Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,260
Last week, our space family aboard the
crippled Jupiter II prepared to make a
2
00:00:08,260 --> 00:00:13,900
landing on an unknown planet far beyond
our galaxies. A landing that would allow
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,480
them time to make desperately needed
repairs on their spaceship.
4
00:00:17,880 --> 00:00:21,560
To learn more about the mysterious
surface of the planet below, Professor
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,560
Robinson had planned to send their
environmental -controlled robot down to
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
investigate.
7
00:00:27,250 --> 00:00:32,390
Unbeknownst to him, however, the
nefarious Dr. Zachary Smith had other
8
00:00:32,390 --> 00:00:33,390
the mechanical marvel.
9
00:00:33,570 --> 00:00:35,630
We can't let them drop you over the
side, can we?
10
00:00:36,030 --> 00:00:38,310
You're far too valuable to me right
here.
11
00:00:38,670 --> 00:00:39,910
But don't you worry.
12
00:00:40,710 --> 00:00:46,870
As long as you remember to accept orders
from my voice only, we'll be all right.
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
Won't we?
14
00:00:54,910 --> 00:00:56,130
What's the delay? Has he checked?
15
00:00:56,670 --> 00:00:57,670
Yes, indeed.
16
00:00:57,750 --> 00:01:00,430
A simple chess game serves to check all
seconds.
17
00:01:00,690 --> 00:01:02,070
Good. We're ready to drop him.
18
00:01:02,270 --> 00:01:03,630
Not so good, I'm afraid.
19
00:01:04,370 --> 00:01:05,370
You can't.
20
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
Something wrong?
21
00:01:07,010 --> 00:01:08,370
He's still malfunctioning.
22
00:01:08,790 --> 00:01:11,490
I'm afraid we have a very sick robot on
our hands.
23
00:01:17,210 --> 00:01:18,210
He looks all right.
24
00:01:19,150 --> 00:01:20,450
And we must have that information.
25
00:01:20,790 --> 00:01:22,110
I'm willing to take a chance on him.
26
00:01:22,330 --> 00:01:25,050
I wouldn't advise that. He's completely
undependable.
27
00:01:25,770 --> 00:01:28,450
You remember he ran amok once and very
nearly wrecked the ship?
28
00:01:28,730 --> 00:01:30,370
Yes, but he's worked properly ever
since.
29
00:01:30,710 --> 00:01:31,710
You think so?
30
00:01:32,830 --> 00:01:33,830
Give him an order.
31
00:01:38,530 --> 00:01:39,910
Go back to your pedestal.
32
00:01:43,390 --> 00:01:44,390
You see?
33
00:01:44,770 --> 00:01:45,770
Nothing.
34
00:01:46,430 --> 00:01:47,530
No, Dr. Robinson.
35
00:01:48,010 --> 00:01:50,870
I'm afraid he's not yet ready to tackle
this job.
36
00:01:51,170 --> 00:01:52,170
I guess you're right.
37
00:01:53,010 --> 00:01:54,750
Yet someone has to go down and scout
around.
38
00:01:58,760 --> 00:02:00,920
I can do it. Don, your job is here with
the ship.
39
00:02:01,400 --> 00:02:05,860
Well, we have an environmental control
expert on board. Why don't we send him?
40
00:02:06,320 --> 00:02:07,680
Quite right, Mrs. Robinson.
41
00:02:08,139 --> 00:02:09,580
I'd be the perfect choice.
42
00:02:10,759 --> 00:02:13,280
Unfortunately, my acute bataphobia.
43
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
What's that?
44
00:02:14,900 --> 00:02:17,580
An incurable fear of heights.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
You think so?
46
00:02:37,540 --> 00:02:40,900
Don't worry. If I don't like the looks
of the place, I'll check right out. By
47
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
jet.
48
00:02:41,960 --> 00:02:43,880
Just make sure you come back to the
right airport.
49
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
All right.
50
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
All set.
51
00:02:49,500 --> 00:02:53,980
Okay. Now, once you're clear of the
ship, give one burst from your parajet
52
00:02:53,980 --> 00:02:55,460
thrusters. One burst.
53
00:02:56,060 --> 00:02:57,920
That'll slow you down enough to get you
out of the orbit.
54
00:02:58,360 --> 00:03:01,060
Right. How many bursts for a safe entry
into the atmosphere?
55
00:03:01,770 --> 00:03:04,750
I'll track you on the scanner and let
you know. I want to make sure you've got
56
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
plenty of fuel left to blast off again
if you have to.
57
00:03:07,290 --> 00:03:11,290
Now, if it isn't safe for us to land,
give us the word and proceed according
58
00:03:11,290 --> 00:03:12,290
rendezvous plan A.
59
00:03:12,730 --> 00:03:13,730
Check.
60
00:05:32,560 --> 00:05:35,280
Still from interference hold on
adjusting frequency
61
00:05:35,280 --> 00:05:40,020
I
62
00:05:40,020 --> 00:05:44,800
can hear you
63
00:05:44,800 --> 00:05:53,300
Acceleration
64
00:05:53,300 --> 00:05:58,460
rate still safe John you're doing fine
still can't see anything must be
65
00:05:58,460 --> 00:05:59,780
approaching first atmosphere layer
66
00:06:00,970 --> 00:06:03,350
What was it they said about the fallen
sparrow?
67
00:06:03,970 --> 00:06:08,290
William Shakespeare, 1564, 1616.
68
00:06:08,770 --> 00:06:12,130
There's a special providence in the fall
of a sparrow.
69
00:06:12,450 --> 00:06:15,490
My, you are a many -splendor thing.
70
00:06:15,850 --> 00:06:17,810
They even programmed you with
Shakespeare.
71
00:06:26,310 --> 00:06:30,010
Don't you ever stop to think? This is a
complex game. One must look.
72
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
before one leaps.
73
00:06:31,700 --> 00:06:38,400
Samuel Butler, 1600, 1680, and look
before you ere you leap, for
74
00:06:38,400 --> 00:06:40,880
as you sow, ye are like to reap.
75
00:06:42,080 --> 00:06:43,980
Sometimes I wonder about you.
76
00:06:44,600 --> 00:06:48,740
If I didn't know better, I'd think some
form of morality was accidentally
77
00:06:48,740 --> 00:06:49,980
programmed into you.
78
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
John, you're passing through a heavy
atmosphere layer.
79
00:06:55,400 --> 00:06:58,680
You're ready to fire parajet thrusters
to ease up on the acceleration rate.
80
00:06:59,360 --> 00:07:00,640
Roger. Ready to fire.
81
00:07:03,520 --> 00:07:05,140
It shouldn't be too long now.
82
00:07:06,420 --> 00:07:10,480
Meanwhile, with regard to that last
rotation, I think it might be wise for
83
00:07:10,480 --> 00:07:12,680
to periodically check on my safety in
the future.
84
00:07:13,260 --> 00:07:17,600
Shall we say, every hour on the hour.
85
00:07:18,440 --> 00:07:21,260
Is that firmly implanted in your
obedient selves?
86
00:07:22,100 --> 00:07:23,100
Affirmative.
87
00:07:34,830 --> 00:07:38,370
Find out what's down there. A true
trailblazer on the frontiers of space.
88
00:07:38,830 --> 00:07:40,750
I only wish I could be there with him.
89
00:07:44,950 --> 00:07:46,790
I thought you said he couldn't play
chess.
90
00:07:47,970 --> 00:07:48,970
Ah, yes.
91
00:07:49,410 --> 00:07:51,350
That's what I've been working on all
this time, my boy.
92
00:07:51,830 --> 00:07:54,690
I brought him along to where he knows
the basic rudiments of the game.
93
00:07:55,710 --> 00:07:58,810
Naturally, he won't be able to play a
creditable game until all of his
94
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
are up for it, too.
95
00:08:00,170 --> 00:08:01,850
Looks like he's doing kind of good to
me.
96
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
Really?
97
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
I hadn't noticed.
98
00:08:07,340 --> 00:08:11,320
Ah, yes, he does seem to have happened
upon a few fortunate moves.
99
00:08:12,200 --> 00:08:16,040
Of course, my attention has always been
with your dear father in his brave
100
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
venture.
101
00:08:18,380 --> 00:08:23,220
Actually, I think a few simple moves
will quickly extricate me from this
102
00:08:23,220 --> 00:08:24,220
situation.
103
00:08:26,200 --> 00:08:28,860
Seem to be heading for what looks like
crater vegetation.
104
00:08:29,380 --> 00:08:32,159
You're at 40 ,000 and accelerating too
fast.
105
00:08:32,590 --> 00:08:33,650
Fire para -jets.
106
00:08:33,950 --> 00:08:34,909
Not yet.
107
00:08:34,909 --> 00:08:36,730
Closer. Better chance to observe.
108
00:08:40,490 --> 00:08:42,630
Negative, negative. That move does not
compute.
109
00:08:44,110 --> 00:08:46,490
A stupid oversight on my part.
110
00:08:47,790 --> 00:08:48,890
Release, release.
111
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
It does not compute.
112
00:08:50,790 --> 00:08:52,470
All right, all right.
113
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
There.
114
00:08:54,670 --> 00:08:58,390
You're at 10 ,000 feet. Fire para -jets
to decrease acceleration.
115
00:08:59,390 --> 00:09:01,190
Roger. Firing para -jets.
116
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
You're still accelerating.
117
00:09:14,460 --> 00:09:15,740
Fire para jets.
118
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Fire them now.
119
00:09:18,040 --> 00:09:19,060
Not working.
120
00:09:19,680 --> 00:09:20,940
Jet's not functioning.
121
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Out of fuel.
122
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
That's impossible.
123
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
Keep trying.
124
00:09:31,480 --> 00:09:32,780
John, can you hear me?
125
00:09:36,680 --> 00:09:39,920
Use your auxiliary power tank. Use your
auxiliary power tank.
126
00:09:40,180 --> 00:09:42,460
Fast. Too fast. Can't. Can't.
127
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Keep trying.
128
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Keep trying.
129
00:10:12,360 --> 00:10:14,560
Time to offer my condolences to the
widow.
130
00:10:16,740 --> 00:10:18,440
Keep your pilot light burning.
131
00:10:18,680 --> 00:10:20,800
I'll be needing you quite soon now.
132
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
It's impossible.
133
00:10:32,820 --> 00:10:33,980
Absolutely impossible.
134
00:10:38,280 --> 00:10:39,580
There, there, my boy.
135
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
You must learn to take your misfortunes
like a man.
136
00:10:43,460 --> 00:10:47,820
What are any of us but expendable pawns
in this great cosmic game of chess?
137
00:10:49,900 --> 00:10:51,300
I'm trying, Colonel Smith.
138
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Good boy.
139
00:10:54,460 --> 00:10:57,780
Marine, there was no reason for the
parrot jets to run out of fuel.
140
00:10:58,180 --> 00:10:59,980
I just can't understand it.
141
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
I can.
142
00:11:01,480 --> 00:11:05,460
Are you forgetting the meteor storm this
ship passed through? And the robot
143
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
going berserk?
144
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
Undoubtedly, much equipment was damaged.
145
00:11:09,260 --> 00:11:12,760
I checked everything out after that. The
Parajets were in perfect working order.
146
00:11:14,220 --> 00:11:16,480
Unless... You looked at them too, Dr.
Smith.
147
00:11:16,740 --> 00:11:18,160
What? I saw him.
148
00:11:18,580 --> 00:11:19,580
Wait a minute.
149
00:11:20,780 --> 00:11:22,220
You tampered with the Parajets?
150
00:11:22,740 --> 00:11:25,620
Now, now, Major. Let's not be hasty with
our suspicions.
151
00:11:25,960 --> 00:11:29,220
Our real concern should lie with that
unfortunate gentleman.
152
00:11:31,220 --> 00:11:32,220
Down there.
153
00:11:34,500 --> 00:11:36,780
Don, can't we do something?
154
00:11:39,710 --> 00:11:43,110
I've got a fix on where he should have
landed if... If?
155
00:11:43,950 --> 00:11:46,530
Not if. When. When he'd get the
parachutes going.
156
00:11:47,310 --> 00:11:51,270
On the next orbit, I'll try to set down
as close as I can to it. Judy, get the
157
00:11:51,270 --> 00:11:52,049
children below.
158
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
Secure for a landing.
159
00:12:00,290 --> 00:12:02,130
Bring the cooling system up five points.
160
00:12:11,850 --> 00:12:13,130
How close are we to touchdown?
161
00:12:13,590 --> 00:12:14,750
Final approach, Orbit.
162
00:12:15,190 --> 00:12:16,290
May I interject?
163
00:12:21,650 --> 00:12:25,470
I've given this tragedy a great deal of
soul -searching thought.
164
00:12:25,790 --> 00:12:27,430
It's not a tragedy yet, Doctor.
165
00:12:27,650 --> 00:12:28,930
Be eternal, Optimist.
166
00:12:29,790 --> 00:12:34,690
Nevertheless, there is a bright side to
this, shall we say, unfortunate
167
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
occurrence.
168
00:12:36,670 --> 00:12:37,790
What are you trying to say?
169
00:12:38,500 --> 00:12:41,860
Only that I've done a little quick
calculating, and I find that with the
170
00:12:41,860 --> 00:12:48,120
some 200 pounds in weight... I trust 200
pounds is an honest estimate.
171
00:12:49,220 --> 00:12:53,280
With the loss of this excess weight, we
now have a reasonably good chance of
172
00:12:53,280 --> 00:12:55,420
making our way back to the green hills
of Earth.
173
00:12:56,260 --> 00:12:59,940
I think we should at least discuss it.
I've got a lot of things to discuss with
174
00:12:59,940 --> 00:13:01,060
you, Doctor, once we set down.
175
00:13:01,400 --> 00:13:04,460
Keep an eye on that gauge. If it passes
into the red zone on the approach, call
176
00:13:04,460 --> 00:13:08,600
out. Perhaps in the true democratic
process, we should put it to a vote.
177
00:13:09,060 --> 00:13:10,400
Give me an ETA reading.
178
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
450 to touchdown.
179
00:13:14,620 --> 00:13:17,420
I demand that this be put to a vote
while we can get away.
180
00:13:18,040 --> 00:13:19,680
All right. I vote no.
181
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
So do I.
182
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
You're outvoted.
183
00:13:23,840 --> 00:13:24,980
Not quite yet.
184
00:13:25,860 --> 00:13:26,940
I have a proxy.
185
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
Come here.
186
00:13:49,580 --> 00:13:52,980
I think a small demonstration will
convince you of my voting strength.
187
00:13:53,580 --> 00:13:56,740
This helmet, a marvelous piece of work.
188
00:13:57,880 --> 00:14:01,500
Constructed, I believe, to withstand a
pressure of 10 ,000 pounds per square
189
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
inch.
190
00:14:03,680 --> 00:14:08,380
Tell me, my friend, do you think you're
a robot enough to crush this helmet?
191
00:14:09,380 --> 00:14:12,980
Affirmative. You have my permission to
do so.
192
00:14:25,260 --> 00:14:31,720
Much as I detest violence, it can be
done just as easily with your head
193
00:14:34,200 --> 00:14:38,120
Now you will fire all rockets and we
shall leave this vale of tears and head
194
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
back to Earth.
195
00:14:47,840 --> 00:14:48,940
There's nothing I can do.
196
00:14:49,420 --> 00:14:53,400
A very sensible attitude, my dear.
197
00:14:54,350 --> 00:14:58,470
I want you to know that when we return
to Earth, I shall be among the first to
198
00:14:58,470 --> 00:15:01,830
sponsor a rescue mission to this
forgotten planet.
199
00:15:08,630 --> 00:15:09,890
Marine, the stabilizer!
200
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Robot!
201
00:15:20,550 --> 00:15:23,530
You're not giving any orders to that
robot except one.
202
00:15:24,940 --> 00:15:27,660
When I tell you to, you'll say exactly
six words.
203
00:15:28,360 --> 00:15:30,380
Robot, go back to your compartment.
204
00:15:31,440 --> 00:15:34,900
Deviate by one syllable, one breath, and
it'll be your last.
205
00:15:35,460 --> 00:15:37,560
Robot, go back to your compartment.
206
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
You got that?
207
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Nod if you understand me.
208
00:15:42,940 --> 00:15:43,940
All right.
209
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
Say it now.
210
00:15:48,440 --> 00:15:53,320
Robot, go back to your compartment.
211
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
Okay, Buster.
212
00:16:16,890 --> 00:16:17,990
Into the freezing tube.
213
00:16:18,730 --> 00:16:19,770
Come on. No.
214
00:16:20,330 --> 00:16:21,330
Come on. Wait.
215
00:16:21,630 --> 00:16:23,110
No. No. Wait.
216
00:16:23,610 --> 00:16:27,770
Wait. You're going to cold storage for a
while, mister. Don't freeze me. You're
217
00:16:27,770 --> 00:16:28,950
making a mistake. Shut up.
218
00:16:30,190 --> 00:16:33,870
You must listen to me. It concerns all
our lives. George, it was mine.
219
00:16:44,110 --> 00:16:45,990
in heavy atmosphere. If I don't slow us
down, we'll burn it.
220
00:16:46,310 --> 00:16:47,510
Help me fire the breaking rockets.
221
00:16:47,710 --> 00:16:49,150
Push those buttons as I call them out.
222
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
Fire rocket one.
223
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
She's not breaking.
224
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Fire two.
225
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Three, four.
226
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
All of them.
227
00:17:08,510 --> 00:17:11,010
The rockets are malfunctioning. He's
done something to the controls.
228
00:17:11,650 --> 00:17:13,650
Well, that's what he was trying to tell
us. We'll have to let him...
229
00:17:20,170 --> 00:17:21,890
It's going to be a rough one. What about
you?
230
00:17:22,130 --> 00:17:24,450
I'll stay with the controls as long as I
can, then I'll ride the lanyard up in
231
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
one of the freezing tubes.
232
00:20:14,610 --> 00:20:16,170
Wow, what a landing.
233
00:20:16,430 --> 00:20:17,930
At least we're all in one piece.
234
00:20:21,790 --> 00:20:22,790
Penny?
235
00:20:24,690 --> 00:20:26,530
Here, I'll be going.
236
00:20:30,150 --> 00:20:32,050
That wasn't too bad, was it? No.
237
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
John!
238
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Loud and clear.
239
00:21:04,920 --> 00:21:07,740
They say any landing you can walk away
from is a good one.
240
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Mom, look!
241
00:21:17,760 --> 00:21:18,980
John, are you all right? Fine.
242
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
Where are we?
243
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Can't say for sure.
244
00:21:23,000 --> 00:21:24,900
Are we anywhere near where John landed?
245
00:21:26,580 --> 00:21:27,980
Should be in the same general area.
246
00:21:28,720 --> 00:21:30,440
Can I go outside and look? No, hold it.
247
00:21:31,030 --> 00:21:32,690
We don't know what the atmosphere is
like out there.
248
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
Could be lethal.
249
00:21:34,810 --> 00:21:36,070
Can't the robot test it?
250
00:21:36,950 --> 00:21:41,570
I wish it could, Penny, but... Only Dr.
Smith seems to be able to control that
251
00:21:41,570 --> 00:21:43,030
thing, and I'm not ready to unfreeze him
yet.
252
00:21:44,190 --> 00:21:46,670
Hey, I just thought of something.
253
00:21:46,950 --> 00:21:49,410
Once before, I figured out a way how to
make the robot obey.
254
00:21:49,710 --> 00:21:50,870
I bet I could do it again.
255
00:21:51,230 --> 00:21:53,990
If nobody else can do it, what makes you
think you can?
256
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
You just watch me.
257
00:21:55,570 --> 00:21:56,570
Come on.
258
00:22:02,830 --> 00:22:04,590
Step forward, my mechanical friend.
259
00:22:08,990 --> 00:22:10,110
Good boy, Will.
260
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
How did he do that?
261
00:22:12,430 --> 00:22:15,350
I don't know. Possibly something in the
quality of his voice that strikes a
262
00:22:15,350 --> 00:22:18,490
responsive chord. Will, tell him to go
out and make an environmental estimate.
263
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
Sure.
264
00:22:20,170 --> 00:22:22,490
We need an environmental estimate, my
good man.
265
00:22:22,830 --> 00:22:23,970
Go out and make it.
266
00:22:24,910 --> 00:22:25,910
Affirmative.
267
00:23:28,620 --> 00:23:31,420
Suppose... Well, suppose the atmosphere
is poisonous.
268
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
No, let's not borrow trouble.
269
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
We'll have the report in a matter of
minutes.
270
00:23:40,240 --> 00:23:43,080
Radiation content of soil, negative.
271
00:23:43,960 --> 00:23:47,420
Atmospheric pressure, 22 pounds per
square inch.
272
00:23:47,660 --> 00:23:48,880
So far, so good.
273
00:23:49,200 --> 00:23:51,220
Temperature, 35 degrees Fahrenheit.
274
00:23:51,500 --> 00:23:55,820
Air composition, nitrogen, 83 % by
volume.
275
00:23:56,440 --> 00:24:00,400
Oxygen, 15 .5 % by volume.
276
00:24:00,740 --> 00:24:04,460
Argon, carbon dioxide, methane, and
neon.
277
00:24:04,960 --> 00:24:06,080
Is it okay?
278
00:24:06,640 --> 00:24:10,720
It's not exactly a tropical paradise,
Penny. Better break up the parkas.
279
00:24:10,900 --> 00:24:14,520
Conclusion, environment can't sustain
human life.
280
00:24:14,740 --> 00:24:15,860
End of report.
281
00:24:16,480 --> 00:24:17,680
Nice work.
282
00:24:18,060 --> 00:24:19,240
That does not compute.
283
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
What do we do now?
284
00:24:27,380 --> 00:24:30,280
Normally, I'd recommend we go through a
week of thorough testing before
285
00:24:30,280 --> 00:24:34,920
venturing outside. But if we hope to
find John alive... We'd better start
286
00:24:34,920 --> 00:24:35,920
searching immediately.
287
00:24:37,680 --> 00:24:38,940
We'll assemble the chariot.
288
00:24:39,300 --> 00:24:40,680
That'll get us over this rough terrain.
289
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
All right.
290
00:24:42,320 --> 00:24:43,660
Come on, let's help Don.
291
00:24:56,940 --> 00:24:58,000
Well, comb the area in circles.
292
00:24:58,460 --> 00:25:01,180
Judy, I want you to keep your eyes glued
to the infrared scanner.
293
00:25:01,460 --> 00:25:02,980
Jack, I'll monitor the radio.
294
00:25:33,900 --> 00:25:35,400
the scanner. Great. What direction?
295
00:25:39,020 --> 00:25:40,680
Just as we're going. That way.
296
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
How am I doing?
297
00:25:51,060 --> 00:25:52,420
Zeroing in. We're getting there.
298
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
Closer.
299
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Closer.
300
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
It's just up ahead.
301
00:26:40,460 --> 00:26:41,460
It may be, John.
302
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
And I hope so.
303
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
Then again, it might not.
304
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
John.
305
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
For Pete's sake, what's that?
306
00:28:35,160 --> 00:28:36,720
This is what we picked up in the
scanner.
307
00:28:41,120 --> 00:28:42,240
I'm sorry, Maureen.
308
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Oh, he's darling.
309
00:28:44,280 --> 00:28:46,180
May I have him? No, you may not.
310
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
Come on.
311
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Come on, fella, beat it.
312
00:29:02,720 --> 00:29:04,140
You may have it if you wish.
313
00:29:04,920 --> 00:29:07,340
No, Mom. I don't want him. Really, I
don't.
314
00:29:08,920 --> 00:29:10,260
Get it for her, will you, Don?
315
00:29:13,000 --> 00:29:14,420
It's all right, dear. You may have it.
316
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
Come on, Charlie.
317
00:29:19,060 --> 00:29:20,540
Looks like you've found yourself a home.
318
00:29:22,000 --> 00:29:28,700
I'm going to call you Debbie.
319
00:29:29,260 --> 00:29:30,660
Come on, kids. Let's go. Come on.
320
00:29:36,420 --> 00:29:41,340
John, if you can hear me, we've all
landed and everyone's safe.
321
00:29:41,720 --> 00:29:43,280
And we're searching for you now.
322
00:29:46,460 --> 00:29:51,320
John, if you can hear me, we've all
landed and everyone is safe and...
323
00:29:51,320 --> 00:29:57,200
We'll find you soon.
324
00:29:58,760 --> 00:30:00,680
Maureen, it's no use.
325
00:30:02,540 --> 00:30:05,120
Maybe I'd have better luck if I went
searching with the parachutes.
326
00:30:07,080 --> 00:30:08,660
I was just so sure.
327
00:30:26,720 --> 00:30:29,520
The blip is still on the scanner. Do you
suppose that...
328
00:31:02,600 --> 00:31:06,320
face of the clip. It's charged with some
wild electrical force.
329
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Marine.
330
00:31:10,800 --> 00:31:11,900
Marine, I found him.
331
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
He's all right.
332
00:31:13,820 --> 00:31:14,840
Send the robot out.
333
00:31:15,160 --> 00:31:16,180
I need some rope.
334
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
Will.
335
00:31:23,160 --> 00:31:25,940
Take this rope up to Don. You've got to
help my father.
336
00:31:26,740 --> 00:31:28,800
Fetch the rope and do what you can for
the old boy.
337
00:31:34,890 --> 00:31:37,030
Well, what's the matter with it? I don't
know.
338
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Where are you going?
339
00:31:38,490 --> 00:31:41,650
Every hour on the hour, check on safety.
340
00:31:43,570 --> 00:31:44,750
Come back here.
341
00:32:10,540 --> 00:32:11,540
He just took off.
342
00:33:12,620 --> 00:33:13,620
Oh, John.
343
00:33:13,800 --> 00:33:15,100
Well, I was worth the climb.
344
00:33:16,620 --> 00:33:18,700
Judy. Judy. Oh, Danny.
345
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
What happened?
346
00:33:24,800 --> 00:33:28,600
Well, I must have got to within about
100 feet above the ground before I could
347
00:33:28,600 --> 00:33:29,620
get the parachutes to working.
348
00:33:30,860 --> 00:33:34,140
I fell into that pit and just caught
hold before I passed out.
349
00:33:35,820 --> 00:33:36,820
How is everybody?
350
00:33:37,220 --> 00:33:38,320
Well, everybody's fine.
351
00:33:39,020 --> 00:33:41,700
We had a bit of a rough landing, too,
though.
352
00:33:43,030 --> 00:33:44,430
We had trouble with our rockets, too.
353
00:33:44,930 --> 00:33:45,930
Same as you.
354
00:33:46,090 --> 00:33:47,009
Dr. Smith?
355
00:33:47,010 --> 00:33:47,869
Uh -huh.
356
00:33:47,870 --> 00:33:48,870
I thought so.
357
00:33:49,450 --> 00:33:50,990
Come on. The reception committee's
waiting.
358
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
All right.
359
00:33:52,970 --> 00:33:53,970
Oh, wait a minute.
360
00:33:54,630 --> 00:33:56,110
Wait a minute. What did you do with the
doctor?
361
00:33:58,850 --> 00:33:59,910
Don't worry about Dr. Smith.
362
00:34:00,510 --> 00:34:01,830
He's in the deep, deep freeze.
363
00:34:19,340 --> 00:34:25,480
Operation rescue Operation
364
00:34:25,480 --> 00:34:29,580
rescue Operation rescue
365
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Recuperation.
366
00:34:50,280 --> 00:34:51,540
Start breathing.
367
00:34:56,780 --> 00:34:59,920
Circulation. Make blood circulate.
368
00:35:05,040 --> 00:35:06,540
What are you doing?
369
00:35:07,360 --> 00:35:10,520
Take your claws off me, you idiot!
370
00:35:14,520 --> 00:35:15,580
Still stiff.
371
00:35:16,540 --> 00:35:18,000
Could have broken my leg.
372
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
We landed.
373
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Where are the others?
374
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
Probably dead.
375
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Others in party?
376
00:35:34,740 --> 00:35:35,760
Are they alive?
377
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
Affirmative.
378
00:35:38,040 --> 00:35:39,060
Are they on ship?
379
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Negative.
380
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
Excellent.
381
00:35:43,180 --> 00:35:46,740
Now, where were we when we were so
rudely interrupted?
382
00:35:47,780 --> 00:35:52,060
I believe we had just taken a vote to
leave this distasteful place.
383
00:35:53,480 --> 00:35:57,820
I think it's safe to say that the two of
us now constitute a voting majority.
384
00:35:58,500 --> 00:36:02,060
I do not vote. I am not programmed for
free choice.
385
00:36:03,060 --> 00:36:06,260
Don't worry about it. It's vastly
overrated.
386
00:36:16,020 --> 00:36:21,020
And so, my metallic friend, with you as
my personal chauffeur...
387
00:36:21,490 --> 00:36:27,870
We shall now say farewell to this
colorful island in space and head back
388
00:36:27,870 --> 00:36:28,870
Earth.
389
00:36:38,530 --> 00:36:40,330
Our spaceship should be over the next
hill.
390
00:36:40,850 --> 00:36:43,970
He must have gone back there. There's no
other place he could have gone.
391
00:36:44,470 --> 00:36:46,490
Who? The robot, of course.
392
00:36:47,050 --> 00:36:48,590
That's where he's got to be, isn't it,
Don?
393
00:36:49,490 --> 00:36:50,970
Back to his master, Dr.
394
00:36:51,170 --> 00:36:53,510
Smith. When I get back to that state...
Don!
395
00:37:31,810 --> 00:37:32,810
Everything's dead.
396
00:37:32,870 --> 00:37:33,950
The whole electrical system.
397
00:37:34,910 --> 00:37:38,010
It's as if whatever that was just sucked
all the electricity right out of us.
398
00:37:38,230 --> 00:37:40,630
I bet it only blew out the main
generator fuses.
399
00:37:40,910 --> 00:37:43,610
We could try wiring past them. We're not
going to try anything.
400
00:37:43,830 --> 00:37:45,370
We're going to get out and walk the rest
of the way.
401
00:37:45,610 --> 00:37:48,070
But it'll only take a half an hour or so
just to try it.
402
00:37:48,390 --> 00:37:51,350
I want us all safely back in the ship
before nightfall. Come on now.
403
00:37:51,730 --> 00:37:52,669
Let's go now.
404
00:37:52,670 --> 00:37:53,670
Everybody out.
405
00:37:53,750 --> 00:37:54,770
Pick up your parkas.
406
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Come on, Debbie.
407
00:37:58,250 --> 00:37:59,370
Thank you.
408
00:38:02,570 --> 00:38:03,570
All right, let's go.
409
00:38:09,730 --> 00:38:11,290
You tin -plated fraud!
410
00:38:11,550 --> 00:38:13,490
You worthless electronic scratheap!
411
00:38:13,830 --> 00:38:15,930
You've got to know how to fly this
spaceship!
412
00:38:16,670 --> 00:38:20,270
Spaceflight is not a function of
environmental control robots.
413
00:38:20,730 --> 00:38:24,350
Function? I'll function you right down
to a bunch of melted transistors.
414
00:38:24,690 --> 00:38:25,830
Where's that laser gun?
415
00:38:26,070 --> 00:38:27,510
Warning, warning, warning.
416
00:38:28,410 --> 00:38:31,010
Emergency protective circuit activated.
417
00:38:31,390 --> 00:38:35,300
Warning. 40 ,000 volts now in circuit.
418
00:38:35,680 --> 00:38:37,160
Temper, temper, temper.
419
00:38:37,980 --> 00:38:41,080
Emergency protective circuit activated.
420
00:38:41,720 --> 00:38:43,040
Warning, warning.
421
00:38:43,320 --> 00:38:46,840
But you misinterpreted me. Warning,
warning, warning.
422
00:38:47,060 --> 00:38:48,580
I'm your trusted master.
423
00:38:49,780 --> 00:38:51,580
My impetuous friend.
424
00:38:53,220 --> 00:38:55,100
Would I want to hurt you?
425
00:38:57,580 --> 00:38:58,680
There, there.
426
00:38:59,220 --> 00:39:00,820
It's all right now.
427
00:39:02,280 --> 00:39:04,800
Naturally, I couldn't expect you to fly
the spaceship.
428
00:39:05,160 --> 00:39:09,260
You have far too many more fascinating
talents.
429
00:39:09,900 --> 00:39:14,000
Emergency protective circuits
deactivated.
430
00:39:14,420 --> 00:39:16,520
Who wouldn't love you?
431
00:39:19,080 --> 00:39:20,960
But now, on to the practicalities.
432
00:39:21,980 --> 00:39:25,400
Only one person is currently of use to
us, Major Don West.
433
00:39:26,340 --> 00:39:28,960
Useful because he's the only one who can
pilot this spaceship.
434
00:39:30,250 --> 00:39:32,930
Since the others serve no purpose, they
must be liquidated.
435
00:39:33,850 --> 00:39:37,910
When we have learned what we need to
know from Major West, he will be
436
00:39:37,910 --> 00:39:38,910
as well.
437
00:39:39,630 --> 00:39:40,750
With me so far?
438
00:39:41,630 --> 00:39:42,630
Affirmative.
439
00:39:42,970 --> 00:39:44,390
Destroy everyone.
440
00:39:45,470 --> 00:39:49,230
Well, now, that's hardly a delicate way
of putting it.
441
00:39:49,490 --> 00:39:51,770
I prefer the term eliminate.
442
00:39:53,310 --> 00:39:55,010
It's so much tidier.
443
00:39:56,390 --> 00:39:58,330
Eliminate means destroy.
444
00:39:59,850 --> 00:40:00,850
Have it your way.
445
00:40:01,170 --> 00:40:06,190
But to return to business, Major West
is, as I happen to know, a rather
446
00:40:06,190 --> 00:40:07,350
and stubborn type.
447
00:40:07,950 --> 00:40:11,910
To obtain his cooperation, we must
convince him that we have undergone a
448
00:40:11,910 --> 00:40:15,710
complete change of heart, that we are,
in a word, friendly.
449
00:40:17,390 --> 00:40:19,050
Latch on. Latch on.
450
00:40:20,530 --> 00:40:22,410
Too bad about young Will, though.
451
00:40:23,110 --> 00:40:26,910
The only agreeable companion I've found
on this ghastly trip.
452
00:40:28,670 --> 00:40:30,690
No offense, my glass -headed friend.
453
00:40:31,530 --> 00:40:35,650
I just thought that sometime the boy and
I might match wits in a chess game.
454
00:40:36,310 --> 00:40:37,490
I play chess.
455
00:40:38,250 --> 00:40:42,550
You're a machine. No one can beat you.
When I play, I like to win.
456
00:40:45,470 --> 00:40:49,030
But to return to phase one, liquidation
of unessential personnel.
457
00:40:50,150 --> 00:40:54,690
Since we must tip them off one by one,
each liquidation must appear to be
458
00:40:54,690 --> 00:40:55,850
accidental.
459
00:40:59,760 --> 00:41:03,140
A strong jolt of electricity, for
instance.
460
00:41:04,580 --> 00:41:11,420
We can always explain it away as
metabolic failure due to unknown
461
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
the atmosphere.
462
00:41:12,860 --> 00:41:15,780
Remember that when you find yourself
alone with any one of them.
463
00:41:16,240 --> 00:41:17,280
Others return.
464
00:41:37,710 --> 00:41:41,710
It may actually make it easier for them
to believe in my sudden reformation.
465
00:41:43,630 --> 00:41:44,650
Watch and learn.
466
00:41:47,530 --> 00:41:49,390
St. Zachary I.
467
00:41:57,870 --> 00:42:00,890
From the look of things, your landing
wasn't much easier than mine. I'll check
468
00:42:00,890 --> 00:42:03,510
the chariot out in the morning. Right
now, I'd like to get a look at that
469
00:42:03,510 --> 00:42:06,610
deck. Well, then, while you do that, the
girls and I will get dinner started.
470
00:42:06,990 --> 00:42:07,990
Come on.
471
00:42:10,250 --> 00:42:13,510
I still bet I could fix those chariot
fuses in less than an hour.
472
00:42:13,830 --> 00:42:14,629
You might.
473
00:42:14,630 --> 00:42:16,210
Can I try? It'd be real easy.
474
00:42:16,470 --> 00:42:19,350
It would also be real easy for you to be
lost in this monotonous terrain.
475
00:42:20,030 --> 00:42:21,030
Especially at night.
476
00:42:21,070 --> 00:42:23,410
But... End of conversation.
477
00:42:25,130 --> 00:42:26,130
Go on.
478
00:42:33,290 --> 00:42:34,290
Smith!
479
00:42:34,470 --> 00:42:36,350
Hold it! What do you mean, hold it? He
controls the robot.
480
00:42:36,890 --> 00:42:38,950
Believe me, gentlemen, there's no cause
for alarm.
481
00:42:39,670 --> 00:42:44,850
My dear Dr. Robinson, I can't begin to
describe how happy I am at finding you
482
00:42:44,850 --> 00:42:46,370
alive. Now, I'll tell one.
483
00:42:46,850 --> 00:42:48,590
I don't blame you for being skeptical.
484
00:42:49,190 --> 00:42:50,210
How did you get out?
485
00:42:51,030 --> 00:42:53,130
A leak in the freezing element, no
doubt.
486
00:42:53,730 --> 00:42:55,130
The door opened automatically.
487
00:42:56,070 --> 00:42:59,310
But take my word for it, I was frozen
long enough.
488
00:42:59,650 --> 00:43:00,690
What's that supposed to mean?
489
00:43:01,050 --> 00:43:05,350
I know that this may sound strange, but
the experience had a curious effect.
490
00:43:05,710 --> 00:43:10,330
It was as though I saw my whole life
frozen, as it were, before me.
491
00:43:11,050 --> 00:43:12,870
Oh, that must have been a pretty gory
spectacle.
492
00:43:13,370 --> 00:43:18,730
I asked myself, why all this bitterness
and strife? Why all this intense
493
00:43:18,730 --> 00:43:22,950
rivalry? After all, we all belong to the
same race.
494
00:43:23,650 --> 00:43:25,110
The human race.
495
00:43:26,190 --> 00:43:30,590
Embarked on an exploration of that
greatest of mysteries, the unknown
496
00:43:32,570 --> 00:43:34,190
I had a moment of weakness.
497
00:43:35,050 --> 00:43:37,270
In wanting to return to our mother
planet.
498
00:43:37,890 --> 00:43:40,070
Do you expect us to fall for this
hogwash?
499
00:43:40,790 --> 00:43:41,830
Consider this a moment.
500
00:43:42,570 --> 00:43:45,230
I could have had the robot kill you just
now as you came in.
501
00:43:46,150 --> 00:43:47,930
But thank heaven I saw the light.
502
00:43:48,590 --> 00:43:50,910
And speaking of light, there's very
little of it left.
503
00:43:51,390 --> 00:43:55,130
Have you considered what drastic
atmospheric changes could take place on
504
00:43:55,130 --> 00:43:57,750
planet? We've already had the robot
check out the conditions here.
505
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
But not at night.
506
00:44:00,150 --> 00:44:01,710
Everything could change then.
507
00:44:02,290 --> 00:44:03,290
He's got a point there.
508
00:44:03,730 --> 00:44:08,340
Exactly. And I can help, thereby proving
my complete reformation.
509
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Don't trust him.
510
00:44:10,700 --> 00:44:12,380
He's as slippery as a bucket of eels.
511
00:44:13,560 --> 00:44:14,640
Just how can you help?
512
00:44:15,480 --> 00:44:18,380
My friend here was built to test
atmospheric conditions.
513
00:44:18,840 --> 00:44:20,180
I'll send him out to investigate.
514
00:44:21,080 --> 00:44:22,520
And leave yourself defenseless?
515
00:44:23,380 --> 00:44:25,620
The virtuous need no defense.
516
00:44:31,760 --> 00:44:32,760
All right.
517
00:44:33,120 --> 00:44:34,220
We'll take you up on it.
518
00:44:35,210 --> 00:44:39,670
Scout around outside and bring me a full
atmospheric report affirmative
519
00:45:22,220 --> 00:45:25,780
We have now come to the end of our first
day on this alien and perhaps hostile
520
00:45:25,780 --> 00:45:26,780
planet.
521
00:45:27,900 --> 00:45:29,860
What lies ahead we have no way of
knowing.
522
00:45:31,120 --> 00:45:32,360
But we're all still together.
523
00:45:33,840 --> 00:45:39,020
There is air to breathe, shelter against
the cold, and food to sustain us.
524
00:45:40,800 --> 00:45:44,840
All of us feel somehow akin to those
hardy souls who first came to the lonely
525
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
shores of America so many centuries ago.
526
00:45:48,880 --> 00:45:51,720
and who found it in their hearts to give
thanks to Providence for their
527
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
blessings.
528
00:46:08,740 --> 00:46:10,960
Where's Will? I imagine he went to his
compartment.
529
00:46:11,600 --> 00:46:12,600
I'll get him.
530
00:46:13,240 --> 00:46:16,240
You know, he might have been right about
that short in the chariot's ignition
531
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
system. Look at this.
532
00:46:17,720 --> 00:46:18,720
Will?
533
00:46:20,110 --> 00:46:21,110
Well, he's not here.
534
00:46:21,770 --> 00:46:24,670
He told me he had an idea on how to fix
the chariot.
535
00:46:25,890 --> 00:46:28,550
Now, I left strict orders that no one
leaves a ship at night.
536
00:46:28,850 --> 00:46:30,350
That's just what I told him.
537
00:46:30,930 --> 00:46:32,050
What's he doing out there alone?
538
00:46:32,790 --> 00:46:33,930
Now, of all times.
539
00:46:34,490 --> 00:46:35,590
What's the matter with now?
540
00:46:36,410 --> 00:46:37,490
That you don't understand.
541
00:46:38,490 --> 00:46:39,690
The rule party's out there.
542
00:46:40,170 --> 00:46:41,170
We know that.
543
00:46:41,890 --> 00:46:43,290
Now tell us what we don't understand.
544
00:46:44,870 --> 00:46:46,410
He's just liable to find Will.
545
00:46:46,790 --> 00:46:48,330
And? And...
546
00:46:50,890 --> 00:46:53,650
I suppose he'll bring him back.
547
00:47:10,670 --> 00:47:12,490
I guess I was wrong.
548
00:47:13,090 --> 00:47:14,550
Everybody thought I could fix it.
549
00:47:15,890 --> 00:47:16,890
Boy, it's cold.
550
00:47:17,410 --> 00:47:18,810
I've got to get back to the ship.
551
00:47:40,200 --> 00:47:45,200
to you about the way you ran off phase
one when unessential personnel are found
552
00:47:45,200 --> 00:47:46,580
alone destroyed
41840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.