Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,560 --> 00:01:05,239
Katamia, I love you like the wolves of
the moon.
2
00:01:07,340 --> 00:01:13,600
I woke up this morning and it was
3
00:01:13,600 --> 00:01:16,000
dark and cloudy.
4
00:01:17,080 --> 00:01:24,000
And it was right then I knew it was
going to
5
00:01:24,000 --> 00:01:25,480
be a beautiful day.
6
00:01:29,230 --> 00:01:30,230
Where are the children?
7
00:01:31,430 --> 00:01:33,150
They have been distant lately.
8
00:01:33,530 --> 00:01:34,550
I worry.
9
00:01:35,410 --> 00:01:36,910
Am I a bad father?
10
00:01:38,170 --> 00:01:39,370
Oh, Gomez.
11
00:01:40,050 --> 00:01:41,730
Don't you torture yourself.
12
00:01:42,590 --> 00:01:43,810
That's my job.
13
00:02:59,260 --> 00:03:01,400
It is a beautiful day.
14
00:03:51,020 --> 00:03:52,600
Bravo, Morticia.
15
00:04:19,660 --> 00:04:21,860
Oh, my beautiful bride, you torture me
so well.
16
00:04:29,260 --> 00:04:31,300
Oh, my
17
00:04:31,300 --> 00:04:36,700
darling.
18
00:04:38,680 --> 00:04:44,100
Oh, you are going to get me to do the
early things.
19
00:04:44,520 --> 00:04:47,380
Oh, yes.
20
00:04:51,979 --> 00:04:54,920
Yeah. Oh, I'm going to come for you, my
darling.
21
00:04:56,100 --> 00:04:57,019
I do.
22
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
I was.
23
00:05:00,260 --> 00:05:02,560
I think I'll stop right now.
24
00:05:03,840 --> 00:05:06,080
Oh, my sweetheart, are you in a mood?
25
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Sit down.
26
00:05:11,320 --> 00:05:13,780
Two can play at that game.
27
00:05:21,740 --> 00:05:24,320
You are not the only one who can be
dramatic.
28
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
The smell of dying flowers surrounding
us.
29
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
Let us find the children.
30
00:08:05,690 --> 00:08:08,790
Come, you spirits who tend on moral
thoughts,
31
00:08:09,540 --> 00:08:10,740
Unsex me here.
32
00:08:11,140 --> 00:08:15,460
Um, okay. Sorry to interrupt the
message, but I'm really hungry.
33
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Fun.
34
00:12:19,690 --> 00:12:20,690
What?
35
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Adam's family.
36
00:14:06,040 --> 00:14:09,640
I have called you today to discuss
something most disturbing.
37
00:14:11,240 --> 00:14:14,440
Satan has told me the most unsettling
information.
38
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
What is it, brother?
39
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
It's that dark.
40
00:14:18,500 --> 00:14:22,500
You were seeing my thing in the hallway,
masturbating.
41
00:14:22,960 --> 00:14:24,180
Oh, my dark.
42
00:14:25,260 --> 00:14:26,260
Beautiful.
43
00:14:26,980 --> 00:14:30,680
Probably Morticia and I were engaged in
the passionate arts.
44
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
He lied.
45
00:14:34,330 --> 00:14:40,150
And Puzzly and Wednesday, he saw them
engaging in the horizontal monster
46
00:14:43,190 --> 00:14:48,690
Adams, it is not like us to keep secret.
47
00:14:49,090 --> 00:14:50,510
Brother, what are you saying?
48
00:14:50,970 --> 00:14:56,230
Fester should not have to sneak around a
dark alley like a depraved ghoul
49
00:14:56,230 --> 00:14:57,410
gnawing on a femur.
50
00:14:58,970 --> 00:15:04,390
And Wednesday and Puzzly should not have
to... play their filthy, little,
51
00:15:04,550 --> 00:15:07,070
decadent BDSM games in secret!
52
00:15:09,770 --> 00:15:10,770
Adam!
53
00:15:11,550 --> 00:15:13,330
We need to act like Adams!
54
00:15:14,710 --> 00:15:15,950
What are you saying, brother?
55
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
To the bedroom!
56
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
To the bedroom.
57
00:15:37,770 --> 00:15:39,090
Don't you want to fuck me?
58
00:15:41,790 --> 00:15:43,130
Wait a minute. Really?
59
00:15:43,350 --> 00:15:45,750
Really? It's not my fault at all!
60
00:15:50,430 --> 00:15:51,610
My mistake.
61
00:15:56,050 --> 00:15:58,690
Hello, my favorite bro.
62
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
Very good.
63
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
Good.
64
00:17:49,780 --> 00:17:52,100
What? What is the question?
65
00:17:54,480 --> 00:17:55,480
Oh,
66
00:17:55,780 --> 00:17:58,300
you want to go to bed?
67
00:18:00,140 --> 00:18:01,340
No, I want to wake up.
68
00:18:02,180 --> 00:18:03,180
No.
69
00:18:08,100 --> 00:18:08,580
Can
70
00:18:08,580 --> 00:18:16,180
I
71
00:18:16,180 --> 00:18:17,180
bring a friend?
72
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Wow!
73
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
This is like
74
00:19:43,270 --> 00:19:44,390
Oh my god.
75
00:20:24,850 --> 00:20:27,650
Oh. Oh.
76
00:21:01,620 --> 00:21:03,420
Come here little one.
77
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Come here.
78
00:21:21,420 --> 00:21:23,100
Fester be careful with your toy.
79
00:21:25,020 --> 00:21:27,280
Good Fester.
80
00:23:25,060 --> 00:23:26,460
Yeah,
81
00:23:28,800 --> 00:23:30,120
that's it. That's it.
82
00:24:15,350 --> 00:24:16,830
Why don't you give me a little head?
83
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
Oh, he's crazy.
84
00:25:15,410 --> 00:25:16,490
What am I going to get?
85
00:25:16,770 --> 00:25:17,770
What am I going to get?
86
00:25:20,270 --> 00:25:23,790
Oh, my skin!
87
00:25:46,600 --> 00:25:49,440
Yeah, so I can pull it out and put it in
Leslie's mouth.
88
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Oh, yes.
89
00:26:36,019 --> 00:26:37,019
for centuries.
90
00:26:37,720 --> 00:26:38,820
Centuries. Centuries.
91
00:26:41,840 --> 00:26:48,700
I knew we could do
92
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
it. Adam's family.
93
00:27:04,870 --> 00:27:09,810
Let's take care of your daughter. Oh,
yeah Hey
94
00:27:09,810 --> 00:27:15,630
join us
95
00:27:15,630 --> 00:27:17,710
Oh
96
00:27:17,710 --> 00:27:24,630
taste
97
00:27:24,630 --> 00:27:25,630
it I have
98
00:27:38,380 --> 00:27:39,960
Oh, my precious, share it with me.
99
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
Oh, yes.
100
00:27:43,480 --> 00:27:44,940
This is even better off yours.
101
00:27:49,060 --> 00:27:50,060
Sing.
102
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
And now me.
103
00:27:54,620 --> 00:27:55,820
And now me.
104
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
Sister? Brother?
105
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Is this for me?
106
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
Take all those balls.
107
00:29:33,980 --> 00:29:34,980
Take all my balls.
108
00:29:35,620 --> 00:29:36,820
There you go. That's it.
109
00:29:37,420 --> 00:29:38,420
And that's that.
110
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
Ah,
111
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
family.
112
00:30:25,700 --> 00:30:27,180
The Addams Family.
113
00:30:29,940 --> 00:30:31,420
No fair, brother.
114
00:30:32,270 --> 00:30:39,010
centuries brother centuries you went
twice that's not fair
115
00:30:39,010 --> 00:30:40,010
centuries
6606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.