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
You're bitter, Bill.
88
00:05:05,070 --> 00:05:06,090
Gotta walk to school.
89
00:05:08,490 --> 00:05:10,710
Come on, we'll go to Hershey Park like
we used to.
90
00:05:11,010 --> 00:05:12,230
We can ride the roller coaster.
91
00:05:12,850 --> 00:05:14,230
George, I've got to go to class.
92
00:05:14,670 --> 00:05:15,609
Tell them you're sick.
93
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
I'll write you a note.
94
00:05:16,890 --> 00:05:18,970
Write me a note, Dad. I'll goof off with
you.
95
00:05:20,410 --> 00:05:21,329
Come on, children.
96
00:05:21,330 --> 00:05:22,330
You'll be late for school.
97
00:05:22,670 --> 00:05:24,870
Yeah, come on, kids. I'll drop you off
on my way to pick.
98
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Here you go, Wesley.
99
00:05:27,790 --> 00:05:28,709
What's in here?
100
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Oh, nothing unusual.
101
00:05:30,170 --> 00:05:34,280
Uh, bologna sandwich, carrot sticks,
and, uh... Chocolate cupcake.
102
00:05:34,500 --> 00:05:35,499
Why?
103
00:05:35,500 --> 00:05:38,760
I just thought it might put something
funny in here. You know, to get me back
104
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
for that candied apple.
105
00:05:40,140 --> 00:05:42,920
Oh, that would be very small, Mr.
Belvedere, wouldn't it?
106
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Oh, Wesley.
107
00:05:48,840 --> 00:05:50,180
Don't forget your thermos.
108
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
picketing today?
109
00:06:12,880 --> 00:06:13,960
I'm sick of picketing.
110
00:06:14,360 --> 00:06:15,860
I've been doing it for three weeks.
111
00:06:16,500 --> 00:06:18,200
Besides, all the fun guys got arrested.
112
00:06:19,600 --> 00:06:20,900
And deservedly so.
113
00:06:21,180 --> 00:06:23,020
Big deal. They turned over one car.
114
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
How are they supposed to know there was
a dog in it?
115
00:06:41,850 --> 00:06:44,250
There's nothing good on it. Then go and
clean your room.
116
00:06:44,890 --> 00:06:45,930
Come on, I'm depressed.
117
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
I'm sorry.
118
00:06:48,150 --> 00:06:49,670
Stupid strike's dragging on.
119
00:06:50,370 --> 00:06:51,870
Nobody knows when it's going to be over.
120
00:06:52,750 --> 00:06:53,830
You don't know what it's like.
121
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Actually, I do.
122
00:06:56,070 --> 00:06:59,970
I was a child of 14, working in the coal
mines of Yorkshire.
123
00:07:00,230 --> 00:07:05,070
2 ,000 of us went out on strike and
swore we'd never go back until we had
124
00:07:05,070 --> 00:07:06,910
working conditions and a fair wage.
125
00:07:07,250 --> 00:07:08,290
How long did it last?
126
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
Oh, it's still going on.
127
00:07:11,690 --> 00:07:13,530
That wasn't the best story to share with
you, was it?
128
00:07:16,510 --> 00:07:17,970
So who's the broad and the funny hat?
129
00:07:18,210 --> 00:07:19,950
That is Elizabeth, the Queen Mother.
130
00:07:20,290 --> 00:07:21,870
For a minute I thought it was Benny
Hill.
131
00:07:26,630 --> 00:07:27,630
What's this?
132
00:07:28,010 --> 00:07:29,470
It's a Fabergé egg.
133
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
I don't smell anything.
134
00:07:34,690 --> 00:07:35,529
George, please.
135
00:07:35,530 --> 00:07:36,590
It's quite valuable.
136
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
I'm sorry.
137
00:07:37,970 --> 00:07:38,970
Come along now.
138
00:07:39,280 --> 00:07:40,960
The other children will be home soon.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Can I have a snack?
140
00:07:45,720 --> 00:07:47,860
You're making a move, Dad. Time's almost
up.
141
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
All right, all right.
142
00:07:50,980 --> 00:07:53,440
Hey, Belver, do you mind if I ask you a
small point of strategy?
143
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
It's a friendly game.
144
00:07:56,780 --> 00:07:58,080
Which way does the horsey move?
145
00:08:00,800 --> 00:08:02,480
You're not going to be on the phone
long, are you?
146
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
I'm calling about insurance.
147
00:08:04,360 --> 00:08:06,380
I thought you ran into companies last
week.
148
00:08:06,700 --> 00:08:08,440
Oh, they're the new one. They're very
reputable.
149
00:08:09,630 --> 00:08:10,630
Hello, crazy Eddie?
150
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Cautious Kevin.
151
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Hey, Marcia.
152
00:08:14,530 --> 00:08:16,370
How are we doing with the bills? We in
the poorhouse yet?
153
00:08:17,230 --> 00:08:18,510
No, we're fine.
154
00:08:18,950 --> 00:08:19,769
We are?
155
00:08:19,770 --> 00:08:23,250
Yeah, actually, I thought we'd be in
more of a crunch by now, but we're doing
156
00:08:23,250 --> 00:08:24,830
okay. Oh, yeah?
157
00:08:26,090 --> 00:08:28,790
Excuse me, but there's a slight problem
about dinner.
158
00:08:29,470 --> 00:08:31,690
What? I can't cook it. There's no gab.
159
00:08:32,150 --> 00:08:34,850
What are you talking about? Well, I went
outside and I checked the meter.
160
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
It's been turned off.
161
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
Didn't you pay the bill?
162
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
I must have.
163
00:08:40,450 --> 00:08:43,690
Although, come to think of it, I don't
remember getting the gas bill.
164
00:08:44,450 --> 00:08:45,670
Or the credit card bill.
165
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Or the mortgage.
166
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
Well, good night.
167
00:08:49,370 --> 00:08:50,730
Going to bed so soon?
168
00:08:51,470 --> 00:08:53,950
I just want to get up there before the
lights go off.
169
00:08:55,250 --> 00:08:56,950
Wesley, do you know anything about our
bills?
170
00:08:58,950 --> 00:09:02,050
I hate them. I figured I'd pay them when
I was older and had money.
171
00:09:03,170 --> 00:09:05,050
I just didn't want you guys to worry.
172
00:09:05,930 --> 00:09:08,730
That's very sweet of you, honey, but I
think you'd better let us have them.
173
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Okay.
174
00:09:11,330 --> 00:09:14,050
So, sweetheart, what bills did you pay?
175
00:09:14,650 --> 00:09:15,950
Oh, well, let's see.
176
00:09:17,210 --> 00:09:20,930
Uh, the dry cleaning and TV guide.
177
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Here you go, Mom.
178
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
Thanks, honey.
179
00:09:26,910 --> 00:09:28,310
So what are we gonna do for money?
180
00:09:29,490 --> 00:09:31,610
Hey, gang, everything's gonna be okay.
181
00:09:32,490 --> 00:09:33,870
All we gotta do is...
182
00:09:34,280 --> 00:09:38,960
tighten our belts, put our nose to the
grindstone, and all pull together.
183
00:09:39,520 --> 00:09:42,900
And if that doesn't work, we can always
tote that barge and lift that bale.
184
00:09:44,100 --> 00:09:46,940
Look, I'll just take a semester off and
get a job.
185
00:09:47,500 --> 00:09:51,120
Huh? Yeah, you know, like in a law
office or a McDonald's.
186
00:09:51,420 --> 00:09:55,420
Well, actually, if it would be any help,
I could forego my salary until the
187
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
strike is over.
188
00:09:56,780 --> 00:09:58,360
Huh? I'll be a boarder.
189
00:09:58,660 --> 00:10:02,440
You know, you provide me with room and
provender, and I'll pay you what you'll
190
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
pay me.
191
00:10:03,609 --> 00:10:04,609
That's crazy.
192
00:10:05,710 --> 00:10:07,430
George, it would be a help.
193
00:10:09,190 --> 00:10:10,690
All right. All right.
194
00:10:10,950 --> 00:10:12,130
But it's only temporary.
195
00:10:12,490 --> 00:10:16,910
Yes, and if I fix a meal or make a bed
or two... Whoa, whoa, whoa.
196
00:10:17,650 --> 00:10:20,550
As long as you're paying me, you don't
lift a finger around here.
197
00:10:20,750 --> 00:10:21,689
You're a guest.
198
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
Got it?
199
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Understood, George.
200
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Understood.
201
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
I'll have my tea now.
202
00:10:40,880 --> 00:10:42,780
Come on, Dad, we're starving.
203
00:10:43,160 --> 00:10:45,140
Okay, okay, it's coming, it's coming.
204
00:10:45,460 --> 00:10:47,380
Dad, you sure you don't need any help?
205
00:10:47,580 --> 00:10:48,559
I'm okay, kitten.
206
00:10:48,560 --> 00:10:49,580
It's just breakfast.
207
00:10:50,300 --> 00:10:52,700
Not the big deal some people make it out
to be.
208
00:10:54,980 --> 00:10:57,360
Okay, folks, how do we want our eggs?
Scrambled.
209
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Poached. Fried.
210
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Florentined.
211
00:11:04,110 --> 00:11:05,590
Mr. Belvedere. It's delightful.
212
00:11:05,970 --> 00:11:09,070
Yeah, and since Dad won't let you work,
you and me can spend the whole day
213
00:11:09,070 --> 00:11:11,890
together. I'm a guest, Wesley, not a
hostage.
214
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
Hey, what's burning?
215
00:11:15,430 --> 00:11:18,190
Hey, Dad, you didn't wreck my rink and
toast, did you?
216
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Okay, pal.
217
00:11:20,150 --> 00:11:21,310
Just the way you like it.
218
00:11:22,210 --> 00:11:25,030
Well, while you're busy buttering the
toast, I'll get the egg.
219
00:11:25,250 --> 00:11:27,470
No, no, I got it. You just sit back down
and relax.
220
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
All right.
221
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Here we go.
222
00:11:31,610 --> 00:11:33,030
We got some nice eggs.
223
00:11:33,870 --> 00:11:34,970
That's a nice toast.
224
00:11:35,930 --> 00:11:37,530
You really don't want the bacon.
225
00:11:38,210 --> 00:11:39,890
I gotta go, Dad.
226
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
Yeah, me too.
227
00:11:41,510 --> 00:11:43,090
I gotta go make someone's bed.
228
00:11:44,970 --> 00:11:46,030
Sorry about breakfast.
229
00:11:47,430 --> 00:11:49,130
Gee, what's the matter with Dad?
230
00:11:49,530 --> 00:11:50,530
What do you think?
231
00:11:50,750 --> 00:11:53,090
He's got no job, no self -respect.
232
00:11:53,330 --> 00:11:54,470
He's a broken man.
233
00:11:55,230 --> 00:11:57,490
Forgive me for interrupting little Mary
Sunshine.
234
00:11:59,150 --> 00:12:02,050
But your father is just depressed. He's
going to be fine.
235
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
I guess so.
236
00:12:03,700 --> 00:12:07,640
And instead of sitting around moping,
the two of you should be thinking of
237
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
things to help the situation.
238
00:12:09,160 --> 00:12:11,120
Well, I stopped asking to go to Europe.
239
00:12:11,380 --> 00:12:13,460
And I stopped going through Mom's purse.
240
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
Children being a little less selfish
than usual is not enough. You must do
241
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
something positive.
242
00:12:18,940 --> 00:12:21,660
Hey, there's a place downtown where you
can sell your blood.
243
00:12:22,060 --> 00:12:25,240
They give you orange juice and cookies
and $10 a gallon.
244
00:12:26,780 --> 00:12:30,620
Hey, I know. There's a lot of good junk
around here. We could have a garage
245
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
sale. Yeah.
246
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
Now, there's a good idea.
247
00:12:33,110 --> 00:12:36,390
Come on, Wes. We've got a lot of work to
do. Okay. See you later, Mr. Belvedere.
248
00:12:36,610 --> 00:12:38,150
Yeah, see you. Good luck, children.
249
00:12:40,410 --> 00:12:41,690
No, for my real breakfast.
250
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
I'm back.
251
00:12:45,250 --> 00:12:47,030
I put signs that follow the
neighborhood.
252
00:12:47,910 --> 00:12:50,070
Great. Now help me put price tags on
this stuff.
253
00:12:50,290 --> 00:12:52,730
Okay. How much do you think we should
charge for this?
254
00:12:53,470 --> 00:12:54,550
A hundred dollars.
255
00:12:56,170 --> 00:12:57,850
Wesley, it's only a hot water bottle.
256
00:12:58,930 --> 00:13:01,220
Well, just tell him some... famous look
on it.
257
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Goodbye, children.
258
00:13:03,680 --> 00:13:05,620
Mr. Belvedere is off to the cinema.
259
00:13:06,320 --> 00:13:09,560
Wesley, I have left a box on my bed. You
may sell what is in it.
260
00:13:09,760 --> 00:13:10,900
Thank you, Mr. Belvedere.
261
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
Hey, what movie are you going to go see?
262
00:13:12,880 --> 00:13:16,860
Oh, either Bergman's Wild Strawberries
or Schwarzenegger's Commando.
263
00:13:18,420 --> 00:13:19,460
Very hard to decide.
264
00:13:24,800 --> 00:13:26,060
Hey, Dad, how's it going?
265
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
Great.
266
00:13:27,890 --> 00:13:31,130
I'm standing here making like Hazel
watching a game I ought to be out
267
00:13:31,570 --> 00:13:32,570
Oh.
268
00:13:32,770 --> 00:13:34,090
Anyway, I gotta do another load.
269
00:13:34,670 --> 00:13:35,790
Uh, you need any help?
270
00:13:36,430 --> 00:13:38,550
Hey, I don't want any son of mine doing
laundry.
271
00:13:40,090 --> 00:13:42,150
Anyway, uh, hand me that nice and
fluffy, will you?
272
00:13:44,430 --> 00:13:45,450
So what are you up to, champ?
273
00:13:45,670 --> 00:13:49,230
Not too much. Just been sitting in my
car, playing with a knob.
274
00:13:50,050 --> 00:13:52,850
Hey, look, as soon as this strike thing
is settled, your mom and I are gonna
275
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
help you out with the insurance.
276
00:13:53,930 --> 00:13:56,730
Uh, thanks, Dad, but the thing is, I've
got a date tonight.
277
00:13:57,580 --> 00:14:00,940
That's okay. Take the wagon. I hate the
wagon. It makes me feel like I should be
278
00:14:00,940 --> 00:14:02,040
going to a Cub Scout meeting.
279
00:14:03,120 --> 00:14:04,280
I'm just going real special.
280
00:14:04,960 --> 00:14:07,420
Look, Kevin, I can't... Dad, please, let
me just take the car just for tonight.
281
00:14:07,680 --> 00:14:10,400
I promise, I'll drive real careful.
Straight to her house, straight to the
282
00:14:10,400 --> 00:14:11,540
dance. Afraid not, pal.
283
00:14:11,780 --> 00:14:13,300
Oh, come on, Dad. Hey, I said no.
284
00:14:14,280 --> 00:14:16,380
I mean, you're not the only one around
here with a problem.
285
00:14:17,260 --> 00:14:19,780
I've been out of work for a month. I got
a house payment due.
286
00:14:20,340 --> 00:14:23,620
And now I gotta go try and make my
brights brighter and my whites their
287
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
Excuse me.
288
00:14:35,310 --> 00:14:36,310
That's okay, I guess.
289
00:14:41,010 --> 00:14:42,250
Hey, that used to be up there.
290
00:14:44,990 --> 00:14:46,710
Probably just forgot to put you in.
291
00:14:48,190 --> 00:14:50,490
Thank you.
292
00:14:53,410 --> 00:14:56,570
So, how'd you do? I finally sold the
waffle iron.
293
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Oh, yeah?
294
00:14:58,690 --> 00:15:00,010
Hope she's from out of town.
295
00:15:01,950 --> 00:15:03,010
Looking for a customer.
296
00:15:05,310 --> 00:15:06,310
crazy about me.
297
00:15:07,850 --> 00:15:10,550
Hello. May I help you, madam? Or are you
just browsing?
298
00:15:10,850 --> 00:15:11,890
Oh, my.
299
00:15:12,330 --> 00:15:14,490
What a gracious young man.
300
00:15:14,950 --> 00:15:17,270
As you can see, we have some very lovely
items.
301
00:15:17,710 --> 00:15:20,350
How about a nice bowling trophy?
302
00:15:20,570 --> 00:15:22,510
Oh, I don't think so.
303
00:15:23,210 --> 00:15:24,730
We have some real good books.
304
00:15:25,850 --> 00:15:29,630
David Copperfield, Treasure Island, and
My Story by Mike Douglas.
305
00:15:30,470 --> 00:15:31,870
Oh, my God.
306
00:15:36,720 --> 00:15:38,700
Young man, where did you get this?
307
00:15:39,200 --> 00:15:42,240
Our housekeeper, Mr. Belvedere. He
brought it over from England.
308
00:15:43,000 --> 00:15:44,980
How much are you asking for it?
309
00:15:45,320 --> 00:15:49,420
Well, I really shouldn't do this. But
because I like you, I'll give it to you
310
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
for ten dollars.
311
00:15:50,900 --> 00:15:52,040
Ten dollars?
312
00:15:52,540 --> 00:15:53,540
All right, fine.
313
00:15:54,300 --> 00:15:55,320
All right, all right, three.
314
00:15:55,620 --> 00:15:57,880
And I'll throw in a bowling trophy. I'll
take it.
315
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Love you, honey.
316
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Yes, Newcombs.
317
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Real funny.
318
00:16:11,780 --> 00:16:12,940
Any news about the strike?
319
00:16:13,240 --> 00:16:14,560
Yeah, they're talking again.
320
00:16:14,780 --> 00:16:16,140
But it's not going to work out.
321
00:16:17,020 --> 00:16:18,300
It'll just be another disaster.
322
00:16:19,880 --> 00:16:21,380
Speaking of which, I've got to start
dinner.
323
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
I'd be happy to help.
324
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Forget it.
325
00:16:24,660 --> 00:16:26,760
Oh, thank goodness I still have my juju
bees.
326
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Hi, children.
327
00:16:30,600 --> 00:16:31,680
How'd you get our sale go?
328
00:16:32,360 --> 00:16:34,000
Great. We sold a whole lot of junk.
329
00:16:34,860 --> 00:16:37,760
$57. We're going to get an envelope and
give it to Mom and Dad.
330
00:16:38,060 --> 00:16:40,440
Well, I think what you children have
done is wonderful.
331
00:16:40,760 --> 00:16:42,140
Mr. Belvedere is very proud of you.
332
00:16:42,420 --> 00:16:43,920
I always knew we were good kids.
333
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Come on.
334
00:16:46,660 --> 00:16:48,440
Kids! Hey, Marcia.
335
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Hi, honey.
336
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
What do you got there?
337
00:16:51,660 --> 00:16:52,579
Hey, Mom.
338
00:16:52,580 --> 00:16:54,660
Do you guys know anything about these?
339
00:16:54,960 --> 00:16:56,780
Yeah, I put them up for our garage sale.
340
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
These were stuck up all over the
neighborhood.
341
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Save the children.
342
00:17:04,270 --> 00:17:07,109
Bowen's Family Distress Sale. Help us
buy food and medicine.
343
00:17:11,089 --> 00:17:12,410
Nice picture of you, Wes.
344
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Where'd you get the crutches?
345
00:17:16,150 --> 00:17:18,010
We were only trying to get people to
come.
346
00:17:18,790 --> 00:17:19,749
Yeah, and look.
347
00:17:19,750 --> 00:17:21,670
We made all this money to help you guys.
348
00:17:21,950 --> 00:17:23,750
We didn't think we were doing anything
wrong.
349
00:17:24,069 --> 00:17:24,969
That's okay.
350
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
You didn't.
351
00:17:26,270 --> 00:17:27,270
Thanks, kids.
352
00:17:27,710 --> 00:17:29,750
What you did was just wonderful.
353
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Oh, Wesley.
354
00:17:32,330 --> 00:17:34,030
Have you seen Mr. Belvedere's egg?
355
00:17:34,490 --> 00:17:35,550
What's the matter? You lay one?
356
00:17:38,230 --> 00:17:39,390
I lost one.
357
00:17:40,010 --> 00:17:41,590
Yeah, I sold it. I got three bucks.
358
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Three whole bucks?
359
00:17:43,750 --> 00:17:46,850
What's going on, Mr. Belvedere? Oh, it's
nothing. It's nothing. It's just that
360
00:17:46,850 --> 00:17:49,810
in their zeal, the children have told
something they shouldn't have.
361
00:17:50,310 --> 00:17:52,050
But it's all right. It's all right.
362
00:17:52,390 --> 00:17:53,510
I can always get another.
363
00:17:54,170 --> 00:17:56,930
After all, there are two others in the
world exactly like it.
364
00:17:57,310 --> 00:17:59,290
All right. All right. We'll find it.
365
00:18:00,340 --> 00:18:02,140
Wes, do you remember who you told it to?
366
00:18:02,400 --> 00:18:03,780
Some old lady with beady eyes.
367
00:18:05,560 --> 00:18:08,460
Let's comb the neighborhood. Go get your
brother. He's not here. He drove away
368
00:18:08,460 --> 00:18:09,720
in his car about an hour ago.
369
00:18:09,940 --> 00:18:12,040
Damn it, I told him absolutely not.
370
00:18:12,600 --> 00:18:13,880
What's the matter with that kid?
371
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
What's going on with this family?
372
00:18:17,060 --> 00:18:18,500
I hope that's the new border.
373
00:18:18,740 --> 00:18:19,780
I'm checking out.
374
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
May I help you?
375
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Oh, hello.
376
00:18:23,960 --> 00:18:25,860
I'm Marie Stinko.
377
00:18:31,760 --> 00:18:34,360
of a little kid. You ought to be
ashamed.
378
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
I know.
379
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Are you Mr.
380
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Belvedere? Yes.
381
00:18:41,580 --> 00:18:44,440
I believe this belongs to you.
382
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
Oh, thank you for returning it.
383
00:18:47,320 --> 00:18:49,660
You would have tracked me down
eventually.
384
00:18:50,140 --> 00:18:55,020
And besides, I was happy just to possess
it a few short hours.
385
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
I understand.
386
00:18:57,980 --> 00:18:59,280
Hey, what's the big deal?
387
00:18:59,880 --> 00:19:01,520
This thing about to hatch or something?
388
00:19:01,980 --> 00:19:06,240
Sir, this is a Fabergé egg.
389
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
I know that.
390
00:19:07,700 --> 00:19:13,500
They were crafted as Easter gifts for
the children of the Tsar before they
391
00:19:13,500 --> 00:19:14,560
all shot at me.
392
00:19:15,940 --> 00:19:18,300
George, those things are worth thousands
of dollars.
393
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Oh, yes.
394
00:19:20,300 --> 00:19:23,280
Seven hundred and fifty thousand.
395
00:19:23,900 --> 00:19:27,040
You mean that thing's worth close to a
million bucks?
396
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Yes.
397
00:19:30,570 --> 00:19:32,010
And I brought it back.
398
00:19:33,930 --> 00:19:39,790
Well, I'm going to go home now and sit
in some warm water.
399
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Goodbye.
400
00:19:45,170 --> 00:19:46,670
Well, that's ten dollars, all right.
401
00:19:48,290 --> 00:19:49,610
So what's your racket?
402
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
I think about it.
403
00:19:51,250 --> 00:19:55,350
I mean, that thing's worth close to a
million bucks and you're working for us,
404
00:19:55,390 --> 00:19:56,450
doing our dirty dishes.
405
00:19:56,690 --> 00:19:57,690
Somebody had to.
406
00:19:59,179 --> 00:20:01,160
Where did you get it, Mr. Belvedere?
407
00:20:01,560 --> 00:20:05,220
Well, it's simply a token of
appreciation from an old friend in the
408
00:20:05,960 --> 00:20:10,280
I mean, you save a sheik's life and,
well, you know how they are.
409
00:20:11,080 --> 00:20:14,300
You could sell it, go anywhere you want
to do anything.
410
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Perhaps.
411
00:20:15,960 --> 00:20:17,620
So why are you sticking around here?
412
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Hi, everybody.
413
00:20:19,580 --> 00:20:21,400
Well, well, look who's back.
414
00:20:22,760 --> 00:20:27,040
I hope you enjoyed your little joyride,
pal, because it's the last one you ever
415
00:20:27,040 --> 00:20:28,390
take. I know.
416
00:20:28,970 --> 00:20:32,690
You stood right in front of me, listened
to every word I said, then went right
417
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
out and did what you wanted.
418
00:20:34,170 --> 00:20:35,230
I took the car back.
419
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
What?
420
00:20:37,130 --> 00:20:38,210
I took the car back.
421
00:20:38,410 --> 00:20:42,310
I told the guy I never drove it and how
my dad was out of work.
422
00:20:43,990 --> 00:20:45,030
He gave me the money back.
423
00:20:46,550 --> 00:20:47,990
Yeah, well, you still disobeyed.
424
00:20:48,410 --> 00:20:49,630
And something could have happened.
425
00:20:50,310 --> 00:20:53,330
And you're still in very, very big...
426
00:20:58,219 --> 00:20:59,740
There's a reason I'm sticking around.
427
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
I'll get it.
428
00:21:02,720 --> 00:21:05,940
And listen, we'll get you another car as
soon as this thing's settled.
429
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
Oh, that's okay, Dad. Maybe I'll just
jazz up the wagon and put on some racing
430
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
stripes or something.
431
00:21:11,220 --> 00:21:12,460
Okay, I'll tell him. Bye.
432
00:21:13,120 --> 00:21:14,059
It's over.
433
00:21:14,060 --> 00:21:15,520
What? Dad's striped.
434
00:21:15,740 --> 00:21:16,579
You're kidding.
435
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
You go back to work tomorrow.
436
00:21:17,980 --> 00:21:21,680
Now can I go to your house? We'll talk
about it after dinner.
437
00:21:22,520 --> 00:21:24,180
Oh, yeah, let's go out to dinner and
celebrate.
438
00:21:24,680 --> 00:21:26,980
Yeah, Mr. Bollinger can treat. He's
rich.
439
00:21:34,120 --> 00:21:35,660
I guess it's back to the paper for me.
440
00:21:35,880 --> 00:21:37,380
And back to the kitchen for me.
441
00:21:37,600 --> 00:21:41,020
You know, there's some things in the
world you just can't put a price on.
442
00:21:41,020 --> 00:21:41,699
noticed that.
443
00:21:41,700 --> 00:21:43,480
I mean, like Kevin.
444
00:21:44,100 --> 00:21:45,420
Taking the car back and all.
445
00:21:46,560 --> 00:21:50,560
It makes the check worth about a half a
dozen of those.
446
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
That's true.
447
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
So, you want to trade?
448
00:22:05,450 --> 00:22:09,710
To attempt to describe in any rational
detail the events of the past few days
449
00:22:09,710 --> 00:22:12,710
goes well beyond my ability to keep hold
of a pen.
450
00:22:13,750 --> 00:22:18,970
Suffice it to say, George has his job
back, I have my egg back, and the Owens
451
00:22:18,970 --> 00:22:20,170
household has me back.
452
00:22:21,070 --> 00:22:24,250
One unfortunate result of all this is
Miss Tangle.
453
00:22:25,310 --> 00:22:27,710
Sometimes I wish she had never returned
the egg.
454
00:22:28,590 --> 00:22:32,750
I've allowed her to visit it on several
occasions, but that doesn't seem to
455
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
satisfy her.
456
00:22:40,500 --> 00:22:42,320
It's still here, Miss Tingle.
457
00:22:44,320 --> 00:22:50,640
I must remember to hide that ladder.
34416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.