All language subtitles for addams-family-a-milfs-playground_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,560 --> 00:01:05,239 Katamia, I love you like the wolves of the moon. 2 00:01:07,340 --> 00:01:13,600 I woke up this morning and it was 3 00:01:13,600 --> 00:01:16,000 dark and cloudy. 4 00:01:17,080 --> 00:01:24,000 And it was right then I knew it was going to 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,480 be a beautiful day. 6 00:01:29,230 --> 00:01:30,230 Where are the children? 7 00:01:31,430 --> 00:01:33,150 They have been distant lately. 8 00:01:33,530 --> 00:01:34,550 I worry. 9 00:01:35,410 --> 00:01:36,910 Am I a bad father? 10 00:01:38,170 --> 00:01:39,370 Oh, Gomez. 11 00:01:40,050 --> 00:01:41,730 Don't you torture yourself. 12 00:01:42,590 --> 00:01:43,810 That's my job. 13 00:02:59,260 --> 00:03:01,400 It is a beautiful day. 14 00:03:51,020 --> 00:03:52,600 Bravo, Morticia. 15 00:04:19,660 --> 00:04:21,860 Oh, my beautiful bride, you torture me so well. 16 00:04:29,260 --> 00:04:31,300 Oh, my 17 00:04:31,300 --> 00:04:36,700 darling. 18 00:04:38,680 --> 00:04:44,100 Oh, you are going to get me to do the early things. 19 00:04:44,520 --> 00:04:47,380 Oh, yes. 20 00:04:51,979 --> 00:04:54,920 Yeah. Oh, I'm going to come for you, my darling. 21 00:04:56,100 --> 00:04:57,019 I do. 22 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 I was. 23 00:05:00,260 --> 00:05:02,560 I think I'll stop right now. 24 00:05:03,840 --> 00:05:06,080 Oh, my sweetheart, are you in a mood? 25 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Sit down. 26 00:05:11,320 --> 00:05:13,780 Two can play at that game. 27 00:05:21,740 --> 00:05:24,320 You are not the only one who can be dramatic. 28 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 The smell of dying flowers surrounding us. 29 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 Let us find the children. 30 00:08:05,690 --> 00:08:08,790 Come, you spirits who tend on moral thoughts, 31 00:08:09,540 --> 00:08:10,740 Unsex me here. 32 00:08:11,140 --> 00:08:15,460 Um, okay. Sorry to interrupt the message, but I'm really hungry. 33 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Fun. 34 00:12:19,690 --> 00:12:20,690 What? 35 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Adam's family. 36 00:14:06,040 --> 00:14:09,640 I have called you today to discuss something most disturbing. 37 00:14:11,240 --> 00:14:14,440 Satan has told me the most unsettling information. 38 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 What is it, brother? 39 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 It's that dark. 40 00:14:18,500 --> 00:14:22,500 You were seeing my thing in the hallway, masturbating. 41 00:14:22,960 --> 00:14:24,180 Oh, my dark. 42 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 Beautiful. 43 00:14:26,980 --> 00:14:30,680 Probably Morticia and I were engaged in the passionate arts. 44 00:14:33,290 --> 00:14:34,290 He lied. 45 00:14:34,330 --> 00:14:40,150 And Puzzly and Wednesday, he saw them engaging in the horizontal monster 46 00:14:43,190 --> 00:14:48,690 Adams, it is not like us to keep secret. 47 00:14:49,090 --> 00:14:50,510 Brother, what are you saying? 48 00:14:50,970 --> 00:14:56,230 Fester should not have to sneak around a dark alley like a depraved ghoul 49 00:14:56,230 --> 00:14:57,410 gnawing on a femur. 50 00:14:58,970 --> 00:15:04,390 And Wednesday and Puzzly should not have to... play their filthy, little, 51 00:15:04,550 --> 00:15:07,070 decadent BDSM games in secret! 52 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Adam! 53 00:15:11,550 --> 00:15:13,330 We need to act like Adams! 54 00:15:14,710 --> 00:15:15,950 What are you saying, brother? 55 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 To the bedroom! 56 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 To the bedroom. 57 00:15:37,770 --> 00:15:39,090 Don't you want to fuck me? 58 00:15:41,790 --> 00:15:43,130 Wait a minute. Really? 59 00:15:43,350 --> 00:15:45,750 Really? It's not my fault at all! 60 00:15:50,430 --> 00:15:51,610 My mistake. 61 00:15:56,050 --> 00:15:58,690 Hello, my favorite bro. 62 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 Very good. 63 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Good. 64 00:17:49,780 --> 00:17:52,100 What? What is the question? 65 00:17:54,480 --> 00:17:55,480 Oh, 66 00:17:55,780 --> 00:17:58,300 you want to go to bed? 67 00:18:00,140 --> 00:18:01,340 No, I want to wake up. 68 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 No. 69 00:18:08,100 --> 00:18:08,580 Can 70 00:18:08,580 --> 00:18:16,180 I 71 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 bring a friend? 72 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Wow! 73 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 This is like 74 00:19:43,270 --> 00:19:44,390 Oh my god. 75 00:20:24,850 --> 00:20:27,650 Oh. Oh. 76 00:21:01,620 --> 00:21:03,420 Come here little one. 77 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Come here. 78 00:21:21,420 --> 00:21:23,100 Fester be careful with your toy. 79 00:21:25,020 --> 00:21:27,280 Good Fester. 80 00:23:25,060 --> 00:23:26,460 Yeah, 81 00:23:28,800 --> 00:23:30,120 that's it. That's it. 82 00:24:15,350 --> 00:24:16,830 Why don't you give me a little head? 83 00:24:38,730 --> 00:24:39,730 Oh, he's crazy. 84 00:25:15,410 --> 00:25:16,490 What am I going to get? 85 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 What am I going to get? 86 00:25:20,270 --> 00:25:23,790 Oh, my skin! 87 00:25:46,600 --> 00:25:49,440 Yeah, so I can pull it out and put it in Leslie's mouth. 88 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 Oh, yes. 89 00:26:36,019 --> 00:26:37,019 for centuries. 90 00:26:37,720 --> 00:26:38,820 Centuries. Centuries. 91 00:26:41,840 --> 00:26:48,700 I knew we could do 92 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 it. Adam's family. 93 00:27:04,870 --> 00:27:09,810 Let's take care of your daughter. Oh, yeah Hey 94 00:27:09,810 --> 00:27:15,630 join us 95 00:27:15,630 --> 00:27:17,710 Oh 96 00:27:17,710 --> 00:27:24,630 taste 97 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 it I have 98 00:27:38,380 --> 00:27:39,960 Oh, my precious, share it with me. 99 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 Oh, yes. 100 00:27:43,480 --> 00:27:44,940 This is even better off yours. 101 00:27:49,060 --> 00:27:50,060 Sing. 102 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 And now me. 103 00:27:54,620 --> 00:27:55,820 And now me. 104 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 Sister? Brother? 105 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Is this for me? 106 00:29:32,200 --> 00:29:33,600 Take all those balls. 107 00:29:33,980 --> 00:29:34,980 Take all my balls. 108 00:29:35,620 --> 00:29:36,820 There you go. That's it. 109 00:29:37,420 --> 00:29:38,420 And that's that. 110 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 Ah, 111 00:30:19,360 --> 00:30:20,360 family. 112 00:30:25,700 --> 00:30:27,180 The Addams Family. 113 00:30:29,940 --> 00:30:31,420 No fair, brother. 114 00:30:32,270 --> 00:30:39,010 centuries brother centuries you went twice that's not fair 115 00:30:39,010 --> 00:30:40,010 centuries 6606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.