Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:09,420
Last week, we left our small party of
space colonists as they began their
2
00:00:09,420 --> 00:00:11,640
test drilling for radioactive materials.
3
00:00:12,440 --> 00:00:17,020
Materials that could be transformed into
enough atomic fuel to lift their
4
00:00:17,020 --> 00:00:20,780
disabled spaceship off this strange and
alien planet.
5
00:00:26,420 --> 00:00:27,660
I've got the explosives.
6
00:00:27,920 --> 00:00:29,340
We'll be able to blast through now.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,520
Will, get behind that rock.
8
00:00:31,740 --> 00:00:32,739
Yes, sir.
9
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
Give me a hand with the rig, Don.
10
00:01:58,030 --> 00:01:59,910
Cut the blasting switch. I can't. It's
already firing.
11
00:02:00,190 --> 00:02:01,190
Well, check the wires.
12
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
Are you all right?
13
00:02:09,789 --> 00:02:10,789
Yeah, I'm okay.
14
00:02:11,290 --> 00:02:12,290
You move your fingers.
15
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
Okay.
16
00:02:17,730 --> 00:02:21,290
Now, how many times do I have to tell
you you can't? I was just trying to
17
00:02:21,630 --> 00:02:25,370
Don dropped this, and I thought you'd
need it. Boy, plastic explosives.
18
00:02:25,900 --> 00:02:29,000
What a dumb thing to carry up over a
blaster. That's enough, Will. Let's
19
00:02:29,000 --> 00:02:29,999
the rig.
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Now,
21
00:02:31,660 --> 00:02:32,820
Penny, you can't stay here.
22
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
I could help.
23
00:02:35,300 --> 00:02:38,120
No, it's too dangerous. Why don't you go
find out if you can help your mother?
24
00:02:38,460 --> 00:02:39,640
She said she's too busy.
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,900
I'm sorry, Penny, but you can't stay
here.
26
00:03:08,780 --> 00:03:10,360
Why don't you run along and play, dear?
27
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Yes, Mommy.
28
00:03:14,360 --> 00:03:16,820
That's a good idea. Why don't you run
along and play?
29
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
Yes, Daddy.
30
00:03:22,040 --> 00:03:24,220
And Will Robinson, you're nothing but a
boy.
31
00:06:50,920 --> 00:06:52,880
Maybe I should choose number 435.
32
00:06:53,340 --> 00:06:55,760
Oh, I think 476 will be very becoming.
33
00:06:56,460 --> 00:07:00,080
Will, don't you have any idea where
Penny went? All I know, Mom, is I'm
34
00:07:00,300 --> 00:07:01,560
Can't we eat supper without her?
35
00:07:02,020 --> 00:07:04,700
It's going to be dark pretty soon. I
think maybe you ought to go out and look
36
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
for her. Hello.
37
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Hello. Oh.
38
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Hi. Am I late?
39
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Where have you been?
40
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Oh, someplace.
41
00:07:13,580 --> 00:07:14,640
Someplace. Where someplace?
42
00:07:15,200 --> 00:07:17,560
It's where a friend of mine lives.
That's where. A what?
43
00:07:17,860 --> 00:07:19,340
Oh, he's just sort of an echo.
44
00:07:19,680 --> 00:07:22,920
We didn't have time to talk too much.
Talk to an echo. Oh, of course.
45
00:07:23,320 --> 00:07:26,980
He lives in this deep cave, and when I
pushed the rock and fell into it, well,
46
00:07:27,000 --> 00:07:27,899
then... What?
47
00:07:27,900 --> 00:07:31,200
Oh, I didn't get hurt or anything. And
besides, it was so dark in there, I
48
00:07:31,200 --> 00:07:31,939
couldn't see.
49
00:07:31,940 --> 00:07:35,720
So I just pushed the rock again, and it
opened, and I climbed out. How big a
50
00:07:35,720 --> 00:07:39,600
rock? Oh, bigger than this, even. But I
can move it with one finger.
51
00:07:40,540 --> 00:07:43,160
Oh, Mother, it's a wonderful, marvelous
place.
52
00:07:43,500 --> 00:07:45,760
Boy, why didn't you kick stay in that
cave, you sissy?
53
00:07:46,420 --> 00:07:48,000
Because I knew I'd be late for supper.
54
00:07:48,410 --> 00:07:51,070
Don't you know what you would have seen?
A white rabbit. And then this teacup
55
00:07:51,070 --> 00:07:53,730
and saucer would come jumping out. No,
it wasn't like that at all.
56
00:07:54,210 --> 00:07:55,370
Will, now that's enough.
57
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
Okay, Mom, okay.
58
00:07:58,230 --> 00:08:01,870
You believe me, don't you, Mom? Oh, yes,
of course I do, dear, but Will just
59
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
doesn't understand.
60
00:08:02,910 --> 00:08:06,090
And there's this magic fountain, and all
you have to do is... Time's up.
61
00:08:06,890 --> 00:08:09,350
Now, let's see what we have here.
62
00:08:10,930 --> 00:08:12,350
Very gently now. Okay.
63
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
There now.
64
00:08:17,070 --> 00:08:19,150
Oh, Mother, I like it. So do I.
65
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
It's very pretty.
66
00:08:20,710 --> 00:08:24,810
And there's this mysterious voice that
talks to me. Darling, I'm very glad that
67
00:08:24,810 --> 00:08:26,350
you found such a nice game to play.
68
00:08:26,690 --> 00:08:28,670
I like this much better than 435.
69
00:08:28,930 --> 00:08:31,410
So do I. I think you made a very wise
choice.
70
00:09:07,980 --> 00:09:13,000
echo either echo hey
71
00:09:13,000 --> 00:09:19,720
day day oh please can't you put words
72
00:09:19,720 --> 00:09:25,000
together can't you answer me words
73
00:09:25,000 --> 00:09:31,380
together together we you
74
00:09:53,130 --> 00:09:55,930
And you will be my friend, won't you?
75
00:09:58,210 --> 00:09:59,210
Won't you?
76
00:10:00,270 --> 00:10:01,650
Come in.
77
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
Stay.
78
00:10:04,470 --> 00:10:05,470
Stay in.
79
00:10:06,930 --> 00:10:09,710
Stay, my friend.
80
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
Thank you.
81
00:10:43,910 --> 00:10:44,910
Hello, darling. Hi, dear.
82
00:10:45,950 --> 00:10:47,570
Say, didn't I see Penny back there with
you?
83
00:10:47,790 --> 00:10:51,130
Yes, I got her to come along by
promising I'd drop her off on the road
84
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
friend's house.
85
00:10:52,170 --> 00:10:53,730
Will, Penny, come and get it.
86
00:10:56,050 --> 00:10:59,470
A friend's house? You know, that spring
area where she plays.
87
00:11:01,690 --> 00:11:05,750
John, you don't think she could be in
any danger there, do you?
88
00:11:06,230 --> 00:11:07,230
No, no.
89
00:11:07,880 --> 00:11:11,880
She keeps talking about a cave that's
dark and wet and shiny.
90
00:11:12,280 --> 00:11:16,780
Well, there may be some limestone -type
formations far below, but there's simply
91
00:11:16,780 --> 00:11:17,840
no way she could get in there.
92
00:11:18,120 --> 00:11:20,480
Now, we prospected that whole area.
There's nothing there.
93
00:11:20,780 --> 00:11:23,140
Mother, Cherry Pie, how did you do it?
94
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
On the computer.
95
00:11:25,380 --> 00:11:29,260
Well, I'm not really worried. It's just
that, well, she seems so happy these
96
00:11:29,260 --> 00:11:31,220
days. I don't want anything to spoil it.
97
00:11:31,560 --> 00:11:32,940
Oh, nothing's going to happen.
98
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
My friend gave them to me. Your friend?
99
00:12:00,720 --> 00:12:03,800
How can somebody who can't even see, who
isn't even there, give you things?
100
00:12:04,020 --> 00:12:06,480
He just took a piece of his roof apart,
and there they were.
101
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
His roof?
102
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
You're crazy.
103
00:12:09,640 --> 00:12:12,880
Jacks. These are just little rocks,
pieces of quartz you picked up.
104
00:12:16,700 --> 00:12:18,440
Here. Here, watch that now.
105
00:12:18,740 --> 00:12:23,020
I'm sorry. I don't care. I've got lots
more. My friend has whole walls made out
106
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
of jacks like those.
107
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
Come on, let's go eat.
108
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
Well, I do care.
109
00:12:27,760 --> 00:12:30,680
Here I was, on the verge of checkmating
you, my friend.
110
00:12:30,940 --> 00:12:37,540
On the verge of...
111
00:12:37,540 --> 00:12:42,000
Good
112
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
heavens.
113
00:12:47,540 --> 00:12:48,820
So sorry, my dear friend.
114
00:12:50,420 --> 00:12:52,620
Whole walls, she said.
115
00:12:54,420 --> 00:12:56,840
Here, analyze it. Hurry!
116
00:12:58,060 --> 00:13:00,060
Penny? Oh, Penny, wait.
117
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Penny?
118
00:13:02,100 --> 00:13:04,580
Penny? Wait, wait, my dear.
119
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Ah.
120
00:13:07,400 --> 00:13:12,220
I haven't had a chance to ask you yet,
my dear, but how is your friend feeling
121
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
today?
122
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
I don't know. I haven't gone to see him
yet.
123
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Well, well.
124
00:13:18,240 --> 00:13:19,460
It occurred to me.
125
00:13:20,020 --> 00:13:25,260
Perhaps he would enjoy having some other
visitors to see his house and have a
126
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
cup of tea.
127
00:13:26,920 --> 00:13:30,080
By a singular coincidence, I have very
little work to do today.
128
00:13:30,440 --> 00:13:32,860
No, I'm the only person he likes to talk
to.
129
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
He's shy.
130
00:13:34,480 --> 00:13:39,160
But perhaps I could... Material
crystallized under great pressure and
131
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
temperature.
132
00:13:41,740 --> 00:13:43,280
Excuse me a moment, my dear.
133
00:13:49,020 --> 00:13:52,340
Wait, wait. Not so loud. I mean, not
yet.
134
00:13:54,370 --> 00:13:56,130
Suspend report on chess game.
135
00:13:57,270 --> 00:13:58,270
Understand?
136
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
Understand.
137
00:14:00,390 --> 00:14:01,870
Penny? Penny?
138
00:14:02,530 --> 00:14:03,530
Penny, my child.
139
00:14:05,010 --> 00:14:07,410
I'm not like your brother and sister,
you know.
140
00:14:08,470 --> 00:14:10,650
I believe in your friend.
141
00:14:12,070 --> 00:14:15,790
Oh, it makes me feel so lonesome and
envious to think of you having a... I'm
142
00:14:15,790 --> 00:14:19,030
sorry, Dr. Smith. You're just going to
have to find somebody else to play with
143
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
by yourself.
144
00:14:25,260 --> 00:14:28,160
Material crystallized in the isometric
system.
145
00:14:29,480 --> 00:14:31,840
Never mind all those polysyllabic words.
146
00:14:32,080 --> 00:14:34,500
Why, they had to program you with an
unabridged dictionary.
147
00:14:34,940 --> 00:14:37,140
The subject is a native carbon.
148
00:14:37,840 --> 00:14:40,420
Well, say it.
149
00:14:41,540 --> 00:14:42,540
Say it.
150
00:14:42,880 --> 00:14:45,880
Most commonly referred to as the
diamond.
151
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Diamond.
152
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Diamond.
153
00:16:22,120 --> 00:16:22,919
Where did she go?
154
00:16:22,920 --> 00:16:25,420
I couldn't see a thing after she left
that pond.
155
00:16:26,800 --> 00:16:27,960
Why didn't you say so?
156
00:16:28,300 --> 00:16:30,660
Go on, go on. Don't just stand there.
157
00:16:30,860 --> 00:16:32,220
Only don't make so much noise.
158
00:16:51,400 --> 00:16:54,320
You have as much Indian tracking blood
in your circuits as I have.
159
00:16:54,620 --> 00:16:57,840
Now check directions, recompute. Do as I
say.
160
00:17:01,320 --> 00:17:04,040
Of all the stubborn clatterbrains.
161
00:17:05,500 --> 00:17:06,839
No, wait.
162
00:17:07,240 --> 00:17:10,040
My learned compatriot. My fellow diamond
king.
163
00:17:11,000 --> 00:17:12,560
Perhaps this big rock?
164
00:17:13,579 --> 00:17:16,040
Yes. Move it, my friend.
165
00:17:16,780 --> 00:17:17,780
Push.
166
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
Affirmative.
167
00:17:21,290 --> 00:17:23,270
You're programmed for 50 tons pressure.
168
00:17:23,589 --> 00:17:25,150
Yes. Push.
169
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
That's it.
170
00:17:27,130 --> 00:17:29,150
Put your back into it.
171
00:17:29,630 --> 00:17:32,610
Low gear, you weakling. Low gear.
172
00:17:32,990 --> 00:17:35,290
Do I have to do all the work?
173
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
Stop.
174
00:17:37,650 --> 00:17:39,090
Stop. Disconnect.
175
00:17:39,470 --> 00:17:40,730
Does not compute.
176
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Rock should move.
177
00:17:42,430 --> 00:17:44,970
You blundering bag of bolts.
178
00:17:47,190 --> 00:17:48,850
She must be around here somewhere.
179
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
Somewhere.
180
00:17:54,360 --> 00:17:55,740
Affirmative. Be quiet.
181
00:17:56,380 --> 00:17:57,600
What's the matter with you now?
182
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
Danger.
183
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Danger.
184
00:18:01,020 --> 00:18:02,500
Do you want her to hear us?
185
00:18:02,780 --> 00:18:06,800
Do you want everyone on this planet to
know about our diamond mine? Of course
186
00:18:06,800 --> 00:18:07,900
it's dangerous. Now be quiet.
187
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
There.
188
00:18:13,300 --> 00:18:15,160
Faint heart never built Fort Knox.
189
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
My cowardly friend.
190
00:18:16,740 --> 00:18:20,660
Now go home. You make too much noise
anyway. I can do much better without
191
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Affirmative
192
00:18:54,670 --> 00:18:55,730
you could learn some more words.
193
00:18:56,870 --> 00:19:01,330
But if you don't even care, well, then I
don't care either.
194
00:19:02,350 --> 00:19:04,230
There's probably not enough light in
here anyway.
195
00:19:04,810 --> 00:19:07,390
And I'm not going to wait 15 minutes
for... Care?
196
00:19:08,410 --> 00:19:09,670
What is care?
197
00:19:12,030 --> 00:19:18,830
Well, care is like when someone
198
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
won't speak to you.
199
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
That's what it is.
200
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
Like?
201
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
Light in here?
202
00:19:26,290 --> 00:19:28,050
I know light.
203
00:19:28,310 --> 00:19:30,390
I can fix light.
204
00:20:00,430 --> 00:20:03,130
sleep or growing up or changing?
205
00:20:03,770 --> 00:20:05,970
I don't know yet.
206
00:20:10,750 --> 00:20:13,510
Well, why don't you try to find out?
207
00:20:14,190 --> 00:20:15,910
Do you know what my brother calls you?
208
00:20:16,570 --> 00:20:18,070
He says you're nobody.
209
00:20:18,670 --> 00:20:20,450
Because I can't tell him you're
somebody.
210
00:20:21,250 --> 00:20:25,010
If you just... Is that a name like
Penny?
211
00:20:26,650 --> 00:20:27,910
Of course.
212
00:20:28,880 --> 00:20:31,360
But you could try to be Mr. Nobody,
couldn't you?
213
00:20:31,840 --> 00:20:34,000
If you'd just let me see a little bit of
you.
214
00:20:35,900 --> 00:20:38,160
I don't know how.
215
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
But try.
216
00:20:41,660 --> 00:20:45,300
You just can't stay down here until you
die.
217
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
What is die?
218
00:20:50,060 --> 00:20:54,860
Well, I don't think I'm exactly sure
myself.
219
00:20:55,880 --> 00:20:58,220
But when...
220
00:20:58,620 --> 00:21:00,080
Someone can't speak anymore.
221
00:21:01,060 --> 00:21:04,840
Or... When someone can't move anymore.
222
00:21:06,100 --> 00:21:08,820
Like, before you could remember, maybe.
223
00:21:10,920 --> 00:21:13,400
I remember rocks.
224
00:21:14,740 --> 00:21:15,760
Rocks bubbling.
225
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
These.
226
00:21:20,920 --> 00:21:25,660
But this is granite. It takes millions
and millions of years to...
227
00:21:28,460 --> 00:21:29,960
You're that old already?
228
00:21:30,420 --> 00:21:33,020
Read. You say read.
229
00:21:33,580 --> 00:21:40,540
Oh, well... It might be a little young
for you, but... See, it's
230
00:21:40,540 --> 00:21:44,980
about an ugly duckling who didn't have
anyone to play with because they all
231
00:21:44,980 --> 00:21:51,920
he was too big and too hideous to look
at and... Are you listening
232
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
to me?
233
00:21:54,020 --> 00:21:55,020
Mr. Nobody?
234
00:21:57,420 --> 00:22:03,040
I didn't mean to criticize you before,
and... There's no reason for you to be
235
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
scared here.
236
00:22:06,260 --> 00:22:07,500
Please say something.
237
00:22:08,080 --> 00:22:09,220
Where are you now?
238
00:22:11,060 --> 00:22:14,940
Mr. Nobody, please answer me.
239
00:22:16,860 --> 00:22:18,480
What shall I say, my dear?
240
00:22:20,980 --> 00:22:22,020
Mr. Nobody?
241
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
That's me.
242
00:22:30,220 --> 00:22:31,540
Right here, my dear.
243
00:22:32,300 --> 00:22:33,600
Your old friend.
244
00:22:34,220 --> 00:22:37,380
And I've just thought up a new game to
play.
245
00:22:38,400 --> 00:22:39,920
Remember the jacks, my dear?
246
00:22:40,480 --> 00:22:42,540
Well, suppose we play marbles.
247
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Yes.
248
00:22:44,640 --> 00:22:48,080
Gather up all the loose marbles you can
find.
249
00:22:48,840 --> 00:22:51,540
The big ones are the best, you know.
Bring those.
250
00:22:52,520 --> 00:22:55,960
Yes. We might even play croquet.
251
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
Look about.
252
00:22:58,890 --> 00:23:00,330
Look about, my dear.
253
00:23:00,970 --> 00:23:03,970
Maybe you can even find rocks that big.
254
00:23:05,010 --> 00:23:07,390
As big as a billiard ball.
255
00:23:08,130 --> 00:23:12,890
Or a nice, glittery bowling... Help!
256
00:23:14,530 --> 00:23:15,610
Save me, somebody!
257
00:23:16,110 --> 00:23:17,110
Help!
258
00:23:17,670 --> 00:23:19,770
Dr. Smith, what are you doing here?
259
00:23:20,130 --> 00:23:20,949
Help me, dear!
260
00:23:20,950 --> 00:23:22,050
I'm wasting up here!
261
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Be careful.
262
00:23:43,320 --> 00:23:47,580
Poor dear, poor... There, oh, there.
263
00:23:48,280 --> 00:23:50,260
Oh, there. No, no, dear.
264
00:23:50,460 --> 00:23:53,340
Father away. Those rocks may give way
again.
265
00:23:55,480 --> 00:23:57,440
Thank you, my child, thank you.
266
00:23:58,120 --> 00:24:04,680
I just happened to be out here gathering
some wild flowers for your dear mother.
267
00:24:05,160 --> 00:24:07,500
You pretended you were Mr. Nobody,
didn't you?
268
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Who?
269
00:24:09,780 --> 00:24:10,840
Oh, yes, well...
270
00:24:11,160 --> 00:24:15,240
I did perhaps hear you talking to
yourself down there, but I merely
271
00:24:15,240 --> 00:24:18,280
that... No!
272
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
No!
273
00:24:20,840 --> 00:24:25,460
It's all right. It's all right. No harm
done. It's much better a dangerous hole
274
00:24:25,460 --> 00:24:27,500
like that be closed up, you know. Mr.
Nobody?
275
00:24:28,680 --> 00:24:29,780
Mr. Nobody!
276
00:24:30,480 --> 00:24:31,700
Much, much better.
277
00:24:32,580 --> 00:24:35,900
Because now we know where to drill a
proper hole, don't we?
278
00:24:37,520 --> 00:24:40,100
A hole for blasting.
279
00:24:45,290 --> 00:24:49,770
Look, Smith, I just finished supper. I'm
tired, and I had a lousy day today. Of
280
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
course, of course.
281
00:24:50,790 --> 00:24:54,210
And tomorrow, bright and early,
Professor Robinson's pet theories will
282
00:24:54,210 --> 00:24:56,170
drilling in some other outlandish
location.
283
00:24:56,530 --> 00:25:00,190
Well, he just does happen to be in
command here, and we do happen to need
284
00:25:00,190 --> 00:25:03,190
ingredients for a rocket fuel. All
right, you are, sir. I'm both counts.
285
00:25:04,190 --> 00:25:06,410
But wouldn't you like to be the
discoverer?
286
00:25:06,690 --> 00:25:08,450
The successful prospector?
287
00:25:09,410 --> 00:25:10,410
Here, look at this.
288
00:25:15,360 --> 00:25:16,360
Porous clay.
289
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Where'd you get this?
290
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
A place I know.
291
00:25:19,760 --> 00:25:22,660
It was washed out by a stream, but there
may be more underground.
292
00:25:23,740 --> 00:25:25,580
Has Robinson seen this? Come on. Oh, no.
293
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
He's still eating.
294
00:25:26,980 --> 00:25:29,000
And he's even more exhausted than you
are.
295
00:25:30,800 --> 00:25:31,820
What are you up to, Smith?
296
00:25:32,560 --> 00:25:34,020
We could take the portable rig.
297
00:25:34,460 --> 00:25:35,860
It's only a few feet of drilling.
298
00:25:36,140 --> 00:25:37,640
Then the explosive.
299
00:25:38,860 --> 00:25:40,480
And we bring up a test core.
300
00:25:40,940 --> 00:25:41,940
You mean now?
301
00:25:42,590 --> 00:25:45,490
Well, there's only about an hour of
daylight left. Come on. But this place
302
00:25:45,490 --> 00:25:46,490
only a few minutes from here.
303
00:25:47,770 --> 00:25:49,350
Don't you understand, Major?
304
00:25:49,890 --> 00:25:51,210
I could do this myself.
305
00:25:51,750 --> 00:25:54,450
I would like to be the savior of our
little party.
306
00:25:55,910 --> 00:25:59,890
But unfortunately, Professor Robinson
simply doesn't understand my competence
307
00:25:59,890 --> 00:26:02,470
with the explosive pellets.
308
00:26:03,010 --> 00:26:04,790
You mean he doesn't trust you with them?
309
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
Or the guns?
310
00:26:07,490 --> 00:26:08,670
Perhaps by this act.
311
00:26:09,160 --> 00:26:14,140
Perhaps by sharing with you the possible
glory of our salvation, I can in some
312
00:26:14,140 --> 00:26:17,660
small measure redeem myself in all your
eyes.
313
00:26:20,520 --> 00:26:23,000
I sure would like to see the surprise in
everybody's face.
314
00:26:23,240 --> 00:26:29,020
All right, but we've got to step on it.
I'll meet you in five minutes out by the
315
00:26:29,020 --> 00:26:33,620
drill. Roger. And remember, sir, mum's
the word, just you and me.
316
00:26:35,800 --> 00:26:38,180
Oh, and you too, my stupid friend.
317
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
I wouldn't forget you.
318
00:26:41,620 --> 00:26:43,320
Couldn't be a pile driver, eh?
319
00:26:44,740 --> 00:26:48,740
Well, for the next few days, you're
going to be a steam shovel, a bulldozer.
320
00:26:48,960 --> 00:26:50,020
That's what's going to happen.
321
00:26:51,160 --> 00:26:52,640
I'll shake them loose.
322
00:26:53,520 --> 00:26:54,760
You'll dig them up.
323
00:26:56,220 --> 00:26:59,380
Every last diamond in that hill.
324
00:27:18,510 --> 00:27:22,190
Do you think just a place could think
and talk? Will, like you, maybe?
325
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Oh, maybe.
326
00:27:24,270 --> 00:27:28,050
I asked Daddy if it's only people that
can have brains, and he said very few of
327
00:27:28,050 --> 00:27:29,050
them do.
328
00:27:30,250 --> 00:27:34,490
Well, darling, I'm sure that there are
all sorts of mysterious forces that we
329
00:27:34,490 --> 00:27:35,490
don't understand.
330
00:27:36,190 --> 00:27:39,230
Even forces with far more intelligence
than we have.
331
00:27:39,710 --> 00:27:42,470
A rainbow could have feelings, or the
moon, maybe?
332
00:27:42,970 --> 00:27:44,490
Well, certainly, I think so.
333
00:27:45,010 --> 00:27:46,210
Go on, now. Scoot.
334
00:28:04,040 --> 00:28:05,200
I can get mad at you, too.
335
00:28:06,260 --> 00:28:07,260
Oh, Penny.
336
00:28:07,520 --> 00:28:09,760
I've just got to see Mr. Nobody right
now.
337
00:28:09,980 --> 00:28:11,020
I've just got to.
338
00:28:11,260 --> 00:28:12,500
Now, look, I've said no.
339
00:28:12,960 --> 00:28:16,020
Now, if you have something you want to
tell him, you can talk to him right
340
00:28:16,140 --> 00:28:18,340
can't you? Now, that's all there is to
it, dear.
341
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Talk to him?
342
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Right here?
343
00:28:23,420 --> 00:28:26,020
Oh, Mother, I thought you were the only
one.
344
00:28:26,360 --> 00:28:27,900
I thought you really believed me.
345
00:28:29,880 --> 00:28:31,280
Just a little bit.
346
00:28:36,520 --> 00:28:37,279
Yes, I do.
347
00:28:37,280 --> 00:28:38,680
No, I still do.
348
00:28:40,160 --> 00:28:41,200
And you know why?
349
00:28:42,660 --> 00:28:44,040
Well, I'll tell you a secret.
350
00:28:45,000 --> 00:28:48,960
When I was a little girl, I had a very
special friend, too.
351
00:28:50,100 --> 00:28:53,900
His name was Mr. Noodles, and he lived
inside my teddy bear.
352
00:28:54,640 --> 00:28:56,580
What? It's true.
353
00:28:57,580 --> 00:29:02,920
I know that you're the only one who'd
understand how very, very real Mr.
354
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
was to me.
355
00:29:04,750 --> 00:29:08,650
Oh, Mother, that's the silliest thing I
ever heard of. How can anyone live
356
00:29:08,650 --> 00:29:09,710
inside a teddy bear?
357
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
No,
358
00:29:24,670 --> 00:29:25,670
not here.
359
00:29:26,030 --> 00:29:27,950
I've been all over this area. There's
nothing here.
360
00:29:28,550 --> 00:29:30,350
Over here by the outcropping, I think.
361
00:29:31,810 --> 00:29:37,000
Yes. Yes, this should be just over the
main deposit of clay. Nothing but
362
00:29:37,000 --> 00:29:40,840
granite. You want to bet maybe a little
limestone, but... Here, take another
363
00:29:40,840 --> 00:29:41,559
look at this.
364
00:29:41,560 --> 00:29:44,500
The clay washed down into that little
pond, that little spring.
365
00:29:44,800 --> 00:29:46,380
So maybe a bird dropped it there.
366
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
Doctor, these minerals are at the wrong
end of the spectrum entirely.
367
00:29:50,100 --> 00:29:51,460
Only 45 minutes left, Major.
368
00:29:51,660 --> 00:29:55,600
Only 45 minutes until dark. And here you
are, sir, using the time to quote
369
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
someone else.
370
00:29:56,680 --> 00:30:00,660
Well, John happens to be right about
that, but... Well, no sense wasting the
371
00:30:00,660 --> 00:30:02,180
trip. Come on, let's get started.
372
00:30:17,680 --> 00:30:19,560
You haven't seen that piece of clay I
found today, have you?
373
00:30:19,820 --> 00:30:21,960
Don hasn't had a chance to see it yet.
The porous clay?
374
00:30:22,720 --> 00:30:24,960
Gee, that's about the best find you've
made so far, isn't it?
375
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Could be.
376
00:30:28,220 --> 00:30:31,000
I wonder what happened to it. I'll go
look around the lab. No, stay and finish
377
00:30:31,000 --> 00:30:32,640
your work. I just thought I had it in my
pack.
378
00:30:33,400 --> 00:30:34,420
This isn't really work.
379
00:30:34,660 --> 00:30:36,560
Just fooling around with some old rocks
I picked up.
380
00:30:37,280 --> 00:30:38,280
Oh.
381
00:30:38,440 --> 00:30:39,560
Still in polish, huh?
382
00:30:40,900 --> 00:30:42,360
What are you doing, making yourself a
necklace?
383
00:30:42,740 --> 00:30:43,740
No.
384
00:30:44,280 --> 00:30:45,440
Maybe something for Penny.
385
00:30:46,190 --> 00:30:47,710
Girls get so gloopy sometimes.
386
00:30:48,510 --> 00:30:53,030
Can you imagine bawling because you
imagine your imaginary friend is mad or
387
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
scared or something?
388
00:30:55,870 --> 00:30:58,610
Only trouble is, some of these rods are
hard as diamonds.
389
00:30:59,750 --> 00:31:00,950
Diamonds? Yeah.
390
00:31:01,370 --> 00:31:04,790
Can you imagine anything as useless up
in a place like this?
391
00:31:05,150 --> 00:31:07,090
You should have heard Dad laugh when I
showed him.
392
00:31:07,670 --> 00:31:08,670
Dr. Smith.
393
00:31:09,030 --> 00:31:10,910
Bet he knew what they were all the time.
394
00:31:12,590 --> 00:31:13,690
What are you talking about?
395
00:31:13,890 --> 00:31:14,890
I'm going to bed.
396
00:31:16,450 --> 00:31:19,090
Will, did you see Dr. Smith sneaking out
alone this evening?
397
00:31:19,290 --> 00:31:22,630
No. He went someplace with Don, I think.
They were carrying the drawing stuff.
398
00:31:23,030 --> 00:31:24,990
I guess we're getting ready to blast
some more tomorrow.
399
00:31:25,410 --> 00:31:26,410
Blasting?
400
00:31:45,770 --> 00:31:47,150
It's all right. I'll fix it.
401
00:31:50,090 --> 00:31:53,930
Doc, of all the wild goose chasers, it's
just impossible there'd be clay in
402
00:31:53,930 --> 00:31:55,330
formation. I'll have it fixed in a
moment.
403
00:31:55,890 --> 00:31:56,890
But it's getting late.
404
00:31:57,530 --> 00:31:58,810
Just a little deeper.
405
00:31:59,150 --> 00:32:00,150
We're almost there.
406
00:32:57,260 --> 00:32:59,540
Cave within a cave. Well, if that isn't
the last straw.
407
00:32:59,820 --> 00:33:02,320
No, no, that's all right. That's far
enough. Quick now. Give me your bag of
408
00:33:02,320 --> 00:33:03,720
explosive pellets. Just take it easy.
409
00:33:04,380 --> 00:33:05,380
I'm still doing this.
410
00:33:08,080 --> 00:33:09,400
Mr. Nobody, wake up.
411
00:33:09,920 --> 00:33:11,140
Mr. Nobody, please.
412
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
Wake up.
413
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
Open, I said.
414
00:33:15,500 --> 00:33:16,520
Mr. Nobody.
415
00:33:17,700 --> 00:33:19,060
Mr. Nobody, please.
416
00:33:19,380 --> 00:33:20,380
Wake up.
417
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
Two, I think.
418
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
Maybe three.
419
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
Are you serious?
420
00:33:25,480 --> 00:33:28,620
If I placed more than one pellet in that
hole, we'd cause a cave -in that would
421
00:33:28,620 --> 00:33:29,620
wreck the whole area.
422
00:33:29,700 --> 00:33:31,560
We'd take a steam shovel to get us a
sample then.
423
00:33:31,980 --> 00:33:32,980
Of course, of course.
424
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
You know best.
425
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
Here's the firing wire.
426
00:33:35,640 --> 00:33:36,740
You'd better handle that, too.
427
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
Let's get behind the rocks.
428
00:34:25,469 --> 00:34:26,530
Yes, yes, of course.
429
00:34:28,610 --> 00:34:31,310
Oh, uh... Wait, the drill.
430
00:34:31,850 --> 00:34:32,649
That's okay.
431
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
Leave it. Come on.
432
00:34:43,550 --> 00:34:44,550
Whatever you say.
433
00:34:45,310 --> 00:34:46,310
All set.
434
00:36:49,630 --> 00:36:52,230
Did you put more explosive pellets in
that hole?
435
00:36:53,270 --> 00:36:56,910
Of course not. What are you talking
about? Well, then what happened to her?
436
00:36:57,110 --> 00:36:58,190
You mean the bag is empty?
437
00:37:01,310 --> 00:37:04,250
I wonder if it was such a fearful blast.
438
00:37:07,530 --> 00:37:10,910
They must have rolled out on the ground
up there when you put the bag down.
439
00:37:23,190 --> 00:37:24,710
What a mess.
440
00:37:27,670 --> 00:37:30,970
I must say, we did rather shake things
up a bit, didn't we?
441
00:37:31,190 --> 00:37:32,190
A bit.
442
00:37:32,530 --> 00:37:35,550
It would take a bulldozer a week to dig
out underground samples now.
443
00:37:37,000 --> 00:37:39,700
Well, it's just a good thing there
wasn't anything here in the first place.
444
00:37:40,120 --> 00:37:44,760
It could be that I was mistaken about
the possibilities of our finding clay in
445
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
this area.
446
00:37:46,160 --> 00:37:50,500
Dr. Smith, you've finally said something
sensible.
447
00:37:51,040 --> 00:37:52,100
But tell me something.
448
00:37:52,340 --> 00:37:57,440
Why is it whenever you come near
anything, the roof caves in?
449
00:37:58,100 --> 00:38:00,760
We all have our good and bad luck, sir.
450
00:38:02,520 --> 00:38:04,740
But this time, I was wrong.
451
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
I concede it.
452
00:38:10,450 --> 00:38:11,930
There's nothing further we can do here.
453
00:38:12,470 --> 00:38:14,270
I suggest we return to the spaceship.
454
00:38:15,310 --> 00:38:17,530
Brother, you'd better run if you want to
catch up with me.
455
00:38:36,400 --> 00:38:38,900
Please wake up, Penny.
456
00:38:47,740 --> 00:38:49,440
What's the matter? Did you hear that?
457
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Sounded like thunder.
458
00:38:52,140 --> 00:38:53,600
Sky seems clear enough.
459
00:39:08,490 --> 00:39:09,850
Sounds like a storm coming up.
460
00:39:11,290 --> 00:39:12,890
I hope it doesn't wake the children.
461
00:39:17,470 --> 00:39:19,050
I'd better check the outside equipment.
462
00:39:29,150 --> 00:39:31,450
I'm going out to find them, Penny.
463
00:39:31,690 --> 00:39:33,810
Whoever they are that did this.
464
00:39:34,670 --> 00:39:36,750
And I'm going to teach them a lesson.
465
00:39:40,110 --> 00:39:41,910
You heard Penny.
466
00:39:42,350 --> 00:39:44,750
I will destroy you.
467
00:39:45,250 --> 00:39:47,090
What is it? I don't know. What's
happening?
468
00:39:47,750 --> 00:39:48,890
Feels like it might be an earthquake.
469
00:39:49,450 --> 00:39:50,450
It doesn't stop.
470
00:39:50,850 --> 00:39:51,850
Come on, keep moving.
471
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
John?
472
00:39:56,350 --> 00:39:58,470
I can't find Penny. She's not in her
bed.
473
00:45:51,600 --> 00:45:52,600
Thank you, Mr. Nobody.
474
00:45:54,680 --> 00:45:55,840
But where are you?
475
00:45:57,600 --> 00:46:00,040
Mr. Nobody, where are you?
476
00:46:02,320 --> 00:46:05,720
Penny! Oh, Penny.
477
00:46:38,320 --> 00:46:41,300
This pure cosmic force, what does it
turn into?
478
00:46:43,140 --> 00:46:44,140
I don't know.
479
00:46:46,020 --> 00:46:47,200
There are a lot of things.
480
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
I don't know.
481
00:46:55,140 --> 00:46:56,500
It's like a new Milky Way.
482
00:46:57,680 --> 00:47:02,220
Well, caterpillars can turn into
butterflies, can't they?
483
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
Goodbye, Mr. Nobody.
484
00:47:22,760 --> 00:47:23,760
Goodbye.
485
00:47:24,460 --> 00:47:25,460
Goodbye.
486
00:47:32,600 --> 00:47:34,900
Hey, he's all fit.
487
00:47:35,160 --> 00:47:36,380
Yes, good as new.
488
00:47:36,660 --> 00:47:39,820
Tuned to the finest... What's that?
489
00:47:40,140 --> 00:47:41,780
Just a necklace I was making for Penny.
490
00:47:42,280 --> 00:47:45,260
That's all they're good for in a place
like this. But you know how girls are.
491
00:47:45,660 --> 00:47:47,120
Always liking useless stuff.
492
00:47:47,820 --> 00:47:48,880
Hey, you want to play chess?
493
00:47:49,620 --> 00:47:50,620
Operative.
494
00:48:04,460 --> 00:48:06,960
Think of the value of these rocks back
on Earth.
495
00:48:09,020 --> 00:48:10,020
Oh, the pain.
496
00:48:11,300 --> 00:48:12,300
The pain.
36461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.