All language subtitles for lost_in_space_s01e02_the_derelict

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:01:05,390 Last week, John Robinson, father of the first family to attempt colonization of 2 00:01:05,390 --> 00:01:10,350 outer space, found himself helplessly adrift when his line snapped while 3 00:01:10,350 --> 00:01:11,850 to repair navigational equipment. 4 00:01:12,930 --> 00:01:17,910 It is now shortly thereafter as Maureen Robinson desperately tries to reach her 5 00:01:17,910 --> 00:01:22,230 husband before he slips farther off into the trackless void of outer space. 6 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 It's a comet. 7 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 It's headed our way. 8 00:02:51,860 --> 00:02:53,880 Is it going to hit us? It won't have to. 9 00:02:54,440 --> 00:02:58,020 Even if it misses us by 5 ,000 miles, its heat could travel us to a crisp and 10 00:02:58,020 --> 00:02:59,020 nothing flat. 11 00:02:59,540 --> 00:03:00,800 Can't you change our flight path? 12 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Are your parents outside? 13 00:03:03,020 --> 00:03:04,400 I didn't realize it would go like that. 14 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 How long? 15 00:03:08,120 --> 00:03:09,980 We can wait maybe about four minutes. 16 00:03:21,450 --> 00:03:23,770 I'd say we have a little over three minutes. 17 00:03:24,030 --> 00:03:25,970 Well, it should be time enough to fix the scanner. 18 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 Leave that for later. 19 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 No, now. 20 00:03:29,470 --> 00:03:31,090 That's why I came out here in the first place. 21 00:04:44,010 --> 00:04:46,310 The last time I reprogrammed you, you ran wild. 22 00:04:46,590 --> 00:04:48,190 Almost wrecked the ship with me in it. 23 00:04:48,410 --> 00:04:50,490 But we can't have any more of that, you know. 24 00:04:50,890 --> 00:04:54,810 You will respond to my voice orders only hereafter if you want us to stay 25 00:04:54,810 --> 00:04:57,850 friends. And you do need a friend, you know. 26 00:04:58,370 --> 00:04:59,790 Just as much as I do. 27 00:05:06,090 --> 00:05:07,370 You're getting too close for comfort. 28 00:05:07,650 --> 00:05:08,650 How much longer? 29 00:05:09,430 --> 00:05:10,430 Coming down now. 30 00:06:47,470 --> 00:06:48,790 Heat's expanded the metal. 31 00:06:50,670 --> 00:06:53,990 Can you get in the airlock and open the hatch from the inside? 32 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 either. 33 00:07:55,730 --> 00:08:00,930 If you can't open the hatch in a few seconds, 34 00:08:01,150 --> 00:08:04,730 get back in the ship. 35 00:08:05,990 --> 00:08:06,990 Stop the 36 00:08:41,289 --> 00:08:43,610 Something's got to be done about the comfort control system. 37 00:08:44,570 --> 00:08:45,549 Where's the Major? 38 00:08:45,550 --> 00:08:46,550 In the airlock. 39 00:08:46,890 --> 00:08:49,670 Mother and Dad are still trapped out there and the comet's getting closer. 40 00:08:50,290 --> 00:08:51,290 Comet? 41 00:08:56,810 --> 00:08:58,350 The Major shouldn't be in the airlock. 42 00:08:58,630 --> 00:09:01,610 He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up. 43 00:09:10,510 --> 00:09:11,910 Smith to get the big one up from below. 44 00:09:12,210 --> 00:09:13,830 Tell him to hurry. I'm coming in. 45 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 Roger. 46 00:09:15,670 --> 00:09:17,970 You already said the big fire extinguisher. 47 00:09:23,570 --> 00:09:25,670 Well, do you think they're still alive? 48 00:09:26,070 --> 00:09:27,070 Sure, Penny. 49 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 They've got to be. 50 00:10:27,400 --> 00:10:34,180 As of this moment, 1800 hours, October 21st, 1997, all efforts to 51 00:10:34,180 --> 00:10:39,260 restore communication with Jupiter II and America's first space family have 52 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 unsuccessful. 53 00:10:40,500 --> 00:10:45,180 Last reports from Jupiter's automatic systems before all communications ceased 54 00:10:45,180 --> 00:10:50,760 indicate that extensive damage may have been caused by premature activation of 55 00:10:50,760 --> 00:10:52,880 the spaceship's environmental control robot. 56 00:10:53,480 --> 00:10:57,950 It is now believed that... The tragic fate of the Jupiter II and its occupants 57 00:10:57,950 --> 00:11:02,370 may well be the result of sabotage on the part of an agent of a foreign power. 58 00:11:06,830 --> 00:11:13,530 I'd better go down and see what's keeping him. 59 00:13:00,300 --> 00:13:01,360 Hurry, darling, hurry. 60 00:14:19,560 --> 00:14:22,620 I hope you children are more familiar with the navigation of the ship than I 61 00:14:23,420 --> 00:14:26,420 Why? Well, if the heat out there should affect our pilot. 62 00:14:26,660 --> 00:14:28,600 Do you always have to say things like that? 63 00:15:26,090 --> 00:15:29,150 Was I... Was I really out there? 64 00:15:29,710 --> 00:15:30,830 You really were, darling. 65 00:15:35,410 --> 00:15:42,290 All right. Let's just see how 66 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 much you've learned. 67 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 Turn left. 68 00:15:45,910 --> 00:15:46,910 Now stop. 69 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 Extend right arm. 70 00:15:52,630 --> 00:15:53,630 Extend left arm. 71 00:15:56,260 --> 00:15:59,420 Excellent. Excellent does not compute. 72 00:16:01,280 --> 00:16:02,300 Extend right claw. 73 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 Very good. 74 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 I know. 75 00:16:10,820 --> 00:16:12,660 It does not compute. 76 00:16:14,660 --> 00:16:17,940 A little more homework this evening, my friend, and we should be able to take 77 00:16:17,940 --> 00:16:21,040 over this whole expedition and return immediately to our native soil. 78 00:16:56,140 --> 00:17:02,820 Crush. October 21st in the Earth year 1997. 79 00:17:04,359 --> 00:17:05,599 Somewhere in space. 80 00:17:07,560 --> 00:17:11,460 We've come to the end of the first 24 hours of the voyage, and all are in good 81 00:17:11,460 --> 00:17:16,079 health, including our increasingly annoying extra passenger, Dr. Smith. 82 00:17:17,900 --> 00:17:20,140 As yet, we have no inkling of our true position. 83 00:17:20,839 --> 00:17:24,420 The period during which we traveled in hyperdrive beyond the speed of light 84 00:17:24,420 --> 00:17:28,140 could have carried us through space and time to almost any part of the galaxy. 85 00:17:30,140 --> 00:17:34,080 Now, as Major West continues to search for some clue to our present location... 86 00:17:34,669 --> 00:17:38,370 There's little for any of us to do but rest and wait and hope. 87 00:17:40,950 --> 00:17:42,370 I thought you might like this. 88 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 Thank you. 89 00:17:46,090 --> 00:17:47,090 Any luck? 90 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Not yet. 91 00:17:53,390 --> 00:17:54,530 Shouldn't you be getting some sleep? 92 00:17:55,390 --> 00:17:56,870 I can't close my eyes. 93 00:17:57,250 --> 00:17:58,550 Not until we know something. 94 00:18:00,210 --> 00:18:01,290 You'll be getting pretty sleepy. 95 00:18:05,000 --> 00:18:08,380 That could almost be the great galaxy of Andromeda, couldn't it? 96 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Yeah. 97 00:18:10,960 --> 00:18:13,440 Although, from where we sit, it could almost be anything. 98 00:18:15,020 --> 00:18:18,080 Funny how easy it was to identify the galaxies back at school. 99 00:18:18,620 --> 00:18:21,000 You used to just sit there and rattle them off. 100 00:18:22,320 --> 00:18:23,600 Do you want to go home, Judy? 101 00:18:29,600 --> 00:18:30,900 I never did like school. 102 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 Shakespeare? Shakespeare. 103 00:18:47,930 --> 00:18:48,930 Good night, sweet. 104 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 Good night, Dad. 105 00:18:54,290 --> 00:18:58,610 Come in. 106 00:19:00,890 --> 00:19:02,610 Wow, I thought you'd be asleep by now. 107 00:19:03,170 --> 00:19:04,670 I've been trying to figure our position. 108 00:19:05,230 --> 00:19:06,230 Any luck? 109 00:19:06,730 --> 00:19:11,290 Well... If Alpha Centauri's velocity is the same as ours, and if our bearing 110 00:19:11,290 --> 00:19:15,090 deviation is not more than five degrees, Don should be picking up a signal about 111 00:19:15,090 --> 00:19:17,090 now. Well, maybe you better tell him. 112 00:19:23,410 --> 00:19:24,410 Excuse me, Doctor. 113 00:19:33,430 --> 00:19:34,430 Where'd you get this? 114 00:19:36,570 --> 00:19:37,570 And this? 115 00:19:39,630 --> 00:19:43,070 I had planned it as a surprise, but now I suppose you'll give it all away. 116 00:19:43,830 --> 00:19:44,830 Give what away? 117 00:19:44,910 --> 00:19:48,450 And deny me the simple pleasure I'd have derived from presenting all of you with 118 00:19:48,450 --> 00:19:49,409 a robot. 119 00:19:49,410 --> 00:19:51,010 In full working order. 120 00:19:51,550 --> 00:19:55,270 Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? 121 00:19:56,030 --> 00:20:00,390 Tamper? When every bit, every circuit, every last contact in it is as familiar 122 00:20:00,390 --> 00:20:01,430 to me as my own name? 123 00:20:01,970 --> 00:20:04,610 I don't tamper, Dr. 124 00:20:04,830 --> 00:20:08,910 Robinson. I create new pathways in cybernetics for our little friend. 125 00:20:10,340 --> 00:20:11,380 Oh, it's pathways. 126 00:20:13,300 --> 00:20:17,480 The kind of pathways that could have wrecked this ship and almost cost us all 127 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 our lives. 128 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 But that's absurd. 129 00:20:20,080 --> 00:20:22,220 I was in the same danger as everyone else. 130 00:20:23,120 --> 00:20:24,580 Now you listen to me, Dr. Smith. 131 00:20:26,680 --> 00:20:29,900 How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right 132 00:20:29,900 --> 00:20:32,020 now. But just remember one thing. 133 00:20:33,200 --> 00:20:36,760 As far as I'm concerned, you're a stowaway. You're going to be treated as 134 00:20:56,030 --> 00:20:57,450 Can you identify it? 135 00:20:57,710 --> 00:20:59,190 I never heard a signal like it before. 136 00:21:00,810 --> 00:21:01,810 Let's go up there. 137 00:21:18,830 --> 00:21:21,650 to get a fix on Alpha Centauri. According to Will's calculations. 138 00:21:22,390 --> 00:21:23,390 Pick this up instead. 139 00:21:24,250 --> 00:21:25,750 Did you get a spectrometer reading? 140 00:21:25,970 --> 00:21:27,590 Yeah, the whole spectrum. 141 00:21:27,830 --> 00:21:30,910 But the relative concentrations don't read like anything I can identify. 142 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 No, they're not. 143 00:21:34,850 --> 00:21:36,050 No, I can't get anything either. 144 00:21:36,450 --> 00:21:37,570 Maybe it's an asteroid. 145 00:21:38,090 --> 00:21:40,270 Then it's not Alpha Centauri. No, dear. 146 00:21:41,470 --> 00:21:42,650 Give us a three -second boost. 147 00:21:50,510 --> 00:21:51,790 We should be able to see it now. 148 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 It's a spaceship. 149 00:22:01,370 --> 00:22:02,470 Is it one of ours? 150 00:22:02,890 --> 00:22:03,890 I don't know. 151 00:22:04,170 --> 00:22:05,230 Where could it be from? 152 00:22:05,710 --> 00:22:06,970 We can't be sure yet. 153 00:22:07,510 --> 00:22:09,210 It certainly doesn't look like one of ours. 154 00:22:16,470 --> 00:22:17,890 Calling Aeolus Fortinumbra. 155 00:22:18,530 --> 00:22:19,590 Aeolus Fortinumbra. 156 00:22:20,650 --> 00:22:21,850 We have sighted your spaceship. 157 00:22:22,110 --> 00:22:23,110 Do you have instructions? 158 00:22:35,030 --> 00:22:36,030 They're not replying. 159 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 Let's move in closer. 160 00:23:05,390 --> 00:23:07,110 It's big enough to use us for a lifeboat. 161 00:23:08,590 --> 00:23:09,870 This is as close as we go. 162 00:23:10,190 --> 00:23:11,330 Let's get around the other side, then. 163 00:23:12,770 --> 00:23:13,609 All right. 164 00:23:13,610 --> 00:23:14,610 If you insist. 165 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 Well, look at that thing. 166 00:23:15,970 --> 00:23:17,070 Where's your scientific curiosity? 167 00:23:17,770 --> 00:23:19,550 All in one basket. Alpha Centauri. 168 00:23:44,840 --> 00:23:46,780 Probably some alloy we've never even heard of. 169 00:23:47,020 --> 00:23:48,580 It even battled the spectrometer. 170 00:23:49,460 --> 00:23:50,560 Where do you think it's from? 171 00:23:51,340 --> 00:23:52,340 I don't know. 172 00:23:52,600 --> 00:23:54,620 I've never seen anything like that in my life. 173 00:23:55,760 --> 00:23:57,280 It looks like a ghost ship. 174 00:23:58,480 --> 00:24:02,640 If it was in the path of that comet, the heat may have destroyed whatever life 175 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 there was on board. 176 00:24:04,140 --> 00:24:05,140 I'd like to make sure. 177 00:24:05,700 --> 00:24:07,080 A ship that size. 178 00:24:07,820 --> 00:24:11,080 Think of the payload it must be carrying, the fuel, the power unit. 179 00:24:12,040 --> 00:24:15,100 Wait. It might even have a guidance system that could help us no matter 180 00:24:15,100 --> 00:24:16,100 it's from. 181 00:24:16,580 --> 00:24:17,580 Yeah. 182 00:24:18,080 --> 00:24:19,960 Or it also could be manned by an alien crew. 183 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 It's moving in. 184 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 No, we are. 185 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 It's pulling us. 186 00:24:25,780 --> 00:24:26,780 I can't break away. 187 00:25:46,890 --> 00:25:48,570 There must be life aboard, John. 188 00:25:49,450 --> 00:25:51,910 Or the ship may have been preset to swallow visitors. 189 00:25:53,170 --> 00:25:54,530 Hey, where's Dr. Smith? 190 00:25:55,410 --> 00:25:56,530 Oh, I forgot about him. 191 00:25:56,770 --> 00:25:59,810 I was about to confine him to his quarters when we sighted the ship. You 192 00:25:59,810 --> 00:26:00,810 go down and get him. I'll go. 193 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 What happened? 194 00:26:03,490 --> 00:26:05,530 I found him monkeying with some robot equipment. 195 00:26:20,490 --> 00:26:22,770 Someone had to protect our little friend, my boy. 196 00:26:23,450 --> 00:26:26,910 This is my battle station, as they say in the Navy. 197 00:26:27,610 --> 00:26:29,130 Well, you'd better come on up now. 198 00:26:31,030 --> 00:26:33,150 Any casualties? 199 00:26:34,170 --> 00:26:35,170 No. 200 00:26:36,670 --> 00:26:37,670 Good. 201 00:26:38,470 --> 00:26:39,470 Good. 202 00:26:41,610 --> 00:26:44,190 Two steps forward, my mechanical friend. 203 00:27:09,659 --> 00:27:10,659 Oxygen? Low. 204 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 5 .4. 205 00:27:13,100 --> 00:27:15,980 Whatever pulled us in, it somehow reinstated an atmosphere. 206 00:27:16,800 --> 00:27:18,060 I shouldn't be at all surprised. 207 00:27:18,920 --> 00:27:20,520 Oh, sorry. I forgot about you, Doctor. 208 00:27:21,060 --> 00:27:22,780 Nothing at all. You had your hands full. 209 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 I saw everything. 210 00:27:26,100 --> 00:27:28,760 You realize, of course, that we seem to be imprisoned here? 211 00:27:29,020 --> 00:27:30,800 Yes. Quite a predicament. 212 00:27:31,500 --> 00:27:34,800 Have they communicated with you yet? 213 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Not by any signal we can read. 214 00:27:38,160 --> 00:27:40,460 They're not in any great hurry, I don't suppose. 215 00:27:41,200 --> 00:27:45,160 Well, Dr. Smith, how can you possibly know that when we're almost certain that 216 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 this ship is not from our planet? 217 00:27:46,900 --> 00:27:48,080 Is that what you think? 218 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Don't you? 219 00:27:54,500 --> 00:27:57,960 Well, if you're all agreed, I suppose I must go along with you. 220 00:27:58,820 --> 00:28:01,960 There's a breathable atmosphere out there, Doctor. Don and I are going out 221 00:28:01,960 --> 00:28:04,180 investigate. We want you to join us. Of course. 222 00:28:05,790 --> 00:28:07,910 Who knows what we may discover? 223 00:28:08,590 --> 00:28:09,730 Dad, may I go too? 224 00:28:09,990 --> 00:28:10,990 I don't think so, Will. 225 00:28:11,210 --> 00:28:12,210 Oh, gosh. 226 00:28:13,890 --> 00:28:16,930 No one leaves the ship till we get back. I'll have the robot stand guard. 227 00:28:17,190 --> 00:28:18,190 Don't trouble yourself. 228 00:28:18,550 --> 00:28:19,550 I'll do it. 229 00:28:19,950 --> 00:28:21,090 Don't stay out too long. 230 00:28:21,710 --> 00:28:22,930 No longer than I have to, darling. 231 00:28:26,150 --> 00:28:28,550 I don't see why Dad wouldn't let me go with him. 232 00:28:29,870 --> 00:28:32,410 We do need a man here while they're gone, Will. 233 00:29:14,410 --> 00:29:15,410 What do you make of these? 234 00:29:16,090 --> 00:29:19,350 Looks like it might have been some sort of crystalline power source. 235 00:29:20,250 --> 00:29:21,470 Way ahead of us, eh? 236 00:29:22,970 --> 00:29:23,970 A million years. 237 00:29:24,690 --> 00:29:26,230 One might say that, I suppose. 238 00:30:15,590 --> 00:30:18,350 Shall we venture in, gentlemen? 239 00:30:35,010 --> 00:30:36,810 Makes you feel rather primitive, doesn't it? 240 00:30:37,470 --> 00:30:39,130 Next to this, we're still in nursery school. 241 00:30:39,430 --> 00:30:40,430 Quite. 242 00:30:49,950 --> 00:30:50,950 Scintillation detected? 243 00:30:53,010 --> 00:30:54,270 If it is, how do you read it? 244 00:30:58,070 --> 00:30:59,830 Maybe it's some kind of a guidance system. 245 00:31:00,690 --> 00:31:03,030 Well, if those are orbits, there's an awful lot of traffic out there. 246 00:31:05,840 --> 00:31:09,420 While you gentlemen are admiring the instruments, let me see whether I can 247 00:31:09,420 --> 00:31:10,420 locate somebody. 248 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 Don't get lost. 249 00:31:13,020 --> 00:31:14,020 Never fear. 250 00:31:36,730 --> 00:31:38,930 Somehow I hate to let Dr. Smith warn her off by himself. 251 00:31:39,590 --> 00:31:41,470 Oh, he can't do any harm here. 252 00:31:42,670 --> 00:31:43,670 Yeah, that's true. 253 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 I guess. 254 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 Crystal and Paul. 255 00:32:16,920 --> 00:32:18,040 Hello. Hello. 256 00:32:22,100 --> 00:32:23,100 Hello. 257 00:32:28,840 --> 00:32:34,580 You can come out. 258 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 It's all right. 259 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 I'm on your side. 260 00:33:05,420 --> 00:33:08,520 Oh, my dad told you to watch me? But can't you close your eyes even for a 261 00:33:08,520 --> 00:33:10,500 minute? It does not compute. 262 00:33:10,760 --> 00:33:12,040 Step aside, will you? 263 00:33:12,340 --> 00:33:13,880 It does not compute. 264 00:33:14,700 --> 00:33:15,880 Two steps forward. 265 00:33:16,300 --> 00:33:17,760 It does not compute. 266 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 Mechanical friend. 267 00:36:45,390 --> 00:36:46,390 It's incredible. 268 00:36:49,770 --> 00:36:52,470 Somehow they've mapped this entire sector of the galaxy. 269 00:36:54,190 --> 00:36:56,850 And these controls, they work a huge roadmap for them. Watch. 270 00:37:00,050 --> 00:37:01,050 Look at that. 271 00:37:07,150 --> 00:37:09,370 Can you make anything of all this that will help us? 272 00:37:11,779 --> 00:37:15,000 Well, apparently these are all planets classified according to relative mass. 273 00:37:16,660 --> 00:37:18,800 It'd be a good thing to know in case we had to sit down somewhere. 274 00:38:16,650 --> 00:38:18,210 from the Jupiter 2 spaceship. 275 00:38:20,010 --> 00:38:21,010 Planet Earth. 276 00:38:21,610 --> 00:38:22,690 Do you read me? 277 00:38:32,290 --> 00:38:33,610 What is this spaceship? 278 00:38:34,790 --> 00:38:35,850 Where are you from? 279 00:38:40,170 --> 00:38:41,830 Would you let our ship out of here? 280 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 He was in that thing. 281 00:39:05,200 --> 00:39:06,240 I disturbed him. 282 00:39:06,500 --> 00:39:08,220 I think I can communicate with him. 283 00:39:09,880 --> 00:39:10,880 Not human. 284 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 Nothing. 285 00:39:13,380 --> 00:39:14,720 And I was so sure. 286 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 Human? Out here? 287 00:39:16,980 --> 00:39:18,280 Billions of miles from the earth? 288 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 No, don't. 289 00:39:22,180 --> 00:39:23,440 Maybe they can help us. 290 00:39:23,760 --> 00:39:28,080 I mean, they're not like us, but maybe they are. 291 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Very well, my boy. 292 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 See what you can do. 293 00:39:42,880 --> 00:39:44,540 You've been out an awfully long time. 294 00:39:45,900 --> 00:39:48,000 Oh, well, not really, dear. 295 00:39:48,440 --> 00:39:49,860 It just seems that way. 296 00:39:55,740 --> 00:39:59,900 Look, Will's below. Why don't you go down and finish that game of chess? 297 00:40:01,020 --> 00:40:02,280 You might even beat him. 298 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 Want to bet? 299 00:40:51,310 --> 00:40:54,550 Then he's not too big to learn that he must be disciplined for disobedience. 300 00:41:00,750 --> 00:41:01,990 What do you suppose that means? 301 00:41:03,550 --> 00:41:04,550 I don't know. 302 00:41:04,770 --> 00:41:06,930 I don't think it likes being asked to guide us anywhere. 303 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 Let me try. 304 00:41:10,670 --> 00:41:12,330 We are from the planet Earth. 305 00:41:13,010 --> 00:41:17,130 We are perfectly willing to stay here if you show me how your guidance system 306 00:41:17,130 --> 00:41:18,130 can get us back there. 307 00:41:18,370 --> 00:41:19,880 But we don't want to go back to Earth. Dr. 308 00:41:20,140 --> 00:41:23,380 Smith, we want to go to Alpha Centauri. You do, not I. 309 00:41:26,180 --> 00:41:27,180 Doesn't really matter. 310 00:41:27,600 --> 00:41:29,080 He doesn't seem very cooperative. 311 00:41:29,980 --> 00:41:31,860 He was before you got here. 312 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 Very well. 313 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Try again. 314 00:41:36,460 --> 00:41:41,400 And I hope you realize how important their guidance system would be to us. 315 00:41:43,860 --> 00:41:46,020 My parents are on the Jupiter II spaceship. 316 00:41:46,800 --> 00:41:48,620 And my sisters and Major West. 317 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 He's our pilot. 318 00:41:50,140 --> 00:41:51,420 And Dr. Smith here. 319 00:41:51,980 --> 00:41:54,940 Well, he just seemed to be aboard when we lifted off. 320 00:41:55,940 --> 00:41:58,980 He's not interested in your passenger list. Ask him something sensible. 321 00:41:59,460 --> 00:42:03,160 I can't ask him anything until I get him to realize I don't mean him any harm. 322 00:42:04,480 --> 00:42:06,500 We are friendly. 323 00:42:07,100 --> 00:42:10,660 We're from the planet Earth. We are on our way to Alpha Centauri. 324 00:42:10,860 --> 00:42:12,380 No, no, no. Back to Earth. 325 00:42:13,560 --> 00:42:16,120 He doesn't seem to read me no matter what I say. 326 00:42:35,359 --> 00:42:39,060 Apparently this control must be the key it must be the one that shows whether 327 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 we're headed 328 00:44:46,339 --> 00:44:47,339 They've stopped. 329 00:44:48,520 --> 00:44:51,120 John, I put a force field out. I don't know how long it's going to hold them. 330 00:46:47,020 --> 00:46:50,460 The irony of our chance encounter with what we now believe to have been a 331 00:46:50,460 --> 00:46:55,160 shipload of non -human colonists in the far reaches of space has just begun to 332 00:46:55,160 --> 00:46:56,160 strike us. 333 00:46:56,440 --> 00:47:00,140 However, I had gathered one vital piece of information from their sequential 334 00:47:00,140 --> 00:47:02,080 star guide during the near tragic meeting. 335 00:47:03,100 --> 00:47:07,220 Close to our present position, there appears to be a planet with a mass 336 00:47:07,220 --> 00:47:08,600 identical to the Earth's mass. 337 00:47:09,880 --> 00:47:13,260 Finding this planet can prove a godsend to us at this time. 338 00:47:23,630 --> 00:47:25,790 We have no business trying to land on that planet. 339 00:47:26,270 --> 00:47:27,270 Oh, Mother. 340 00:47:27,510 --> 00:47:31,430 We're settlers, not explorers. We have a specific destination to reach. 341 00:47:31,670 --> 00:47:34,410 Which we may never see unless we put down there. But why? 342 00:47:34,870 --> 00:47:37,510 Maureen, we've had serious control trouble for some time. 343 00:47:37,750 --> 00:47:41,570 Unless we get outside and make extensive repairs, well, we could be in worse 344 00:47:41,570 --> 00:47:45,910 trouble. Now, that planet has normal gravity. We need it for the work we have 345 00:47:45,910 --> 00:47:47,310 do. It's as simple as that. 346 00:47:54,890 --> 00:48:00,650 Even as we watch, the spaceship Jupiter II is drawn deeper and deeper into the 347 00:48:00,650 --> 00:48:02,810 gravitational pull of the unknown planet. 348 00:48:03,150 --> 00:48:07,710 Whether its alien environment will be friendly or hostile, whether this will 349 00:48:07,710 --> 00:48:11,550 the beginning of a new adventure for the Robinson family, or the end of 350 00:48:11,550 --> 00:48:14,410 everything, only time will tell. 26629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.