Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:07,160
As a special TV offer, you get a genuine
one -point diamond ring, plus a 14
2
00:00:07,160 --> 00:00:12,780
-carat gold necklace, plus a beautiful
heart -shaped pendant. All for only $19
3
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
.95.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,700
Impossible? But wait, there's more.
5
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
No, there isn't.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,000
Morning, Mr. Belvedere. Good morning.
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,340
Morning. Morning, pal.
8
00:00:34,730 --> 00:00:35,810
Oh, anybody seen my fork?
9
00:00:41,530 --> 00:00:43,810
Mr. Belvedere, is this your day off?
10
00:00:44,090 --> 00:00:46,010
Oh, no, ma 'am. Is there anything you'd
like?
11
00:00:46,230 --> 00:00:47,230
Yeah, breakfast.
12
00:00:48,010 --> 00:00:49,970
Oh, I haven't even begun to prepare it.
13
00:00:50,370 --> 00:00:52,830
I presumed you'd eat when you got home.
14
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
From where?
15
00:00:54,670 --> 00:00:56,350
Servities. Services?
16
00:00:56,610 --> 00:00:57,610
Who died?
17
00:00:58,510 --> 00:00:59,610
George, it's Sunday.
18
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
Yeah?
19
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
Oh.
20
00:01:03,769 --> 00:01:09,290
I am sorry. In tidying up the drawers, I
came across a church bulletin from your
21
00:01:09,290 --> 00:01:13,130
good shepherd of Beaver Falls, and I
assumed... Oh, and we do go.
22
00:01:13,930 --> 00:01:17,110
It's just that, uh... We're not fanatics
about it.
23
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
I think.
24
00:01:19,010 --> 00:01:22,350
It's just that with things being so
crazy the past couple of months, we
25
00:01:22,350 --> 00:01:23,650
gone as frequently as we should.
26
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Perfectly understandable.
27
00:01:25,650 --> 00:01:29,330
But now that you're here and we have the
time, there's really no reason why we
28
00:01:29,330 --> 00:01:30,048
shouldn't go.
29
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Right, honey?
30
00:01:31,170 --> 00:01:32,170
It's Sunday.
31
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Son's out.
32
00:01:39,270 --> 00:01:41,830
I got your clubs, Dad. What do you want
me to stick them?
33
00:01:47,610 --> 00:01:50,030
Hey, honey, guess what? We're all going
to church.
34
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
It's not Easter.
35
00:01:53,770 --> 00:01:55,750
Again, I apologize for the
misunderstanding.
36
00:01:56,970 --> 00:01:57,768
Uh -huh.
37
00:01:57,770 --> 00:02:01,010
It's just that I've only been here a few
days and I haven't quite gotten used to
38
00:02:01,010 --> 00:02:02,010
your routine.
39
00:02:02,620 --> 00:02:03,740
Hey, it's okay.
40
00:02:04,700 --> 00:02:06,660
We didn't have any plans anyway.
41
00:02:07,320 --> 00:02:08,440
Well, have a good worship.
42
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Thanks.
43
00:02:11,140 --> 00:02:12,500
Say a little prayer for me.
44
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
I will.
45
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
You're going to need it.
46
00:02:31,400 --> 00:02:37,680
When you cop kicked your jacket, as you
came through the door, no one bled. But
47
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
sometimes things get turned around and
no one's fed.
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,860
All hands look out below.
49
00:02:46,540 --> 00:02:48,920
There's a change in the status quo.
50
00:02:49,500 --> 00:02:53,840
Gonna need all the help that we can get.
51
00:02:55,420 --> 00:03:00,640
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
52
00:03:01,250 --> 00:03:04,530
We just might live a good life yet.
53
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
He's such an embarrassment.
54
00:03:26,790 --> 00:03:30,360
I think I'm aware of that. Hey, don't
worry about it, partner. Anybody could
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,660
have spilled that collection plate.
56
00:03:32,860 --> 00:03:34,340
Down some lady's dress?
57
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
That was great.
58
00:03:37,900 --> 00:03:40,700
There must have been over $20 worth of
change in there.
59
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
I'm gonna change.
60
00:03:44,880 --> 00:03:49,260
I've never seen a fat broad jump like
that.
61
00:03:58,350 --> 00:03:59,530
We'll talk about it later.
62
00:04:00,990 --> 00:04:05,410
Mr. Robert, all I did was ask where
there weren't any dinosaurs on Noah's
63
00:04:06,270 --> 00:04:07,590
I wondered that myself.
64
00:04:08,230 --> 00:04:12,870
Yeah, well, this kid in the next pew
starts laughing at me. I don't care what
65
00:04:12,870 --> 00:04:15,350
did. You don't hit someone over the head
with a hymnal.
66
00:04:16,630 --> 00:04:18,050
I was blessing him.
67
00:04:19,450 --> 00:04:21,870
Regardless, breakfast will be ready in
15 minutes.
68
00:04:22,170 --> 00:04:23,170
Thank you.
69
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Come on, champ.
70
00:04:29,520 --> 00:04:33,700
Let's get out of these monkey suits and
go out and fire the old football around.
71
00:04:34,200 --> 00:04:37,080
Pop Warner's coming up. Sure, Dad. I'll
be right there.
72
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Add up, baby.
73
00:04:46,400 --> 00:04:50,720
What are you watching?
74
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Aerobics?
75
00:04:52,660 --> 00:04:55,000
It's Le Coffin by Adolphe Adam.
76
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
It's a ballet.
77
00:04:58,190 --> 00:05:00,290
Oh, yeah, we don't watch that sort of
stuff.
78
00:05:00,650 --> 00:05:01,650
Ah.
79
00:05:02,110 --> 00:05:03,310
How come you like it?
80
00:05:03,630 --> 00:05:06,370
The same reason your father likes
watching his sporting event.
81
00:05:06,730 --> 00:05:11,850
It's part faith, colorful, emotionally
engaging, and there aren't any beer
82
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
commercials.
83
00:05:13,730 --> 00:05:15,030
They're just dancing.
84
00:05:16,090 --> 00:05:17,550
Hey, look at that guy jump.
85
00:05:17,890 --> 00:05:18,950
He looks like Dr.
86
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
J.
87
00:05:20,330 --> 00:05:24,210
That guy is Lieutenant Berbanto, and the
jump is called a cabrio.
88
00:05:24,590 --> 00:05:26,030
It's a very difficult maneuver.
89
00:05:26,880 --> 00:05:29,480
Yeah, well, if he's so great, why isn't
he with the Celtics?
90
00:05:31,180 --> 00:05:32,600
Because he chose to dance.
91
00:05:33,040 --> 00:05:36,980
It requires the same skill, stamina, and
strength as any of your professional
92
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
sports.
93
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
Wow, look at him spin around.
94
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
That is called a pirouette.
95
00:05:42,700 --> 00:05:44,260
Think I could do something like that?
96
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
I don't see any reason why not.
97
00:05:46,540 --> 00:05:50,220
If you were to practice and have
discipline, you could be on your toes in
98
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
time. Oh, yeah?
99
00:05:52,300 --> 00:05:54,420
Whoa, now he's sliding across the floor.
100
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
What's that called?
101
00:05:56,330 --> 00:05:57,370
A mistake, Wesley.
102
00:06:00,150 --> 00:06:03,150
Hey, Mom, Mr. Belvedere said I could
learn ballet.
103
00:06:04,090 --> 00:06:07,410
Hey, Prancho, what's the holdup? Come
on, Dad.
104
00:06:09,070 --> 00:06:11,370
Baby, that kid's a natural.
105
00:06:16,090 --> 00:06:17,350
Heather? Yeah, Mom?
106
00:06:17,670 --> 00:06:21,690
I'm going over the phone bill. Do you
know anything about that 1 -900 number?
107
00:06:22,230 --> 00:06:23,730
Yeah, it's a Duran Duran hotline.
108
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
What about it?
109
00:06:25,580 --> 00:06:27,260
Well, you must have called it 15 times.
110
00:06:27,940 --> 00:06:29,040
That's almost $10.
111
00:06:29,360 --> 00:06:30,620
I thought it was free.
112
00:06:30,900 --> 00:06:34,700
Well, it isn't. And I think that $10 may
just come out of your allowance, young
113
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
lady.
114
00:06:35,760 --> 00:06:37,540
But I need that money for birth control.
115
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
I'm kidding.
116
00:06:40,880 --> 00:06:41,960
Mom, I'm kidding.
117
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Really.
118
00:06:44,740 --> 00:06:46,140
God, she's so tense.
119
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Hi,
120
00:06:49,800 --> 00:06:53,740
Mom. How was class, honey? Oh, great. We
learned a lot of neat new stuff.
121
00:06:53,960 --> 00:06:55,180
I hope you're minding your plies.
122
00:06:55,820 --> 00:06:57,860
Yeah, I can do all that stuff.
123
00:06:58,120 --> 00:07:01,100
By the way, we're going to get to see it
Friday night. We are?
124
00:07:01,660 --> 00:07:04,280
Yeah, they're having a recital, and I'm
in it.
125
00:07:04,480 --> 00:07:06,180
Oh, my.
126
00:07:07,420 --> 00:07:09,620
Guess you're going to have to tell Dad
now, huh?
127
00:07:10,440 --> 00:07:14,180
Possibly. Come on, Mom. He still thinks
I'm playing football.
128
00:07:14,480 --> 00:07:16,180
You can't keep lying to him.
129
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
I'm not lying.
130
00:07:18,960 --> 00:07:22,820
Your mother is simply telling your
father a slightly edited version of a
131
00:07:22,820 --> 00:07:24,140
part of the approximate truth.
132
00:07:26,220 --> 00:07:27,660
Yeah, well, it's making me crazy.
133
00:07:28,500 --> 00:07:32,200
Dad keeps asking me, is he looking good
out there? Is he rushing? Is he
134
00:07:32,200 --> 00:07:34,340
blitzing? I'm getting an ulcer.
135
00:07:35,420 --> 00:07:39,920
Yeah, remember the time Dad got home
before we did? I had to stay outside and
136
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
roll around in the dirt.
137
00:07:41,540 --> 00:07:43,040
Look, honey, you know Dad.
138
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
Sports mean everything to him.
139
00:07:45,780 --> 00:07:47,740
He played them all through school.
140
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
He writes about them for a living.
141
00:07:50,280 --> 00:07:53,980
He just has a hard time dealing with
anything that isn't athletic.
142
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
In the athletic sense.
143
00:08:00,140 --> 00:08:04,200
I meant athletic more in the, uh... Cro
-Magnon sense?
144
00:08:06,220 --> 00:08:08,980
But the point is, we are going to tell
him.
145
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Promise?
146
00:08:12,160 --> 00:08:14,320
Dad's home. I'm home. Ballet slippers.
147
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
Give me those.
148
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Hi, Dave.
149
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
Oh, hi, honey.
150
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Hi, Dad.
151
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Hey, Wes.
152
00:08:24,760 --> 00:08:26,260
Look what I got for you.
153
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Great.
154
00:08:54,090 --> 00:08:57,610
interest after a couple of lessons, and
there'd be no reason to upset George.
155
00:08:58,430 --> 00:09:02,650
Well, in thinking about it, I don't
think you're giving Mr. Owens enough
156
00:09:03,470 --> 00:09:04,449
Go on.
157
00:09:04,450 --> 00:09:08,210
What I mean is, if you tell George how
Wesley came about it, how much he's
158
00:09:08,210 --> 00:09:12,410
enjoying it, and how well he's doing at
it, I think George might understand and
159
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
accept it.
160
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
Right.
161
00:09:18,170 --> 00:09:21,610
Of course, I'd appreciate it if you'd
leave my name out.
162
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
I think he's upstairs.
163
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Want me to go get him?
164
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Oh, no, no.
165
00:09:32,840 --> 00:09:35,100
I'm sure he'll be down when he'll be
down.
166
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
Hi, honey.
167
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Aren't these ballet slippers?
168
00:09:44,860 --> 00:09:45,599
Uh -huh.
169
00:09:45,600 --> 00:09:47,340
I found them hanging on my shaving
mirror.
170
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
I didn't do it.
171
00:09:49,960 --> 00:09:51,040
You mean they're not yours?
172
00:09:51,340 --> 00:09:55,240
Sure they are. Yeah, yeah, they really
are, Dad. I mean, you don't even have to
173
00:09:55,240 --> 00:09:56,500
ask her to try them on or anything.
174
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
George. They're not Heathers.
175
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Who's Arthur?
176
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Hey, Dad.
177
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
Hey, Wes.
178
00:10:11,720 --> 00:10:13,220
I think you can tell him now.
179
00:10:35,790 --> 00:10:38,390
So how long has he been taking ballet?
180
00:10:39,790 --> 00:10:43,170
Oh, not even much more than a month. A
month.
181
00:10:45,050 --> 00:10:50,270
So all this time, when I thought he was
out playing football, he's been doing
182
00:10:50,270 --> 00:10:52,670
twirls down at the tutu farm.
183
00:10:54,630 --> 00:10:56,090
Stupid old dad.
184
00:10:59,170 --> 00:11:00,170
George,
185
00:11:02,770 --> 00:11:04,730
I'm sure if you just took a moment...
186
00:11:05,210 --> 00:11:06,610
else you want to tell old Pop?
187
00:11:07,210 --> 00:11:08,210
Huh?
188
00:11:08,410 --> 00:11:09,450
Heather's still in school?
189
00:11:10,790 --> 00:11:12,370
Hey, Kevin, you married or anything?
190
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Any kids?
191
00:11:20,270 --> 00:11:22,830
Sir, I think I'm partially responsible
for this.
192
00:11:23,570 --> 00:11:24,810
It's Belvedere, isn't it?
193
00:11:26,430 --> 00:11:27,650
This is your fault.
194
00:11:27,910 --> 00:11:29,430
Well... George, that's not fair.
195
00:11:29,670 --> 00:11:33,250
Now, I was the one who said it was okay.
Yeah, and I took him to class.
196
00:11:33,600 --> 00:11:35,260
I helped him pick out his ballet
slippers.
197
00:11:35,720 --> 00:11:36,980
It's still your fault.
198
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
Is everything okay?
199
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Sure, pal.
200
00:11:50,360 --> 00:11:53,300
So, I see you traded in your spikes for
a pair of toe shoes.
201
00:11:54,420 --> 00:11:55,880
Yeah, I'm getting pretty good.
202
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
Yeah, I bet you are.
203
00:11:59,200 --> 00:12:00,780
Then you're coming Friday night?
204
00:12:01,200 --> 00:12:03,140
Heck yeah, I wouldn't miss it for the
world.
205
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Great!
206
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
What the hell is Friday night?
207
00:12:14,740 --> 00:12:21,180
You wanted to speak to me, sir?
208
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Yeah.
209
00:12:24,980 --> 00:12:26,340
We were watching television.
210
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
I don't want to hear it.
211
00:12:31,280 --> 00:12:37,120
and I decided to hire a domestic, I had
a certain picture of what that person
212
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
would be like.
213
00:12:38,620 --> 00:12:45,600
She would be plump and pleasant, wear an
apron, keep mostly to
214
00:12:45,600 --> 00:12:49,440
herself, and just kind of be around when
we needed her.
215
00:12:50,480 --> 00:12:51,580
You know what I had in mind?
216
00:12:51,840 --> 00:12:53,100
Yes, Mrs.
217
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Buttersworth.
218
00:12:54,900 --> 00:13:00,320
What I don't need is some front man for
the bullshoy putting crazy... the ideas
219
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
in my kid's head.
220
00:13:01,980 --> 00:13:06,160
Look, sir, I admit that I did introduce
Wesley to the ballet, but it was his
221
00:13:06,160 --> 00:13:10,720
decision, a laudable one, if I may say
so, and I think he deserves everybody's
222
00:13:10,720 --> 00:13:11,960
encouragement and support.
223
00:13:13,860 --> 00:13:15,460
It's good we can talk like this.
224
00:13:35,720 --> 00:13:37,500
Come on, Dad. We're going to miss the
recital.
225
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
Everybody's waiting.
226
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
In a minute.
227
00:13:40,880 --> 00:13:42,460
Dad, that clock doesn't even work.
228
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
It doesn't?
229
00:13:45,540 --> 00:13:46,620
Let me get my tools.
230
00:13:47,220 --> 00:13:48,700
Come on, Dad. You're stalling.
231
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
I am not.
232
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
All right.
233
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
All right.
234
00:13:56,420 --> 00:13:58,020
Come on, Dad. It won't be that bad.
235
00:13:58,580 --> 00:14:01,400
I mean, it can't be any worse than those
sports banquets you drag us to.
236
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Hey, those are fun.
237
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
No, they're not.
238
00:14:16,040 --> 00:14:17,660
Boy, I can't believe we made it.
239
00:14:17,880 --> 00:14:20,200
Yeah. Dad must have stopped for gas
three times.
240
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
Come along, sir.
241
00:14:25,160 --> 00:14:27,600
We must keep up. I'm coming, I'm coming.
242
00:14:27,820 --> 00:14:29,220
I don't know what the big hurry is.
243
00:14:29,740 --> 00:14:32,660
I'm glad you made it. I was getting
worried.
244
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
We're here.
245
00:14:34,920 --> 00:14:36,280
Wesley's very excited.
246
00:14:36,660 --> 00:14:40,740
Yeah. Well, it's going to start in a
couple of minutes. I saved us some seats
247
00:14:40,740 --> 00:14:41,559
down front.
248
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Great.
249
00:14:42,680 --> 00:14:43,720
I'm going to go get some.
250
00:14:46,060 --> 00:14:47,980
Would you like some tropical punch?
251
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Got anything harder?
252
00:15:19,880 --> 00:15:21,260
I'd rather be at a Penguins game myself.
253
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
You got that right.
254
00:15:24,200 --> 00:15:27,240
But I can't miss my little princess.
255
00:15:28,220 --> 00:15:29,420
I know what you mean.
256
00:15:33,820 --> 00:15:34,960
Hey, I'm Jack Sorrell.
257
00:15:37,040 --> 00:15:38,940
I'm George.
258
00:15:45,780 --> 00:15:47,100
So how about your daughter?
259
00:15:49,100 --> 00:15:50,260
She must be pretty excited.
260
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Yeah, she is.
261
00:15:56,940 --> 00:15:58,780
Shh. It's starting.
262
00:16:24,719 --> 00:16:26,120
Check out Prince Valiant.
263
00:16:27,500 --> 00:16:29,020
There's a guy that rides side saddle.
264
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
All right. This guy's putting the make
on it. I really believe that.
265
00:17:19,560 --> 00:17:20,660
This kid doesn't have a chance.
266
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Which one's yours?
267
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
One of those over there.
268
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
My Cindy's the one next to Tinkerbell.
269
00:17:52,100 --> 00:17:55,380
Pink made kind of a nice move there,
huh? Sort of a little fruit loop.
270
00:17:56,460 --> 00:17:57,460
Fruit loop.
271
00:17:58,160 --> 00:17:59,420
Tears your heart out, doesn't it?
272
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Soon.
273
00:18:05,260 --> 00:18:11,220
Actually, if you let his hair grow a
little bit, he'd make a pretty nice
274
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
That's my son.
275
00:18:15,060 --> 00:18:16,840
What? My son.
276
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
You're kidding.
277
00:18:22,370 --> 00:18:23,690
His name is Wesley.
278
00:18:24,570 --> 00:18:26,370
It's not Prince Valiant.
279
00:18:26,710 --> 00:18:28,110
It's not Fruit Loop.
280
00:18:28,490 --> 00:18:30,050
And it's not Tinkerbell.
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,890
And he's doing a hell of a job up there,
and I'm proud of him.
282
00:18:34,530 --> 00:18:39,170
And you open your fat mouth one more
time, you're going to be dancing in
283
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Never Land.
284
00:18:43,810 --> 00:18:45,970
I'm sorry, folks.
285
00:18:47,350 --> 00:18:48,570
You kids keep going.
286
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
Hit it.
287
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Sorry, guys.
288
00:19:48,530 --> 00:19:50,190
Sweet Georgia Brown.
289
00:19:55,370 --> 00:20:02,090
Take me out to the ball game. Take me
out to the crowd.
290
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
Yeah?
291
00:20:23,180 --> 00:20:26,160
I heard a noise. I thought perhaps we
had squirrels.
292
00:20:27,820 --> 00:20:30,300
Well, getting a head start with the
spring cleaning?
293
00:20:31,440 --> 00:20:33,420
Yeah, I'm thinking of getting rid of a
lot of this junk.
294
00:20:35,080 --> 00:20:38,620
You know, Wesley was very proud of your
outburst this evening.
295
00:20:39,640 --> 00:20:40,700
Yeah, he's a good kid.
296
00:20:42,860 --> 00:20:43,920
See this? Yes.
297
00:20:45,220 --> 00:20:48,880
The day Kevin was born, I had this ball
autographed by everybody on the Pirates.
298
00:20:50,920 --> 00:20:54,560
Bill Mazeroski, Danny Murtaugh, Roberto
Clemente.
299
00:20:56,760 --> 00:20:59,680
Put in his crib with him, hoping that
something might rub off.
300
00:21:01,060 --> 00:21:02,220
Willie Stargill did.
301
00:21:04,420 --> 00:21:06,840
But things never really worked out. I
see.
302
00:21:07,620 --> 00:21:12,840
I mean, Kevin tried hard enough, but he
kept falling down, getting hurt.
303
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
I had to stop him for his mother's sake.
304
00:21:15,960 --> 00:21:17,320
Well, he has a good heart.
305
00:21:18,500 --> 00:21:23,530
Yeah, but with... Heather being a girl,
Wesley was pretty much my last shot.
306
00:21:24,130 --> 00:21:25,530
You know, in a trophy or something.
307
00:21:26,170 --> 00:21:27,750
Is a trophy so important?
308
00:21:28,670 --> 00:21:29,950
I don't have one of my own.
309
00:21:31,050 --> 00:21:33,670
Mrs. Owens led me to believe you were
quite the old American.
310
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
I could have been.
311
00:21:35,530 --> 00:21:39,970
If I'd have had a little more speed and
agility and talent.
312
00:21:41,590 --> 00:21:42,730
Yes, that might have helped.
313
00:21:44,230 --> 00:21:46,610
I guess the apple doesn't fall too far
from the tree.
314
00:21:47,830 --> 00:21:48,830
Not necessarily.
315
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
You must never give up hope.
316
00:21:50,980 --> 00:21:51,939
Why not?
317
00:21:51,940 --> 00:21:54,680
Well, you never know what fate and
chance may bring.
318
00:21:55,660 --> 00:21:57,740
Ballet today, backfielder tomorrow.
319
00:21:58,140 --> 00:21:59,140
You may be surprised.
320
00:21:59,620 --> 00:22:01,660
You think so? Sure. Take me, for
instance.
321
00:22:01,900 --> 00:22:05,900
When I was a youngster, I did
practically nothing but practice the
322
00:22:06,640 --> 00:22:11,920
It wasn't until long after that I
developed my animal -like passion for
323
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
bowling.
324
00:22:13,920 --> 00:22:15,220
I'm going back downstairs.
325
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
See ya.
326
00:22:21,639 --> 00:22:23,420
Ah, that's the George I know.
327
00:22:30,960 --> 00:22:34,300
At any rate, the boy seems to be
progressing quite well with his lessons.
328
00:22:34,660 --> 00:22:37,180
And even George is taking a more active
interest.
329
00:22:37,800 --> 00:22:40,660
He had a number thrown on the back of
Wesley's leotard.
330
00:22:45,700 --> 00:22:46,760
Oh, a footnote.
331
00:22:47,440 --> 00:22:51,940
The events of the last few days have
reawakened in me an interest I thought
332
00:22:51,940 --> 00:22:52,980
long since forgotten.
24302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.