Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
Good morning, George.
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,060
Yeah.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,440
You're up awfully early.
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,580
Not now. I've got to finish this story.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,380
I think someone left it until the last
minute.
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,540
How do you spell urinalysis?
7
00:00:15,920 --> 00:00:21,060
I think if I... Come on, I'm doing a
story on ballplayers and drug testing.
8
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
I'm in a hurry.
9
00:00:22,820 --> 00:00:24,560
Oh, perhaps you should use a shorter
word.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
They won't let me.
11
00:00:28,640 --> 00:00:31,200
Well, I'm sure you'll get it done in
time. You always do.
12
00:00:31,500 --> 00:00:32,980
I've got to be in Ohio in an hour.
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,470
Oh, is that a warrant, huh?
14
00:00:35,170 --> 00:00:38,770
I got an interview with Joe Namath.
15
00:00:39,050 --> 00:00:40,050
Who? Who's he?
16
00:00:40,730 --> 00:00:41,810
He's Joe Namath.
17
00:00:42,490 --> 00:00:43,850
They're putting him in the Hall of Fame.
18
00:00:44,210 --> 00:00:45,210
Really?
19
00:00:45,450 --> 00:00:46,730
He's a football player.
20
00:00:47,890 --> 00:00:49,090
Quarterback, New York Jets.
21
00:00:49,670 --> 00:00:51,090
Come on, Broadway Joe.
22
00:00:51,850 --> 00:00:53,510
Shaved his mustache, wore pantyhose.
23
00:00:55,810 --> 00:00:56,810
You know him.
24
00:00:57,470 --> 00:00:59,430
Well, I think I would if I saw him.
25
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
Another early riser.
26
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Couldn't sleep.
27
00:01:06,880 --> 00:01:07,839
What's the matter?
28
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Too quiet.
29
00:01:09,280 --> 00:01:11,000
Yes, I know how that disturbs you.
30
00:01:11,220 --> 00:01:11,580
Pretty
31
00:01:11,580 --> 00:01:19,400
awful,
32
00:01:19,660 --> 00:01:20,660
huh?
33
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Yes, frightening.
34
00:01:23,340 --> 00:01:25,680
That's right. It's real weird out there.
Oh, now, Wesley.
35
00:01:32,120 --> 00:01:33,620
See? No bird.
36
00:01:33,850 --> 00:01:34,669
No squirrel?
37
00:01:34,670 --> 00:01:35,670
Nothing.
38
00:01:36,790 --> 00:01:39,090
Well, it is early.
39
00:01:39,830 --> 00:01:42,990
Hey, maybe something happened and you
and Mira are the last two people left on
40
00:01:42,990 --> 00:01:43,990
Earth.
41
00:01:45,170 --> 00:01:47,170
Wendy, don't even joke about something
like that.
42
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Hey, Westman.
43
00:01:49,790 --> 00:01:52,630
Hey, Dad. Finished your story? Yep, just
under the wire.
44
00:01:54,170 --> 00:01:56,690
Anyway, some kid from the paper is going
to pick it up. Right, Dad.
45
00:01:57,150 --> 00:01:58,570
I left it on the kitchen table.
46
00:01:58,990 --> 00:01:59,990
It's kind of a mess.
47
00:02:00,410 --> 00:02:02,570
Just make sure the pages are in order.
No problem.
48
00:02:03,150 --> 00:02:06,910
Hey, Dad, when I wait this long to do my
homework, I get yelled at.
49
00:02:08,169 --> 00:02:09,089
Oh, yeah.
50
00:02:09,090 --> 00:02:12,510
Well, the thing is, it's different for
grown -ups.
51
00:02:14,590 --> 00:02:16,970
That's what Mr. Belvedere calls a double
standard.
52
00:02:21,910 --> 00:02:25,430
And tomorrow we'll talk about what Mr.
Belvedere calls discretion.
53
00:02:35,910 --> 00:02:42,330
on the china never met her before who
cares when you cop kick your jacket
54
00:02:42,330 --> 00:02:49,270
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
55
00:02:49,270 --> 00:02:55,090
and no one's fed all hands look out
below
56
00:02:55,090 --> 00:03:01,950
there's a change in the status quo gonna
need all the help that we
57
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
can
58
00:03:05,130 --> 00:03:09,970
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
59
00:03:10,710 --> 00:03:13,850
We just might live the good life yet.
60
00:03:29,470 --> 00:03:31,310
Oh, I almost forgot.
61
00:03:32,970 --> 00:03:33,970
You...
62
00:03:37,210 --> 00:03:39,150
What a charming subject.
63
00:03:41,350 --> 00:03:44,490
A dangling participle.
64
00:03:45,190 --> 00:03:47,610
A run -on sentence.
65
00:03:48,330 --> 00:03:51,550
Oh, well, I suppose that's just George's
style.
66
00:03:54,970 --> 00:03:56,530
It couldn't be.
67
00:04:05,500 --> 00:04:08,840
Because of the converging pressure
systems, the National Weather Service
68
00:04:08,840 --> 00:04:12,260
issued a tornado watch for the entire
Allegheny County area.
69
00:04:12,540 --> 00:04:14,360
More details as they become available.
70
00:04:14,660 --> 00:04:17,820
We now return to our regular program,
already in progress.
71
00:04:18,240 --> 00:04:23,160
And besides, he's a straight -A student,
and he likes me. He's really sweet. I'm
72
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
sure he is.
73
00:04:24,300 --> 00:04:25,340
Come on, Tab, we're going.
74
00:04:25,700 --> 00:04:28,940
It's just that it would be nice if your
father and I could meet him first. Oh,
75
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
sure.
76
00:04:30,160 --> 00:04:34,540
It's just he's a little shy around grown
-ups. Couldn't he just wave from his
77
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
van?
78
00:04:37,110 --> 00:04:38,270
He has a van?
79
00:04:39,030 --> 00:04:43,650
Well, it's not a van van. I mean, it's
got windows and there isn't a bar or
80
00:04:43,650 --> 00:04:44,650
anything.
81
00:04:46,170 --> 00:04:47,910
Heather, how old is this Randy?
82
00:04:48,290 --> 00:04:50,010
Oh, he's around my age.
83
00:04:50,490 --> 00:04:52,330
He's 15 and he has a van?
84
00:04:53,830 --> 00:04:55,910
Okay, he's 18 but really immature.
85
00:04:56,350 --> 00:04:57,350
No.
86
00:04:57,810 --> 00:05:01,190
I don't care if he's Victor mature. I
absolutely forbid it.
87
00:05:03,690 --> 00:05:05,390
Hey, Kevin, who's Victor Mature?
88
00:05:05,870 --> 00:05:07,750
Oh, I think he was somebody at
Woodstock.
89
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
What's Woodstock?
90
00:05:10,450 --> 00:05:11,630
What's Woodstock?
91
00:05:13,610 --> 00:05:15,230
Come on, Wes, we're all going to the
mall.
92
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
No, thanks.
93
00:05:16,990 --> 00:05:18,510
And if I were you, I wouldn't go either.
94
00:05:18,790 --> 00:05:19,790
What are you talking about?
95
00:05:21,570 --> 00:05:23,610
I wouldn't do it.
96
00:05:39,210 --> 00:05:40,049
Yeah, sure.
97
00:05:40,050 --> 00:05:42,370
You mean a tornado like on one of your
cartoons, honey?
98
00:05:45,470 --> 00:05:49,090
Oh, I'm glad I caught you, Mrs. Owens.
We're under a tornado alert.
99
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Really?
100
00:05:51,150 --> 00:05:52,690
Maybe it's our same cartoon.
101
00:05:58,130 --> 00:06:02,150
Extensive property damage has been
reported as twisters touched down in
102
00:06:02,150 --> 00:06:06,670
Ohio and as far south in Pennsylvania as
Newcastle. Hey, that's pretty close.
103
00:06:07,320 --> 00:06:10,880
The hardest hit were several mobile home
parks in the region. No other details
104
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
are available.
105
00:06:12,100 --> 00:06:16,040
Hey, Mr. Belvedere, how come tornadoes
are always picking on trailers?
106
00:06:16,740 --> 00:06:21,140
Basically, the tornado is a coward and
knows that a real house will fight back.
107
00:06:22,820 --> 00:06:23,860
Now eat your lunch.
108
00:06:24,380 --> 00:06:26,280
Tuna fish and carrot sticks.
109
00:06:26,920 --> 00:06:29,560
Yuck. Yeah, I mean, this could be our
last meal.
110
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
That's ridiculous.
111
00:06:32,760 --> 00:06:34,400
Well, can we have some of that marble
cake?
112
00:06:34,780 --> 00:06:35,900
No, I ate it.
113
00:06:41,000 --> 00:06:42,720
Mother's a little uptight about your
age.
114
00:06:42,980 --> 00:06:46,180
And with the tornado coming, it makes it
kind of hard to get out. But I'm
115
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
working on it.
116
00:06:47,520 --> 00:06:51,120
Your father may be trying to call. Oh,
I'm sorry. Gotta go. Bye.
117
00:06:51,540 --> 00:06:53,920
I'm sure Mr. Owens will be fine, madam.
118
00:06:54,620 --> 00:06:55,620
Is there any more news?
119
00:06:55,840 --> 00:06:57,480
Yeah, a tornado just hit Newcastle.
120
00:06:57,760 --> 00:06:59,560
That's not even 50 miles from here.
121
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
Wesley!
122
00:07:03,480 --> 00:07:05,220
With any luck, he'll keep going.
123
00:07:08,100 --> 00:07:10,060
Hey, Dad, we made it. Hey, champ.
124
00:07:11,020 --> 00:07:13,040
Guess what I brought you from the
Football Hall of Fame?
125
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Football?
126
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Maybe.
127
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
George, you're back.
128
00:07:21,420 --> 00:07:22,480
Hey, sure I am.
129
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Hi.
130
00:07:26,220 --> 00:07:27,680
Yeah, Peg, George Owens.
131
00:07:27,980 --> 00:07:29,160
Let me talk to Lenny.
132
00:07:30,040 --> 00:07:31,240
You see my column today?
133
00:07:32,220 --> 00:07:34,280
My big shot editor rewrote the whole
thing.
134
00:07:35,580 --> 00:07:38,580
George, we've had tornadoes all the way
from Ohio to Newcastle.
135
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
Oh, yeah? Yeah.
136
00:07:40,910 --> 00:07:42,210
I wondered why I had a tailwind.
137
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
Lenny!
138
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
George!
139
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
How's it going, buddy?
140
00:07:48,850 --> 00:07:49,870
You get a new pencil?
141
00:07:51,750 --> 00:07:53,910
If there's any more news, I'll be in my
room.
142
00:07:54,390 --> 00:07:56,610
Yeah. Well, somebody did something.
143
00:07:57,030 --> 00:07:58,030
Goodbye.
144
00:07:58,550 --> 00:08:00,690
We were really very worried about you.
145
00:08:00,910 --> 00:08:01,910
Oh, thanks, Lenny.
146
00:08:02,090 --> 00:08:05,310
Lenny said he didn't change a word. He
said my column came in like that.
147
00:08:05,630 --> 00:08:07,770
He said he's never seen such beautiful
grammar.
148
00:08:16,840 --> 00:08:17,880
I wonder what happened.
149
00:08:20,160 --> 00:08:24,260
Gee, for the life of me, I just can't
figure it out.
150
00:08:25,620 --> 00:08:28,560
Well, sir, perhaps I can shed some light
on it.
151
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Oh? However so.
152
00:08:32,299 --> 00:08:34,100
Well, I simply followed your
instructions.
153
00:08:34,600 --> 00:08:35,960
I put things in order.
154
00:08:37,020 --> 00:08:39,360
I meant the pages, not my thoughts.
155
00:08:39,620 --> 00:08:42,400
Well, they were both in such disarray.
156
00:08:47,050 --> 00:08:51,070
Like in the sentence, the talented
Englishman went flying through the door
157
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
disarray.
158
00:08:53,330 --> 00:08:54,430
Mom, one's coming.
159
00:08:54,650 --> 00:08:58,650
What? A tornado. Yeah, one just landed
in Franklin Park and totaled a record
160
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
store.
161
00:08:59,810 --> 00:09:01,590
George, that's five miles from here.
162
00:09:02,810 --> 00:09:03,850
Care to step outside?
163
00:09:24,910 --> 00:09:28,630
and I assume you'd appreciate having
some of your little errors in syntax and
164
00:09:28,630 --> 00:09:29,630
grammar corrected.
165
00:09:29,750 --> 00:09:32,250
Hey, you don't see me going around doing
your job. Never.
166
00:09:32,830 --> 00:09:36,490
Well, how about you keep your nose out
of mine and stick to what you know?
167
00:09:37,030 --> 00:09:38,030
Cleaning house.
168
00:09:38,170 --> 00:09:40,770
Uh, guys, can we finish this after the
tornado?
169
00:09:41,150 --> 00:09:42,150
Oh, yeah.
170
00:09:43,450 --> 00:09:44,930
Let's go, everybody, in the basement.
171
00:09:45,290 --> 00:09:47,270
Uh, Mom, can I make a phone call? No.
172
00:09:47,570 --> 00:09:49,910
Well, then can I start smoking? I'm
really nervous.
173
00:09:52,680 --> 00:09:53,980
something so the house doesn't explode?
174
00:09:54,200 --> 00:09:56,340
I don't know. Are we? Yeah, sure.
175
00:09:56,680 --> 00:10:02,080
First thing we do is, uh... Make the
bed?
176
00:10:02,340 --> 00:10:04,660
Come on, Galbadier. Turn off the gas.
177
00:10:04,960 --> 00:10:07,800
I got it, Dad. Everybody else make sure
the windows are closed tight.
178
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
Open them.
179
00:10:11,280 --> 00:10:13,440
That will allow the atmosphere... Open
them.
180
00:11:37,680 --> 00:11:38,740
all standing here like this?
181
00:11:40,000 --> 00:11:43,680
Mr. Belvedere said to stand in the
southeast corner because it's the
182
00:11:46,540 --> 00:11:48,360
How come he's sitting over there?
183
00:11:49,200 --> 00:11:51,420
Because I'd rather die than look that
silly.
184
00:11:54,640 --> 00:11:56,840
Besides, the tornado hasn't arrived yet.
You'll know when.
185
00:11:57,160 --> 00:11:59,520
Yeah, so everyone just relax.
186
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
I mean, take it easy.
187
00:12:00,960 --> 00:12:02,140
We're fine down here.
188
00:12:02,380 --> 00:12:05,080
Your father's right. There's nothing to
worry about.
189
00:12:05,300 --> 00:12:06,380
Let's do the TV work.
190
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
Don't go too far.
191
00:12:09,680 --> 00:12:10,940
How do you like Dad's bar?
192
00:12:12,220 --> 00:12:14,280
Lovely. What time's the sacrifice?
193
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
Look at this.
194
00:12:17,560 --> 00:12:20,540
See? Bar opens at five, and it's all
fives.
195
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
All fives.
196
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Neat.
197
00:12:24,940 --> 00:12:27,720
Dad decorated this all by himself,
didn't you, Dad?
198
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
Yep. All by myself.
199
00:12:36,620 --> 00:12:40,320
imagine someone doing all this without
seeking professional help.
200
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
Pretty clever.
201
00:12:43,240 --> 00:12:44,580
You ought to write for a living.
202
00:12:45,140 --> 00:12:46,240
Well, one of us should.
203
00:12:50,060 --> 00:12:54,260
Although no new sightings have been
reported, the warning remains in effect
204
00:12:54,260 --> 00:12:55,860
throughout Allegheny County.
205
00:12:56,080 --> 00:13:00,040
We now return to the soothing sounds of
WUVV Pittsburgh.
206
00:13:00,440 --> 00:13:02,720
Gosh, a tornado's never gonna come.
207
00:13:03,120 --> 00:13:04,600
Yeah, where the hell is it?
208
00:13:07,979 --> 00:13:11,020
No. Well, then I'm going to put on my
Duran Duran tape.
209
00:13:11,280 --> 00:13:12,720
Then I'm going back upstairs.
210
00:13:13,640 --> 00:13:14,740
I'm still hungry.
211
00:13:15,340 --> 00:13:18,380
Hungry? You've been eating ever since we
got down here, you little wanker.
212
00:13:19,860 --> 00:13:21,540
Hey, guys, come on.
213
00:13:21,800 --> 00:13:25,360
I mean, I know it isn't much fun being
cooped up down here, but let's try to
214
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
make the best of it, okay?
215
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Okay.
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,660
I'm going to have some more potato
chips.
217
00:13:30,260 --> 00:13:31,700
There's some mine. You've had your
ration.
218
00:13:32,100 --> 00:13:33,120
We've got to have something.
219
00:13:35,560 --> 00:13:36,760
Have a bouillon cube.
220
00:13:44,430 --> 00:13:44,989
Oh, Mr.
221
00:13:44,990 --> 00:13:46,790
Belvedere, you know, sit there and read
like that.
222
00:13:47,610 --> 00:13:50,510
Well, actually, I have something of an
advantage over the rest of you.
223
00:13:50,910 --> 00:13:52,710
I've been confined like this before.
224
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
Leavenworth?
225
00:13:57,890 --> 00:14:01,010
No, London, during the Blitz. You mean
you were there when they were dropping
226
00:14:01,010 --> 00:14:02,010
all those bombs?
227
00:14:02,030 --> 00:14:04,110
Actually, I had quite a few close calls.
228
00:14:04,650 --> 00:14:06,550
But somehow I came through it unscathed.
229
00:14:06,930 --> 00:14:08,330
Well, quite young.
230
00:14:11,050 --> 00:14:12,590
We've been studying the Blitz in
history.
231
00:14:13,010 --> 00:14:17,430
Ah. Well, if you're really interested,
nothing compares with the on -the -spot
232
00:14:17,430 --> 00:14:18,870
report of Edward R. Murrow.
233
00:14:19,190 --> 00:14:21,030
Now, there was a real journalist.
234
00:14:21,370 --> 00:14:22,570
You rewrite him, too?
235
00:14:23,930 --> 00:14:25,770
No, I was busy helping Churchill.
236
00:14:28,110 --> 00:14:31,290
He wanted to say, we'll meet them at the
seashore.
237
00:14:31,530 --> 00:14:33,270
I suggested on the beaches.
238
00:14:33,710 --> 00:14:35,190
The other way sounded too nice.
239
00:14:39,270 --> 00:14:41,190
Wesley, go play a game with your father.
240
00:14:41,490 --> 00:14:42,490
He's too good.
241
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
How about you, Belvedere?
242
00:14:45,850 --> 00:14:46,850
Thank you, Matt.
243
00:14:46,990 --> 00:14:49,190
Ever play poo?
244
00:14:49,850 --> 00:14:51,050
Oh, maybe once or twice.
245
00:14:51,250 --> 00:14:52,470
Oh, you're being modest.
246
00:14:53,770 --> 00:14:55,030
I bet you're a real hot shot.
247
00:14:56,030 --> 00:14:57,490
I bet you rewrote the book.
248
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Oh.
249
00:14:59,670 --> 00:15:00,790
Sir, you flatter me.
250
00:15:01,070 --> 00:15:02,070
Want to play a game?
251
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
We'll play to 100.
252
00:15:03,790 --> 00:15:07,630
All right. Now, are we playing just for
fun or are there higher stakes?
253
00:15:08,530 --> 00:15:10,190
Why don't we just wait and see who wins?
254
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
You got it.
255
00:15:21,500 --> 00:15:24,720
Wow, he got three balls in. Only 97 to
go.
256
00:15:31,400 --> 00:15:33,280
Thick 10 -combo corner pocket.
257
00:15:33,940 --> 00:15:35,120
Yeah, yeah, I see it.
258
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Nice shot.
259
00:15:40,820 --> 00:15:43,000
Hey, Kev, what's the score?
260
00:15:43,530 --> 00:15:45,630
52 to 7, Mr. Belvedere's favorite.
261
00:15:46,090 --> 00:15:47,230
Think he's gonna win?
262
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
If he lives.
263
00:15:50,290 --> 00:15:51,530
But we live.
264
00:15:52,330 --> 00:15:53,650
Oh, yeah. I forgot.
265
00:15:54,690 --> 00:15:55,870
You know what that means?
266
00:15:56,290 --> 00:15:58,930
If we go, I'm gonna go innocent.
267
00:16:01,190 --> 00:16:05,410
I mean, it would be like Brooke Shields
died in the first part of the Blue
268
00:16:05,410 --> 00:16:06,990
Lagoon and missed that good part.
269
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Come on.
270
00:16:09,070 --> 00:16:10,630
What are you worried about, you nut?
271
00:16:11,570 --> 00:16:12,630
Everything's gonna be okay.
272
00:16:13,260 --> 00:16:14,139
You think so?
273
00:16:14,140 --> 00:16:15,920
Sure. Thanks, Cav.
274
00:16:18,480 --> 00:16:19,640
Please let me live.
275
00:16:24,840 --> 00:16:27,540
That one just made it.
276
00:16:27,800 --> 00:16:28,920
Oh, just.
277
00:16:30,620 --> 00:16:33,840
Oh, don't worry, honey. You'll catch up.
Not now, baby. Not now.
278
00:16:35,160 --> 00:16:36,520
Seven balls, side pocket.
279
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Oh.
280
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
Hard cheese, old chap.
281
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
I'm afraid I haven't left you much of a
shot, Slick.
282
00:17:16,079 --> 00:17:17,079
14 ball.
283
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
Same pocket.
284
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
What's the score now?
285
00:17:21,240 --> 00:17:23,180
97 to 96, Mr. Belvedere.
286
00:17:23,560 --> 00:17:24,900
Doing quite well, George.
287
00:17:26,040 --> 00:17:27,300
I like calling the shots.
288
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Don't we all?
289
00:17:28,940 --> 00:17:30,240
Sometimes we can't.
290
00:17:31,040 --> 00:17:32,140
Sometimes ain't good enough.
291
00:17:32,980 --> 00:17:35,040
Sometimes is for losers.
292
00:17:36,540 --> 00:17:38,600
What the hell are they talking about?
293
00:17:39,040 --> 00:17:42,500
I don't know, but if Mr. Belvedere
corrects Dad's grammar, it's all over.
294
00:17:45,640 --> 00:17:49,120
If Belvedere wins, is Dad going to fire
him? No, of course not, honey. What's
295
00:17:49,120 --> 00:17:52,680
the difference? If Dad wins, Mr.
Belvedere will probably quit or jump off
296
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
bridge or something.
297
00:17:53,960 --> 00:17:57,040
Little kids, these are grown men just
playing a game.
298
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
Damn!
299
00:18:02,920 --> 00:18:05,460
Tough stuff, Cream Puffs.
300
00:18:17,160 --> 00:18:18,280
Pick the ball, corner puck.
301
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
That's 99.
302
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Hey, Belvedere.
303
00:18:29,780 --> 00:18:30,840
You make the next shot.
304
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
You win.
305
00:18:33,640 --> 00:18:35,260
And what exactly do I win, George?
306
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
I don't know.
307
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
A trip.
308
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
But I wouldn't worry.
309
00:18:42,960 --> 00:18:44,380
Because I don't think you're going to
make it anyway.
310
00:18:45,110 --> 00:18:46,910
Well, we'll know now in a second, won't
we?
311
00:18:49,390 --> 00:18:50,590
Eight ball corner pocket.
312
00:18:57,590 --> 00:18:58,850
I think it's coming.
313
00:19:49,500 --> 00:19:53,920
Well, at least we've still got a roof
over our heads.
314
00:19:55,660 --> 00:19:56,880
I can't believe it.
315
00:19:57,540 --> 00:19:59,160
All that wind and noise.
316
00:19:59,580 --> 00:20:00,880
That house is still here.
317
00:20:01,140 --> 00:20:02,760
But it's here till Pittsburgh.
318
00:20:03,560 --> 00:20:07,240
Yeah, I'm gonna check outside for
munchkins. Wesley, you stay right here.
319
00:20:08,460 --> 00:20:12,560
Because there could be power lines down
or looters or bodies lying in the
320
00:20:12,560 --> 00:20:14,240
street. Thank you, Kevin.
321
00:20:14,780 --> 00:20:15,940
Your father will check for that.
322
00:20:17,940 --> 00:20:19,540
Let's get this place cleaned up.
323
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
Yeah, I'll see if the phone works.
324
00:20:22,640 --> 00:20:25,760
Hey, Galvin here, why don't you start by
putting the kitchen in order?
325
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Put it in order?
326
00:20:27,520 --> 00:20:29,080
Your way or mine?
327
00:20:30,580 --> 00:20:33,260
That's it, Galvin here. Let's finish
this. All right.
328
00:20:33,640 --> 00:20:35,700
Look, I remember when this was my home.
329
00:20:35,900 --> 00:20:37,160
And they were my family.
330
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
And this was my life.
331
00:20:40,260 --> 00:20:43,280
And then one day you showed up and
started sticking your nose in all of
332
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
And you know something?
333
00:20:46,290 --> 00:20:47,490
I've come to accept it.
334
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
You have?
335
00:20:48,730 --> 00:20:53,490
Sure. But when it comes to my job,
that's where I draw the line.
336
00:20:54,630 --> 00:20:57,810
I mean, that's the one thing I'd do
without you.
337
00:20:58,710 --> 00:21:00,290
Alone. I understand.
338
00:21:01,190 --> 00:21:06,530
I may not be Edward R. Murrow, and what
I put down on paper doesn't always come
339
00:21:06,530 --> 00:21:12,510
out grammatical, but it comes from my
gut, and it's mine.
340
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
Very well put.
341
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Oh, yeah?
342
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
I mean that.
343
00:21:24,940 --> 00:21:26,240
You guys friends now?
344
00:21:26,820 --> 00:21:28,780
Sure, I guess so. Oh, certainly, Wesley.
345
00:21:29,380 --> 00:21:31,100
So why don't you guys finish the game?
346
00:21:31,420 --> 00:21:36,100
Well... I think we'll finish that at
another time.
347
00:21:36,340 --> 00:21:37,720
Yeah, and in another life.
348
00:21:40,540 --> 00:21:42,160
Why don't you guys shake hands?
349
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Well?
350
00:21:46,000 --> 00:21:48,660
I'm willing if you're willing. Oh,
happily, sir.
351
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
It's frightening what we have in common.
352
00:21:56,880 --> 00:22:01,520
I had my first American tornado today.
353
00:22:01,840 --> 00:22:05,980
It didn't really compare to the tsunami
that hit us in Jakarta, but it was a
354
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
nice break nonetheless.
355
00:22:07,700 --> 00:22:09,460
Fortunately, there was little damage
done.
356
00:22:10,040 --> 00:22:14,660
The Twister left Beaver Falls with its
delightful provincialism still intact.
357
00:22:14,980 --> 00:22:20,560
Speaking of provincialism, George is
waiting.
358
00:22:20,960 --> 00:22:26,300
He's challenged me to a game of skee
-ball at the local arcade.
359
00:22:27,340 --> 00:22:32,080
Little does he know that I was once
known as the Brighton Bomber.
360
00:22:32,560 --> 00:22:34,260
I have my own ball.
26360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.