Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:19,880
George, honey. George, turn over,
please.
2
00:00:20,860 --> 00:00:21,960
Just turn over.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
It's not so bad.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
Just a little noise.
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,400
It's rhythmic.
6
00:00:49,560 --> 00:00:50,960
It's almost musical.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,220
Hey, I can handle this.
8
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
Morning, Wesley.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,080
What are you doing?
10
00:01:05,400 --> 00:01:06,440
Shh, watch this.
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Fascinating.
12
00:01:16,620 --> 00:01:19,560
Morning, Mr.
13
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Owens. Hey.
14
00:01:26,640 --> 00:01:29,300
I dreamt I was at a Lawrence Welk show
or something.
15
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Imagine that.
16
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
Dad's on the couch.
17
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Still snoring, huh, Dad?
18
00:01:35,680 --> 00:01:37,000
That's what your mother tells me.
19
00:01:37,200 --> 00:01:39,740
But I haven't heard it. Yeah, well, we
have.
20
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Let's show him.
21
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
Jordan, I think that's breakfast.
22
00:01:49,930 --> 00:01:50,930
Certainly.
23
00:01:53,430 --> 00:01:54,430
I'm sorry.
24
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
That's okay.
25
00:01:56,910 --> 00:02:01,110
I know it's selfish, but I have midterms
starting Tuesday. I've got study
26
00:02:01,110 --> 00:02:02,650
groups. Hey, I understand.
27
00:02:03,950 --> 00:02:05,250
Don't worry about me.
28
00:02:07,610 --> 00:02:09,789
Couch isn't very comfortable, is it? No.
29
00:02:11,810 --> 00:02:13,370
We used to have a guest room.
30
00:02:13,970 --> 00:02:15,590
As it happens, my room is available.
31
00:02:15,810 --> 00:02:16,830
Quitting? No.
32
00:02:18,320 --> 00:02:21,740
It's my weekend off. I have been invited
to a little get -together.
33
00:02:22,040 --> 00:02:24,200
One of my former employers.
34
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Oh, there you go, George.
35
00:02:26,820 --> 00:02:29,200
Nah. I don't like that room anymore.
36
00:02:29,940 --> 00:02:31,100
It smells funny.
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
Sir, may I suggest you keep your mouth
shut? What?
38
00:02:36,700 --> 00:02:37,980
When sleeping, I mean.
39
00:02:39,520 --> 00:02:45,080
I've heard a bandage wrapped tightly
around the head can control snoring.
40
00:02:46,960 --> 00:02:51,560
Well, I've heard a bandage wrapped
tightly around the throat can control
41
00:02:51,560 --> 00:02:53,460
domestics.
42
00:02:54,900 --> 00:02:56,900
Both hold wives' tails, I'm sure.
43
00:03:16,890 --> 00:03:23,310
As we came through the door, no one
bled. But sometimes things get turned
44
00:03:23,310 --> 00:03:25,270
and no one's fed.
45
00:03:26,730 --> 00:03:29,110
All hands look out below.
46
00:03:29,730 --> 00:03:32,150
There's a change in the status quo.
47
00:03:32,730 --> 00:03:37,050
Gonna need all the help that we can get.
48
00:03:38,650 --> 00:03:43,870
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
49
00:03:44,970 --> 00:03:47,770
We just might live the good life yet.
50
00:03:57,670 --> 00:04:01,770
Sure, Angela, I want to, but Mom's not
going to let me go to a party on a
51
00:04:01,770 --> 00:04:02,770
night.
52
00:04:03,530 --> 00:04:07,010
Unless I can tell her I'm going to your
house.
53
00:04:07,390 --> 00:04:11,390
Then you can tell your... Is that thing
on?
54
00:04:11,980 --> 00:04:13,880
Just keep talking. I'll call you in a
few minutes.
55
00:04:15,940 --> 00:04:17,100
Stop following me. That's great.
56
00:04:17,660 --> 00:04:18,800
Leave me alone, Kevin.
57
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
Good.
58
00:04:20,700 --> 00:04:22,240
You really need help.
59
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Hey.
60
00:04:26,180 --> 00:04:28,040
Hey, watch it, will you? This thing's
expensive.
61
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
Come on, Kevin. Do me.
62
00:04:30,180 --> 00:04:31,480
All right. All right.
63
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Okay.
64
00:04:37,620 --> 00:04:39,760
Stop that. That is so gross.
65
00:04:40,360 --> 00:04:42,940
Yeah, it makes everybody sick and I
never get to see it.
66
00:04:44,180 --> 00:04:46,260
You know, I wish you guys would take
this seriously.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
I'm getting a grade on this. Oh, give me
a break.
68
00:04:51,580 --> 00:04:52,780
Oh, Mr.
69
00:04:53,000 --> 00:04:55,460
Belvedere, could you go out and come
back in again? Why, what have you done?
70
00:04:57,140 --> 00:04:58,800
I just missed you the first time.
71
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
I'm making a movie.
72
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
And I'm making dinner.
73
00:05:05,960 --> 00:05:09,240
What kind of a movie, Kevin?
74
00:05:10,180 --> 00:05:11,680
Oh, it's a project for school.
75
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
It's going to be a documentary on the
Owens family.
76
00:05:14,420 --> 00:05:16,040
Oh, cinema verite.
77
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Yeah, except nobody will do what I tell
them.
78
00:05:19,420 --> 00:05:23,940
Kevin, the whole point of cinema verite
is to record things as they happen.
79
00:05:24,500 --> 00:05:26,660
Allow people to act naturally.
80
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Oh, yeah?
81
00:05:28,680 --> 00:05:31,880
Now, if you'll excuse me, I have to put
these groceries away and get on with my
82
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
daily routine.
83
00:05:35,860 --> 00:05:36,860
Oh!
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,440
They're not just for breakfast anymore.
85
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Hi.
86
00:05:53,660 --> 00:05:54,900
Hi, how's the doctor?
87
00:05:55,700 --> 00:05:56,700
Oh, he's fine.
88
00:05:58,400 --> 00:06:00,580
I mean, you're snoring. Did he find
anything?
89
00:06:01,000 --> 00:06:03,340
No. And he was in there long enough.
90
00:06:04,620 --> 00:06:06,160
Maybe you're allergic to something.
91
00:06:06,600 --> 00:06:07,660
Yeah, that's what he said.
92
00:06:08,000 --> 00:06:12,640
And if it keeps up, he's going to have
to run some tests next week. Well,
93
00:06:13,580 --> 00:06:14,780
maybe tonight will be better.
94
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Yeah.
95
00:06:17,340 --> 00:06:20,780
Sure. Oh, George.
96
00:06:22,040 --> 00:06:24,460
Come on, Georgie.
97
00:06:25,660 --> 00:06:32,280
Now, I think that Mama Bear knows just
what
98
00:06:32,280 --> 00:06:36,620
Papa Bear needs to help him sleep like a
little baby bear.
99
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
Oh, yeah.
100
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Yeah.
101
00:06:40,980 --> 00:06:44,640
First, we'll give you a nice warm bath.
102
00:06:45,580 --> 00:06:46,640
We got any Mr. Bubble?
103
00:06:48,860 --> 00:06:53,320
Oh, then we'll put on that Terry Como
Christmas album that you like so well.
104
00:06:54,500 --> 00:06:59,300
And who knows, you know, maybe after
that... Kevin, what are you doing?
105
00:07:00,640 --> 00:07:03,680
Oh, come on, Kevin, not now. Get away
with that.
106
00:07:03,960 --> 00:07:05,020
Sorry, Mom.
107
00:07:07,400 --> 00:07:09,520
Dad, what time's the bath? Get out of
here!
108
00:07:17,260 --> 00:07:18,460
And dinner is in the oven.
109
00:07:18,820 --> 00:07:21,880
Oh, in my absence, I've told the
children to listen to you, sir.
110
00:07:24,100 --> 00:07:25,640
And they promised me they would.
111
00:07:27,380 --> 00:07:31,600
Thanks. In case of an emergency, I can
be reached at this number.
112
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Where are you going?
113
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Europe.
114
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
See you on Monday.
115
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Don't miss your bus.
116
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Come on, Heather, I'm starving.
117
00:07:44,620 --> 00:07:45,960
It's coming, it's coming.
118
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
velvet you're getting back.
119
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Morning, kids.
120
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
Hey, Dad.
121
00:08:05,780 --> 00:08:07,920
Hey, Kev. Want to get a shot of your pop
at the plate?
122
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
No, thanks.
123
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Hey, Dad, I made you eggs.
124
00:08:12,600 --> 00:08:16,820
Oh, hey, kitten. Hey, and just the way I
like them.
125
00:08:17,880 --> 00:08:19,040
It's yellow and white.
126
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Morning,
127
00:08:25,560 --> 00:08:27,520
everyone. Hey, Mom. Hey,
128
00:08:29,160 --> 00:08:30,860
Mom, didn't see Dad on the couch this
morning.
129
00:08:31,280 --> 00:08:32,820
Yeah, where were you? I got balloons.
130
00:08:36,080 --> 00:08:39,600
Yeah, it's been three nights in a row
now and not a peep. How come you stopped
131
00:08:39,600 --> 00:08:40,379
snoring, Dad?
132
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
I don't know, Wes.
133
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
Maybe it was bubble bath.
134
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
Nah.
135
00:08:46,480 --> 00:08:50,240
I didn't get one last night. Well, I had
to study last night.
136
00:08:50,780 --> 00:08:54,460
Well, I just wish I knew what was
different around here.
137
00:09:06,030 --> 00:09:07,210
Ridiculous. What's ridiculous?
138
00:09:07,510 --> 00:09:08,349
What you're thinking.
139
00:09:08,350 --> 00:09:11,030
What am I thinking? That Mr. Belvedere
makes you snore.
140
00:09:11,290 --> 00:09:13,810
You said it. I didn't. Keep going, Mom.
141
00:09:14,190 --> 00:09:14,889
Hey, look.
142
00:09:14,890 --> 00:09:18,230
Some people are allergic to shellfish or
cat hair.
143
00:09:18,610 --> 00:09:22,370
Me, I'm allergic to nosy English
butlers.
144
00:09:23,190 --> 00:09:24,470
Well, we've all moved.
145
00:09:25,690 --> 00:09:28,930
So, Mr. Belvedere, did you have a nice
weekend?
146
00:09:29,470 --> 00:09:31,130
Yeah, so how was Europe?
147
00:09:31,430 --> 00:09:34,350
A little drizzly, but otherwise very
nice.
148
00:09:35,360 --> 00:09:38,560
Anything interesting happen over there,
like an outbreak of snoring or
149
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
something?
150
00:09:42,960 --> 00:09:45,640
Incidentally, I hope your problem is
better. Much better.
151
00:09:46,200 --> 00:09:48,180
I haven't snored for the past three
nights.
152
00:09:48,400 --> 00:09:51,380
Wonderful. Yeah, it's too bad you
couldn't have been here to hear me not
153
00:09:51,380 --> 00:09:54,080
snoring. You were gone.
154
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Not here.
155
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Away.
156
00:09:58,760 --> 00:10:00,480
What an interesting coincidence.
157
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Yeah.
158
00:10:02,700 --> 00:10:05,830
Well... If you're needing anything, I'll
be away in the kitchen.
159
00:10:08,430 --> 00:10:12,790
Come on, kids, let's get going. What
about Mr. Belvedere? It'll be okay. Go
160
00:10:12,790 --> 00:10:13,790
ahead.
161
00:10:15,330 --> 00:10:21,030
Look, honey, you didn't snore last night
or the night before that, and you are
162
00:10:21,030 --> 00:10:22,610
not going to snore tonight.
163
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
Sure.
164
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
What now?
165
00:10:52,810 --> 00:10:57,110
Let's go on. Oh, nothing. Just trying
this on. It's new.
166
00:10:58,170 --> 00:11:03,230
I was snoring again, wasn't I? No. Oh,
no.
167
00:11:03,500 --> 00:11:07,440
Even if you were, it has nothing to do
with Mr. Belvedere. Yeah, sure.
168
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
Oh, man.
169
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
See you in the morning.
170
00:11:42,380 --> 00:11:43,640
This is only your dad, Wes.
171
00:11:44,800 --> 00:11:46,180
I'm gonna bunk in with you tonight.
172
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Okay.
173
00:13:07,340 --> 00:13:10,360
Wesley, Mr. Belvedere is tired and would
like to go to keep.
174
00:13:17,460 --> 00:13:23,160
All right, all right, you can have the
bed.
175
00:13:26,280 --> 00:13:29,820
But I'm taking the cookies.
176
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
Maybe it is me.
177
00:14:07,060 --> 00:14:08,100
This is fun.
178
00:14:12,900 --> 00:14:14,040
Wes, who's there?
179
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
No one, George.
180
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
You're dreaming.
181
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
Belvedere.
182
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Where's Wes?
183
00:14:20,420 --> 00:14:22,380
He took refuge in my room.
184
00:14:24,100 --> 00:14:26,640
Yeah, I know. I'm snoring again. So I
hear.
185
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
You make me snore.
186
00:14:31,260 --> 00:14:34,580
That's very flattering, George, but it's
late, and I think I'd better find
187
00:14:34,580 --> 00:14:35,499
somewhere else to sleep.
188
00:14:35,500 --> 00:14:37,720
How about right here?
189
00:14:39,140 --> 00:14:40,300
Right here? With you?
190
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Sure.
191
00:14:42,680 --> 00:14:44,740
It's your fault I'm making all this
noise.
192
00:14:45,560 --> 00:14:47,420
Why not stick around and enjoy it?
193
00:14:48,040 --> 00:14:50,820
Right. We'll confront the problem head
on.
194
00:14:51,200 --> 00:14:52,580
A sort of shock therapy.
195
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
That's mine.
196
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
Bottoms up. Oh, no problem.
197
00:15:04,140 --> 00:15:06,180
I had an offer on the Orient Express.
198
00:15:06,700 --> 00:15:07,780
Yeah, yeah, yeah.
199
00:15:08,760 --> 00:15:10,660
Good night, Belvedere. Good night,
George.
200
00:15:11,280 --> 00:15:14,560
I hope these things are sturdy.
201
00:15:34,339 --> 00:15:35,339
Belvedere?
202
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Belvedere?
203
00:15:38,440 --> 00:15:39,460
The bed's on fire!
204
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Immigration!
205
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
George?
206
00:15:49,680 --> 00:15:51,520
What's the matter, Belvedere? Can't
sleep?
207
00:15:51,860 --> 00:15:54,460
Yes, I felt this sudden kicking
sensation.
208
00:15:55,180 --> 00:15:57,200
Well, if it's a boy, name it after me.
209
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
Frightfully amusing, I'm sure.
210
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Good night, George.
211
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
Bit crapped up there for you, Belvedere?
I'm fine.
212
00:16:06,940 --> 00:16:09,560
Well, you're probably not used to
roughing it like this.
213
00:16:10,420 --> 00:16:12,760
Sir, this is a bedroom, not the
Northwood.
214
00:16:13,680 --> 00:16:15,140
You don't have to tell me that.
215
00:16:16,040 --> 00:16:19,300
I spent a summer in the Northwoods,
cutting pine.
216
00:16:19,780 --> 00:16:20,920
You were a lumberjack?
217
00:16:21,400 --> 00:16:22,660
Yeah. So was I.
218
00:16:23,120 --> 00:16:25,660
But I was in the Amazon, and my wood was
mahogany.
219
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Sure, sure.
220
00:16:27,260 --> 00:16:28,540
Nice and warm.
221
00:16:29,140 --> 00:16:32,480
When I was stationed in Alaska, I pulled
guard duty.
222
00:16:33,020 --> 00:16:34,180
20 below zero.
223
00:16:34,460 --> 00:16:35,459
20 below?
224
00:16:35,460 --> 00:16:36,920
That was summer in my man.
225
00:16:37,300 --> 00:16:40,700
In winter, your words would feed, and
you wouldn't hear them until spring.
226
00:16:41,360 --> 00:16:45,080
Yeah, I remember the spring of 72, the
Harrisburg flood.
227
00:16:45,640 --> 00:16:48,180
I'd fill sandbags for three days
straight.
228
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
I spent four days evacuating the troops
from Dunkirk.
229
00:16:51,920 --> 00:16:55,680
I remember the trip very well. Yeah,
yeah, all right, all right, all right.
230
00:16:57,860 --> 00:16:59,360
Okay, you've done some things.
231
00:16:59,820 --> 00:17:01,020
I've done some things.
232
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Big deal.
233
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
You're quite right.
234
00:17:05,020 --> 00:17:06,500
We were getting a bit childish.
235
00:17:08,920 --> 00:17:10,880
Good night, Belvedere. Good night,
George.
236
00:17:12,420 --> 00:17:13,640
I met MacArthur.
237
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
I have his pipe.
238
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
Wes, honey, time to get up.
239
00:17:24,680 --> 00:17:26,380
What are you doing in Mr. Belvedere's
room?
240
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Oh, dear. Morning, Mrs. Evans.
241
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
What's going on?
242
00:17:38,060 --> 00:17:39,260
We spent the night together.
243
00:17:45,040 --> 00:17:46,860
A sort of experiment in terror.
244
00:17:48,160 --> 00:17:49,460
Norah? I didn't sleep.
245
00:17:51,300 --> 00:17:52,980
We just sort of talked.
246
00:17:53,780 --> 00:17:56,160
Yes, I had a lovely time. Mine was
lovelier.
247
00:17:56,520 --> 00:17:58,400
Have some coffee for all of you.
248
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
Morning, Dad. Morning.
249
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
What's going on?
250
00:18:08,900 --> 00:18:09,940
I'm going to get the paper.
251
00:18:10,300 --> 00:18:11,580
This is one dull family.
252
00:18:15,380 --> 00:18:17,080
Maybe the squirrels are doing something.
253
00:18:18,900 --> 00:18:22,780
Mr. Belvedere, George just went to get
the paper, so we don't have much time.
254
00:18:23,040 --> 00:18:24,180
Are we making a run for it?
255
00:18:26,320 --> 00:18:30,000
happened last night, and I don't know if
you know George's crazy idea about you
256
00:18:30,000 --> 00:18:31,740
and his snoring. Actually, he may be
right.
257
00:18:31,940 --> 00:18:36,060
Well, I mean, snoring can be caused by
unreleased anger or pent -up resentment.
258
00:18:36,440 --> 00:18:39,200
In George's case, I seem to be the main
source of both.
259
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
Well, stop it.
260
00:18:41,100 --> 00:18:45,620
I mean, I really think that this whole
thing will blow over if you'll just try
261
00:18:45,620 --> 00:18:47,820
to make an effort to be nice to him.
262
00:18:49,080 --> 00:18:50,200
I'll do what's necessary.
263
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
Trust me.
264
00:18:51,680 --> 00:18:53,580
That lousy Huffnagle dog!
265
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
What happened?
266
00:18:54,910 --> 00:18:57,650
The stupid mutt chewed up the paper and
then did something on it.
267
00:18:59,670 --> 00:19:00,950
Perhaps he read your column.
268
00:19:02,770 --> 00:19:03,769
It's okay.
269
00:19:03,770 --> 00:19:05,590
Let him take his little shots. I don't
mind.
270
00:19:06,370 --> 00:19:10,070
Because I've got some news for you. And
I've got news for you. I quit.
271
00:19:10,450 --> 00:19:14,090
Why? As I told Mrs. Owen, it's best for
all concerned.
272
00:19:14,670 --> 00:19:16,370
Right? Oh, absolutely.
273
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
Goodbye.
274
00:19:20,070 --> 00:19:21,410
Hey, wait. You can't quit.
275
00:19:22,170 --> 00:19:23,590
I'm going to fire you. Too late.
276
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
Goodbye, Mrs. Owens.
277
00:19:25,350 --> 00:19:27,050
I'm sorry things didn't work out.
278
00:19:27,790 --> 00:19:28,810
Thanks for the memory.
279
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
So long.
280
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Bye.
281
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
Children.
282
00:19:35,490 --> 00:19:40,510
Hey, you walk out of here like this,
you're not going to get a reference.
283
00:19:40,870 --> 00:19:41,689
All right.
284
00:19:41,690 --> 00:19:44,090
I'll just have to make do with Churchill
and the royal family.
285
00:19:46,230 --> 00:19:47,129
That's it, Mr.
286
00:19:47,130 --> 00:19:51,670
Snooty. Start bringing up all your hot
shot, friend. Excuse me. You know what?
287
00:19:52,750 --> 00:19:56,790
I don't think you ever knew Churchill or
anybody else. I know you.
288
00:19:57,270 --> 00:19:58,350
And you know what else?
289
00:19:58,630 --> 00:20:00,530
I don't think you went to Europe for the
weekend.
290
00:20:00,730 --> 00:20:03,810
You spent it in a motel just to drive me
nuts.
291
00:20:04,570 --> 00:20:07,070
Where's that number he left? That number
for Europe?
292
00:20:07,290 --> 00:20:10,250
I really don't think... Come on, honey.
Where is it?
293
00:20:10,570 --> 00:20:11,650
It's over by the phone.
294
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Just curious.
295
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
That's all.
296
00:20:23,050 --> 00:20:24,210
One ringy dingy?
297
00:20:25,330 --> 00:20:26,550
Two? Hello?
298
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Who is this?
299
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Oh.
300
00:20:34,090 --> 00:20:35,090
Sorry, Your Majesty.
301
00:20:36,770 --> 00:20:38,170
I'm trying to get a pizza.
302
00:20:40,830 --> 00:20:42,330
I hate you.
303
00:20:42,990 --> 00:20:44,610
And I hate that. What?
304
00:20:44,850 --> 00:20:47,190
That little ah you're always saying. Oh.
305
00:20:47,430 --> 00:20:48,530
Not oh, ah.
306
00:20:51,240 --> 00:20:55,020
Ah, what a stupid thing George just
said. Ah, what a stupid thing George
307
00:20:55,020 --> 00:20:55,959
did.
308
00:20:55,960 --> 00:20:58,000
I'm sick of that, and I'm sick of you.
309
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Feel better?
310
00:21:02,320 --> 00:21:03,900
I feel great. You're welcome.
311
00:21:04,280 --> 00:21:07,200
Huh? I don't think you'll be snoring
tonight.
312
00:21:08,560 --> 00:21:10,180
You want to let me in on this?
313
00:21:10,400 --> 00:21:14,360
Well, you just had a little hostility
that needed venting, and I was happy to
314
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
the ventee.
315
00:21:15,860 --> 00:21:17,740
No, there's nothing going on out there
either.
316
00:21:18,960 --> 00:21:20,400
You mean you said all that stuff?
317
00:21:20,920 --> 00:21:22,180
Just to get me mad at you.
318
00:21:22,740 --> 00:21:24,500
Oh, the only other thing I could do was
leave.
319
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
And I like it here.
320
00:21:28,080 --> 00:21:30,840
Yeah, well, we like it here, too.
321
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
You know what I mean.
322
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
I think I do.
323
00:21:37,360 --> 00:21:38,620
Breakfast in 15 minutes.
324
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
What's that all about?
325
00:21:43,620 --> 00:21:45,160
Well, Mr. Belvedere almost quit.
326
00:21:45,440 --> 00:21:48,860
But Dad wouldn't let him because he
really wanted to fire him because Mr.
327
00:21:49,020 --> 00:21:50,360
Belvedere made Dad snore again.
328
00:21:50,670 --> 00:21:54,310
and Mom kicked them out, so Dad and Mr.
Bobbitter slept together in my bed, and
329
00:21:54,310 --> 00:21:56,370
Dad called the Queen of England and
ordered a pizza.
330
00:21:58,610 --> 00:22:02,990
Can we do that all one more time?
331
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Hey, Dad?
332
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
Anybody?
333
00:22:09,690 --> 00:22:10,690
Hello?
334
00:22:17,090 --> 00:22:21,380
Allowing George the opportunity to vent
his repressed... regarding yours truly
335
00:22:21,380 --> 00:22:23,140
seems to have done the trick.
336
00:22:23,860 --> 00:22:26,640
He's now enjoyed his fifth consecutive
snarl at night.
337
00:22:27,800 --> 00:22:31,140
However, I still say some of his remarks
were quite uncalled for.
338
00:22:31,760 --> 00:22:33,080
What's he mean by snooty?
339
00:22:33,700 --> 00:22:35,020
I don't think I'm snooty.
340
00:22:35,480 --> 00:22:36,540
Just discerning.
24412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.