All language subtitles for lost_in_space_s01e05_the_hungry_sea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,429 --> 00:00:07,670 Last week, Penny and Will Robinson became separated from the others and 2 00:00:07,670 --> 00:00:12,550 themselves hopelessly trapped in the dead city ruins, far beneath the surface 3 00:00:12,550 --> 00:00:13,550 a strange planet. 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,710 Now, suddenly, as they survey their mysterious surroundings... 5 00:00:38,669 --> 00:00:39,710 This. Will? 6 00:00:41,510 --> 00:00:42,510 Penny? 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,550 I guess they wandered into another room. 8 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 Hey! 9 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Look at them. 10 00:04:27,870 --> 00:04:29,330 Poor benighted fools. 11 00:04:30,270 --> 00:04:33,530 Well, they're no concern of mine, but you are. 12 00:04:34,210 --> 00:04:36,150 Where's the orbital data I asked you for? 13 00:04:36,610 --> 00:04:38,530 Data processing now complete. 14 00:04:39,350 --> 00:04:40,790 Results contradictory. 15 00:04:41,810 --> 00:04:45,230 Contradictory? You're not supposed to come up with contradictory conclusions. 16 00:04:45,890 --> 00:04:47,030 You're a robot. 17 00:04:47,890 --> 00:04:48,910 Where's your pride? 18 00:04:49,410 --> 00:04:53,710 The function of any computer is to draw conclusions from provided data. 19 00:04:54,270 --> 00:04:57,810 If conclusions are contradictory, provided data is at fault. 20 00:04:58,190 --> 00:05:01,530 Oh, so now you're trying to put the blame onto me, are you? 21 00:05:02,090 --> 00:05:06,070 There's a lot more human in you than I thought, my metallurgical friend. 22 00:05:08,350 --> 00:05:12,410 There's nothing wrong with my data, but there's a good deal wrong with your 23 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 conclusions. 24 00:05:13,690 --> 00:05:15,610 No planet could have an orbit like this. 25 00:05:16,070 --> 00:05:20,010 Not even this woebegone, flea -bitten chunk of depressed galactic real estate. 26 00:05:20,250 --> 00:05:22,870 Now go back to work and give me a few sensible conclusions. 27 00:05:23,370 --> 00:05:30,170 Affirmative. However, it is necessary to point out that identical data will 28 00:05:30,170 --> 00:05:35,010 provide identical conclusions. If you can't handle an elementary computation, 29 00:05:35,390 --> 00:05:36,610 what in blazes are you good for? 30 00:05:36,870 --> 00:05:41,550 The function of an environmental control robot is to supply all data pertinent 31 00:05:41,550 --> 00:05:42,650 to this particular field. 32 00:05:43,010 --> 00:05:45,830 That is precisely what is wrong with our civilization. 33 00:05:46,230 --> 00:05:47,610 Everyone is a specialist. 34 00:05:48,730 --> 00:05:51,230 Whatever happened to the Renaissance man? 35 00:05:51,880 --> 00:05:58,200 By the end of the 16th century, the Renaissance man, a model of versatility, 36 00:05:58,200 --> 00:06:04,460 involved modern man whose pursuits became increasingly specialized until... 37 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 dry up. 38 00:06:05,740 --> 00:06:12,440 Relative humidity, 47%. Outside temperature, minus 120 39 00:06:12,440 --> 00:06:18,140 degrees Fahrenheit and dropping. I did not ask you for a weather report. 40 00:06:18,480 --> 00:06:19,860 Inside temperature... 41 00:06:20,250 --> 00:06:24,690 51 degrees Fahrenheit and dropping rapidly. 42 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 51 in here? 43 00:06:28,250 --> 00:06:29,430 No wonder I'm chilly. 44 00:06:30,570 --> 00:06:32,610 And dropping, you say? 45 00:06:33,290 --> 00:06:39,370 Rapidly. How rapidly? In one hour, 14 minutes, interior temperature of this 46 00:06:39,370 --> 00:06:42,070 spaceship will drop below the freezing point. 47 00:06:43,430 --> 00:06:45,190 Obviously, then, we have to do something at once. 48 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Turn up the heat. 49 00:06:46,910 --> 00:06:48,830 Artificial heat now at maximum. 50 00:06:49,340 --> 00:06:50,560 Power reserve failing. 51 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Recommended action. 52 00:06:53,100 --> 00:06:55,140 Abandon ship and head south. 53 00:06:55,680 --> 00:06:57,900 Listen, my pusillanimous puppet. 54 00:06:58,120 --> 00:07:01,280 I have no intention of chasing off after that family of lunatics. 55 00:07:02,800 --> 00:07:06,440 Besides, it's too cold out there now to travel. 56 00:07:07,580 --> 00:07:10,140 This is a pretty mess you've let me get into. 57 00:07:10,940 --> 00:07:15,500 You're supposed to be an environmental control robot. Well, control something. 58 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 Do you realize? 59 00:07:18,280 --> 00:07:22,080 But unless I get some heat somewhere, I'll freeze to death. 60 00:07:22,360 --> 00:07:27,580 In precisely one hour, 12 minutes, and 58 seconds. 61 00:07:52,400 --> 00:07:53,660 That's a sea of solid ice. 62 00:07:56,540 --> 00:07:58,380 Are we going to try and cross it tonight? 63 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 We've got no choice. 64 00:08:01,200 --> 00:08:03,060 Do you think it's thick enough to hold us? 65 00:08:03,500 --> 00:08:04,399 Oh, yeah. 66 00:08:04,400 --> 00:08:10,000 With coal like this, I'll be surprised if it's less than 20 feet thick. 67 00:08:10,400 --> 00:08:11,720 Say, what is the outside temperature? 68 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 125 below. 69 00:08:16,380 --> 00:08:18,180 If it gets much colder, we won't be going anywhere. 70 00:08:56,490 --> 00:08:57,710 Peace and tranquility. 71 00:08:58,750 --> 00:08:59,750 It's wonderful. 72 00:09:03,030 --> 00:09:06,010 A bit brisk, perhaps, but hardly enough to be concerned about. 73 00:09:07,690 --> 00:09:09,690 Would you mind warming that up a trifle? 74 00:09:12,390 --> 00:09:14,390 Warming time activated. 75 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 That's enough. 76 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 That's enough. 77 00:09:23,120 --> 00:09:25,420 I said warm it up, not boil it away. 78 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 You bumbling incompetent. 79 00:09:29,440 --> 00:09:33,060 If I had any other company here, I'd have you broken down for spare parts. 80 00:09:46,040 --> 00:09:50,520 By this time, I suppose our band of pilgrims is either well frozen... 81 00:09:50,990 --> 00:09:52,690 Or they've been devoured by monsters. 82 00:09:53,710 --> 00:09:55,570 I do not have that information. 83 00:09:56,170 --> 00:09:57,690 Well, find out. 84 00:10:09,890 --> 00:10:11,050 Poor fools. 85 00:10:11,710 --> 00:10:15,010 A pathetic ending for a noble experiment. 86 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 My dear friend. 87 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 Perhaps we should have a little simple service for them tomorrow. 88 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Nothing elaborate. 89 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 No flowers. 90 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 I, of course, will deliver the eulogy. 91 00:10:32,740 --> 00:10:36,000 Simple, but quite dignified. 92 00:10:36,480 --> 00:10:38,300 I have located chariot. 93 00:10:39,760 --> 00:10:41,800 Hopelessly wrecked somewhere, no doubt. 94 00:10:42,700 --> 00:10:44,080 Chariot is in motion. 95 00:10:45,280 --> 00:10:46,500 What a pity. 96 00:10:48,920 --> 00:10:51,880 It would have been a very beautiful... Oh, eulogy. 97 00:10:53,540 --> 00:10:56,120 Well, perhaps another time. 98 00:11:01,200 --> 00:11:03,680 I wonder what the temperature is out there right now. 99 00:11:04,000 --> 00:11:08,060 Minus 125 degrees Fahrenheit and falling. 100 00:11:08,380 --> 00:11:10,860 Must be some way of getting me warmed up. 101 00:11:11,640 --> 00:11:13,280 Warming circuits activated. 102 00:11:14,160 --> 00:11:15,320 Warming circuit. 103 00:11:17,880 --> 00:11:18,980 Warming circuits. 104 00:11:19,580 --> 00:11:22,520 No, not me, you idiot. I don't warm that way. 105 00:11:23,000 --> 00:11:24,220 Cease and desist. 106 00:11:28,540 --> 00:11:30,060 What are you doing? 107 00:11:30,320 --> 00:11:31,940 I told you to stop. 108 00:11:32,880 --> 00:11:36,540 Deactivate. Cease. That is not of my making. 109 00:11:40,800 --> 00:11:41,920 Awesome display. 110 00:11:42,440 --> 00:11:44,120 Mother Nature at her mightiest. 111 00:11:45,530 --> 00:11:49,610 Unfortunately, the Robinsons will have to enjoy it at closer quarters. 112 00:11:51,850 --> 00:11:54,870 Perhaps I should prepare that eulogy after all. 113 00:12:07,130 --> 00:12:13,270 Outside temperature now 104 degrees below zero Fahrenheit. 114 00:12:14,240 --> 00:12:15,660 Can't even get that right, can you? 115 00:12:16,080 --> 00:12:17,120 104 below. 116 00:12:17,380 --> 00:12:20,680 It was that an hour ago. You mean 124 below. 117 00:12:21,100 --> 00:12:26,560 Outside temperature, 104 below Fahrenheit. 118 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Correction. 119 00:12:29,420 --> 00:12:31,540 Ah, I told you. 120 00:12:31,800 --> 00:12:34,500 Oh, my friend, you've lost your touch completely. 121 00:12:35,300 --> 00:12:41,280 Outside temperature, 98 degrees below zero and rising. 122 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 Rising? It's true. 123 00:12:47,260 --> 00:12:48,480 The temperature is going up. 124 00:12:49,060 --> 00:12:50,280 Affirmative. Going up. 125 00:12:50,640 --> 00:12:52,880 That means I won't freeze. After all, I'll be all right. 126 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 But why? 127 00:12:57,680 --> 00:13:00,340 What's the reason? Data on the orbit of this planet. 128 00:13:10,920 --> 00:13:13,680 This is the same nonsense you tried to palm off on me before. 129 00:13:14,360 --> 00:13:16,280 Recommend you review data on Sun. 130 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 Well, well, well. 131 00:13:21,120 --> 00:13:26,740 My dear friend, somewhere in your busy little memory cells is a command I once 132 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 gave you. 133 00:13:27,860 --> 00:13:32,160 Eliminate all unnecessary personnel at the earliest opportunity. 134 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Precisely. 135 00:13:37,060 --> 00:13:38,760 Well, you can forget those orders now. 136 00:13:39,850 --> 00:13:42,750 This little scrap of information makes them totally useless. 137 00:13:44,210 --> 00:13:47,250 Our little band of pioneers won't trouble us any longer. 138 00:13:50,850 --> 00:13:53,030 Rather a dreadful way to die. 139 00:13:54,650 --> 00:13:56,810 But that's a pioneer's life. 140 00:14:34,030 --> 00:14:35,030 Scanner read. 141 00:14:36,170 --> 00:14:37,170 Black. 142 00:14:37,970 --> 00:14:39,070 No sign of a shoreline? 143 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 Nope, nothing. 144 00:14:41,650 --> 00:14:42,770 Well, give us a temperature check. 145 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 That's funny. 146 00:14:47,670 --> 00:14:48,930 It's not as low as it was. 147 00:14:49,270 --> 00:14:50,330 Not by a long shot. 148 00:14:50,690 --> 00:14:52,190 Well, we are heading south, aren't we? 149 00:14:52,490 --> 00:14:54,130 Yeah, but we're not that far south yet. 150 00:14:54,570 --> 00:14:57,670 The temperature's risen 30 degrees in the last hour. It's a little above zero 151 00:14:57,670 --> 00:14:59,570 now. Well, the cold season just started. 152 00:15:00,090 --> 00:15:02,710 Yeah, but if winter comes, can spring be far behind? 153 00:15:06,270 --> 00:15:09,570 Well, speaking of springs, I think we just broke one. 154 00:15:11,150 --> 00:15:14,030 No, look at the seismograph. That was an Earth tremor. 155 00:15:15,430 --> 00:15:17,890 You know, I'm beginning to think we should have stayed back in the 156 00:15:18,750 --> 00:15:19,890 We did the only thing we could. 157 00:15:20,350 --> 00:15:21,850 Don't tell me what's going on back there, huh? 158 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 I suppose you're right. 159 00:15:33,130 --> 00:15:34,130 No, you were right. 160 00:15:34,890 --> 00:15:36,510 Do you have to stand there and gloat? 161 00:15:37,730 --> 00:15:40,430 Of course that tiresome family will be wiped out. 162 00:15:41,310 --> 00:15:43,150 Well, good riddance. 163 00:15:46,670 --> 00:15:48,250 Aren't you going to offer any comments at all? 164 00:15:50,990 --> 00:15:52,010 Say something. 165 00:15:52,670 --> 00:15:57,630 Outside temperature plus 30 degrees Fahrenheit and rising. 166 00:15:58,850 --> 00:16:02,090 I could get more companionship from a cuckoo clock. 167 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 You'd beat me in three moves. 168 00:16:16,960 --> 00:16:19,120 By this time, they should be well out of this valley. 169 00:16:20,300 --> 00:16:22,860 I wonder how much longer they have to live. 170 00:16:27,100 --> 00:16:30,620 Of course, if someone gave them a warning of what was about to happen. 171 00:16:36,440 --> 00:16:37,460 Minor earthquake. 172 00:16:38,260 --> 00:16:39,260 Value. 173 00:16:39,589 --> 00:16:40,589 3 .2. 174 00:16:41,530 --> 00:16:43,850 Epicenter. 1 ,400 yards. 175 00:16:44,730 --> 00:16:45,730 Bearing. 176 00:16:46,050 --> 00:16:47,050 Indeterminate. 177 00:16:48,950 --> 00:16:49,950 That does it. 178 00:16:50,210 --> 00:16:51,210 I'm going to warp it. 179 00:16:55,270 --> 00:16:56,330 Jupiter to the chariot. 180 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 Come in, chariot. 181 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 Come in. 182 00:17:20,970 --> 00:17:22,329 A few minutes ago, it was pitch black. 183 00:17:22,970 --> 00:17:23,970 It's a strange planet. 184 00:17:24,290 --> 00:17:26,790 I thought for sure we'd have three or four more hours before dawn. 185 00:17:27,150 --> 00:17:28,150 Across the ice. 186 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 And it's morning. 187 00:17:30,110 --> 00:17:32,350 Hey, and it's not cold anywhere either. 188 00:17:32,770 --> 00:17:35,170 Mom, we're starved. When are we going to stop for breakfast? 189 00:17:35,650 --> 00:17:37,230 I don't know. We'll see what your father says. 190 00:17:37,970 --> 00:17:40,970 John? We'll stop in a few minutes. I want to make some observations anyway. 191 00:17:41,170 --> 00:17:42,170 Good. 192 00:17:42,410 --> 00:17:43,650 Hey, do you hear that? 193 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 Yeah. 194 00:17:46,330 --> 00:17:47,330 I'll raise the antenna. 195 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 Smith. 196 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 What's the matter with the radio? 197 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 We're getting some sort of cosmic interference. 198 00:18:02,340 --> 00:18:03,780 Smith, this is Major West. 199 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 What do you want? 200 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 I can't hear you. 201 00:18:06,840 --> 00:18:08,660 Well, we're getting a lot of cosmic interference. 202 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 Get to the point, Smith. 203 00:18:11,900 --> 00:18:13,440 You must have turned to the spaceship at once. 204 00:18:13,640 --> 00:18:18,540 This cosmic interference is just the first signs of... Now, why should we 205 00:18:18,540 --> 00:18:21,580 back? So you can get out of the crack of this with that robot of yours? 206 00:18:21,940 --> 00:18:23,200 Why do you want to save your own... 207 00:18:24,120 --> 00:18:27,100 On the contrary, I'm attempting to save your miserable necks. 208 00:18:27,520 --> 00:18:29,180 Turn back at once before it's too late. 209 00:18:29,720 --> 00:18:32,280 You're in terrible danger. You've got to believe me. 210 00:18:32,780 --> 00:18:34,740 Smith, this is Robinson. 211 00:18:35,620 --> 00:18:37,380 Now, why on earth should we believe you? 212 00:18:37,800 --> 00:18:41,500 May I remind you, my dear sir, that we are no longer on earth. 213 00:18:42,280 --> 00:18:43,460 Oh, that's very clever. 214 00:18:43,840 --> 00:18:47,080 And unless you turn around and come back now, you won't survive another hour. 215 00:18:51,380 --> 00:18:52,400 What would he make of that? 216 00:18:52,880 --> 00:18:56,120 Well, I don't know. He sounds really worried. 217 00:18:56,720 --> 00:19:00,780 You don't suppose he... The only thing I suppose is that he's an expert at 218 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 sounding that way. 219 00:19:01,960 --> 00:19:04,480 And I wouldn't trust him as far as I could throw one of those giants. 220 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Let me have it. 221 00:19:06,920 --> 00:19:08,840 Smith, this is West again. 222 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Nice try. 223 00:19:10,860 --> 00:19:12,000 Give us a call again sometime. 224 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Over and out. 225 00:19:15,660 --> 00:19:18,220 Well, it wouldn't have done any harm to listen to what he had to say. 226 00:19:21,460 --> 00:19:22,460 Smith! 227 00:19:23,130 --> 00:19:24,710 Smith, this is Robinson. Can you hear me? 228 00:19:30,310 --> 00:19:32,650 Well, whatever it was, it went down. 229 00:19:37,170 --> 00:19:38,170 Hello, chariot. 230 00:19:38,190 --> 00:19:39,190 Can you hear me? 231 00:19:39,610 --> 00:19:40,610 Listen to me. 232 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 Hello. 233 00:19:44,490 --> 00:19:47,830 Lame -brained, misbegotten skeptics. Now they'll all die. 234 00:19:55,110 --> 00:19:56,450 We don't need them, do we? 235 00:19:57,350 --> 00:20:02,550 Outside temperature, 59 degrees, Fahrenheit and rising. 236 00:20:03,290 --> 00:20:06,310 I've known people to make conversation about the weather, but this is 237 00:20:06,310 --> 00:20:07,310 ridiculous. 238 00:20:08,790 --> 00:20:10,650 How pretty, how do you do this is? 239 00:20:11,470 --> 00:20:12,810 Stranded on an alien planet. 240 00:20:13,370 --> 00:20:15,570 No one with whom to exchange intellectual ideas. 241 00:20:16,190 --> 00:20:20,450 No one to talk to except this animated weather station. 242 00:20:21,890 --> 00:20:23,610 And I can't even beat him at chess. 243 00:20:28,169 --> 00:20:29,310 Maybe they'd listen to you. 244 00:20:30,310 --> 00:20:32,730 You have the sort of open face people seem to trust. 245 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 Why not? 246 00:20:36,210 --> 00:20:41,330 My dear friend, how would you like to take a little walk? Say, 70 or 80 miles? 247 00:20:41,930 --> 00:20:45,830 I have a message for the Robinsons. A special delivery message. 248 00:21:04,620 --> 00:21:05,760 And how much did Debbie have? 249 00:21:05,980 --> 00:21:07,920 Well, she was awfully hungry, aren't she was? 250 00:21:09,020 --> 00:21:11,160 Well, come on now. We better hurry up and do these dishes. 251 00:21:12,060 --> 00:21:14,460 We've got a big day tomorrow. We need all the fleek we can get. 252 00:21:14,820 --> 00:21:18,280 Come on, it doesn't feel as cold as it did. It's practically too warm for a 253 00:21:18,280 --> 00:21:19,680 fire. Oh, you're right about that. 254 00:21:19,980 --> 00:21:21,400 The temperature's rising rapidly. 255 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 You know, I've got a feeling this stuff's got a message for us. 256 00:21:24,400 --> 00:21:25,960 We could only read it. What is it? 257 00:21:26,540 --> 00:21:27,720 Well, it's just a piece of vegetation. 258 00:21:28,240 --> 00:21:31,300 We found lots of this frozen solid in the ground. Well, it looks as though 259 00:21:31,300 --> 00:21:32,340 been charred. It has. 260 00:21:34,210 --> 00:21:35,370 Burned and then frozen? 261 00:21:35,630 --> 00:21:37,410 Well, that doesn't make sense, does it? 262 00:21:38,190 --> 00:21:41,210 Darling, very little on this planet makes sense. By our standard. 263 00:21:45,530 --> 00:21:46,530 Yuck! 264 00:21:47,890 --> 00:21:49,850 Matter of life and death. 265 00:21:50,110 --> 00:21:51,450 Now, what's that doing here? 266 00:21:52,230 --> 00:21:53,230 I don't know. 267 00:21:53,590 --> 00:21:55,450 Matter of life and death. 268 00:22:10,510 --> 00:22:12,790 Every time Smith turns that robot loose, it spells trouble. 269 00:22:12,990 --> 00:22:14,490 Why should this time be any different? 270 00:22:14,710 --> 00:22:15,710 You could have waited, Don. 271 00:22:15,930 --> 00:22:17,050 We always had our later. 272 00:22:20,470 --> 00:22:22,510 Look, his tape replay circuits were on. 273 00:22:22,730 --> 00:22:24,730 I bet he was bringing us a message before. 274 00:22:25,750 --> 00:22:26,890 Now we'll never know. 275 00:22:27,550 --> 00:22:29,610 Son, Major West did what he thought was right. 276 00:22:29,910 --> 00:22:31,190 But he wasn't right, was he? 277 00:22:32,190 --> 00:22:33,630 We'll talk about that some other time. 278 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 Where's Dad? 279 00:22:50,880 --> 00:22:53,000 He's been working most of the night on that tin monster. 280 00:22:54,580 --> 00:22:57,220 Hey, you're pretty fond of that robot, aren't you? 281 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Did he fix him? 282 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 Why don't you go ask him? 283 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Is he all fixed? 284 00:23:09,960 --> 00:23:11,380 Was he bringing us a message? 285 00:23:12,000 --> 00:23:13,700 Yes, I pulled this tape from him just now. 286 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 It's quite a message. 287 00:23:15,420 --> 00:23:17,960 I hope you're not going to pay attention to anything from that robot. 288 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 We'd better. 289 00:23:19,640 --> 00:23:21,460 This is orbital data on this planet. 290 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 Whose data? 291 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 Smith's. 292 00:23:24,500 --> 00:23:25,660 It explains everything. 293 00:23:26,680 --> 00:23:29,480 The terrible cold and the sudden rise in temperature. 294 00:23:31,940 --> 00:23:32,940 Here, look. 295 00:23:35,060 --> 00:23:36,060 Here's this planet. 296 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 This is its sun. 297 00:23:39,680 --> 00:23:42,180 Now, the orbit of this planet is nothing like the Earth's orbit. 298 00:23:43,340 --> 00:23:44,640 It's a flat ellipse. 299 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 And the sun isn't in the center. It's over here on this leg. 300 00:23:51,120 --> 00:23:53,580 Then we must have been at this end away from the sun. 301 00:23:53,900 --> 00:23:56,940 That means we're heading back in close to it now. Is that what Dr. Smith tried 302 00:23:56,940 --> 00:23:57,839 to warn us about? 303 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 That's right, Will. 304 00:23:59,180 --> 00:24:01,780 In a matter of hours, we're going to be in danger of roasting alive. 305 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 And there's no time to get back to the ship. We're going to have to build a 306 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 shelter right here. 307 00:24:06,840 --> 00:24:10,240 Do you mean to say you're going to pay any attention to what Smith says after 308 00:24:10,240 --> 00:24:12,820 all he's done? Who cares what he's done? These are facts. 309 00:24:13,040 --> 00:24:16,300 Are they? The man's a pathological liar. Now, what makes you think he's suddenly 310 00:24:16,300 --> 00:24:19,260 reformed? Do you think you'd lift a finger to save our lives? 311 00:24:19,740 --> 00:24:21,720 Now, we were headed south. I say we keep going that way. 312 00:24:21,920 --> 00:24:23,860 And you're in no position to give orders. Oh, but you are. 313 00:24:24,380 --> 00:24:26,660 It's too bad there isn't judgment to go along with that self -confidence. 314 00:24:27,080 --> 00:24:28,080 Now, that's enough out of you. 315 00:24:28,920 --> 00:24:31,360 Whether you like it or not, I'm going to try to save your life along with the 316 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 others. 317 00:24:32,680 --> 00:24:34,180 We get that shelter rigged now. 318 00:24:39,660 --> 00:24:41,220 Boy, Dad, you really read him out. 319 00:24:50,600 --> 00:24:52,820 Come on, Penny, don't just sit there. We've got to help put up a shelter. 320 00:25:06,600 --> 00:25:09,480 We, uh... We couldn't help but hear. 321 00:25:09,960 --> 00:25:11,160 I don't know what got into them. 322 00:25:11,940 --> 00:25:13,080 Well, it's bound to happen. 323 00:25:13,400 --> 00:25:14,980 It's bound to happen to all of us. 324 00:25:15,240 --> 00:25:17,980 Here on this hostile planet with danger everywhere. 325 00:25:18,800 --> 00:25:20,300 Fighting for our lives every moment. 326 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 You might be right, but that doesn't sound like you. 327 00:25:24,460 --> 00:25:26,280 A little crack in my armor, eh? 328 00:25:26,840 --> 00:25:29,300 Well, we all develop a little trouble with our armor now and then. 329 00:25:29,940 --> 00:25:31,160 I've never seen it in you. 330 00:25:31,460 --> 00:25:32,460 You just saw it now. 331 00:25:32,800 --> 00:25:34,520 I shouldn't have teed off a darn like that. 332 00:25:35,640 --> 00:25:38,360 It's just that we don't have time for philosophic discussions. We've got to 333 00:25:38,360 --> 00:25:40,280 that shelter built before that sun comes blazing over. 334 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 All right. 335 00:25:42,660 --> 00:25:43,660 Come on, I'll help you. 336 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 Can I help? 337 00:26:04,460 --> 00:26:06,580 Oh, I... You gave me a start. 338 00:26:07,340 --> 00:26:09,800 You gave me something of a start yourself, back there. 339 00:26:11,000 --> 00:26:13,680 Like father, like daughter. Now it's your turn. Is that it? 340 00:26:13,960 --> 00:26:15,380 You were the one who started everything. 341 00:26:16,540 --> 00:26:19,140 Can't you ever conceive of your father being wrong? 342 00:26:19,440 --> 00:26:21,820 Of course. Only this time I don't think he is. 343 00:26:22,200 --> 00:26:24,500 Oh, I see. Now you're the ultimate computer. 344 00:26:24,740 --> 00:26:26,240 All the answers at your fingertips. 345 00:26:34,350 --> 00:26:36,170 I don't have any answers right now. 346 00:26:37,170 --> 00:26:38,170 Not for anything. 347 00:27:15,340 --> 00:27:16,340 How much hotter can it get? 348 00:27:16,700 --> 00:27:18,120 I don't dare think about it. 349 00:27:18,640 --> 00:27:21,040 I want you all to stay under these sun shields. 350 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 John. 351 00:27:45,360 --> 00:27:46,740 You can tell me the truth. 352 00:27:47,900 --> 00:27:49,200 How hot will it get? 353 00:27:50,760 --> 00:27:53,140 I've never lied to you before, so I won't start now. 354 00:27:54,900 --> 00:27:56,040 I just don't know. 355 00:28:20,170 --> 00:28:21,270 Help me get that shield up. 356 00:28:26,910 --> 00:28:30,690 And for your information, we'd have felt that quake no matter how far we'd gone. 357 00:28:31,630 --> 00:28:34,830 Those faults went all through this area. Don't bother convincing me. I'm not a 358 00:28:34,830 --> 00:28:36,730 geologist. I'm a pilot. Well, I am a geologist. 359 00:28:37,650 --> 00:28:40,230 That quick freeze filled those faults with ice and expanded them. 360 00:28:40,970 --> 00:28:42,710 A sudden thaw produced a slippage. 361 00:28:43,990 --> 00:28:45,170 We're liable to have more quakes. 362 00:28:47,870 --> 00:28:48,930 Let me have it here. 363 00:28:50,450 --> 00:28:51,450 Yeah, now pull it. 364 00:28:53,010 --> 00:28:54,010 Satisfied? Yeah. 365 00:29:01,390 --> 00:29:02,390 Go on, look. 366 00:29:06,670 --> 00:29:07,629 Here it comes. 367 00:29:07,630 --> 00:29:10,150 All right, now get under there. Get in the center. Stay under the shape. 368 00:29:10,430 --> 00:29:11,430 Head down. 369 00:29:12,450 --> 00:29:13,450 Keep your faces covered. 370 00:29:13,690 --> 00:29:14,690 Cover your head now. 371 00:29:20,400 --> 00:29:21,460 All right. See you tonight. 372 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Here, darling. 373 00:31:55,880 --> 00:31:56,920 Take it slow, slow. 374 00:32:09,460 --> 00:32:11,320 Dad, can I have a drink of water? 375 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 All right, darling. 376 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Here. 377 00:32:15,380 --> 00:32:16,980 Now slowly, just drink it slowly. 378 00:32:17,420 --> 00:32:18,420 Don't gulp. 379 00:32:21,360 --> 00:32:22,400 Slow, slow. 380 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 That's enough. 381 00:32:27,660 --> 00:32:33,840 Well, yeah And don't you go be there slowly 382 00:33:04,460 --> 00:33:05,460 Really, going back to the spaceship? 383 00:33:05,800 --> 00:33:08,940 That's all we can do. This cycle of intense heat and cold is going to repeat 384 00:33:08,940 --> 00:33:10,460 itself, and we want to be ready for it. 385 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 Dad! 386 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 What's he want? 387 00:33:19,460 --> 00:33:20,460 Make Don stop. 388 00:33:20,800 --> 00:33:22,140 He's taken apart the robot. 389 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 That's murder. 390 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 All right, I'll see about it. 391 00:33:30,480 --> 00:33:31,379 I know. 392 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 You're in command. 393 00:33:32,590 --> 00:33:34,490 But I'm as interested in staying alive as anyone. 394 00:33:34,790 --> 00:33:36,890 You've got no right to take apart that robot. 395 00:33:37,270 --> 00:33:38,970 Now, take it easy. It'll go back together again. 396 00:33:39,170 --> 00:33:40,170 But, Dad. 397 00:33:40,290 --> 00:33:41,550 Now, are you going to let me handle this? 398 00:33:44,050 --> 00:33:45,090 All right, Don. Why? 399 00:33:45,630 --> 00:33:48,030 That ice we crossed is the full -fledged sea by now. 400 00:33:48,430 --> 00:33:51,230 If we're going to sail the chariot across it, I want to make sure 401 00:33:51,230 --> 00:33:53,430 battened down, and that includes this animated hunk of machinery. 402 00:33:53,750 --> 00:33:55,530 He's not an animated hunk of machinery. 403 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 He's a robot. 404 00:33:57,130 --> 00:33:59,710 Now, Don's right about this. It's going to have to be packed away for the trip. 405 00:33:59,970 --> 00:34:00,970 Go. 406 00:34:03,440 --> 00:34:04,960 I want to get back before dark, so hurry. 407 00:34:05,360 --> 00:34:07,960 Well, we can't leave right away. No, I want to break the solar batteries down 408 00:34:07,960 --> 00:34:09,320 and realign them. How long will that take? 409 00:34:10,460 --> 00:34:12,900 Two hours, maybe more. No dice. We've got to get out of here. 410 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Another order? 411 00:34:15,380 --> 00:34:16,600 You can take that any way you like. 412 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 All right. 413 00:34:19,440 --> 00:34:20,659 But I won't guarantee we get there. 414 00:34:41,739 --> 00:34:42,739 Well, there it is. 415 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 The Inland Sea. 416 00:34:46,719 --> 00:34:48,040 Hang on. It's a long way across. 417 00:34:49,900 --> 00:34:51,000 Come on now, kids. Sit down. 418 00:35:29,420 --> 00:35:32,360 Penny, could you get me one of those protein pills, please? Oh, Mom gave us 419 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 last one just before we started out. I'm sorry, dear. 420 00:35:35,380 --> 00:35:38,840 We have some coffee pills. Shall I heat one for you? No, I'm not about to fall 421 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 asleep. 422 00:35:42,840 --> 00:35:46,960 Well, if we're not on Mars, you tell us where we are. I don't know if we're sure 423 00:35:46,960 --> 00:35:48,600 yet. We might even be on Cerberus. 424 00:41:22,700 --> 00:41:23,700 landfall. 425 00:42:12,330 --> 00:42:15,990 ...passed through the fury of the inland sea and once more reached the safety of 426 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 land. 427 00:42:17,090 --> 00:42:21,730 The onslaught of the blazing sun had turned the frozen wastes on this side of 428 00:42:21,730 --> 00:42:24,250 the sea into a weird tropical paradise. 429 00:42:25,790 --> 00:42:30,690 Far ahead, across the miles of barren terrain, lies the safety of our 430 00:42:45,360 --> 00:42:49,360 But before we continued, it seemed only right, after having survived the 431 00:42:49,360 --> 00:42:53,720 incredible dangers of the past few days, that we stop and give thanks. 432 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 Robinson alive? 433 00:43:39,510 --> 00:43:40,510 Impossible. 434 00:43:47,270 --> 00:43:48,550 I guess I owe you an apology. 435 00:43:49,790 --> 00:43:50,629 What for? 436 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 You know what for. 437 00:43:52,030 --> 00:43:54,130 If I'd have allowed you to realign those solar batteries. 438 00:43:54,410 --> 00:43:56,130 Forget it. We got back, didn't we? 439 00:43:56,410 --> 00:43:57,410 Sure we got back. 440 00:43:59,350 --> 00:44:00,630 You two aren't angry anymore? 441 00:44:01,610 --> 00:44:02,750 How do I look angry? 442 00:44:03,650 --> 00:44:04,650 Don. 443 00:44:07,310 --> 00:44:08,610 You nearly got killed back there. 444 00:44:09,170 --> 00:44:12,190 Was it because my dad wouldn't let you realign the batteries? Now, where did 445 00:44:12,190 --> 00:44:13,190 get an idea like that? 446 00:44:13,550 --> 00:44:14,550 Hmm? 447 00:44:15,210 --> 00:44:16,930 No, it was just what I said. 448 00:44:17,290 --> 00:44:18,290 A loose connection. 449 00:44:18,850 --> 00:44:20,830 Oh. Then my dad was right? 450 00:44:21,610 --> 00:44:22,690 He's the boss, isn't he? 451 00:44:23,770 --> 00:44:24,770 Yeah. 452 00:44:38,350 --> 00:44:42,970 We are now once more safely encamped at the spaceship, at least momentarily 453 00:44:42,970 --> 00:44:46,910 secure from the extremes of heat and cold, as well as the violent electric 454 00:44:46,910 --> 00:44:50,030 storms that characterize this remote and unidentified planet. 455 00:44:50,850 --> 00:44:55,450 Although I have encouraged Will to try to make radio contacts, all attempts so 456 00:44:55,450 --> 00:44:59,530 far have been unsuccessful, and the supreme question has now become one of 457 00:44:59,530 --> 00:45:00,530 whether we can survive. 458 00:45:34,890 --> 00:45:37,890 you expect me to hear if anything's coming in with all that going on? 459 00:45:40,090 --> 00:45:45,450 Be it ever so humble, 460 00:45:45,470 --> 00:45:51,970 there's no place like home. 461 00:46:10,280 --> 00:46:12,220 If you think that was applause, you're wrong. 462 00:46:13,820 --> 00:46:15,700 It sure was creepy music. 463 00:46:18,680 --> 00:46:22,080 Apparently, you're not as sensitive to the finer things as I am, young man. 464 00:46:22,920 --> 00:46:26,760 The only home you and your family ever had was probably the ready room on a 465 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 launching pad. 466 00:46:31,840 --> 00:46:32,880 It's getting closer. 467 00:46:33,820 --> 00:46:36,200 Closer or not, it sure is messing up my reception. 468 00:46:37,140 --> 00:46:41,780 Reception? Is that what you call a sound and fury which signifies nothing? 469 00:47:01,820 --> 00:47:04,880 You should know better than to have the radio on during a storm, Will. But I 470 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 thought I was getting something. 471 00:47:06,220 --> 00:47:07,400 You can try again in the morning. 472 00:47:07,680 --> 00:47:09,600 It isn't safe to keep it open with a storm of this severity. 473 00:47:09,880 --> 00:47:10,880 Not safe? 474 00:47:11,020 --> 00:47:12,020 Why? 475 00:47:12,240 --> 00:47:13,240 What could happen? 476 00:47:13,440 --> 00:47:16,160 Well, when it's tuned this high, you could very easily bring one of those 477 00:47:16,160 --> 00:47:17,780 lightning bolts crashing down on us. 478 00:47:19,520 --> 00:47:22,560 At normally high wavelengths, coupled with the electrical storm, produce a 479 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 homing signal. 480 00:47:23,900 --> 00:47:24,900 Homing signal? 481 00:47:25,320 --> 00:47:27,680 Then anything out there could home in on us? 482 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 Anything at all? 483 00:47:29,420 --> 00:47:32,720 Well, that's hardly likely. With the exception of those lightning bolts, I 484 00:47:32,720 --> 00:47:34,540 think there's anything out there within light years of us. 485 00:47:34,940 --> 00:47:36,500 How do you know what's out there? 486 00:47:37,020 --> 00:47:41,100 A deadly runaway missile? Some sort of alien monstrosity just waiting to swoop 487 00:47:41,100 --> 00:47:42,100 down on us? 488 00:47:42,840 --> 00:47:46,960 Well, in that case, Dr. Smith, might I suggest that you man your post 489 00:47:46,960 --> 00:47:47,698 the night? 490 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 Because I'm going to bed. 491 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Come on, child. 492 00:47:51,000 --> 00:47:52,120 There! There! 493 00:47:53,020 --> 00:47:54,560 You wouldn't believe me, but there it is! 494 00:48:06,730 --> 00:48:09,210 It's a missile, and it's headed straight for us. 38063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.