All language subtitles for mr_belvedere_s01e03_gotta_dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:07,160 As a special TV offer, you get a genuine one -point diamond ring, plus a 14 2 00:00:07,160 --> 00:00:12,780 -carat gold necklace, plus a beautiful heart -shaped pendant. All for only $19 3 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 .95. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,700 Impossible? But wait, there's more. 5 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 No, there isn't. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,000 Morning, Mr. Belvedere. Good morning. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,340 Morning. Morning, pal. 8 00:00:34,730 --> 00:00:35,810 Oh, anybody seen my fork? 9 00:00:41,530 --> 00:00:43,810 Mr. Belvedere, is this your day off? 10 00:00:44,090 --> 00:00:46,010 Oh, no, ma 'am. Is there anything you'd like? 11 00:00:46,230 --> 00:00:47,230 Yeah, breakfast. 12 00:00:48,010 --> 00:00:49,970 Oh, I haven't even begun to prepare it. 13 00:00:50,370 --> 00:00:52,830 I presumed you'd eat when you got home. 14 00:00:53,350 --> 00:00:54,350 From where? 15 00:00:54,670 --> 00:00:56,350 Servities. Services? 16 00:00:56,610 --> 00:00:57,610 Who died? 17 00:00:58,510 --> 00:00:59,610 George, it's Sunday. 18 00:01:00,670 --> 00:01:01,670 Yeah? 19 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 Oh. 20 00:01:03,769 --> 00:01:09,290 I am sorry. In tidying up the drawers, I came across a church bulletin from your 21 00:01:09,290 --> 00:01:13,130 good shepherd of Beaver Falls, and I assumed... Oh, and we do go. 22 00:01:13,930 --> 00:01:17,110 It's just that, uh... We're not fanatics about it. 23 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 I think. 24 00:01:19,010 --> 00:01:22,350 It's just that with things being so crazy the past couple of months, we 25 00:01:22,350 --> 00:01:23,650 gone as frequently as we should. 26 00:01:24,090 --> 00:01:25,090 Perfectly understandable. 27 00:01:25,650 --> 00:01:29,330 But now that you're here and we have the time, there's really no reason why we 28 00:01:29,330 --> 00:01:30,048 shouldn't go. 29 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 Right, honey? 30 00:01:31,170 --> 00:01:32,170 It's Sunday. 31 00:01:34,010 --> 00:01:35,010 Son's out. 32 00:01:39,270 --> 00:01:41,830 I got your clubs, Dad. What do you want me to stick them? 33 00:01:47,610 --> 00:01:50,030 Hey, honey, guess what? We're all going to church. 34 00:01:50,230 --> 00:01:51,230 It's not Easter. 35 00:01:53,770 --> 00:01:55,750 Again, I apologize for the misunderstanding. 36 00:01:56,970 --> 00:01:57,768 Uh -huh. 37 00:01:57,770 --> 00:02:01,010 It's just that I've only been here a few days and I haven't quite gotten used to 38 00:02:01,010 --> 00:02:02,010 your routine. 39 00:02:02,620 --> 00:02:03,740 Hey, it's okay. 40 00:02:04,700 --> 00:02:06,660 We didn't have any plans anyway. 41 00:02:07,320 --> 00:02:08,440 Well, have a good worship. 42 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 Thanks. 43 00:02:11,140 --> 00:02:12,500 Say a little prayer for me. 44 00:02:13,820 --> 00:02:14,820 I will. 45 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 You're going to need it. 46 00:02:31,400 --> 00:02:37,680 When you cop kicked your jacket, as you came through the door, no one bled. But 47 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 sometimes things get turned around and no one's fed. 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,860 All hands look out below. 49 00:02:46,540 --> 00:02:48,920 There's a change in the status quo. 50 00:02:49,500 --> 00:02:53,840 Gonna need all the help that we can get. 51 00:02:55,420 --> 00:03:00,640 According to our new arrival, life is more than mere survival. 52 00:03:01,250 --> 00:03:04,530 We just might live a good life yet. 53 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 He's such an embarrassment. 54 00:03:26,790 --> 00:03:30,360 I think I'm aware of that. Hey, don't worry about it, partner. Anybody could 55 00:03:30,360 --> 00:03:31,660 have spilled that collection plate. 56 00:03:32,860 --> 00:03:34,340 Down some lady's dress? 57 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 That was great. 58 00:03:37,900 --> 00:03:40,700 There must have been over $20 worth of change in there. 59 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 I'm gonna change. 60 00:03:44,880 --> 00:03:49,260 I've never seen a fat broad jump like that. 61 00:03:58,350 --> 00:03:59,530 We'll talk about it later. 62 00:04:00,990 --> 00:04:05,410 Mr. Robert, all I did was ask where there weren't any dinosaurs on Noah's 63 00:04:06,270 --> 00:04:07,590 I wondered that myself. 64 00:04:08,230 --> 00:04:12,870 Yeah, well, this kid in the next pew starts laughing at me. I don't care what 65 00:04:12,870 --> 00:04:15,350 did. You don't hit someone over the head with a hymnal. 66 00:04:16,630 --> 00:04:18,050 I was blessing him. 67 00:04:19,450 --> 00:04:21,870 Regardless, breakfast will be ready in 15 minutes. 68 00:04:22,170 --> 00:04:23,170 Thank you. 69 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Come on, champ. 70 00:04:29,520 --> 00:04:33,700 Let's get out of these monkey suits and go out and fire the old football around. 71 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Pop Warner's coming up. Sure, Dad. I'll be right there. 72 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Add up, baby. 73 00:04:46,400 --> 00:04:50,720 What are you watching? 74 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Aerobics? 75 00:04:52,660 --> 00:04:55,000 It's Le Coffin by Adolphe Adam. 76 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 It's a ballet. 77 00:04:58,190 --> 00:05:00,290 Oh, yeah, we don't watch that sort of stuff. 78 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 Ah. 79 00:05:02,110 --> 00:05:03,310 How come you like it? 80 00:05:03,630 --> 00:05:06,370 The same reason your father likes watching his sporting event. 81 00:05:06,730 --> 00:05:11,850 It's part faith, colorful, emotionally engaging, and there aren't any beer 82 00:05:11,850 --> 00:05:12,850 commercials. 83 00:05:13,730 --> 00:05:15,030 They're just dancing. 84 00:05:16,090 --> 00:05:17,550 Hey, look at that guy jump. 85 00:05:17,890 --> 00:05:18,950 He looks like Dr. 86 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 J. 87 00:05:20,330 --> 00:05:24,210 That guy is Lieutenant Berbanto, and the jump is called a cabrio. 88 00:05:24,590 --> 00:05:26,030 It's a very difficult maneuver. 89 00:05:26,880 --> 00:05:29,480 Yeah, well, if he's so great, why isn't he with the Celtics? 90 00:05:31,180 --> 00:05:32,600 Because he chose to dance. 91 00:05:33,040 --> 00:05:36,980 It requires the same skill, stamina, and strength as any of your professional 92 00:05:36,980 --> 00:05:37,980 sports. 93 00:05:38,800 --> 00:05:40,280 Wow, look at him spin around. 94 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 That is called a pirouette. 95 00:05:42,700 --> 00:05:44,260 Think I could do something like that? 96 00:05:44,680 --> 00:05:45,980 I don't see any reason why not. 97 00:05:46,540 --> 00:05:50,220 If you were to practice and have discipline, you could be on your toes in 98 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 time. Oh, yeah? 99 00:05:52,300 --> 00:05:54,420 Whoa, now he's sliding across the floor. 100 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 What's that called? 101 00:05:56,330 --> 00:05:57,370 A mistake, Wesley. 102 00:06:00,150 --> 00:06:03,150 Hey, Mom, Mr. Belvedere said I could learn ballet. 103 00:06:04,090 --> 00:06:07,410 Hey, Prancho, what's the holdup? Come on, Dad. 104 00:06:09,070 --> 00:06:11,370 Baby, that kid's a natural. 105 00:06:16,090 --> 00:06:17,350 Heather? Yeah, Mom? 106 00:06:17,670 --> 00:06:21,690 I'm going over the phone bill. Do you know anything about that 1 -900 number? 107 00:06:22,230 --> 00:06:23,730 Yeah, it's a Duran Duran hotline. 108 00:06:23,950 --> 00:06:24,950 What about it? 109 00:06:25,580 --> 00:06:27,260 Well, you must have called it 15 times. 110 00:06:27,940 --> 00:06:29,040 That's almost $10. 111 00:06:29,360 --> 00:06:30,620 I thought it was free. 112 00:06:30,900 --> 00:06:34,700 Well, it isn't. And I think that $10 may just come out of your allowance, young 113 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 lady. 114 00:06:35,760 --> 00:06:37,540 But I need that money for birth control. 115 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 I'm kidding. 116 00:06:40,880 --> 00:06:41,960 Mom, I'm kidding. 117 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Really. 118 00:06:44,740 --> 00:06:46,140 God, she's so tense. 119 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Hi, 120 00:06:49,800 --> 00:06:53,740 Mom. How was class, honey? Oh, great. We learned a lot of neat new stuff. 121 00:06:53,960 --> 00:06:55,180 I hope you're minding your plies. 122 00:06:55,820 --> 00:06:57,860 Yeah, I can do all that stuff. 123 00:06:58,120 --> 00:07:01,100 By the way, we're going to get to see it Friday night. We are? 124 00:07:01,660 --> 00:07:04,280 Yeah, they're having a recital, and I'm in it. 125 00:07:04,480 --> 00:07:06,180 Oh, my. 126 00:07:07,420 --> 00:07:09,620 Guess you're going to have to tell Dad now, huh? 127 00:07:10,440 --> 00:07:14,180 Possibly. Come on, Mom. He still thinks I'm playing football. 128 00:07:14,480 --> 00:07:16,180 You can't keep lying to him. 129 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 I'm not lying. 130 00:07:18,960 --> 00:07:22,820 Your mother is simply telling your father a slightly edited version of a 131 00:07:22,820 --> 00:07:24,140 part of the approximate truth. 132 00:07:26,220 --> 00:07:27,660 Yeah, well, it's making me crazy. 133 00:07:28,500 --> 00:07:32,200 Dad keeps asking me, is he looking good out there? Is he rushing? Is he 134 00:07:32,200 --> 00:07:34,340 blitzing? I'm getting an ulcer. 135 00:07:35,420 --> 00:07:39,920 Yeah, remember the time Dad got home before we did? I had to stay outside and 136 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 roll around in the dirt. 137 00:07:41,540 --> 00:07:43,040 Look, honey, you know Dad. 138 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 Sports mean everything to him. 139 00:07:45,780 --> 00:07:47,740 He played them all through school. 140 00:07:48,000 --> 00:07:49,720 He writes about them for a living. 141 00:07:50,280 --> 00:07:53,980 He just has a hard time dealing with anything that isn't athletic. 142 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 In the athletic sense. 143 00:08:00,140 --> 00:08:04,200 I meant athletic more in the, uh... Cro -Magnon sense? 144 00:08:06,220 --> 00:08:08,980 But the point is, we are going to tell him. 145 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Promise? 146 00:08:12,160 --> 00:08:14,320 Dad's home. I'm home. Ballet slippers. 147 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 Give me those. 148 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 Hi, Dave. 149 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Oh, hi, honey. 150 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Hi, Dad. 151 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Hey, Wes. 152 00:08:24,760 --> 00:08:26,260 Look what I got for you. 153 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Great. 154 00:08:54,090 --> 00:08:57,610 interest after a couple of lessons, and there'd be no reason to upset George. 155 00:08:58,430 --> 00:09:02,650 Well, in thinking about it, I don't think you're giving Mr. Owens enough 156 00:09:03,470 --> 00:09:04,449 Go on. 157 00:09:04,450 --> 00:09:08,210 What I mean is, if you tell George how Wesley came about it, how much he's 158 00:09:08,210 --> 00:09:12,410 enjoying it, and how well he's doing at it, I think George might understand and 159 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 accept it. 160 00:09:15,490 --> 00:09:16,490 Right. 161 00:09:18,170 --> 00:09:21,610 Of course, I'd appreciate it if you'd leave my name out. 162 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 I think he's upstairs. 163 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Want me to go get him? 164 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 Oh, no, no. 165 00:09:32,840 --> 00:09:35,100 I'm sure he'll be down when he'll be down. 166 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 Hi, honey. 167 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Aren't these ballet slippers? 168 00:09:44,860 --> 00:09:45,599 Uh -huh. 169 00:09:45,600 --> 00:09:47,340 I found them hanging on my shaving mirror. 170 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 I didn't do it. 171 00:09:49,960 --> 00:09:51,040 You mean they're not yours? 172 00:09:51,340 --> 00:09:55,240 Sure they are. Yeah, yeah, they really are, Dad. I mean, you don't even have to 173 00:09:55,240 --> 00:09:56,500 ask her to try them on or anything. 174 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 George. They're not Heathers. 175 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 Who's Arthur? 176 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 Hey, Dad. 177 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Hey, Wes. 178 00:10:11,720 --> 00:10:13,220 I think you can tell him now. 179 00:10:35,790 --> 00:10:38,390 So how long has he been taking ballet? 180 00:10:39,790 --> 00:10:43,170 Oh, not even much more than a month. A month. 181 00:10:45,050 --> 00:10:50,270 So all this time, when I thought he was out playing football, he's been doing 182 00:10:50,270 --> 00:10:52,670 twirls down at the tutu farm. 183 00:10:54,630 --> 00:10:56,090 Stupid old dad. 184 00:10:59,170 --> 00:11:00,170 George, 185 00:11:02,770 --> 00:11:04,730 I'm sure if you just took a moment... 186 00:11:05,210 --> 00:11:06,610 else you want to tell old Pop? 187 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 Huh? 188 00:11:08,410 --> 00:11:09,450 Heather's still in school? 189 00:11:10,790 --> 00:11:12,370 Hey, Kevin, you married or anything? 190 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Any kids? 191 00:11:20,270 --> 00:11:22,830 Sir, I think I'm partially responsible for this. 192 00:11:23,570 --> 00:11:24,810 It's Belvedere, isn't it? 193 00:11:26,430 --> 00:11:27,650 This is your fault. 194 00:11:27,910 --> 00:11:29,430 Well... George, that's not fair. 195 00:11:29,670 --> 00:11:33,250 Now, I was the one who said it was okay. Yeah, and I took him to class. 196 00:11:33,600 --> 00:11:35,260 I helped him pick out his ballet slippers. 197 00:11:35,720 --> 00:11:36,980 It's still your fault. 198 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 Is everything okay? 199 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 Sure, pal. 200 00:11:50,360 --> 00:11:53,300 So, I see you traded in your spikes for a pair of toe shoes. 201 00:11:54,420 --> 00:11:55,880 Yeah, I'm getting pretty good. 202 00:11:56,220 --> 00:11:57,220 Yeah, I bet you are. 203 00:11:59,200 --> 00:12:00,780 Then you're coming Friday night? 204 00:12:01,200 --> 00:12:03,140 Heck yeah, I wouldn't miss it for the world. 205 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Great! 206 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 What the hell is Friday night? 207 00:12:14,740 --> 00:12:21,180 You wanted to speak to me, sir? 208 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Yeah. 209 00:12:24,980 --> 00:12:26,340 We were watching television. 210 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 I don't want to hear it. 211 00:12:31,280 --> 00:12:37,120 and I decided to hire a domestic, I had a certain picture of what that person 212 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 would be like. 213 00:12:38,620 --> 00:12:45,600 She would be plump and pleasant, wear an apron, keep mostly to 214 00:12:45,600 --> 00:12:49,440 herself, and just kind of be around when we needed her. 215 00:12:50,480 --> 00:12:51,580 You know what I had in mind? 216 00:12:51,840 --> 00:12:53,100 Yes, Mrs. 217 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Buttersworth. 218 00:12:54,900 --> 00:13:00,320 What I don't need is some front man for the bullshoy putting crazy... the ideas 219 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 in my kid's head. 220 00:13:01,980 --> 00:13:06,160 Look, sir, I admit that I did introduce Wesley to the ballet, but it was his 221 00:13:06,160 --> 00:13:10,720 decision, a laudable one, if I may say so, and I think he deserves everybody's 222 00:13:10,720 --> 00:13:11,960 encouragement and support. 223 00:13:13,860 --> 00:13:15,460 It's good we can talk like this. 224 00:13:35,720 --> 00:13:37,500 Come on, Dad. We're going to miss the recital. 225 00:13:37,860 --> 00:13:38,860 Everybody's waiting. 226 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 In a minute. 227 00:13:40,880 --> 00:13:42,460 Dad, that clock doesn't even work. 228 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 It doesn't? 229 00:13:45,540 --> 00:13:46,620 Let me get my tools. 230 00:13:47,220 --> 00:13:48,700 Come on, Dad. You're stalling. 231 00:13:49,540 --> 00:13:50,540 I am not. 232 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 All right. 233 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 All right. 234 00:13:56,420 --> 00:13:58,020 Come on, Dad. It won't be that bad. 235 00:13:58,580 --> 00:14:01,400 I mean, it can't be any worse than those sports banquets you drag us to. 236 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Hey, those are fun. 237 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 No, they're not. 238 00:14:16,040 --> 00:14:17,660 Boy, I can't believe we made it. 239 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 Yeah. Dad must have stopped for gas three times. 240 00:14:22,940 --> 00:14:23,940 Come along, sir. 241 00:14:25,160 --> 00:14:27,600 We must keep up. I'm coming, I'm coming. 242 00:14:27,820 --> 00:14:29,220 I don't know what the big hurry is. 243 00:14:29,740 --> 00:14:32,660 I'm glad you made it. I was getting worried. 244 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 We're here. 245 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 Wesley's very excited. 246 00:14:36,660 --> 00:14:40,740 Yeah. Well, it's going to start in a couple of minutes. I saved us some seats 247 00:14:40,740 --> 00:14:41,559 down front. 248 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Great. 249 00:14:42,680 --> 00:14:43,720 I'm going to go get some. 250 00:14:46,060 --> 00:14:47,980 Would you like some tropical punch? 251 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Got anything harder? 252 00:15:19,880 --> 00:15:21,260 I'd rather be at a Penguins game myself. 253 00:15:22,400 --> 00:15:23,480 You got that right. 254 00:15:24,200 --> 00:15:27,240 But I can't miss my little princess. 255 00:15:28,220 --> 00:15:29,420 I know what you mean. 256 00:15:33,820 --> 00:15:34,960 Hey, I'm Jack Sorrell. 257 00:15:37,040 --> 00:15:38,940 I'm George. 258 00:15:45,780 --> 00:15:47,100 So how about your daughter? 259 00:15:49,100 --> 00:15:50,260 She must be pretty excited. 260 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Yeah, she is. 261 00:15:56,940 --> 00:15:58,780 Shh. It's starting. 262 00:16:24,719 --> 00:16:26,120 Check out Prince Valiant. 263 00:16:27,500 --> 00:16:29,020 There's a guy that rides side saddle. 264 00:16:43,120 --> 00:16:46,840 All right. This guy's putting the make on it. I really believe that. 265 00:17:19,560 --> 00:17:20,660 This kid doesn't have a chance. 266 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Which one's yours? 267 00:17:34,760 --> 00:17:35,880 One of those over there. 268 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 My Cindy's the one next to Tinkerbell. 269 00:17:52,100 --> 00:17:55,380 Pink made kind of a nice move there, huh? Sort of a little fruit loop. 270 00:17:56,460 --> 00:17:57,460 Fruit loop. 271 00:17:58,160 --> 00:17:59,420 Tears your heart out, doesn't it? 272 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Soon. 273 00:18:05,260 --> 00:18:11,220 Actually, if you let his hair grow a little bit, he'd make a pretty nice 274 00:18:13,060 --> 00:18:14,060 That's my son. 275 00:18:15,060 --> 00:18:16,840 What? My son. 276 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 You're kidding. 277 00:18:22,370 --> 00:18:23,690 His name is Wesley. 278 00:18:24,570 --> 00:18:26,370 It's not Prince Valiant. 279 00:18:26,710 --> 00:18:28,110 It's not Fruit Loop. 280 00:18:28,490 --> 00:18:30,050 And it's not Tinkerbell. 281 00:18:31,210 --> 00:18:33,890 And he's doing a hell of a job up there, and I'm proud of him. 282 00:18:34,530 --> 00:18:39,170 And you open your fat mouth one more time, you're going to be dancing in 283 00:18:39,170 --> 00:18:40,170 Never Land. 284 00:18:43,810 --> 00:18:45,970 I'm sorry, folks. 285 00:18:47,350 --> 00:18:48,570 You kids keep going. 286 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 Hit it. 287 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 Sorry, guys. 288 00:19:48,530 --> 00:19:50,190 Sweet Georgia Brown. 289 00:19:55,370 --> 00:20:02,090 Take me out to the ball game. Take me out to the crowd. 290 00:20:22,100 --> 00:20:23,100 Yeah? 291 00:20:23,180 --> 00:20:26,160 I heard a noise. I thought perhaps we had squirrels. 292 00:20:27,820 --> 00:20:30,300 Well, getting a head start with the spring cleaning? 293 00:20:31,440 --> 00:20:33,420 Yeah, I'm thinking of getting rid of a lot of this junk. 294 00:20:35,080 --> 00:20:38,620 You know, Wesley was very proud of your outburst this evening. 295 00:20:39,640 --> 00:20:40,700 Yeah, he's a good kid. 296 00:20:42,860 --> 00:20:43,920 See this? Yes. 297 00:20:45,220 --> 00:20:48,880 The day Kevin was born, I had this ball autographed by everybody on the Pirates. 298 00:20:50,920 --> 00:20:54,560 Bill Mazeroski, Danny Murtaugh, Roberto Clemente. 299 00:20:56,760 --> 00:20:59,680 Put in his crib with him, hoping that something might rub off. 300 00:21:01,060 --> 00:21:02,220 Willie Stargill did. 301 00:21:04,420 --> 00:21:06,840 But things never really worked out. I see. 302 00:21:07,620 --> 00:21:12,840 I mean, Kevin tried hard enough, but he kept falling down, getting hurt. 303 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 I had to stop him for his mother's sake. 304 00:21:15,960 --> 00:21:17,320 Well, he has a good heart. 305 00:21:18,500 --> 00:21:23,530 Yeah, but with... Heather being a girl, Wesley was pretty much my last shot. 306 00:21:24,130 --> 00:21:25,530 You know, in a trophy or something. 307 00:21:26,170 --> 00:21:27,750 Is a trophy so important? 308 00:21:28,670 --> 00:21:29,950 I don't have one of my own. 309 00:21:31,050 --> 00:21:33,670 Mrs. Owens led me to believe you were quite the old American. 310 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 I could have been. 311 00:21:35,530 --> 00:21:39,970 If I'd have had a little more speed and agility and talent. 312 00:21:41,590 --> 00:21:42,730 Yes, that might have helped. 313 00:21:44,230 --> 00:21:46,610 I guess the apple doesn't fall too far from the tree. 314 00:21:47,830 --> 00:21:48,830 Not necessarily. 315 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 You must never give up hope. 316 00:21:50,980 --> 00:21:51,939 Why not? 317 00:21:51,940 --> 00:21:54,680 Well, you never know what fate and chance may bring. 318 00:21:55,660 --> 00:21:57,740 Ballet today, backfielder tomorrow. 319 00:21:58,140 --> 00:21:59,140 You may be surprised. 320 00:21:59,620 --> 00:22:01,660 You think so? Sure. Take me, for instance. 321 00:22:01,900 --> 00:22:05,900 When I was a youngster, I did practically nothing but practice the 322 00:22:06,640 --> 00:22:11,920 It wasn't until long after that I developed my animal -like passion for 323 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 bowling. 324 00:22:13,920 --> 00:22:15,220 I'm going back downstairs. 325 00:22:16,360 --> 00:22:17,360 See ya. 326 00:22:21,639 --> 00:22:23,420 Ah, that's the George I know. 327 00:22:30,960 --> 00:22:34,300 At any rate, the boy seems to be progressing quite well with his lessons. 328 00:22:34,660 --> 00:22:37,180 And even George is taking a more active interest. 329 00:22:37,800 --> 00:22:40,660 He had a number thrown on the back of Wesley's leotard. 330 00:22:45,700 --> 00:22:46,760 Oh, a footnote. 331 00:22:47,440 --> 00:22:51,940 The events of the last few days have reawakened in me an interest I thought 332 00:22:51,940 --> 00:22:52,980 long since forgotten. 24302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.