Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,076 --> 00:00:09,319
[pensive music]
2
00:00:09,354 --> 00:00:14,359
♪
3
00:00:14,393 --> 00:00:15,567
- Hi, there.
4
00:00:15,601 --> 00:00:17,465
- What did bring you back here?
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,295
- I just thought Mum could
use the help after Lynne.
6
00:00:19,329 --> 00:00:20,261
[piano playing]
7
00:00:20,296 --> 00:00:22,850
- No other agenda?
8
00:00:22,884 --> 00:00:24,472
- Another idiot gone over
the edge of Skippers.
9
00:00:24,507 --> 00:00:26,371
[lynne screaming]
10
00:00:26,405 --> 00:00:28,683
- Her sister was one of those
idiots that went over the edge
11
00:00:28,718 --> 00:00:30,582
at Skippers.
12
00:00:30,616 --> 00:00:32,170
- You've stirred up quite
the hornet's nest, Anais.
13
00:00:32,204 --> 00:00:33,619
- I've done my job.
14
00:00:33,654 --> 00:00:35,552
- Doing your kind
of job can have,
15
00:00:35,587 --> 00:00:38,521
uh, unfortunate repercussions,
Anais, and not just for you,
16
00:00:38,555 --> 00:00:40,350
but for those around you.
17
00:00:43,767 --> 00:00:46,701
[suspenseful music]
18
00:00:46,736 --> 00:00:51,637
♪
19
00:00:51,672 --> 00:00:55,676
- It smelled so bad, I called
you, fearing the worst.
20
00:00:55,710 --> 00:00:56,780
It's odd, this.
21
00:00:56,815 --> 00:00:58,748
It was opened when I got here.
22
00:00:58,782 --> 00:01:01,199
Someone must have
been in the mine.
23
00:01:08,792 --> 00:01:11,519
[faint piano playing]
24
00:01:16,490 --> 00:01:19,562
The gate was supposed to keep
tourists from wandering in
25
00:01:19,596 --> 00:01:22,358
and getting themselves lost.
26
00:01:22,392 --> 00:01:24,222
It's a maze in here.
27
00:01:24,256 --> 00:01:25,602
[suspenseful music]
28
00:01:25,637 --> 00:01:32,644
♪
29
00:01:37,407 --> 00:01:39,858
- I've never been
in a mine before.
30
00:01:39,892 --> 00:01:40,824
- Yeah.
31
00:01:40,859 --> 00:01:42,619
It's an old dig, this one.
32
00:01:42,654 --> 00:01:49,661
The Chinese, 1860s.
33
00:01:52,836 --> 00:01:56,288
From here, mind your footing.
34
00:02:03,502 --> 00:02:04,676
There we go.
35
00:02:07,955 --> 00:02:09,301
See?
36
00:02:09,336 --> 00:02:10,923
Oh, that smell.
37
00:02:10,958 --> 00:02:12,546
- Oh, yeah.
38
00:02:12,580 --> 00:02:13,788
[groans]
39
00:02:13,823 --> 00:02:15,583
- Hey.
40
00:02:15,618 --> 00:02:17,240
Look at that.
41
00:02:17,275 --> 00:02:19,208
- Yeah.
42
00:02:19,242 --> 00:02:21,175
Looks like it's been bashed
with a hammer or something.
43
00:02:21,210 --> 00:02:22,314
And the key's
missing, you reckon?
44
00:02:22,349 --> 00:02:24,316
- From the museum, yeah.
45
00:02:24,351 --> 00:02:25,697
[whoosh]
46
00:02:25,731 --> 00:02:32,359
♪
47
00:02:32,393 --> 00:02:33,636
- Should do the trick, eh?
48
00:02:33,670 --> 00:02:36,190
- Oh, you're not
cutting the padlock?
49
00:02:36,225 --> 00:02:38,296
- Keep it still for me.
50
00:02:38,330 --> 00:02:39,297
Two.
51
00:02:39,331 --> 00:02:40,953
[cracking]
52
00:02:40,988 --> 00:02:41,954
Whew.
53
00:02:41,989 --> 00:02:45,717
[chuckles] Bit buggy, eh?
54
00:02:45,751 --> 00:02:46,752
That chain's the weakest--
55
00:02:46,787 --> 00:02:47,753
[shattering]
56
00:02:47,788 --> 00:02:48,823
--link.
57
00:02:51,343 --> 00:02:52,758
[camera shutter clicking]
58
00:02:52,793 --> 00:02:59,800
♪
59
00:03:04,874 --> 00:03:06,600
Oh, wow.
60
00:03:06,634 --> 00:03:09,396
No wonder why could can
smell it from way back there.
61
00:03:09,430 --> 00:03:11,432
- Wait, what's--
what's happened here?
62
00:03:11,467 --> 00:03:18,474
♪
63
00:03:35,491 --> 00:03:36,561
It's collapsed.
64
00:03:36,595 --> 00:03:38,010
- [coughing]
65
00:03:41,462 --> 00:03:43,568
- [coughs]
66
00:03:43,602 --> 00:03:46,398
[rats squeaking]
67
00:03:46,433 --> 00:03:47,468
- [screams] Jesus!
68
00:03:51,886 --> 00:03:54,820
[melancholy music]
69
00:03:54,855 --> 00:04:01,862
♪
70
00:04:16,842 --> 00:04:18,327
- Anais.
71
00:04:18,361 --> 00:04:19,673
Happy to see you.
72
00:04:19,707 --> 00:04:21,399
Been a while.
- Yeah.
73
00:04:21,433 --> 00:04:23,124
Sorry.
74
00:04:23,159 --> 00:04:26,473
I've been, um, busy at work,
and I thought maybe we needed
75
00:04:26,507 --> 00:04:29,510
some time to clear the air.
76
00:04:29,545 --> 00:04:33,790
- Well, hopefully three weeks
has been more than enough time.
77
00:04:33,825 --> 00:04:36,483
- I thought, um, maybe
we could arrange to have
78
00:04:36,517 --> 00:04:38,381
dinner sometimes, like.
79
00:04:38,416 --> 00:04:39,865
- Oh.
80
00:04:39,900 --> 00:04:41,315
Well, that sounds lovely.
81
00:04:41,350 --> 00:04:43,490
I could book us in somewhere.
82
00:04:43,524 --> 00:04:45,595
- Yeah, or--or you
could come to the lodge.
83
00:04:45,630 --> 00:04:47,045
I could cook for us.
84
00:04:47,079 --> 00:04:48,736
- Ah, the lodge.
85
00:04:51,670 --> 00:04:53,569
Ah, yes, yes, of course.
86
00:04:53,603 --> 00:04:54,811
Um, I'll, uh--
87
00:04:54,846 --> 00:04:56,503
I'll, um--I'll
check my schedule.
88
00:04:56,537 --> 00:04:58,884
- Great.
89
00:04:58,919 --> 00:05:03,372
Hey, uh, has anyone been
there in the last few months?
90
00:05:03,406 --> 00:05:04,407
- Oh, no, I don't go up there.
91
00:05:04,442 --> 00:05:06,409
And Lynne didn't either.
92
00:05:06,444 --> 00:05:07,893
Why?
93
00:05:07,928 --> 00:05:10,068
- Oh, no reason.
94
00:05:10,102 --> 00:05:12,760
It's nice.
95
00:05:12,795 --> 00:05:16,074
The, um, piano's gone?
96
00:05:16,108 --> 00:05:17,386
- Yeah.
97
00:05:17,420 --> 00:05:19,491
I sold it.
98
00:05:19,526 --> 00:05:22,667
Too many memories, darling.
99
00:05:22,701 --> 00:05:24,531
- They're my memories, too.
100
00:05:24,565 --> 00:05:25,808
[phone buzzing]
101
00:05:25,842 --> 00:05:26,878
Sorry.
102
00:05:29,536 --> 00:05:32,021
Jarrod?
103
00:05:32,055 --> 00:05:34,610
Okay.
104
00:05:34,644 --> 00:05:35,956
Okay, well, you know what to
do.
105
00:05:35,990 --> 00:05:36,957
Seal off the scene.
106
00:05:36,991 --> 00:05:38,027
Send me the location.
107
00:05:38,061 --> 00:05:39,684
Get Simon to meet me there.
108
00:05:39,718 --> 00:05:41,444
Bye.
109
00:05:41,479 --> 00:05:43,998
Hey, Mum, can you figure
out a date that suits,
110
00:05:44,033 --> 00:05:45,655
and--and I'll call you?
- Yes, of course.
111
00:05:45,690 --> 00:05:46,760
- Sorry.
It's--
112
00:05:46,794 --> 00:05:47,761
- It's work.
That's fine.
113
00:05:47,795 --> 00:05:48,831
I'll let you know.
114
00:05:53,042 --> 00:05:55,493
[folksy music,
woman vocalizing]
115
00:05:55,527 --> 00:06:02,534
♪
116
00:06:22,589 --> 00:06:25,108
- Shaft's been closed for two
weeks now due to the rain.
117
00:06:25,143 --> 00:06:28,249
I came by to see how well she
was drying out and--shew,
118
00:06:28,284 --> 00:06:30,010
on the nose.
119
00:06:30,044 --> 00:06:32,150
- So normally you'd be
bringing tourists through here
120
00:06:32,184 --> 00:06:33,565
on a regular basis?
121
00:06:33,600 --> 00:06:34,808
- Couple of parties
a day, yeah.
122
00:06:34,842 --> 00:06:36,119
We walk them over
from the museum.
123
00:06:36,154 --> 00:06:37,983
That's where the
tours are advertised.
124
00:06:38,018 --> 00:06:39,502
- And any closures, too?
125
00:06:39,537 --> 00:06:40,745
- Yes.
126
00:06:40,779 --> 00:06:42,160
If somebody wanted
to lock somebody
127
00:06:42,194 --> 00:06:43,644
in so they couldn't
be found, they'd
128
00:06:43,679 --> 00:06:45,025
know which shaft to choose.
129
00:06:45,059 --> 00:06:46,267
See?
130
00:06:46,302 --> 00:06:47,924
I read your mind.
- [chuckles]
131
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
- Should have been
a detective, eh?
132
00:06:49,201 --> 00:06:50,824
- Yeah, a regular Sherlock.
133
00:06:50,858 --> 00:06:52,515
- SAR are finishing
the safety assessment
134
00:06:52,550 --> 00:06:54,137
and clearing the rocks.
135
00:06:54,172 --> 00:06:57,278
Scene of Crime is still
standing by, recording it all.
136
00:06:57,313 --> 00:06:59,626
- Can you take me to
the museum, please?
137
00:06:59,660 --> 00:07:00,937
- Yeah, sure.
138
00:07:00,972 --> 00:07:04,700
It's a short walk
in sensible shoes.
139
00:07:04,734 --> 00:07:06,805
- Hey, also, Anais,
SOCO has managed
140
00:07:06,840 --> 00:07:08,289
to get a look at
the victim's arm
141
00:07:08,324 --> 00:07:09,808
before they had to wait
for safety clearance.
142
00:07:09,843 --> 00:07:11,707
Looks like ligature
marks on the wrist.
143
00:07:11,741 --> 00:07:14,295
- Right, so he could
have been tied up.
144
00:07:14,330 --> 00:07:17,229
Okay, give me a call when the
rockfall has been cleared.
145
00:07:17,264 --> 00:07:19,853
- Gotcha.
146
00:07:19,887 --> 00:07:22,821
- And, uh, Simon,
it's probably nothing,
147
00:07:22,856 --> 00:07:25,652
but, um, bag that, and
get it checked, will you?
148
00:07:25,686 --> 00:07:26,963
- Sure.
149
00:07:26,998 --> 00:07:29,276
- Lovely day for a walk.
150
00:07:29,310 --> 00:07:32,244
[pensive music]
151
00:07:32,279 --> 00:07:39,286
♪
152
00:07:56,130 --> 00:07:58,995
So the missing key, any ideas?
153
00:07:59,030 --> 00:07:59,996
- Beats me.
154
00:08:00,031 --> 00:08:01,584
I kept it in the office.
155
00:08:01,619 --> 00:08:03,897
Oh, Janice, this is
the detective girlie.
156
00:08:03,931 --> 00:08:05,105
Janice runs the joint.
157
00:08:05,139 --> 00:08:06,106
- [non-English speech]
158
00:08:06,140 --> 00:08:07,763
- Uh, office is this way.
159
00:08:07,797 --> 00:08:09,765
She's interested in the keys.
160
00:08:09,799 --> 00:08:11,180
- Yeah, are they
normally locked up?
161
00:08:11,214 --> 00:08:12,353
- No.
162
00:08:12,388 --> 00:08:13,700
Oh, the building
gets locked up,
163
00:08:13,734 --> 00:08:15,633
though, when no one's there.
164
00:08:15,667 --> 00:08:17,324
There's lots of volunteers
with access, though--
165
00:08:17,358 --> 00:08:18,325
Martyn included.
166
00:08:18,359 --> 00:08:19,533
- Oof.
167
00:08:19,568 --> 00:08:21,259
Gonna need an alibi, are we?
168
00:08:21,293 --> 00:08:23,917
- So, um, when
the museum's open,
169
00:08:23,951 --> 00:08:25,643
is there normally
someone in the office?
170
00:08:25,677 --> 00:08:27,645
- Mostly, although,
you know, people need
171
00:08:27,679 --> 00:08:29,163
to pee and get a cup of tea.
172
00:08:29,198 --> 00:08:30,233
- It's usually
not in that order.
173
00:08:30,268 --> 00:08:31,752
[chuckles]
174
00:08:31,787 --> 00:08:33,236
- I wouldn't mind a
cup of tea myself.
175
00:08:33,271 --> 00:08:34,755
A body?
176
00:08:34,790 --> 00:08:36,205
I mean, bloody hell.
177
00:08:36,239 --> 00:08:39,104
- Yeah, it's--it's very
distressing, I know.
178
00:08:39,139 --> 00:08:42,970
Just to clarify, so, given the
rain and the mining tunnel keys
179
00:08:43,005 --> 00:08:45,386
not being used for a while, do
you think that it's possible
180
00:08:45,421 --> 00:08:47,388
that somebody could
have taken the keys
181
00:08:47,423 --> 00:08:49,598
without them being noticed
and then returned them?
182
00:08:49,632 --> 00:08:51,772
- Well, with one key
missing, I doubt it.
183
00:08:51,807 --> 00:08:52,842
- I don't know.
184
00:08:52,877 --> 00:08:54,016
It's possible.
185
00:08:54,050 --> 00:08:55,017
[whimsical music]
186
00:08:55,051 --> 00:08:56,018
Office is in here.
187
00:08:56,052 --> 00:09:03,059
♪
188
00:09:04,785 --> 00:09:06,200
- Do you have CCTV?
189
00:09:06,235 --> 00:09:08,099
- All through the place.
190
00:09:08,133 --> 00:09:09,721
- Not actually in
the office, though.
191
00:09:09,756 --> 00:09:11,620
- Right.
192
00:09:11,654 --> 00:09:13,622
Well, um, we'll need to access
your camera logs so we know how
193
00:09:13,656 --> 00:09:15,347
long the body's been there.
- All right.
194
00:09:15,382 --> 00:09:17,418
I'll talk to my tech fellow and
make sure they're available.
195
00:09:17,453 --> 00:09:19,041
They get kept for
a month, I think.
196
00:09:19,075 --> 00:09:20,111
- Oh, great.
197
00:09:20,145 --> 00:09:21,733
That should be useful then.
198
00:09:21,768 --> 00:09:23,355
- Nancy Drew here
is waiting on them
199
00:09:23,390 --> 00:09:26,117
digging the poor bugger up.
200
00:09:26,151 --> 00:09:28,326
- Oh, dear.
201
00:09:28,360 --> 00:09:30,293
Um, well, do you
want to have a look
202
00:09:30,328 --> 00:09:31,363
around while you wait then?
203
00:09:31,398 --> 00:09:33,227
You'll find it interesting.
204
00:09:33,262 --> 00:09:37,369
Now, the gold rush here all
started with Jack Tewa in 1862
205
00:09:37,404 --> 00:09:39,302
and a whole United
Nations of miners--
206
00:09:39,337 --> 00:09:41,408
English, Irish,
Chinese, Europeans--
207
00:09:41,442 --> 00:09:43,237
- Want to have a go
at panning for gold?
208
00:09:43,272 --> 00:09:46,275
- Oh, uh, thank you,
but I should get back.
209
00:09:46,309 --> 00:09:47,828
We'll have more
questions at some point,
210
00:09:47,863 --> 00:09:50,417
so maybe I can go
for gold, then.
211
00:09:50,451 --> 00:09:51,867
That's a nice display.
212
00:09:51,901 --> 00:09:53,247
- Oh, yeah.
213
00:09:53,282 --> 00:09:54,766
Yeah.
214
00:09:54,801 --> 00:09:56,423
- Where's his hammer?
- Oh.
215
00:09:56,457 --> 00:09:57,424
I hadn't noticed that.
216
00:09:57,458 --> 00:09:58,805
- Bloody kids.
217
00:09:58,839 --> 00:10:01,048
This will be his third.
218
00:10:01,083 --> 00:10:03,810
- Well, all the more reason
to check your CCTV, then.
219
00:10:03,844 --> 00:10:04,811
- [sighs]
220
00:10:04,845 --> 00:10:05,846
- Thanks, Martyn.
221
00:10:05,881 --> 00:10:07,054
Janice.
222
00:10:10,195 --> 00:10:11,162
- Yep.
223
00:10:11,196 --> 00:10:12,197
No, you're good.
224
00:10:12,232 --> 00:10:13,682
Just keep going down.
225
00:10:13,716 --> 00:10:15,338
You--you can't miss it.
226
00:10:15,373 --> 00:10:16,926
- Okay, thanks, Jarrod.
227
00:10:16,961 --> 00:10:20,792
- Hey, um, so SOCOs are
done, and so is SAR.
228
00:10:20,827 --> 00:10:22,276
- Yes, I know that, Jarrod.
229
00:10:22,311 --> 00:10:24,175
That's why I cleared
Anais to go in.
230
00:10:24,209 --> 00:10:26,384
- Uh, well, good luck to her.
231
00:10:26,418 --> 00:10:28,144
Bit of fresh air,
if that's all right.
232
00:10:32,079 --> 00:10:34,979
[melancholy music]
233
00:10:35,013 --> 00:10:42,020
♪
234
00:10:43,884 --> 00:10:46,162
- I found this torch next
to him under the rocks.
235
00:10:50,304 --> 00:10:52,375
Switch is in the off position.
236
00:10:52,410 --> 00:10:55,931
[lights powering down]
237
00:10:55,965 --> 00:10:58,830
- No, no, no, no, no!
238
00:10:58,865 --> 00:10:59,831
Fuck!
239
00:10:59,866 --> 00:11:01,695
[echoing]
240
00:11:01,730 --> 00:11:02,765
- Battery's dead.
241
00:11:02,800 --> 00:11:04,422
I tried it.
242
00:11:04,456 --> 00:11:05,423
- Through the bag?
243
00:11:05,457 --> 00:11:07,805
- Yes, through the bag.
244
00:11:07,839 --> 00:11:10,290
- Sorry.
245
00:11:10,324 --> 00:11:12,533
The shovel, has it been moved?
246
00:11:12,568 --> 00:11:15,433
- They left it as close to
its position as they could.
247
00:11:15,467 --> 00:11:17,746
Took some befores
and afters as well.
248
00:11:17,780 --> 00:11:19,299
- Looks like he
dropped it as he
249
00:11:19,333 --> 00:11:21,922
fell when the rocks came down.
250
00:11:21,957 --> 00:11:24,925
[rocks crumbling]
251
00:11:29,309 --> 00:11:31,449
But it looks like he was
trying to dig his way out, get
252
00:11:31,483 --> 00:11:34,866
up to that ventilation shaft.
253
00:11:34,901 --> 00:11:35,971
Ooh.
254
00:11:36,005 --> 00:11:39,353
We were, um, lucky to find him.
255
00:11:39,388 --> 00:11:41,424
The airflow from the
shaft is what blew
256
00:11:41,459 --> 00:11:42,943
the smell out into the tunnel.
257
00:11:47,258 --> 00:11:50,364
- Panning shovel, some
Chinese characters on it.
258
00:11:50,399 --> 00:11:52,470
- Talk to Scene
of the Crime, see
259
00:11:52,504 --> 00:11:54,506
if they can send a photo to the
museum, get a rough date on it.
260
00:11:54,541 --> 00:11:55,749
- No problem.
261
00:11:55,784 --> 00:11:58,027
It's pretty ancient.
262
00:11:58,062 --> 00:12:01,168
- Yeah, but look.
263
00:12:01,203 --> 00:12:04,447
I think we'll find that is what
made those marks on the padlock
264
00:12:04,482 --> 00:12:06,346
and chain out by the gate.
265
00:12:06,380 --> 00:12:08,037
He had a go at smashing
the lock before he
266
00:12:08,072 --> 00:12:09,763
tried to dig his way out.
267
00:12:09,798 --> 00:12:11,558
[clanging]
268
00:12:11,592 --> 00:12:13,456
- Yeah, we got his shirt and
jacket, hat, and the water
269
00:12:13,491 --> 00:12:15,389
bottle here, too.
270
00:12:15,424 --> 00:12:16,563
- Were the clothes like that?
271
00:12:16,597 --> 00:12:17,564
Neat?
272
00:12:17,598 --> 00:12:18,841
- Yeah.
273
00:12:18,876 --> 00:12:20,256
I haven't touched them yet.
274
00:12:20,291 --> 00:12:22,224
I reckon this was hot work.
275
00:12:22,258 --> 00:12:23,363
Stripped to the waist.
276
00:12:23,397 --> 00:12:24,433
He's tidy.
277
00:12:27,229 --> 00:12:29,058
- Let's see if
we can get an ID.
278
00:12:36,825 --> 00:12:39,448
[folksy music]
279
00:12:43,417 --> 00:12:45,868
[chatter]
280
00:12:49,838 --> 00:12:51,909
His name is Sean Connery.
281
00:12:51,943 --> 00:12:53,082
- You're joking.
282
00:12:53,117 --> 00:12:54,843
- Maybe his parents were.
283
00:12:54,877 --> 00:12:57,638
Driver's license is registered
to a Westport address.
284
00:12:57,673 --> 00:13:00,331
- We, uh, think the shovel
is something he had with him.
285
00:13:00,365 --> 00:13:02,816
Martyn Furnley, the
volunteer who does the tours,
286
00:13:02,851 --> 00:13:04,266
says there were no hand tools
on display in that tunnel.
287
00:13:04,300 --> 00:13:05,508
- Hmm.
288
00:13:05,543 --> 00:13:06,509
I wonder where he
got it from, then.
289
00:13:06,544 --> 00:13:07,959
- It's a good question.
290
00:13:07,994 --> 00:13:09,409
Janice from the
museum said it dates
291
00:13:09,443 --> 00:13:12,446
back mid to late 19th century.
292
00:13:12,481 --> 00:13:15,035
- Well, that's, um, 19--
293
00:13:15,070 --> 00:13:18,211
- 1850s to 1900s, Jarrod.
294
00:13:18,245 --> 00:13:21,386
- [chuckles] Before
I was born, eh?
295
00:13:21,421 --> 00:13:24,113
- The cigarette tin
was at the scene, too.
296
00:13:24,148 --> 00:13:25,908
- What was in it?
297
00:13:25,943 --> 00:13:27,289
- Very fine grains of what
looks like gold, about half
298
00:13:27,323 --> 00:13:28,877
an ounce.
299
00:13:28,911 --> 00:13:30,292
We're getting a sample
checked out, to be sure.
300
00:13:30,326 --> 00:13:32,121
- We've also put in some
legwork around town.
301
00:13:32,156 --> 00:13:33,605
Got a couple of
confirmed sightings.
302
00:13:33,640 --> 00:13:35,228
The cap he was wearing
was distinctive.
303
00:13:35,262 --> 00:13:36,608
- He was seen in the
company of another man
304
00:13:36,643 --> 00:13:38,507
over a few days a week ago.
305
00:13:38,541 --> 00:13:40,198
Must have been staying
somewhere in the area.
306
00:13:40,233 --> 00:13:42,338
We've tried the hotel,
motels, too, but no go.
307
00:13:42,373 --> 00:13:43,339
- Holiday lettings?
308
00:13:43,374 --> 00:13:44,513
- That's the next job.
309
00:13:44,547 --> 00:13:46,170
You and Jarrod on it?
- On it.
310
00:13:46,204 --> 00:13:48,206
- Sweet.
311
00:13:48,241 --> 00:13:49,690
- And we should probably follow
up on his home address, too.
312
00:13:49,725 --> 00:13:51,347
- Yeah, okay.
I'll get on to it.
313
00:13:51,382 --> 00:13:52,866
- Thanks, boss.
314
00:13:52,901 --> 00:13:54,557
And, um, meantime,
we've blown up a picture
315
00:13:54,592 --> 00:13:56,076
from his driver's license.
316
00:13:56,111 --> 00:13:57,595
We'll get that
posted around town.
317
00:13:57,629 --> 00:14:00,287
And Ihaka's gonna autopsy
tonight, so I'll attend.
318
00:14:00,322 --> 00:14:01,944
- Me, too.
319
00:14:01,979 --> 00:14:04,395
- No, I need you pushing
for results on that gold.
320
00:14:04,429 --> 00:14:07,122
And follow up on anything
the boss gets from Westport.
321
00:14:07,156 --> 00:14:09,883
I want to know who his
buddy is and where.
322
00:14:09,918 --> 00:14:11,402
- Okay.
- Okay, good.
323
00:14:11,436 --> 00:14:12,921
- Oh, hey, by the
way, I already
324
00:14:12,955 --> 00:14:14,232
sent off that
baggie for testing
325
00:14:14,267 --> 00:14:15,371
with the other stuff
from the scene.
326
00:14:15,406 --> 00:14:16,372
- Oh, great.
327
00:14:16,407 --> 00:14:17,960
- What baggie?
328
00:14:17,995 --> 00:14:20,169
- Um, oh, just something
I spotted on the ground
329
00:14:20,204 --> 00:14:22,240
outside the mine,
probably unrelated,
330
00:14:22,275 --> 00:14:23,690
dropped by a tourist
or something,
331
00:14:23,724 --> 00:14:25,726
but um, worth checking out.
332
00:14:25,761 --> 00:14:26,727
Okay.
333
00:14:26,762 --> 00:14:29,661
[suspenseful music]
334
00:14:29,696 --> 00:14:36,703
♪
335
00:14:41,501 --> 00:14:42,467
Hi.
336
00:14:42,502 --> 00:14:43,952
- Oh!
337
00:14:43,986 --> 00:14:45,988
- Dinner?
338
00:14:46,023 --> 00:14:47,472
- Um, dinner--lunch.
339
00:14:47,507 --> 00:14:48,646
Lunch and dinner.
- Oh.
340
00:14:48,680 --> 00:14:49,647
- Sorry.
341
00:14:49,681 --> 00:14:51,028
I had a busy day.
342
00:14:51,062 --> 00:14:52,443
And then our gold
miner turned up,
343
00:14:52,477 --> 00:14:54,134
so I thought I would
grab something now.
344
00:14:54,169 --> 00:14:55,170
Sorry.
345
00:14:55,204 --> 00:14:56,378
Do you want a bite?
346
00:14:56,412 --> 00:14:57,379
- Oh, no.
347
00:14:57,413 --> 00:14:58,656
Thank you.
348
00:14:58,690 --> 00:15:01,314
Sesame seeds, teeth,
ugh, not for me.
349
00:15:01,348 --> 00:15:03,730
[sighs] And, uh,
just to be clear,
350
00:15:03,764 --> 00:15:05,559
he was found in a gold mine.
351
00:15:05,594 --> 00:15:07,423
But I'm pretty sure he's a
tourist as opposed to a miner.
352
00:15:07,458 --> 00:15:08,597
- Okay.
Duly noted.
353
00:15:08,631 --> 00:15:09,598
Thank you.
354
00:15:09,632 --> 00:15:10,771
Thank you.
355
00:15:10,806 --> 00:15:12,325
Also, stay clear
of sesame seeds
356
00:15:12,359 --> 00:15:13,567
when trying to look
cool in front of you.
357
00:15:13,602 --> 00:15:15,121
- [chuckles]
358
00:15:20,816 --> 00:15:23,405
- You--you like those?
359
00:15:23,439 --> 00:15:24,958
- Oh, yeah.
360
00:15:24,993 --> 00:15:27,202
But I am horrible at
keeping them alive.
361
00:15:27,236 --> 00:15:29,790
- You know, succulents
are actually pretty easy.
362
00:15:29,825 --> 00:15:32,172
They--they tend to tell you
when you've gone a little bit
363
00:15:32,207 --> 00:15:33,173
too far, you know?
364
00:15:33,208 --> 00:15:35,037
Sun or water.
365
00:15:35,072 --> 00:15:38,006
Like, uh, this one's leaves
are looking a little bit dark.
366
00:15:38,040 --> 00:15:40,456
I think I need to put
it out in the sun.
367
00:15:40,491 --> 00:15:42,803
Sorry, buddy.
368
00:15:42,838 --> 00:15:45,220
I'll sort you out later.
369
00:15:45,254 --> 00:15:50,225
Hey, um, I was
just wondering, um,
370
00:15:50,259 --> 00:15:52,261
if we were to--to
go out to dinner,
371
00:15:52,296 --> 00:15:54,505
you know, pizza
instead of burgers?
372
00:15:54,539 --> 00:15:55,506
[laughs]
373
00:15:55,540 --> 00:15:57,266
- Pizza is good.
374
00:15:57,301 --> 00:15:59,061
It doesn't tend to have
seeds, so that's a good start.
375
00:15:59,096 --> 00:16:00,304
- Okay, cool.
376
00:16:00,338 --> 00:16:02,616
Obviously, after
the investigation.
377
00:16:02,651 --> 00:16:05,412
- Well, after the investigation
tends to turn into weeks.
378
00:16:05,447 --> 00:16:06,655
So what are you
doing tomorrow night?
379
00:16:06,689 --> 00:16:07,725
Are you free?
- Yeah.
380
00:16:07,759 --> 00:16:09,278
Yeah, I am.
381
00:16:09,313 --> 00:16:11,073
- I will try not to
talk shop too much.
382
00:16:11,108 --> 00:16:12,626
- I'll try not to talk
too much about my plants.
383
00:16:12,661 --> 00:16:16,009
[laughs] Yeah.
384
00:16:16,044 --> 00:16:17,079
[sighs]
- Shall we?
385
00:16:17,114 --> 00:16:18,322
- Uh, yeah.
386
00:16:18,356 --> 00:16:20,427
I will scrub up,
gown up, and then
387
00:16:20,462 --> 00:16:23,361
let's see what this poor
guy can tell us, yeah?
388
00:16:23,396 --> 00:16:26,330
[suspenseful music]
389
00:16:28,297 --> 00:16:31,645
Okay.
390
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
Okay, Anjali.
391
00:16:34,234 --> 00:16:37,513
Wounds are all exposed to
particles for comparison,
392
00:16:37,548 --> 00:16:38,756
so you can prep
for internals now.
393
00:16:38,790 --> 00:16:39,757
Thank you.
394
00:16:39,791 --> 00:16:41,310
- Doctor.
395
00:16:41,345 --> 00:16:44,348
- [sighs] Right.
396
00:16:44,382 --> 00:16:47,592
Okay, external examination
is pretty straightforward.
397
00:16:47,627 --> 00:16:50,319
There are ligature marks on
the wrist, so he was bound.
398
00:16:50,354 --> 00:16:52,666
And at some point, he
struggled to free himself.
399
00:16:52,701 --> 00:16:53,667
- And succeeded.
400
00:16:53,702 --> 00:16:55,290
- Mm-hmm.
401
00:16:55,324 --> 00:16:57,050
- What about the blisters
on his right hand?
402
00:16:57,085 --> 00:16:59,259
- Consistent with atypical
manual labor, so something
403
00:16:59,294 --> 00:17:01,296
like--like digging.
404
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
He's also got extensive
bruising and abrasions
405
00:17:04,644 --> 00:17:07,164
and crush injuries to
his ribs and pelvis.
406
00:17:07,198 --> 00:17:08,820
- From the impact of the rocks.
407
00:17:08,855 --> 00:17:10,822
How long was he
there, do you think?
408
00:17:10,857 --> 00:17:13,549
- Well, given the
degree of deterioration,
409
00:17:13,584 --> 00:17:15,655
I would say at least a week.
410
00:17:15,689 --> 00:17:18,416
But it's hard to be really
accurate until I do internals.
411
00:17:18,451 --> 00:17:20,108
He would have been
in a lot of pain,
412
00:17:20,142 --> 00:17:21,799
especially from his
pelvis and his ribs.
413
00:17:21,833 --> 00:17:25,354
But the rockfall
didn't kill him.
414
00:17:25,389 --> 00:17:29,600
His right arm and hand have
been badly abraded by rodents.
415
00:17:29,634 --> 00:17:31,878
[squeaking]
416
00:17:31,912 --> 00:17:34,398
And the erratic flight
pattern suggests that he
417
00:17:34,432 --> 00:17:38,402
was still alive at the time.
418
00:17:38,436 --> 00:17:39,541
- Awful.
419
00:17:39,575 --> 00:17:40,645
- Yeah.
420
00:17:40,680 --> 00:17:44,132
Yeah, awful.
421
00:17:44,166 --> 00:17:45,926
How are we doing, Anjali?
422
00:17:45,961 --> 00:17:49,792
- Um, almost ready.
423
00:17:49,827 --> 00:17:51,691
- [chuckles] Perfect.
424
00:17:51,725 --> 00:17:54,521
Again, thank you.
425
00:17:54,556 --> 00:17:57,352
All right, let's see
what else he can tell us.
426
00:17:57,386 --> 00:17:58,767
- Eucalyptus?
427
00:17:58,801 --> 00:18:01,218
There's quite a bit
of gas buildup here.
428
00:18:01,252 --> 00:18:02,702
- No, thanks, Anjali.
429
00:18:02,736 --> 00:18:04,635
Even smells can
tell us something.
430
00:18:04,669 --> 00:18:05,739
Right?
431
00:18:08,880 --> 00:18:11,400
- Okay.
432
00:18:11,435 --> 00:18:16,578
Y incision at 7:23 PM.
433
00:18:16,612 --> 00:18:17,820
Okay.
434
00:18:17,855 --> 00:18:20,789
[pensive music]
435
00:18:20,823 --> 00:18:27,830
♪
436
00:18:38,565 --> 00:18:41,499
[engine rattling]
437
00:18:43,915 --> 00:18:45,676
- No, no, no, no.
438
00:18:51,958 --> 00:18:54,478
[soft acoustic music]
439
00:18:54,512 --> 00:19:01,519
♪
440
00:19:03,038 --> 00:19:04,488
Behave yourself.
441
00:19:16,845 --> 00:19:19,813
[phone buzzing]
442
00:19:20,780 --> 00:19:21,850
Simon?
443
00:19:21,884 --> 00:19:22,851
- Good news.
444
00:19:22,885 --> 00:19:24,301
- What?
445
00:19:24,335 --> 00:19:27,580
- The new coffee
machine is much better.
446
00:19:27,614 --> 00:19:29,651
I'm gonna have to learn
how to froth milk now.
447
00:19:29,685 --> 00:19:31,515
- Is that why you rang me?
448
00:19:31,549 --> 00:19:35,208
- And, uh, the gold in the
tin is definitely gold.
449
00:19:35,243 --> 00:19:36,692
- Right.
450
00:19:36,727 --> 00:19:38,384
Anything from Westport
on our victim's friend?
451
00:19:38,418 --> 00:19:39,868
- No, not yet.
452
00:19:39,902 --> 00:19:41,628
But we did get one
response from the posters.
453
00:19:41,663 --> 00:19:42,629
- When?
454
00:19:42,664 --> 00:19:43,975
- Last night.
455
00:19:44,010 --> 00:19:45,356
And before you
start, it was late.
456
00:19:45,391 --> 00:19:46,737
You were in the autopsy.
- [sighs]
457
00:19:46,771 --> 00:19:48,463
- Okay?
458
00:19:48,497 --> 00:19:50,948
The caller rented her
holiday home to Connery.
459
00:19:50,982 --> 00:19:52,536
Uh, Kirsten Raynor.
460
00:19:52,570 --> 00:19:54,365
I said I'd drop by
work this morning.
461
00:19:54,400 --> 00:19:55,884
- Briefing first.
462
00:19:55,918 --> 00:19:58,542
The autopsy was interesting,
to say the least.
463
00:19:58,576 --> 00:20:01,476
[light music]
464
00:20:04,755 --> 00:20:06,377
Come on, girl.
465
00:20:06,412 --> 00:20:08,655
You can do it.
466
00:20:08,690 --> 00:20:11,693
[engine sputtering]
467
00:20:12,832 --> 00:20:13,798
[engine turning over]
468
00:20:13,833 --> 00:20:14,868
Yes!
469
00:20:18,838 --> 00:20:22,842
So at some point,
Mr. Connery had
470
00:20:22,876 --> 00:20:26,328
struggled against restraints
around his wrists.
471
00:20:26,363 --> 00:20:28,917
Fibers appear to be
from a leather cord.
472
00:20:28,951 --> 00:20:30,781
- But we didn't find
anything at the scene.
473
00:20:30,815 --> 00:20:33,749
- And leather would be almost
impossible to break anyway.
474
00:20:33,784 --> 00:20:36,338
- By using the blade
of the shovel maybe?
475
00:20:36,373 --> 00:20:38,340
- Maybe.
476
00:20:38,375 --> 00:20:41,585
But as Simon pointed out,
nothing was found at the scene.
477
00:20:41,619 --> 00:20:45,451
Mr. Connery was trapped and
crushed by the rockfall,
478
00:20:45,485 --> 00:20:47,349
but he didn't die
straight away.
479
00:20:47,384 --> 00:20:50,594
He died from internal bleeding
and a lack of food and water.
480
00:20:50,628 --> 00:20:53,942
- There was a bottle
of water there--
481
00:20:53,976 --> 00:20:56,841
which he couldn't reach
once he was pinned.
482
00:20:56,876 --> 00:20:58,636
Right, sure.
483
00:20:58,671 --> 00:21:01,984
- What is really interesting is
what the internal
484
00:21:02,019 --> 00:21:03,848
examination revealed.
485
00:21:03,883 --> 00:21:06,989
- Wow, that is intriguing.
486
00:21:07,024 --> 00:21:08,577
His stomach was empty.
487
00:21:08,612 --> 00:21:10,441
He would have been
hungry even before he
488
00:21:10,476 --> 00:21:11,960
was trapped by the rocks.
489
00:21:11,994 --> 00:21:13,927
But he had been suffering
a massive infection
490
00:21:13,962 --> 00:21:19,726
of his lower intestinal
tract for some time prior.
491
00:21:19,761 --> 00:21:20,727
Okay.
492
00:21:20,762 --> 00:21:22,073
- That's fascinating.
493
00:21:22,108 --> 00:21:23,972
But I'm still not
sure what bearing
494
00:21:24,006 --> 00:21:26,526
the victim's dietary
problems have in the case.
495
00:21:26,561 --> 00:21:28,010
I mean, what are
we looking at here?
496
00:21:28,045 --> 00:21:29,357
Are we looking at an accident?
497
00:21:29,391 --> 00:21:30,461
Homicide?
498
00:21:30,496 --> 00:21:32,670
We are looking at a conundrum.
499
00:21:32,705 --> 00:21:34,672
Prints and tech
analysis all done?
500
00:21:34,707 --> 00:21:36,778
- Lifted, annotated,
and tagged.
501
00:21:36,812 --> 00:21:39,746
Yeah, there's prints, but, uh,
nothing that scores a hit, so.
502
00:21:39,781 --> 00:21:41,817
- Well, let's see if we can
find a different sort of
503
00:21:41,852 --> 00:21:43,060
match, then.
504
00:21:46,615 --> 00:21:47,996
- Good Lord.
505
00:21:51,482 --> 00:21:52,863
- A key.
506
00:21:52,897 --> 00:21:55,383
No prints on it, thanks
to stomach acids.
507
00:21:55,417 --> 00:22:02,390
But if I'm right,
now all we have
508
00:22:04,115 --> 00:22:06,911
to do is figure out how he came
to be in that mine, how he got
509
00:22:06,946 --> 00:22:09,431
the key, and why he
swallowed it instead
510
00:22:09,466 --> 00:22:10,536
of letting himself out.
511
00:22:14,678 --> 00:22:17,888
- So Mr. Connery stayed at
your townhouse for a few days?
512
00:22:17,922 --> 00:22:19,821
- Yeah, I do holiday lettings.
513
00:22:19,855 --> 00:22:21,926
But I don't think you'll
get much out of the flat.
514
00:22:21,961 --> 00:22:23,687
I'm afraid I've given
it a thorough clean.
515
00:22:23,721 --> 00:22:26,621
I've got another
booking coming in.
516
00:22:26,655 --> 00:22:27,725
- Okay, no problem.
517
00:22:27,760 --> 00:22:31,384
So a nice, quiet, shy guy?
518
00:22:31,419 --> 00:22:33,179
Nothing else you remember
about Mr. Connery?
519
00:22:33,213 --> 00:22:35,008
- Mm, not really.
520
00:22:35,043 --> 00:22:37,045
I hardly saw him apart from
when I met him with the key.
521
00:22:37,079 --> 00:22:38,218
- And he had two bags, you say?
522
00:22:38,253 --> 00:22:41,187
- Yes, his and his brother's.
523
00:22:41,221 --> 00:22:42,775
- You didn't get a
look at him, did you?
524
00:22:42,809 --> 00:22:44,501
- Mm, no.
525
00:22:44,535 --> 00:22:46,641
He was in town earlier,
getting supplies.
526
00:22:46,675 --> 00:22:48,919
I did see him later
with the shopping bags.
527
00:22:48,953 --> 00:22:52,025
But he was carrying this
long box over his shoulder,
528
00:22:52,060 --> 00:22:53,199
and I didn't see his face.
529
00:22:53,233 --> 00:22:55,028
- A long box.
530
00:22:55,063 --> 00:22:58,998
Was it about flattish, meter
and a half, about this wide?
531
00:22:59,032 --> 00:23:00,827
- Mm, yeah.
532
00:23:00,862 --> 00:23:02,242
- Okay, and when did they
leave?
533
00:23:02,277 --> 00:23:05,038
- It was over a week
ago now, on the Tuesday.
534
00:23:05,073 --> 00:23:07,731
- And you still didn't get
a good look at the brother?
535
00:23:07,765 --> 00:23:09,940
- No, although I
did see one of them
536
00:23:09,974 --> 00:23:13,426
early one morning doing
a martial arts thing.
537
00:23:13,461 --> 00:23:14,772
It looked pretty intense.
538
00:23:14,807 --> 00:23:15,773
- Okay.
539
00:23:15,808 --> 00:23:16,843
We'll let you get on.
540
00:23:16,878 --> 00:23:17,844
Thanks, Kirsten.
541
00:23:17,879 --> 00:23:20,502
You've been very helpful.
542
00:23:20,537 --> 00:23:21,952
- I don't know about
"very helpful."
543
00:23:21,986 --> 00:23:24,126
- Well, we found out
he had a brother.
544
00:23:24,161 --> 00:23:25,611
- What about the box?
545
00:23:25,645 --> 00:23:26,750
How the hell did
you come to that?
546
00:23:26,784 --> 00:23:28,614
- I don't know.
547
00:23:28,648 --> 00:23:30,063
I thought maybe they brought
that panning shovel with them.
548
00:23:30,098 --> 00:23:32,134
Family heirloom or something?
549
00:23:32,169 --> 00:23:34,136
We're allowed educated
guesses, Simon.
550
00:23:34,171 --> 00:23:35,690
[phone ringing]
551
00:23:35,724 --> 00:23:37,105
Although the Chinese
ideographs are odd.
552
00:23:39,832 --> 00:23:42,593
- Detective Delaney.
553
00:23:42,628 --> 00:23:43,560
Yes, boss.
554
00:23:43,594 --> 00:23:44,561
I know you know.
555
00:23:44,595 --> 00:23:46,010
Did you get the, uh--
556
00:23:46,045 --> 00:23:47,011
Okay, great.
557
00:23:47,046 --> 00:23:48,012
Thanks.
558
00:23:48,047 --> 00:23:49,635
I'll tell her.
559
00:23:49,669 --> 00:23:51,188
She gets so pissed off
when I state my rank.
560
00:23:51,222 --> 00:23:53,017
- God, you love winding her up.
561
00:23:53,052 --> 00:23:54,294
- [laughs]
562
00:23:54,329 --> 00:23:55,882
- And?
563
00:23:55,917 --> 00:23:57,263
- Oh, she's come up
with the brother's name
564
00:23:57,297 --> 00:23:59,058
from the electoral
roll in Westport.
565
00:23:59,092 --> 00:24:00,197
- That was quick.
566
00:24:00,231 --> 00:24:01,647
- Michael Connery.
567
00:24:01,681 --> 00:24:03,511
- Okay.
568
00:24:03,545 --> 00:24:04,753
Well, let's put a face to a
name then, shall we, Detective?
569
00:24:04,788 --> 00:24:07,584
[folksy music,
woman vocalizing]
570
00:24:07,618 --> 00:24:14,038
♪
571
00:24:14,073 --> 00:24:16,109
Hello again.
572
00:24:16,144 --> 00:24:18,008
Are you putting him back
to work, Mr. Furnley?
573
00:24:18,042 --> 00:24:21,529
- Ah, yeah, well, can't have
a blacksmith without a hammer,
574
00:24:21,563 --> 00:24:22,530
can we?
575
00:24:22,564 --> 00:24:23,703
[camera shutter clicking]
576
00:24:23,738 --> 00:24:24,704
- Hey, come on, Scoop.
577
00:24:24,739 --> 00:24:26,499
You know better than that.
578
00:24:26,534 --> 00:24:27,776
- I hear we've got another
murder on the books.
579
00:24:27,811 --> 00:24:28,984
- You can't publish
that, Scoop.
580
00:24:29,019 --> 00:24:30,054
And if you do--
- Oh, come on.
581
00:24:30,089 --> 00:24:31,331
Give me first shot at it.
582
00:24:31,366 --> 00:24:32,781
Local press.
583
00:24:32,816 --> 00:24:34,265
- Local gossip.
584
00:24:34,300 --> 00:24:36,509
The museum doesn't
need this aggravation,
585
00:24:36,544 --> 00:24:38,131
and neither do I, Scoop.
586
00:24:38,166 --> 00:24:40,133
So you can forget that
photo and just bugger off!
587
00:24:43,896 --> 00:24:45,725
Oh, Janice has got
a surprise for you.
588
00:24:50,730 --> 00:24:53,008
[suspenseful music]
589
00:24:53,043 --> 00:24:54,872
- We sorted out the
time lapse records
590
00:24:54,907 --> 00:24:56,322
for the days you mentioned.
591
00:24:56,356 --> 00:24:57,875
- See if we can spot the
fella in your posters.
592
00:24:57,910 --> 00:24:59,083
- Yeah, and um--
593
00:24:59,118 --> 00:25:00,084
- Bob's your uncle.
594
00:25:00,119 --> 00:25:02,673
- --here we are.
595
00:25:02,708 --> 00:25:04,572
- That's Sean.
596
00:25:04,606 --> 00:25:07,022
And that must be his brother.
597
00:25:07,057 --> 00:25:09,715
Oh, I wonder what
happened to Sean's phone.
598
00:25:09,749 --> 00:25:11,337
- It's got a distinctive case.
599
00:25:17,170 --> 00:25:19,587
Not a lot of
brotherly love there.
600
00:25:19,621 --> 00:25:23,314
- Well, you don't have to
be a detective to see that.
601
00:25:23,349 --> 00:25:25,938
There you go, another
bloody Connery.
602
00:25:25,972 --> 00:25:30,114
That family's been trouble
since the Gold Rush days.
603
00:25:30,149 --> 00:25:33,290
- Like, um--oh, what
was his name, Martyn?
604
00:25:33,324 --> 00:25:34,947
Liam.
605
00:25:34,981 --> 00:25:37,018
Oh, that's another
fascinating murder mystery.
606
00:25:37,052 --> 00:25:38,088
- Sorry?
607
00:25:38,122 --> 00:25:39,814
- Uh, it's a local myth.
608
00:25:39,848 --> 00:25:41,574
Liam Connery was a miner who--
609
00:25:41,609 --> 00:25:43,645
- He was murdered
in the late 1860s.
610
00:25:43,680 --> 00:25:45,129
- Possibly murdered.
611
00:25:45,164 --> 00:25:47,856
- Killed in a dispute
over An Charraig Mhor.
612
00:25:47,891 --> 00:25:48,961
- It's Gaelic.
613
00:25:48,995 --> 00:25:50,963
It means, uh, "The Big Rock."
614
00:25:50,997 --> 00:25:52,240
- It was a gold nugget.
615
00:25:52,274 --> 00:25:55,761
[folksy music]
616
00:25:55,795 --> 00:25:57,935
This is just a
replica, of course.
617
00:25:57,970 --> 00:25:59,385
- Impressive.
618
00:25:59,419 --> 00:26:01,042
The real thing would
be worth killing for?
619
00:26:01,076 --> 00:26:02,422
- Allegedly.
620
00:26:02,457 --> 00:26:04,873
History is only
what we say it is.
621
00:26:04,908 --> 00:26:07,117
- Sad in this case.
622
00:26:07,151 --> 00:26:09,878
Liam's wife and kiddies were
on their way out from Ireland
623
00:26:09,913 --> 00:26:11,190
when he was killed.
624
00:26:11,224 --> 00:26:13,019
They ended up with nothing.
625
00:26:13,054 --> 00:26:15,815
Liam's buried up
in the cemetery.
626
00:26:15,850 --> 00:26:18,784
[pensive music]
627
00:26:21,752 --> 00:26:24,686
[birds chirping]
628
00:26:35,870 --> 00:26:39,218
- Janice said it's about
over there somewhere.
629
00:26:39,252 --> 00:26:40,288
[phone buzzing]
630
00:26:40,322 --> 00:26:43,015
Sorry, I won't be a sec.
631
00:26:43,049 --> 00:26:44,016
- Same.
632
00:26:44,050 --> 00:26:45,086
[phone ringing]
633
00:26:45,120 --> 00:26:46,087
- Mum.
634
00:26:46,121 --> 00:26:47,088
- Detective Delaney.
635
00:26:47,122 --> 00:26:48,917
- Hi, darling.
636
00:26:48,952 --> 00:26:51,368
Uh, look, I'm so sorry to be
so slow getting back to you,
637
00:26:51,402 --> 00:26:54,060
but uh, my week's
been quite full.
638
00:26:54,095 --> 00:26:56,925
But I could do dinner
tonight, if that suits.
639
00:26:56,960 --> 00:26:58,651
- Yeah great.
640
00:26:58,686 --> 00:27:00,239
That sounds, um--oh, shit.
641
00:27:00,273 --> 00:27:01,309
Sorry, Mum.
642
00:27:01,343 --> 00:27:02,310
I've got something tonight.
643
00:27:02,344 --> 00:27:03,311
- No, no, no.
644
00:27:03,345 --> 00:27:04,450
That's fine.
645
00:27:04,484 --> 00:27:05,831
Work?
646
00:27:05,865 --> 00:27:07,246
- It's--it's not
work, actually.
647
00:27:07,280 --> 00:27:10,042
It's a date, I think.
648
00:27:10,076 --> 00:27:11,802
- Oh, a date.
649
00:27:11,837 --> 00:27:13,977
[chuckles] Anyone I know?
650
00:27:14,011 --> 00:27:15,875
- No, I don't think so.
651
00:27:15,910 --> 00:27:17,014
- Oh.
652
00:27:17,049 --> 00:27:18,015
Oh, well.
653
00:27:18,050 --> 00:27:19,845
That's fine.
654
00:27:19,879 --> 00:27:21,398
Uh, I've got to organize a
brunch for tomorrow anyway, so.
655
00:27:21,432 --> 00:27:22,848
- Oh, great.
Okay.
656
00:27:22,882 --> 00:27:24,263
- You enjoy your date.
657
00:27:24,297 --> 00:27:26,714
[laughs] And, uh, we'll
make another time.
658
00:27:26,748 --> 00:27:27,818
- Okay.
Will do.
659
00:27:27,853 --> 00:27:28,819
Thanks, Mum.
660
00:27:28,854 --> 00:27:29,993
Bye.
661
00:27:30,027 --> 00:27:30,994
- I found it.
662
00:27:31,028 --> 00:27:32,443
Over here.
663
00:27:32,478 --> 00:27:34,445
Right here.
664
00:27:34,480 --> 00:27:36,378
[vehicle approaching]
665
00:27:36,413 --> 00:27:39,347
[suspenseful music]
666
00:27:43,247 --> 00:27:44,352
- Is that Martyn?
667
00:27:54,811 --> 00:27:56,813
- That was the lab
about that baggie.
668
00:27:56,847 --> 00:27:59,263
Traces of methamphetamine.
669
00:27:59,298 --> 00:28:00,989
- Right, okay.
670
00:28:01,024 --> 00:28:02,335
- Yeah, there's some
prints on it, too.
671
00:28:02,370 --> 00:28:03,336
I got them to run them.
672
00:28:03,371 --> 00:28:04,406
- Oh, yeah.
673
00:28:04,441 --> 00:28:05,511
It's probably nothing.
674
00:28:05,545 --> 00:28:06,892
A lot of people use that trek.
675
00:28:06,926 --> 00:28:07,962
- Sure.
676
00:28:07,996 --> 00:28:09,032
Still worth checking.
677
00:28:09,066 --> 00:28:11,344
- So, the late Liam Connery.
678
00:28:11,379 --> 00:28:13,484
- You reckon he
was an ancestor?
679
00:28:13,519 --> 00:28:14,900
- Possibly.
680
00:28:14,934 --> 00:28:16,004
Possibly--
[camera shutter clicks]
681
00:28:16,039 --> 00:28:17,937
--murdered.
682
00:28:17,972 --> 00:28:19,559
Janice is checking to see
if that's more than a myth.
683
00:28:19,594 --> 00:28:20,906
- 150 years ago.
684
00:28:20,940 --> 00:28:22,770
That'd be a fucking cold case.
685
00:28:22,804 --> 00:28:24,910
[suspenseful music]
686
00:28:24,944 --> 00:28:26,428
- Have you got an evidence bag?
687
00:28:26,463 --> 00:28:27,740
- Well, yeah, I got
some back in the car.
688
00:28:27,775 --> 00:28:29,328
Why?
- Can you get one?
689
00:28:29,362 --> 00:28:30,329
- Oh.
690
00:28:30,363 --> 00:28:32,055
A bit of a walk.
691
00:28:32,089 --> 00:28:33,194
- Please?
692
00:28:33,228 --> 00:28:34,195
- All right.
693
00:28:34,229 --> 00:28:35,506
- [scoffs]
694
00:28:35,541 --> 00:28:37,267
- But only because
you said "please."
695
00:28:56,389 --> 00:28:58,564
- Anais, Simon.
696
00:28:58,598 --> 00:29:00,290
- Oh!
Hi.
697
00:29:00,324 --> 00:29:01,532
- Boss.
698
00:29:01,567 --> 00:29:04,466
- Janice said you'd be here.
699
00:29:04,501 --> 00:29:06,468
- The, uh, panning
shovel we found
700
00:29:06,503 --> 00:29:08,263
had Chinese characters on it.
701
00:29:08,298 --> 00:29:10,196
And, uh, there's
a miner named Liam
702
00:29:10,231 --> 00:29:12,198
Connery buried right
there, next to a couple
703
00:29:12,233 --> 00:29:13,199
of Chinese graves.
704
00:29:13,234 --> 00:29:15,339
- Allegedly murdered.
705
00:29:15,374 --> 00:29:17,272
I'm wondering if
history is what brought
706
00:29:17,307 --> 00:29:19,067
Sean and his brother back.
707
00:29:19,102 --> 00:29:20,793
- I've got history here, too.
708
00:29:20,828 --> 00:29:23,416
My great, great grandfather's
buried over there.
709
00:29:23,451 --> 00:29:25,039
- Oh.
710
00:29:25,073 --> 00:29:27,627
- His wife came over to
join him in the 1890s.
711
00:29:27,662 --> 00:29:29,595
He died young.
712
00:29:29,629 --> 00:29:31,252
They all died young.
713
00:29:31,286 --> 00:29:33,599
- Yeah, they did it
tough, Chinese prospectors
714
00:29:33,633 --> 00:29:35,187
and the Irish.
715
00:29:35,221 --> 00:29:36,844
- Yeah, it was like
the Wild, Wild West--
716
00:29:36,878 --> 00:29:38,604
fights, drunkenness, stealing.
717
00:29:38,638 --> 00:29:40,502
We'd have had our work
cut out for us back then.
718
00:29:40,537 --> 00:29:42,228
- Yeah.
- [chuckling]
719
00:29:42,263 --> 00:29:44,644
- We, um, checked the court
records for information
720
00:29:44,679 --> 00:29:46,232
on Liam Connery's death.
721
00:29:46,267 --> 00:29:47,578
Nothing ever went to trial.
722
00:29:47,613 --> 00:29:49,373
- Newspapers?
723
00:29:49,408 --> 00:29:50,892
I know the museum's got a
whole collection of broadsheets
724
00:29:50,927 --> 00:29:51,962
dating way back.
725
00:29:51,997 --> 00:29:52,963
- Yeah, we're checking those.
726
00:29:52,998 --> 00:29:53,964
- Okay, good.
727
00:29:53,999 --> 00:29:55,483
We're moving things along.
728
00:29:55,517 --> 00:29:58,348
Now, I escaped my desk to
follow up on that phone
729
00:29:58,382 --> 00:29:59,590
that you asked about.
730
00:29:59,625 --> 00:30:01,282
A phone showed up
at the community
731
00:30:01,316 --> 00:30:04,285
policing unit about a
week ago, checkered case.
732
00:30:04,319 --> 00:30:06,011
It was slid under
the door at night.
733
00:30:06,045 --> 00:30:08,392
One of the volunteers wrote
it up as lost property.
734
00:30:08,427 --> 00:30:09,980
I'll get my clever
kid onto it and see
735
00:30:10,015 --> 00:30:11,464
if they can break into it.
736
00:30:11,499 --> 00:30:13,259
- Great, and, uh, you
might want to add this
737
00:30:13,294 --> 00:30:15,261
to the evidence file, too.
738
00:30:15,296 --> 00:30:16,469
And check to see
if the contents
739
00:30:16,504 --> 00:30:18,644
are what I think they are.
740
00:30:18,678 --> 00:30:20,922
- More bloody gold?
741
00:30:20,957 --> 00:30:22,130
- Buried at the
end of the grave
742
00:30:22,165 --> 00:30:23,614
in another old cigarette tin.
743
00:30:23,649 --> 00:30:24,581
- [scoffs]
744
00:30:24,615 --> 00:30:26,134
[phone buzzing, dinging]
745
00:30:26,169 --> 00:30:28,136
This one's getting
weirder by the minute.
746
00:30:28,171 --> 00:30:29,137
Oh, no.
747
00:30:29,172 --> 00:30:30,138
Bugger.
748
00:30:30,173 --> 00:30:31,899
I missed this one as well.
749
00:30:31,933 --> 00:30:34,936
- What, a party or a date?
750
00:30:34,971 --> 00:30:36,213
- Date?
751
00:30:36,248 --> 00:30:38,871
Uh, not with our hours.
752
00:30:38,906 --> 00:30:40,493
- So no one?
753
00:30:40,528 --> 00:30:43,324
Anyone that makes it
past the morning after?
754
00:30:43,358 --> 00:30:45,464
- Uh, nah.
755
00:30:45,498 --> 00:30:48,294
I gotta keep my head
in the game, huh?
756
00:30:48,329 --> 00:30:51,401
- What sites are you on?
757
00:30:51,435 --> 00:30:52,885
Dating apps?
758
00:30:52,920 --> 00:30:54,059
- Oh.
759
00:30:54,093 --> 00:30:56,682
[chuckles] Uh--all of them.
760
00:30:56,716 --> 00:30:58,649
- [chuckles] Well, I
think it might be time
761
00:30:58,684 --> 00:31:00,928
for you to settle
down with a long time,
762
00:31:00,962 --> 00:31:03,378
not just a good time.
763
00:31:03,413 --> 00:31:04,345
- Will you help me out?
764
00:31:04,379 --> 00:31:05,933
- Don't look at me.
765
00:31:05,967 --> 00:31:10,592
Me dating on the job
has never worked out.
766
00:31:10,627 --> 00:31:12,353
- Fine.
Right.
767
00:31:12,387 --> 00:31:14,251
Who puts up with your--
- Afternoon, officers.
768
00:31:14,286 --> 00:31:15,321
- Hi.
- Kia ora.
769
00:31:15,356 --> 00:31:16,529
- Kia ora.
- Janice.
770
00:31:16,564 --> 00:31:17,530
- Oh, here we are.
771
00:31:17,565 --> 00:31:18,980
- Right.
772
00:31:19,015 --> 00:31:20,533
- More light reading.
- Oh, thank you.
773
00:31:20,568 --> 00:31:22,432
- Thanks, guys.
774
00:31:22,466 --> 00:31:27,955
- I mean, if someone tied this
dude up and locked him in,
775
00:31:27,989 --> 00:31:30,336
how come we find
the key in his guts?
776
00:31:30,371 --> 00:31:32,614
- Yeah, none of this
makes sense, Jarrod.
777
00:31:32,649 --> 00:31:34,478
- Needless going through
all these papers.
778
00:31:34,513 --> 00:31:36,411
I mean, these are all--
779
00:31:36,446 --> 00:31:38,724
- Over a century ago, yes, but
it could still be relevant,
780
00:31:38,758 --> 00:31:39,725
Constable.
781
00:31:39,759 --> 00:31:41,347
- Yes, Detective.
782
00:31:41,382 --> 00:31:42,348
Sorry.
783
00:31:42,383 --> 00:31:44,488
- Oh, my god, June 21.
784
00:31:44,523 --> 00:31:45,489
Here we go.
785
00:31:45,524 --> 00:31:47,284
- Oh.
786
00:31:47,319 --> 00:31:51,012
- Edmund Templeton, miner,
is accused of having stolen
787
00:31:51,047 --> 00:31:54,533
on the 21st of June last
near the river encampment
788
00:31:54,567 --> 00:31:57,398
a 31-ounce nugget of gold.
789
00:31:57,432 --> 00:32:00,332
Templeton is English,
6 foot 1 inch high,
790
00:32:00,366 --> 00:32:03,507
brown hair, a full beard,
and a black, wide awake hat.
791
00:32:03,542 --> 00:32:07,132
The complaint was brought to
police by miner Liam Connery,
792
00:32:07,166 --> 00:32:08,650
late of [inaudible] Island.
793
00:32:08,685 --> 00:32:10,583
- So Liam Connery accused
Templeton of theft.
794
00:32:10,618 --> 00:32:12,378
I wonder how that went down.
- [blows raspberry]
795
00:32:12,413 --> 00:32:13,966
- Well, whatever
happened, you won't
796
00:32:14,001 --> 00:32:15,761
find a record of
any formal charges
797
00:32:15,795 --> 00:32:19,627
or any criminal prosecutions
against Ed Templeton.
798
00:32:19,661 --> 00:32:21,594
I've been through all
this stuff before.
799
00:32:21,629 --> 00:32:23,976
- Maybe there's no record
because Liam was murdered.
800
00:32:24,011 --> 00:32:26,599
- Or we haven't found
the reference yet.
801
00:32:26,634 --> 00:32:28,360
- Yeah.
802
00:32:28,394 --> 00:32:31,190
So we keep looking through
the next couple of months.
803
00:32:31,225 --> 00:32:33,434
I'll bring Anais up to speed.
804
00:32:33,468 --> 00:32:35,677
- She said she had
to see Doc Cooper.
805
00:32:35,712 --> 00:32:37,058
Working late, do you reckon?
806
00:32:41,200 --> 00:32:42,512
[folksy music]
807
00:32:42,546 --> 00:32:45,342
[woman vocalizing]
808
00:32:48,518 --> 00:32:49,691
- Okay.
809
00:32:49,726 --> 00:32:50,692
Yep.
810
00:32:50,727 --> 00:32:52,487
Thanks, Mum.
811
00:32:52,522 --> 00:32:54,179
[sighs] Sorry.
812
00:32:54,213 --> 00:32:55,594
- Mm-mm.
813
00:32:55,628 --> 00:32:57,665
It's okay.
814
00:32:57,699 --> 00:32:58,666
It's fine.
815
00:32:58,700 --> 00:32:59,667
- [chuckles]
816
00:32:59,701 --> 00:33:03,015
- Um, you were saying?
817
00:33:03,050 --> 00:33:04,568
- Oh, yeah.
818
00:33:04,603 --> 00:33:07,537
So I managed to push through
an analysis on the dirt
819
00:33:07,571 --> 00:33:08,538
from the graveyard.
820
00:33:08,572 --> 00:33:09,539
- Yeah.
821
00:33:09,573 --> 00:33:10,747
- It was metachert.
822
00:33:10,781 --> 00:33:12,369
- Oh!
823
00:33:12,404 --> 00:33:14,337
- Was there any metachert
on Connery's body,
824
00:33:14,371 --> 00:33:16,201
under his fingernails or--
825
00:33:16,235 --> 00:33:19,204
- No, no, it was
schist with feldspar.
826
00:33:19,238 --> 00:33:20,481
Yeah.
827
00:33:20,515 --> 00:33:23,173
- [laughs] We're
talking shop again.
828
00:33:23,208 --> 00:33:24,588
- Oh.
- Oh, my god.
829
00:33:24,623 --> 00:33:25,589
I am terrible.
830
00:33:25,624 --> 00:33:26,659
Ask my mum.
831
00:33:26,694 --> 00:33:29,283
- [laughs] How is your mum?
832
00:33:29,317 --> 00:33:30,594
Are you still staying at hers?
833
00:33:30,629 --> 00:33:32,389
- No.
834
00:33:32,424 --> 00:33:34,046
You know how it is with mums.
835
00:33:34,081 --> 00:33:35,151
[laughs]
836
00:33:35,185 --> 00:33:36,807
- Anais.
837
00:33:36,842 --> 00:33:38,119
How are you?
- Oh.
838
00:33:38,154 --> 00:33:39,120
Good.
839
00:33:39,155 --> 00:33:40,363
Thank you.
840
00:33:40,397 --> 00:33:42,399
- Hey, Luke.
841
00:33:42,434 --> 00:33:44,298
Staunton.
- Ihaka Cooper.
842
00:33:44,332 --> 00:33:45,885
Nice to meet you.
- Yeah, likewise.
843
00:33:45,920 --> 00:33:47,370
- Yeah.
844
00:33:47,404 --> 00:33:49,096
- Please don't
let me interrupt.
845
00:33:49,130 --> 00:33:50,511
I've been undercover
checking out the competition,
846
00:33:50,545 --> 00:33:54,411
and I spotted you
across a crowded room.
847
00:33:59,140 --> 00:34:00,383
Right.
848
00:34:00,417 --> 00:34:03,731
Well, you two
have a nice night.
849
00:34:03,765 --> 00:34:05,112
Enjoy your dinner.
850
00:34:05,146 --> 00:34:07,769
- Bye.
851
00:34:07,804 --> 00:34:10,669
[sighs] History.
852
00:34:10,703 --> 00:34:11,704
- Oh.
- [laughs]
853
00:34:11,739 --> 00:34:12,705
- Really?
854
00:34:12,740 --> 00:34:14,673
I couldn't tell.
855
00:34:14,707 --> 00:34:16,295
I got you.
Yeah.
856
00:34:16,330 --> 00:34:17,641
- Uh, speaking of history--
857
00:34:17,676 --> 00:34:19,264
- Mm-hmm.
858
00:34:19,298 --> 00:34:20,265
- --I've forgotten how
pervasive that is here.
859
00:34:20,299 --> 00:34:21,783
- Oh.
860
00:34:21,818 --> 00:34:24,234
- People's links to the
Gold Rush and families.
861
00:34:24,269 --> 00:34:25,891
- Oh, yeah.
862
00:34:25,925 --> 00:34:27,858
People are really proud of
their Gold Rush history here.
863
00:34:27,893 --> 00:34:31,138
I just think it gives them
some sense of connection
864
00:34:31,172 --> 00:34:34,693
or belonging to the town.
865
00:34:34,727 --> 00:34:36,281
- What brought you back?
866
00:34:36,315 --> 00:34:37,937
- Well, I love it here.
867
00:34:37,972 --> 00:34:40,802
And, uh, the job opened up
when David Mehrtens retired.
868
00:34:40,837 --> 00:34:43,598
So I just thought
it's a no-brainer.
869
00:34:43,633 --> 00:34:44,668
Yeah.
870
00:34:44,703 --> 00:34:46,256
- Nice.
871
00:34:46,291 --> 00:34:48,534
So you've been back,
what, just over a year?
872
00:34:48,569 --> 00:34:50,157
- Yeah, and a--and a bit.
873
00:34:50,191 --> 00:34:51,606
- So just after my sister died.
874
00:34:54,747 --> 00:34:56,128
Sorry.
875
00:34:56,163 --> 00:34:57,957
Not great dinner
conversation, is it?
876
00:34:57,992 --> 00:34:59,166
- Six weeks.
877
00:34:59,200 --> 00:35:02,238
It's about six weeks after.
878
00:35:02,272 --> 00:35:06,828
You had already been over for
the funeral, I'm guessing.
879
00:35:06,863 --> 00:35:10,867
- So was there any crossover?
880
00:35:10,901 --> 00:35:14,388
Like, were you across the
findings of that autopsy,
881
00:35:14,422 --> 00:35:16,528
or did David
Mehrtens brief you?
882
00:35:16,562 --> 00:35:17,805
- What is this about, Anais?
883
00:35:17,839 --> 00:35:18,909
Really.
884
00:35:22,672 --> 00:35:25,399
- I'm not comfortable
with some of the findings
885
00:35:25,433 --> 00:35:26,848
on Lynne's death.
886
00:35:26,883 --> 00:35:28,540
But there is nothing
in the autopsy report
887
00:35:28,574 --> 00:35:30,714
that supports my concerns.
888
00:35:30,749 --> 00:35:31,784
- Right.
889
00:35:36,824 --> 00:35:39,378
I can't comment on David
Mehrtens' findings.
890
00:35:39,413 --> 00:35:40,655
- But could you
give an opinion?
891
00:35:40,690 --> 00:35:42,001
- Maybe you can talk
to him about it.
892
00:35:42,036 --> 00:35:43,555
- Yeah, but I'm talking to you.
893
00:35:43,589 --> 00:35:50,217
- He's--man, um, maybe
we should finish up.
894
00:35:55,291 --> 00:35:57,500
- Okay.
895
00:35:57,534 --> 00:35:59,467
Sure.
896
00:35:59,502 --> 00:36:00,468
Yeah.
897
00:36:00,503 --> 00:36:01,538
- I would--
898
00:36:01,573 --> 00:36:02,746
- No, that's fine.
899
00:36:02,781 --> 00:36:03,747
- --love to do
this again, but--
900
00:36:03,782 --> 00:36:04,783
- Yeah.
901
00:36:04,817 --> 00:36:07,751
[soft music]
902
00:36:10,237 --> 00:36:13,171
[engine sputtering]
903
00:36:18,486 --> 00:36:20,626
- [sighs] Please.
904
00:36:20,661 --> 00:36:23,491
[engine sputtering]
905
00:36:24,492 --> 00:36:26,908
[grunting]
906
00:36:28,427 --> 00:36:30,360
[engine sputtering]
907
00:36:30,395 --> 00:36:33,260
Come on.
908
00:36:33,294 --> 00:36:34,330
Fucking thing.
909
00:36:36,987 --> 00:36:38,265
- Issues?
910
00:36:38,299 --> 00:36:39,818
- Yeah.
911
00:36:39,852 --> 00:36:43,580
Just, um, I've been
meaning to get it serviced.
912
00:36:43,615 --> 00:36:45,789
- You know I would take
a look under the hood,
913
00:36:45,824 --> 00:36:50,967
but um, car engines
aren't exactly my thing.
914
00:36:51,001 --> 00:36:53,935
But hey, I can give you
a lift home if you like.
915
00:36:53,970 --> 00:36:55,420
- Uh, it's fine.
916
00:36:55,454 --> 00:36:56,766
I've--I've gotta
call in on my mum.
917
00:36:56,800 --> 00:36:58,699
- Yeah.
Yeah, that's all good.
918
00:36:58,733 --> 00:36:59,734
I'll take you there.
919
00:36:59,769 --> 00:37:00,977
- Really?
920
00:37:01,011 --> 00:37:02,047
- Yeah.
921
00:37:02,081 --> 00:37:04,325
Yeah, what are friends for?
922
00:37:04,360 --> 00:37:05,430
- Yeah, okay.
923
00:37:05,464 --> 00:37:06,948
Friends are good.
- Yep.
924
00:37:06,983 --> 00:37:07,949
Yep.
925
00:37:07,984 --> 00:37:09,779
They are.
926
00:37:09,813 --> 00:37:11,401
Friends.
927
00:37:11,436 --> 00:37:12,471
Fuck.
928
00:37:16,026 --> 00:37:17,096
You're leaving the keys?
929
00:37:17,131 --> 00:37:18,097
[phone buzzing]
930
00:37:18,132 --> 00:37:19,340
- Who'd wanna steal it?
931
00:37:19,375 --> 00:37:20,445
Oh!
932
00:37:20,479 --> 00:37:22,274
Sorry, this might be important.
933
00:37:22,309 --> 00:37:23,965
Hoana?
934
00:37:24,000 --> 00:37:25,035
- Detective Sergeant, we've
got something else for you.
935
00:37:25,070 --> 00:37:26,036
- Great.
936
00:37:26,071 --> 00:37:27,728
From the broadsheets?
937
00:37:27,762 --> 00:37:29,626
- Yes, but I think there's
someone here who would
938
00:37:29,661 --> 00:37:31,421
like to tell you themselves.
939
00:37:31,456 --> 00:37:32,457
- Okay.
940
00:37:32,491 --> 00:37:33,458
- Kia ora.
941
00:37:33,492 --> 00:37:35,356
- Kia ora, Detective.
942
00:37:35,391 --> 00:37:36,806
- Oh, kia ora, Janice.
943
00:37:36,840 --> 00:37:38,946
I hear you've got some
more information for us.
944
00:37:38,980 --> 00:37:40,810
- I do, yes.
945
00:37:40,844 --> 00:37:43,122
I mean, I knew the story
about Liam and his nugget,
946
00:37:43,157 --> 00:37:45,055
but I didn't know
it was a Templeton
947
00:37:45,090 --> 00:37:46,574
accused of killing him.
948
00:37:46,609 --> 00:37:48,093
No wonder Martyn got
his knickers in a twist.
949
00:37:48,127 --> 00:37:49,922
Now, the Templetons
were just a mining
950
00:37:49,957 --> 00:37:51,510
family like everyone else.
951
00:37:51,545 --> 00:37:53,581
But they became quite
an institution here.
952
00:37:53,616 --> 00:37:56,446
All the Charraig Mhor
businesses used to be theirs
953
00:37:56,481 --> 00:37:58,621
or sold on to other people
over the years, of course.
954
00:37:58,655 --> 00:38:00,933
But still, there's even a
street named after them.
955
00:38:00,968 --> 00:38:03,039
And there's still an Ed
Templeton living here.
956
00:38:03,073 --> 00:38:04,143
- What?
957
00:38:04,178 --> 00:38:06,076
- Ed is still living here.
958
00:38:06,111 --> 00:38:07,112
Oh, not the 1860s Ed.
959
00:38:07,146 --> 00:38:08,113
No.
960
00:38:08,147 --> 00:38:10,046
An Edward, not an Edmund.
961
00:38:10,080 --> 00:38:13,463
Now, he used to be one of our
volunteers, but he dropped out.
962
00:38:13,498 --> 00:38:15,016
He had to focus on
his business, he said.
963
00:38:15,051 --> 00:38:16,811
He makes beautiful
leather bags and belts.
964
00:38:16,846 --> 00:38:18,399
- Right.
Locally?
965
00:38:18,434 --> 00:38:20,608
- Yeah, he's just over
by Arthur's Point.
966
00:38:20,643 --> 00:38:22,403
I've still got his address
on file if you need it.
967
00:38:22,438 --> 00:38:23,749
- Oh, yeah.
That would be great.
968
00:38:23,784 --> 00:38:24,750
Thanks, Janice.
969
00:38:24,785 --> 00:38:26,442
Just, um, text it through.
970
00:38:26,476 --> 00:38:29,583
Okay, thank you.
971
00:38:29,617 --> 00:38:31,481
[sighs]
972
00:38:34,173 --> 00:38:35,830
Hi.
973
00:38:35,865 --> 00:38:38,695
Could we make a slight
detour to Arthur's Point?
974
00:38:38,730 --> 00:38:41,077
- A--a slight detour?
975
00:38:41,111 --> 00:38:42,147
- What are friends for?
976
00:38:44,805 --> 00:38:45,806
- All right.
Come on.
977
00:38:45,840 --> 00:38:47,497
- Really?
- Yeah.
978
00:38:47,532 --> 00:38:48,705
- Okay.
979
00:38:48,740 --> 00:38:49,706
Sorry.
980
00:38:49,741 --> 00:38:51,881
- No.
981
00:38:51,915 --> 00:38:54,090
Oh, this is plush.
982
00:38:54,124 --> 00:38:55,367
Ugh.
983
00:38:55,402 --> 00:38:56,748
I thought it was way closer.
984
00:38:56,782 --> 00:38:59,164
I really appreciate this.
985
00:38:59,198 --> 00:39:00,924
- Oh, it's all good.
986
00:39:00,959 --> 00:39:03,824
[suspenseful music]
987
00:39:03,858 --> 00:39:09,139
♪
988
00:39:09,174 --> 00:39:10,140
- It's okay.
989
00:39:10,175 --> 00:39:11,176
I won't be long.
990
00:39:11,210 --> 00:39:13,040
- No, I'm coming with you.
991
00:39:13,074 --> 00:39:15,663
I mean, look at the place.
992
00:39:15,698 --> 00:39:17,216
- I'm a big, tough
detective, Ihaka.
993
00:39:17,251 --> 00:39:18,459
I'll be fine.
994
00:39:18,494 --> 00:39:19,633
- Well, I'm not.
[chuckles]
995
00:39:19,667 --> 00:39:20,634
- Okay.
996
00:39:20,668 --> 00:39:21,704
- All right.
997
00:39:24,051 --> 00:39:25,777
So, uh, who is this guy?
998
00:39:25,811 --> 00:39:27,641
- He's the
descendant of someone
999
00:39:27,675 --> 00:39:31,852
accused of murdering an Irish
miner back in the 1800s.
1000
00:39:31,886 --> 00:39:33,854
- Great.
1001
00:39:33,888 --> 00:39:40,895
♪
1002
00:39:59,638 --> 00:40:00,605
- Boo!
1003
00:40:00,639 --> 00:40:02,020
[giggles]
1004
00:40:02,054 --> 00:40:03,608
- [sighs]
1005
00:40:14,929 --> 00:40:16,172
Well, what a waste of detour.
1006
00:40:16,206 --> 00:40:18,243
He's not home.
1007
00:40:18,277 --> 00:40:19,658
- Mr. Templeton?
1008
00:40:23,213 --> 00:40:25,008
Mr. Templeton, it's the police.
1009
00:40:30,566 --> 00:40:31,601
- Anais.
1010
00:40:34,086 --> 00:40:37,089
[door creaking]
1011
00:40:48,963 --> 00:40:50,482
[door slams]
1012
00:40:50,517 --> 00:40:51,932
All right?
You okay?
1013
00:40:51,966 --> 00:40:53,485
[chuckling]
- Yeah, sorry.
1014
00:40:56,315 --> 00:40:59,249
[foreboding music]
1015
00:40:59,284 --> 00:41:06,291
♪
1016
00:41:29,279 --> 00:41:31,040
- Okay.
1017
00:41:31,074 --> 00:41:33,145
We need to get out
of here, Ihaka.
1018
00:41:33,180 --> 00:41:34,319
This is a crime scene.
1019
00:41:34,353 --> 00:41:35,907
- Okay.
Oh, shit.
1020
00:41:35,941 --> 00:41:37,115
[door creaking]
Oh, fuck!
1021
00:41:39,842 --> 00:41:41,188
[flies buzzing]
1022
00:41:41,222 --> 00:41:44,985
- Oh, shit.
1023
00:41:45,019 --> 00:41:46,296
[birds chirping]
1024
00:41:46,331 --> 00:41:49,714
[radio chatter]
1025
00:41:52,993 --> 00:41:54,857
[light music]
1026
00:41:55,858 --> 00:41:57,756
[camera shutter clicks]
1027
00:41:57,791 --> 00:41:59,793
- You must be exhausted if
you've been here all night.
1028
00:41:59,827 --> 00:42:00,932
- Yeah.
[camera shutter clicks]
1029
00:42:00,966 --> 00:42:02,105
I'll be fine.
1030
00:42:05,315 --> 00:42:06,800
[camera shutter clicks]
1031
00:42:08,111 --> 00:42:09,181
- Quite the struggle.
1032
00:42:09,216 --> 00:42:11,114
- Yeah.
1033
00:42:11,149 --> 00:42:12,184
And look.
1034
00:42:15,774 --> 00:42:18,915
Blood on his hand, too.
1035
00:42:18,950 --> 00:42:22,298
And more blood.
1036
00:42:22,332 --> 00:42:24,334
And this.
1037
00:42:24,369 --> 00:42:25,922
[camera shutter clicks]
1038
00:42:26,889 --> 00:42:28,753
- The awl?
1039
00:42:28,787 --> 00:42:30,099
- Couldn't have been what was
used to cut his throat, though.
1040
00:42:30,133 --> 00:42:31,100
This is pointed.
1041
00:42:31,134 --> 00:42:32,895
That's a lateral cut.
1042
00:42:32,929 --> 00:42:35,242
- Yeah, maybe he used
it to defend himself.
1043
00:42:35,276 --> 00:42:36,726
- Maybe.
1044
00:42:36,761 --> 00:42:39,418
Injured whoever he
was fighting with.
1045
00:42:39,453 --> 00:42:41,938
Ihaka should be able to
determine what kind of blade
1046
00:42:41,973 --> 00:42:42,939
cut his throat.
1047
00:42:42,974 --> 00:42:43,940
- Ihaka.
1048
00:42:43,975 --> 00:42:46,115
Right.
1049
00:42:46,149 --> 00:42:47,875
What's he doing here?
1050
00:42:47,910 --> 00:42:48,980
- My Jeep broke down.
1051
00:42:49,014 --> 00:42:50,775
He was giving me a ride home.
1052
00:42:50,809 --> 00:42:51,776
Oh, shit.
1053
00:42:51,810 --> 00:42:52,777
Is he still here?
1054
00:42:52,811 --> 00:42:54,606
- Yeah.
- What?
1055
00:42:54,641 --> 00:42:55,814
- He seemed pretty
shook up for a guy
1056
00:42:55,849 --> 00:42:56,988
who's seen so many bodies.
1057
00:42:57,022 --> 00:42:58,679
- Yeah.
1058
00:42:58,714 --> 00:43:00,370
At the morgue, not hanging
off the backs of doors.
1059
00:43:00,405 --> 00:43:01,648
I won't be a second.
1060
00:43:01,682 --> 00:43:03,201
Get photos of that awl.
1061
00:43:09,828 --> 00:43:11,658
Hey!
1062
00:43:11,692 --> 00:43:12,831
Hey.
- Hey.
1063
00:43:12,866 --> 00:43:14,108
- Oh, sorry!
1064
00:43:14,143 --> 00:43:15,109
I didn't mean to
give you a fright.
1065
00:43:15,144 --> 00:43:16,110
- No, no.
1066
00:43:16,145 --> 00:43:17,111
I'm good.
1067
00:43:17,146 --> 00:43:19,251
[groans] Yeah, I um--
1068
00:43:19,286 --> 00:43:21,012
held my dinner down.
- Yeah.
1069
00:43:21,046 --> 00:43:22,013
- Got some sleep, so.
1070
00:43:22,047 --> 00:43:23,014
- God, sorry.
1071
00:43:23,048 --> 00:43:24,291
I thought you'd gone.
1072
00:43:24,325 --> 00:43:25,672
- No, no, I'm still here.
1073
00:43:25,706 --> 00:43:26,949
I just wanted to
check if you still
1074
00:43:26,983 --> 00:43:28,778
needed a ride to your mum's.
1075
00:43:28,813 --> 00:43:30,055
- No, no, no, no.
1076
00:43:30,090 --> 00:43:31,056
No.
1077
00:43:31,091 --> 00:43:32,230
Um, no.
1078
00:43:32,264 --> 00:43:33,956
- Okay.
1079
00:43:33,990 --> 00:43:34,957
Yeah.
1080
00:43:34,991 --> 00:43:36,337
Okay, cool.
1081
00:43:36,372 --> 00:43:39,237
- So any thoughts
about Ed Templeton?
1082
00:43:39,271 --> 00:43:41,032
- Um, yeah.
1083
00:43:41,066 --> 00:43:42,309
Yeah, I mean, wherever
there's flies,
1084
00:43:42,343 --> 00:43:43,897
there's recently been maggots.
1085
00:43:43,931 --> 00:43:45,726
So I would say he's been
dead a few days longer
1086
00:43:45,761 --> 00:43:46,865
than our coal mine victim.
- Okay.
1087
00:43:46,900 --> 00:43:47,866
- Mm-hmm.
1088
00:43:47,901 --> 00:43:49,454
- And the ligature?
1089
00:43:49,488 --> 00:43:52,077
- [sighs] I'll probably
have to have a closer look,
1090
00:43:52,112 --> 00:43:55,253
you know, when I'm
awake, preferably under
1091
00:43:55,287 --> 00:43:56,357
lights in a sterile space.
1092
00:43:56,392 --> 00:43:57,945
- Yes.
- Yeah.
1093
00:43:57,980 --> 00:43:59,153
- Of course.
1094
00:43:59,188 --> 00:44:00,154
- Okay.
1095
00:44:00,189 --> 00:44:01,155
- Okay.
1096
00:44:01,190 --> 00:44:04,952
Great, well, see you--
1097
00:44:04,987 --> 00:44:06,195
see you later on?
1098
00:44:06,229 --> 00:44:08,369
- Yeah, at the,
uh--the autopsy.
1099
00:44:08,404 --> 00:44:09,819
- Yeah.
- Okay.
1100
00:44:09,854 --> 00:44:10,820
- At the autopsy.
1101
00:44:10,855 --> 00:44:13,305
- All right.
1102
00:44:13,340 --> 00:44:16,101
[groans] Try and
get some sleep.
1103
00:44:16,136 --> 00:44:18,034
- Yeah, okay.
1104
00:44:18,069 --> 00:44:21,003
[light music]
1105
00:44:22,383 --> 00:44:23,902
[sighs]
1106
00:44:28,942 --> 00:44:30,150
- So, what do you reckon?
1107
00:44:30,184 --> 00:44:31,392
Door knock now or
is it too early?
1108
00:44:31,427 --> 00:44:32,911
- Yeah.
1109
00:44:32,946 --> 00:44:34,430
Yeah, we might as
well wake people up.
1110
00:44:34,464 --> 00:44:37,088
Not many doors to
knock on out here.
1111
00:44:37,122 --> 00:44:39,193
I think we're looking
for anything suspicious
1112
00:44:39,228 --> 00:44:41,161
between 10 to 12
days ago, according
1113
00:44:41,195 --> 00:44:43,370
to Ihaka, initially, at least.
1114
00:44:43,404 --> 00:44:45,475
- Do you think this was
done by the same person?
1115
00:44:45,510 --> 00:44:47,754
- The leather ties make
me think it's related.
1116
00:44:47,788 --> 00:44:50,446
But other than that,
nothing makes any sense,
1117
00:44:50,480 --> 00:44:52,759
except for the history.
1118
00:44:52,793 --> 00:44:54,346
Fucking families.
1119
00:44:54,381 --> 00:44:55,831
It's always fucking families
on some fucking level.
1120
00:44:58,316 --> 00:45:02,803
Um, that door knock
happening now?
1121
00:45:02,838 --> 00:45:04,011
- All right, door knock.
1122
00:45:04,046 --> 00:45:07,256
Get into it.
1123
00:45:07,290 --> 00:45:08,844
- [sighs]
1124
00:45:12,399 --> 00:45:13,365
- You okay?
1125
00:45:13,400 --> 00:45:14,470
- Yeah, yeah.
1126
00:45:14,504 --> 00:45:16,783
Fucking fantastic.
1127
00:45:16,817 --> 00:45:19,509
Um, well, I got the
door knock happening.
1128
00:45:19,544 --> 00:45:22,271
And now that it's
light outside,
1129
00:45:22,305 --> 00:45:24,238
I guess we should
check the surrounds?
1130
00:45:24,273 --> 00:45:25,930
- Okay, yeah.
1131
00:45:25,964 --> 00:45:26,931
We're going to need to find
out who's next to Canter.
1132
00:45:26,965 --> 00:45:28,449
- Yes.
1133
00:45:28,484 --> 00:45:30,382
Maybe Janice at the
museum can help with that.
1134
00:45:30,417 --> 00:45:32,039
Can--can I leave
that with you?
1135
00:45:32,074 --> 00:45:33,178
- Sure.
1136
00:45:33,213 --> 00:45:36,147
- And, um, can I
take the CI car?
1137
00:45:36,181 --> 00:45:39,150
I just need to go
and see my mum.
1138
00:45:39,184 --> 00:45:40,807
There's something I should
have done last night.
1139
00:45:40,841 --> 00:45:42,049
It's a long story.
1140
00:45:42,084 --> 00:45:43,292
You can get a ride
back with Hoana?
1141
00:45:43,326 --> 00:45:44,811
- Okay.
No problem.
1142
00:45:44,845 --> 00:45:46,433
- The keys, Simon.
1143
00:45:46,467 --> 00:45:48,849
- Oh, right.
1144
00:45:48,884 --> 00:45:49,885
- Thank you.
1145
00:45:49,919 --> 00:45:51,300
[sighs]
1146
00:45:51,334 --> 00:45:54,855
[suspenseful music]
1147
00:45:54,890 --> 00:46:01,897
♪
1148
00:46:10,871 --> 00:46:12,321
[knocking]
1149
00:46:13,322 --> 00:46:14,841
- Anais, you all right?
1150
00:46:14,875 --> 00:46:16,843
- Yeah, I just, um,
forgot my smart key.
1151
00:46:16,877 --> 00:46:18,292
We need to talk.
1152
00:46:18,327 --> 00:46:19,949
- Oh, well, we're in
the middle of brunch,
1153
00:46:19,984 --> 00:46:21,054
if you want to join us.
1154
00:46:23,677 --> 00:46:24,885
- Hi, Maja.
1155
00:46:24,920 --> 00:46:26,438
- Hi.
1156
00:46:26,473 --> 00:46:27,646
- Mrs. Stratford?
1157
00:46:27,681 --> 00:46:28,647
- Almost.
1158
00:46:28,682 --> 00:46:30,132
Stafford.
1159
00:46:30,166 --> 00:46:32,237
You went to school
with my daughter.
1160
00:46:32,272 --> 00:46:33,445
- Oh.
1161
00:46:33,480 --> 00:46:34,550
Nice brunch?
1162
00:46:34,584 --> 00:46:36,138
- Yes, it's lovely.
1163
00:46:36,172 --> 00:46:37,587
Mm-hmm.
1164
00:46:37,622 --> 00:46:39,279
- Mm, must be nice to
set your own hours.
1165
00:46:39,313 --> 00:46:40,901
- Anais!
1166
00:46:40,936 --> 00:46:43,076
- I, um, saw Luke last
night at a restaurant.
1167
00:46:43,110 --> 00:46:45,319
He was checking out the
competition or something.
1168
00:46:45,354 --> 00:46:47,874
- Yeah, well, he likes
to be across things.
1169
00:46:47,908 --> 00:46:50,566
New places popping
up all the time.
1170
00:46:50,600 --> 00:46:52,671
- I'll, um, wait in
the kitchen, Mum.
1171
00:46:52,706 --> 00:46:54,259
- I think we should get going.
1172
00:46:54,294 --> 00:46:55,640
- Oh, no, no, no.
Let's finish.
1173
00:46:55,674 --> 00:46:56,952
- Yeah, no she's--she's right.
1174
00:46:56,986 --> 00:46:58,608
We can just show ourselves out.
1175
00:46:58,643 --> 00:47:00,541
- Um, it seems like
it might be urgent.
1176
00:47:00,576 --> 00:47:02,233
- No, I'm sorry.
- It's fine.
1177
00:47:02,267 --> 00:47:03,234
It's fine.
1178
00:47:03,268 --> 00:47:05,098
Come on.
1179
00:47:05,132 --> 00:47:06,168
- Bye.
1180
00:47:14,659 --> 00:47:16,247
- You have no right to come
barging in here like that.
1181
00:47:16,281 --> 00:47:17,627
You were so rude to Maja.
1182
00:47:17,662 --> 00:47:18,974
- [scoffs] Please.
1183
00:47:19,008 --> 00:47:20,182
Maja's a big girl.
1184
00:47:20,216 --> 00:47:21,528
She can look after herself.
1185
00:47:21,562 --> 00:47:22,598
She already has.
1186
00:47:22,632 --> 00:47:25,221
- Oh, with Luke, you mean?
1187
00:47:25,256 --> 00:47:28,707
Well, since she married
him with his backing,
1188
00:47:28,742 --> 00:47:31,089
she has made a huge
success of her life.
1189
00:47:31,124 --> 00:47:33,091
- Oh, what, unlike me?
1190
00:47:33,126 --> 00:47:34,092
- I didn't say that.
1191
00:47:34,127 --> 00:47:35,680
- You didn't have to.
1192
00:47:35,714 --> 00:47:37,302
Anyway, look at Luke.
1193
00:47:37,337 --> 00:47:39,097
Didn't take him long to
switch horses, did it?
1194
00:47:39,132 --> 00:47:41,134
What does that say
about a perfect match?
1195
00:47:41,168 --> 00:47:42,549
- You left him, Anais.
1196
00:47:42,583 --> 00:47:44,585
- What is it with Luke?
1197
00:47:44,620 --> 00:47:47,450
Why is he still so
important to you?
1198
00:47:47,485 --> 00:47:49,280
- Because unlike
others, Luke has
1199
00:47:49,314 --> 00:47:55,182
been very supportive since I
lost your father and Lynne.
1200
00:47:55,217 --> 00:47:57,081
- Why didn't you
tell me about Lynne?
1201
00:47:57,115 --> 00:47:58,703
- What are you talking about?
1202
00:47:58,737 --> 00:48:00,636
- You had to have
known she was on meth.
1203
00:48:00,670 --> 00:48:01,982
You can't hide an
addiction like that.
1204
00:48:02,017 --> 00:48:03,190
- What?
1205
00:48:03,225 --> 00:48:04,502
- She was using the lodge, Mum.
1206
00:48:04,536 --> 00:48:05,917
I found her stash.
1207
00:48:05,952 --> 00:48:08,161
Not just dexies--meth.
1208
00:48:08,195 --> 00:48:09,438
Is that why she died?
1209
00:48:09,472 --> 00:48:11,405
Was she driving
when she was high?
1210
00:48:11,440 --> 00:48:13,062
- Lynne was not on drugs.
1211
00:48:13,097 --> 00:48:14,684
- She worked for
a fucking chemist!
1212
00:48:14,719 --> 00:48:16,238
- She was studying
to be a pharmacist.
1213
00:48:16,272 --> 00:48:17,480
- Exactly!
1214
00:48:17,515 --> 00:48:18,585
She knew where to
get the dexies.
1215
00:48:18,619 --> 00:48:20,104
Where'd she get the meth from?
1216
00:48:20,138 --> 00:48:22,037
You had to have
noticed something, Mum.
1217
00:48:22,071 --> 00:48:24,625
You had to have seen something.
1218
00:48:24,660 --> 00:48:26,731
- What are you accusing me of?
1219
00:48:26,765 --> 00:48:29,044
Don't you think that if I'd
known your sister was on drugs,
1220
00:48:29,078 --> 00:48:30,390
I would have done
anything to protect her?
1221
00:48:30,424 --> 00:48:33,048
- And the family's reputation.
1222
00:48:33,082 --> 00:48:34,325
- [scoffs]
1223
00:48:34,359 --> 00:48:35,705
[sighs]
1224
00:48:35,740 --> 00:48:38,018
- Look, Mum, I am
just trying to find
1225
00:48:38,053 --> 00:48:39,054
out what happened to her.
1226
00:48:39,088 --> 00:48:40,158
- She died in an accident.
1227
00:48:40,193 --> 00:48:41,401
- I think there's more to it.
1228
00:48:41,435 --> 00:48:43,299
- She died in a
fucking accident!
1229
00:48:43,334 --> 00:48:45,025
- And I am trying to help, but
you have to be honest with me.
1230
00:48:45,060 --> 00:48:46,682
I know that you're hurting.
1231
00:48:46,716 --> 00:48:49,616
- No, you don't.
1232
00:48:49,650 --> 00:48:50,928
You have no idea.
1233
00:48:57,175 --> 00:48:58,211
Can you just go?
1234
00:49:01,214 --> 00:49:02,284
Just go.
1235
00:49:05,701 --> 00:49:07,185
[crying]
1236
00:49:07,220 --> 00:49:10,154
[tense music]
1237
00:49:10,188 --> 00:49:17,195
♪
1238
00:49:25,169 --> 00:49:26,308
It's me.
1239
00:49:26,342 --> 00:49:27,378
Can we talk?
1240
00:49:31,347 --> 00:49:35,144
- No, it would be very
upsetting, I know.
1241
00:49:35,179 --> 00:49:37,353
Yeah, well, it's been difficult
ever since she got back.
1242
00:49:37,388 --> 00:49:38,596
I mean, I'll try
talking to her,
1243
00:49:38,630 --> 00:49:41,806
but I don't think
it's gonna help.
1244
00:49:41,840 --> 00:49:45,258
Look, uh, why don't you put on
some coffee and I'll swing by?
1245
00:49:45,292 --> 00:49:46,259
No, no, no, no.
1246
00:49:46,293 --> 00:49:47,225
It's no problem.
1247
00:49:47,260 --> 00:49:48,468
I'm already on my way.
1248
00:49:48,502 --> 00:49:50,642
Okay, bye.
1249
00:49:50,677 --> 00:49:51,712
- Hey.
1250
00:49:51,747 --> 00:49:52,713
I was just coming to see you.
1251
00:49:52,748 --> 00:49:53,714
- Sorry, babe.
1252
00:49:53,749 --> 00:49:54,819
I was just on my way out.
1253
00:49:54,853 --> 00:49:55,820
I've got a meeting.
1254
00:49:55,854 --> 00:49:57,201
- Oh, okay.
1255
00:49:57,235 --> 00:49:59,030
- Is everything okay?
1256
00:49:59,065 --> 00:50:02,654
- Yeah, I just had a run-in
with Anais at Veronica's.
1257
00:50:02,689 --> 00:50:05,278
Well, run-in--more
of a freeze-out.
1258
00:50:05,312 --> 00:50:06,279
- What happened?
1259
00:50:06,313 --> 00:50:07,383
- She's just abrupt.
1260
00:50:07,418 --> 00:50:08,764
She seemed pretty stressed out.
1261
00:50:08,798 --> 00:50:10,524
She said she saw
you last night?
1262
00:50:10,559 --> 00:50:11,525
[tense music]
1263
00:50:11,560 --> 00:50:13,182
- Uh, yeah, briefly.
1264
00:50:13,217 --> 00:50:14,839
She was at the restaurant
I went to go check out.
1265
00:50:14,873 --> 00:50:17,393
- Yeah, she said.
1266
00:50:17,428 --> 00:50:19,464
You didn't mention it.
1267
00:50:19,499 --> 00:50:21,673
- Well, I didn't
even think about it.
1268
00:50:21,708 --> 00:50:23,296
I mean, she was having
dinner with someone.
1269
00:50:23,330 --> 00:50:24,366
I was leaving.
1270
00:50:24,400 --> 00:50:26,126
I just stopped and said hi.
1271
00:50:26,161 --> 00:50:27,886
- Who was she with?
1272
00:50:27,921 --> 00:50:29,578
- Uh, some guy--
Cooper?
1273
00:50:29,612 --> 00:50:30,820
I think he works with her.
1274
00:50:30,855 --> 00:50:32,098
- Mm, he's the pathologist.
1275
00:50:32,132 --> 00:50:33,168
- Mm, right.
1276
00:50:33,202 --> 00:50:34,652
Okay.
1277
00:50:34,686 --> 00:50:36,067
Okay.
1278
00:50:36,102 --> 00:50:37,172
Now I've got to
get to my meeting.
1279
00:50:37,206 --> 00:50:38,311
All right.
Won't be long.
1280
00:50:38,345 --> 00:50:39,381
- Love you.
- Love you, too.
1281
00:50:51,772 --> 00:50:54,706
[suspenseful music]
1282
00:50:54,741 --> 00:51:01,748
♪
1283
00:51:20,284 --> 00:51:21,906
Dr. Mehrtens.
1284
00:51:21,940 --> 00:51:23,459
Uh, sorry.
1285
00:51:23,494 --> 00:51:24,460
Um--
1286
00:51:24,495 --> 00:51:25,461
- Anais Mallory.
1287
00:51:25,496 --> 00:51:26,635
Goodness.
1288
00:51:26,669 --> 00:51:28,154
Come in, please.
1289
00:51:28,188 --> 00:51:29,155
- Thanks.
1290
00:51:29,189 --> 00:51:30,225
- Through there.
1291
00:51:32,192 --> 00:51:33,504
[birds chirping]
1292
00:51:33,538 --> 00:51:35,402
[bee buzzing]
1293
00:51:35,437 --> 00:51:38,509
A garden and a library--
1294
00:51:38,543 --> 00:51:40,304
everything you need.
1295
00:51:40,338 --> 00:51:41,857
Cicero, I think.
1296
00:51:45,895 --> 00:51:49,796
You know, you've hardly
changed at all, my dear.
1297
00:51:49,830 --> 00:51:52,454
And I had no idea you
were back in Queenstown.
1298
00:51:52,488 --> 00:51:54,559
- Yeah, for a while now.
1299
00:51:54,594 --> 00:51:57,321
- Well, that must be a great
comfort to your mother.
1300
00:51:57,355 --> 00:51:58,598
- I'm sure.
1301
00:51:58,632 --> 00:52:00,565
- Oh, how's young Cooper going?
1302
00:52:00,600 --> 00:52:03,672
I always thought he'd turn out
to be a very able successor.
1303
00:52:03,706 --> 00:52:04,673
- He is.
Yeah.
1304
00:52:04,707 --> 00:52:06,157
- Ah.
1305
00:52:06,192 --> 00:52:07,400
- He speaks very highly of you.
- Oh.
1306
00:52:07,434 --> 00:52:08,953
[chuckles] Well,
that's nice to hear.
1307
00:52:08,987 --> 00:52:13,164
I'm--I'm sorry to intrude,
but it's important.
1308
00:52:13,199 --> 00:52:14,441
- Ah.
1309
00:52:14,476 --> 00:52:16,719
Well, then, straight
to business.
1310
00:52:16,754 --> 00:52:18,411
How can I help?
1311
00:52:18,445 --> 00:52:20,999
- Some things have recently
come to light in regards
1312
00:52:21,034 --> 00:52:22,622
to my sister's death.
1313
00:52:22,656 --> 00:52:23,623
- Hmm.
1314
00:52:23,657 --> 00:52:24,934
Oh, yeah.
1315
00:52:24,969 --> 00:52:25,935
It was tragic.
1316
00:52:25,970 --> 00:52:27,558
It was a terrible thing.
1317
00:52:27,592 --> 00:52:28,973
- Yes.
1318
00:52:29,007 --> 00:52:31,182
You did the autopsy.
1319
00:52:31,217 --> 00:52:32,735
- I did, yes.
1320
00:52:32,770 --> 00:52:35,600
- In the report, there was
no mention of any drugs
1321
00:52:35,635 --> 00:52:37,637
in Lynne's system.
1322
00:52:37,671 --> 00:52:39,466
- No, there was not.
1323
00:52:39,501 --> 00:52:40,778
- But it's since come to
light that she actually
1324
00:52:40,812 --> 00:52:43,539
did have a drug habit, so.
1325
00:52:43,574 --> 00:52:46,956
- There were no traces of drugs
in her system to the extent
1326
00:52:46,991 --> 00:52:49,683
that they might have
contributed to the accident,
1327
00:52:49,718 --> 00:52:52,272
which the police believed
to have been speed-related.
1328
00:52:52,307 --> 00:52:55,344
And that's "speed" as in
driving too fast, not the drug.
1329
00:52:55,379 --> 00:52:58,968
- But there were
traces of meth?
1330
00:52:59,003 --> 00:53:00,453
- Hmm.
1331
00:53:02,834 --> 00:53:07,356
You have to understand, my
dear, I've known your family
1332
00:53:07,391 --> 00:53:09,324
ever since you moved here.
1333
00:53:09,358 --> 00:53:11,740
I counted your
father as my friend.
1334
00:53:11,774 --> 00:53:13,535
And he found me this cottage.
1335
00:53:13,569 --> 00:53:15,399
- Right.
1336
00:53:15,433 --> 00:53:17,884
- And his death had been--
it was a terrible thing.
1337
00:53:17,918 --> 00:53:19,506
It was dreadful.
1338
00:53:19,541 --> 00:53:22,509
And then your sister,
barely two years later.
1339
00:53:22,544 --> 00:53:24,960
And it would have shattered
your mother to learn
1340
00:53:24,994 --> 00:53:28,722
that Lynne had a problem.
1341
00:53:28,757 --> 00:53:33,555
And as I said, the traces we
did find were insignificant.
1342
00:53:33,589 --> 00:53:36,074
So I was persuaded to leave
them out of the report.
1343
00:53:36,109 --> 00:53:37,075
- Persuaded?
1344
00:53:37,110 --> 00:53:38,076
By who?
1345
00:53:38,111 --> 00:53:39,940
[suspenseful music]
1346
00:53:39,975 --> 00:53:42,357
- I--I misspoke.
1347
00:53:42,391 --> 00:53:44,669
I meant I persuaded myself.
1348
00:53:44,704 --> 00:53:48,052
It was insignificant.
1349
00:53:48,086 --> 00:53:50,537
You know, when
they're in full bloom,
1350
00:53:50,572 --> 00:53:54,541
the brightest colored
ones have the least scent.
1351
00:53:54,576 --> 00:53:56,025
It's glorious.
1352
00:53:56,060 --> 00:54:03,067
♪
1353
00:54:07,036 --> 00:54:09,280
- Okay, I will need to do
a full-layered dissection
1354
00:54:09,315 --> 00:54:10,350
of his neck, Anjali.
1355
00:54:13,560 --> 00:54:15,700
If you could just give
me a few minutes, please.
1356
00:54:15,735 --> 00:54:16,839
- I'll get set up.
- Great.
1357
00:54:16,874 --> 00:54:18,047
Thank you.
1358
00:54:22,328 --> 00:54:23,294
Hi.
1359
00:54:23,329 --> 00:54:25,020
- Hey.
1360
00:54:25,054 --> 00:54:26,953
Uh, any progress?
1361
00:54:26,987 --> 00:54:28,610
- Yeah, yeah.
1362
00:54:28,644 --> 00:54:31,475
Um, a more detailed
examination should confirm,
1363
00:54:31,509 --> 00:54:33,684
but I can tell that there
is major blunt force
1364
00:54:33,718 --> 00:54:35,755
damage to the
laryngeal cartilage
1365
00:54:35,789 --> 00:54:37,481
and a broken hyoid bone.
1366
00:54:37,515 --> 00:54:39,552
He's also missing two
teeth, and his left earlobe
1367
00:54:39,586 --> 00:54:40,863
is badly torn.
1368
00:54:40,898 --> 00:54:42,313
- And his throat
has been cut, right?
1369
00:54:42,348 --> 00:54:43,728
- Mm-hmm.
1370
00:54:43,763 --> 00:54:44,729
- Could that have
been done with an awl?
1371
00:54:44,764 --> 00:54:46,490
A small, pointy thing?
1372
00:54:46,524 --> 00:54:47,629
- No, it was a knife.
1373
00:54:47,663 --> 00:54:48,975
Very sharp, no serrations.
1374
00:54:49,009 --> 00:54:51,426
Cut left to right.
1375
00:54:51,460 --> 00:54:54,429
And that was done postmortem.
1376
00:54:54,463 --> 00:54:57,052
The damage to his throat would
have compromised his airway,
1377
00:54:57,086 --> 00:55:00,538
so he died from asphyxiation.
1378
00:55:00,573 --> 00:55:06,441
- So someone watched him die
slowly and then cut his throat?
1379
00:55:06,475 --> 00:55:07,442
- Yeah.
1380
00:55:07,476 --> 00:55:08,822
[sighs]
1381
00:55:10,617 --> 00:55:13,965
- We think Mr. Templeton
died about 10 days ago.
1382
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
- I can't believe it.
1383
00:55:15,795 --> 00:55:19,833
[crying] He was a grumpy
bugger, but nice enough.
1384
00:55:19,868 --> 00:55:22,802
- He put together some great
things for the displays.
1385
00:55:22,836 --> 00:55:25,114
- And no immediate
family that you know of?
1386
00:55:25,149 --> 00:55:26,115
- Oh.
1387
00:55:26,150 --> 00:55:28,014
Not close, no.
1388
00:55:28,048 --> 00:55:30,568
He had a half-brother, I think,
from his dad's first marriage.
1389
00:55:30,603 --> 00:55:31,880
But they weren't in touch.
1390
00:55:31,914 --> 00:55:32,881
- Half-brother?
1391
00:55:32,915 --> 00:55:33,985
Same surname?
1392
00:55:34,020 --> 00:55:34,986
- Obviously.
1393
00:55:35,021 --> 00:55:38,473
His dad's first marriage.
1394
00:55:38,507 --> 00:55:42,131
- And can you remember his
brother's Christian name?
1395
00:55:42,166 --> 00:55:43,478
- Um--[breathing quickly]
1396
00:55:43,512 --> 00:55:44,824
- Look, she's upset.
1397
00:55:44,858 --> 00:55:46,688
Just give her some time.
1398
00:55:46,722 --> 00:55:47,930
- All right, well, perhaps you
can tell me something, then.
1399
00:55:47,965 --> 00:55:49,380
Martyn.
1400
00:55:49,415 --> 00:55:50,899
- [clears throat]
1401
00:55:50,933 --> 00:55:52,832
- Did, uh, Edward
Templeton wear any jewelry?
1402
00:55:52,866 --> 00:55:54,454
- Well, I'm not sure.
- Oh, yes, he did.
1403
00:55:54,489 --> 00:55:55,869
Come on, Martyn.
1404
00:55:55,904 --> 00:55:58,216
It's a big signet
ring with an E on it.
1405
00:55:58,251 --> 00:56:00,460
And the earring--it
was a big hoopy thing.
1406
00:56:00,495 --> 00:56:01,461
- Which ear?
1407
00:56:01,496 --> 00:56:02,669
Can you remember?
1408
00:56:02,704 --> 00:56:04,050
- Left.
1409
00:56:04,084 --> 00:56:06,708
- And the ring and
earring, were they gold?
1410
00:56:06,742 --> 00:56:08,537
- I don't think so.
Silver.
1411
00:56:08,572 --> 00:56:10,056
- Right.
1412
00:56:10,090 --> 00:56:12,472
- He had a couple of gold
teeth, though, up front.
1413
00:56:12,507 --> 00:56:13,542
- Is that right?
1414
00:56:16,165 --> 00:56:17,615
Thanks, Janice.
1415
00:56:17,650 --> 00:56:19,203
Hey, if you've got
a minute, Martyn,
1416
00:56:19,237 --> 00:56:20,791
Detective Sergeant
Mallory would like a word
1417
00:56:20,825 --> 00:56:22,896
too, back at the museum.
1418
00:56:22,931 --> 00:56:25,727
[whimsical music]
1419
00:56:27,936 --> 00:56:30,007
- You wanted to
see me, Detective?
1420
00:56:30,041 --> 00:56:31,215
- Hey, Martyn.
1421
00:56:31,249 --> 00:56:33,735
Why'd you replace the hammer?
1422
00:56:33,769 --> 00:56:35,461
- I told ya.
1423
00:56:35,495 --> 00:56:37,773
- And when did you
notice it was missing?
1424
00:56:37,808 --> 00:56:40,535
- When you pointed it out.
1425
00:56:40,569 --> 00:56:42,985
- Charraig Mhor Farmstays--
that's your business.
1426
00:56:43,020 --> 00:56:43,986
- Family business.
1427
00:56:44,021 --> 00:56:45,540
Yeah, why?
1428
00:56:45,574 --> 00:56:48,681
- So you have a business
link to the Templetons--
1429
00:56:48,715 --> 00:56:50,061
recent or historical?
1430
00:56:50,096 --> 00:56:52,201
- Well, both if you must know.
1431
00:56:52,236 --> 00:56:53,962
My grandmother was a Templeton.
1432
00:56:53,996 --> 00:56:56,689
My grandfather, Walter
Furnley, married her.
1433
00:56:56,723 --> 00:56:58,449
They owned the farm.
1434
00:56:58,484 --> 00:57:00,209
It's not a working
farm anymore.
1435
00:57:00,244 --> 00:57:02,039
- And why Charraig Mhor?
1436
00:57:02,073 --> 00:57:04,282
- I don't know.
1437
00:57:04,317 --> 00:57:08,563
It's, uh, what--what
it's always been called,
1438
00:57:08,597 --> 00:57:10,806
what they called all
their different businesses
1439
00:57:10,841 --> 00:57:12,118
over the years.
1440
00:57:12,152 --> 00:57:14,534
All over town, people
kept their names
1441
00:57:14,569 --> 00:57:15,811
when they took them on.
1442
00:57:15,846 --> 00:57:17,192
What--what's this all about?
1443
00:57:17,226 --> 00:57:19,056
- It's about you
deliberately trying
1444
00:57:19,090 --> 00:57:21,783
to put us off track in regards
to Liam Templeton's murder.
1445
00:57:21,817 --> 00:57:23,025
Why did you do that?
1446
00:57:23,060 --> 00:57:24,820
Is it because he's
your ancestor?
1447
00:57:24,855 --> 00:57:26,650
- It was over 150 years ago.
1448
00:57:26,684 --> 00:57:28,099
Who cares?
1449
00:57:28,134 --> 00:57:29,687
- Yeah, it might have
been over 150 years ago,
1450
00:57:29,722 --> 00:57:31,482
but that doesn't mean
it's not relevant.
1451
00:57:31,517 --> 00:57:33,760
[suspenseful music]
1452
00:57:33,795 --> 00:57:35,313
I looked it up.
1453
00:57:35,348 --> 00:57:39,214
Charraig Mhor is an
Anglicization of Carrigmore,
1454
00:57:39,248 --> 00:57:42,528
or "Big Rock," like that
nugget you showed us.
1455
00:57:42,562 --> 00:57:45,807
- Anais, Ed Templeton
had a half-brother.
1456
00:57:45,841 --> 00:57:47,533
Janice remembered
his name, Nathan.
1457
00:57:47,567 --> 00:57:48,844
Nathan Templeton.
1458
00:57:48,879 --> 00:57:51,537
And Ed had two gold teeth.
1459
00:57:51,571 --> 00:57:53,780
- Ihaka has confirmed
Ed Templeton's
1460
00:57:53,815 --> 00:57:55,057
teeth weren't knocked out.
1461
00:57:55,092 --> 00:57:56,783
They were extracted.
1462
00:57:56,818 --> 00:57:59,579
Damage to his gums
indicates leverage forwards.
1463
00:57:59,614 --> 00:58:02,617
- First, constipation and
now dental procedures.
1464
00:58:02,651 --> 00:58:04,308
- I think we should
test those little gold
1465
00:58:04,342 --> 00:58:07,104
nuggets from the grave again
for traces of dental cement.
1466
00:58:07,138 --> 00:58:08,277
- You think they're teeth?
1467
00:58:08,312 --> 00:58:10,210
They don't look like teeth.
1468
00:58:10,245 --> 00:58:12,765
- No, they look like they could
have been melted down or beaten
1469
00:58:12,799 --> 00:58:15,319
out of shape with a hammer.
1470
00:58:15,353 --> 00:58:16,562
It's worth testing.
1471
00:58:16,596 --> 00:58:18,149
- Yeah, I'll get it happening.
1472
00:58:18,184 --> 00:58:19,875
- And we need to find
the original hammer that
1473
00:58:19,910 --> 00:58:21,567
the blacksmith was holding.
1474
00:58:21,601 --> 00:58:23,983
If that's what was used,
it might have traces on it.
1475
00:58:24,017 --> 00:58:26,710
- Why would someone do
something so elaborate, though?
1476
00:58:26,744 --> 00:58:28,988
- People treasure their
links to the past.
1477
00:58:29,022 --> 00:58:32,060
Maybe this is generational,
feud down history.
1478
00:58:32,094 --> 00:58:33,993
- The Templetons
making good on the back
1479
00:58:34,027 --> 00:58:36,961
of theft and murder and still
thriving--celebrated even.
1480
00:58:36,996 --> 00:58:39,205
- The Connerys forced
into abject poverty
1481
00:58:39,239 --> 00:58:41,241
and still doing it
tough to this very day.
1482
00:58:41,276 --> 00:58:43,002
So they take revenge.
1483
00:58:43,036 --> 00:58:45,211
- Kirsten Raynor saw one
of the Connery brothers
1484
00:58:45,245 --> 00:58:48,041
doing martial arts, and Ed
Templeton's throat was crushed
1485
00:58:48,076 --> 00:58:50,388
by blunt force, so either
one of the Connery brothers
1486
00:58:50,423 --> 00:58:51,942
could have done that.
1487
00:58:51,976 --> 00:58:53,840
According to the
doc's timeline,
1488
00:58:53,875 --> 00:58:55,704
Ed was killed before Sean
was locked in the tunnel.
1489
00:58:55,739 --> 00:58:56,774
- A revenge killing.
1490
00:58:56,809 --> 00:58:58,327
Why not?
1491
00:58:58,362 --> 00:59:01,607
But why was Sean Connery
killed and left in the mine?
1492
00:59:01,641 --> 00:59:03,298
- Now there's Templeton's
half-brother, too--
1493
00:59:03,332 --> 00:59:05,265
Nathan.
1494
00:59:05,300 --> 00:59:07,233
Bit of a brawler himself.
1495
00:59:07,267 --> 00:59:08,924
Two serious assaults,
one resulting
1496
00:59:08,959 --> 00:59:11,686
in a six-month stint in OSCF.
1497
00:59:11,720 --> 00:59:14,378
- We need to find him
and Michael Connery, too.
1498
00:59:14,412 --> 00:59:15,966
Let's get that second
poster run happening.
1499
00:59:16,000 --> 00:59:17,795
- Already is.
1500
00:59:17,830 --> 00:59:20,418
I used the image of Michael
from Janice's CCTV footage.
1501
00:59:20,453 --> 00:59:22,662
Hoana and Jarrod are on it.
1502
00:59:22,697 --> 00:59:23,767
- Ah.
1503
00:59:23,801 --> 00:59:24,975
Look at you.
1504
00:59:25,009 --> 00:59:27,909
[lighthearted music]
1505
00:59:27,943 --> 00:59:34,260
♪
1506
00:59:34,294 --> 00:59:35,641
- Oh.
1507
00:59:35,675 --> 00:59:37,643
- I know how you feel.
1508
00:59:37,677 --> 00:59:39,610
But I was up all night working.
1509
00:59:39,645 --> 00:59:40,784
What's your excuse?
1510
00:59:40,818 --> 00:59:42,993
- Um, yeah, same.
1511
00:59:43,027 --> 00:59:43,994
Yeah.
1512
00:59:44,028 --> 00:59:45,271
- Yeah?
1513
00:59:45,305 --> 00:59:47,238
- Up all night,
uh, on night duty.
1514
00:59:47,273 --> 00:59:48,619
- Me, too.
1515
00:59:48,654 --> 00:59:51,104
Off home for
breakfast in bed, as
1516
00:59:51,139 --> 00:59:54,004
opposed to bed and breakfast.
1517
00:59:54,038 --> 00:59:55,453
- [chuckles]
- Bad joke.
1518
00:59:55,488 --> 00:59:56,869
[sighs]
1519
00:59:56,903 --> 00:59:58,111
- No, it's a good one.
1520
00:59:58,146 --> 01:00:00,113
- Mm, needs work.
1521
01:00:00,148 --> 01:00:03,461
- Um, you a nurse or--
1522
01:00:03,496 --> 01:00:04,670
- Yeah.
1523
01:00:04,704 --> 01:00:06,879
Uh, Lakes District Hospital.
1524
01:00:06,913 --> 01:00:09,364
- Cool.
1525
01:00:09,398 --> 01:00:12,056
- Kind of.
1526
01:00:12,091 --> 01:00:14,162
Uh, well, make sure
you get some sleep.
1527
01:00:14,196 --> 01:00:15,853
- Yeah, you too.
1528
01:00:15,888 --> 01:00:17,199
- But not now, obviously,
'cause you're working.
1529
01:00:17,234 --> 01:00:18,407
- No.
- [laughs]
1530
01:00:18,442 --> 01:00:19,616
- Yeah.
- When--when you can.
1531
01:00:26,036 --> 01:00:27,865
- Uh, you--you forget
your complex or--
1532
01:00:27,900 --> 01:00:28,832
- No.
1533
01:00:28,866 --> 01:00:30,385
Uh, no.
1534
01:00:30,419 --> 01:00:33,112
I think I've seen
him, that man.
1535
01:00:33,146 --> 01:00:35,217
Yeah, he was a bit of
a mess, but I think
1536
01:00:35,252 --> 01:00:36,460
he was brought into emergency.
1537
01:00:36,494 --> 01:00:39,325
[light music]
1538
01:00:43,260 --> 01:00:44,399
- Stay on Nathan.
1539
01:00:44,433 --> 01:00:45,780
We need to locate him.
1540
01:00:45,814 --> 01:00:48,265
And get Hoana to
bring Jarrod here.
1541
01:00:48,299 --> 01:00:49,335
- Keys?
1542
01:00:55,479 --> 01:00:56,963
- He gave his name as Conway.
1543
01:00:56,998 --> 01:00:58,482
No ID.
1544
01:00:58,516 --> 01:01:00,277
He was brought in by
ambulance late yesterday.
1545
01:01:00,311 --> 01:01:01,968
He'd collapsed.
1546
01:01:02,003 --> 01:01:03,694
A cleaning lady found him
at the old flour mill.
1547
01:01:03,729 --> 01:01:04,764
- Collapsed?
1548
01:01:04,799 --> 01:01:06,386
I thought he'd been injured.
1549
01:01:06,421 --> 01:01:08,975
- His face was bruised, but
the bruises were days old.
1550
01:01:09,010 --> 01:01:10,494
He collapsed because of
a puncture wound to his--
1551
01:01:10,528 --> 01:01:11,495
- Sorry, sorry.
1552
01:01:11,529 --> 01:01:12,703
Puncture wound?
1553
01:01:12,738 --> 01:01:14,394
Was that from a knife or--
1554
01:01:14,429 --> 01:01:15,533
- Screwdriver maybe?
1555
01:01:15,568 --> 01:01:16,845
Also days old.
1556
01:01:16,880 --> 01:01:18,502
It had become badly infected.
1557
01:01:18,536 --> 01:01:20,297
He's resisting
further treatment.
1558
01:01:20,331 --> 01:01:23,127
But he's still very
sick and quite volatile,
1559
01:01:23,162 --> 01:01:24,301
so just be careful.
1560
01:01:24,335 --> 01:01:25,302
- Okay, will do.
1561
01:01:25,336 --> 01:01:26,303
Thanks, Doctor.
1562
01:01:26,337 --> 01:01:28,029
It's this one here?
1563
01:01:32,447 --> 01:01:33,931
[knocking]
1564
01:01:35,208 --> 01:01:36,727
Mr. Connery?
1565
01:01:36,762 --> 01:01:39,178
I'm Detective
Sergeant Anais Mallory
1566
01:01:39,212 --> 01:01:41,559
from the Queenstown Police.
1567
01:01:41,594 --> 01:01:44,804
It is, um, Connery, isn't it?
1568
01:01:44,839 --> 01:01:47,358
Not Conway?
1569
01:01:47,393 --> 01:01:48,946
- Yeah, I gave a bum name
because I didn't want
1570
01:01:48,981 --> 01:01:50,154
to get tangled up in anything.
1571
01:01:50,189 --> 01:01:52,053
Okay?
1572
01:01:52,087 --> 01:01:53,399
I got beaten up going
home from a bar.
1573
01:01:53,433 --> 01:01:54,469
I didn't see who did it.
1574
01:01:54,503 --> 01:01:55,470
I couldn't tell you anything.
1575
01:01:55,504 --> 01:01:56,540
So--
1576
01:01:58,507 --> 01:02:01,062
- Mr. Connery, when was the
last time you saw your brother?
1577
01:02:01,096 --> 01:02:02,373
- Why?
What's he done now?
1578
01:02:06,930 --> 01:02:09,518
What's happened?
1579
01:02:09,553 --> 01:02:12,038
- I'm sorry to inform
you, your brother is dead.
1580
01:02:12,073 --> 01:02:15,041
[tense music]
1581
01:02:15,076 --> 01:02:20,460
♪
1582
01:02:20,495 --> 01:02:22,186
- No.
1583
01:02:22,221 --> 01:02:23,360
Are you sure?
1584
01:02:23,394 --> 01:02:24,568
Where's--
- Hey.
1585
01:02:24,602 --> 01:02:26,052
- Where's Sean?
Oh--
1586
01:02:26,087 --> 01:02:27,157
- I'll get the
doctor if you want,
1587
01:02:27,191 --> 01:02:28,158
but you do need to stay in bed.
1588
01:02:28,192 --> 01:02:29,124
- Ah!
1589
01:02:29,159 --> 01:02:30,194
[sighs]
1590
01:02:30,229 --> 01:02:31,920
- His body is in safe hands.
1591
01:02:31,955 --> 01:02:36,304
He was found in a
gold mine tunnel.
1592
01:02:36,338 --> 01:02:37,788
- Oh, fuck.
1593
01:02:37,823 --> 01:02:39,514
Oh, fuck.
Oh, god.
1594
01:02:39,548 --> 01:02:41,102
- We're trying to figure
out what happened to him.
1595
01:02:41,136 --> 01:02:44,208
Do you know
anything about that?
1596
01:02:44,243 --> 01:02:45,382
- No.
1597
01:02:45,416 --> 01:02:46,590
How would I know anything?
1598
01:02:46,624 --> 01:02:48,419
- The bruises on your face.
1599
01:02:48,454 --> 01:02:50,387
I'm sorry, but I
have to ask you,
1600
01:02:50,421 --> 01:02:52,561
did you get into a
fight with your brother?
1601
01:02:52,596 --> 01:02:55,564
- No, no.
1602
01:02:55,599 --> 01:02:56,945
Sean and I were good.
Okay?
1603
01:02:56,980 --> 01:02:58,464
I mean--I mean,
we're brothers.
1604
01:02:58,498 --> 01:03:04,953
We argue about stuff
sometimes, but we were good.
1605
01:03:04,988 --> 01:03:06,058
I wouldn't mess
with him anyway.
1606
01:03:06,092 --> 01:03:10,510
He's into that taekwondo shit.
1607
01:03:10,545 --> 01:03:13,928
- The doctor said you came
in because of sepsis from
1608
01:03:13,962 --> 01:03:15,377
an untreated puncture wound.
1609
01:03:15,412 --> 01:03:16,482
How did you get that?
1610
01:03:16,516 --> 01:03:18,139
- I told you, I was attacked.
1611
01:03:18,173 --> 01:03:19,140
- You said beaten up.
1612
01:03:19,174 --> 01:03:21,107
- Yeah, and stabbed.
1613
01:03:21,142 --> 01:03:23,385
Look, I don't give a
shit who did it, okay?
1614
01:03:23,420 --> 01:03:24,870
I just want to get out of here.
1615
01:03:24,904 --> 01:03:25,974
I want to take my
brother Sean home.
1616
01:03:26,009 --> 01:03:27,527
- Yeah, I can understand that.
1617
01:03:27,562 --> 01:03:29,633
And the sooner we find
out what happened to Sean,
1618
01:03:29,667 --> 01:03:31,083
the sooner we can do that.
1619
01:03:35,018 --> 01:03:36,019
- You said mine tunnel?
1620
01:03:36,053 --> 01:03:37,192
- In Arrowtown.
1621
01:03:37,227 --> 01:03:38,366
He was locked in.
1622
01:03:38,400 --> 01:03:40,092
He tried to dig his way out.
1623
01:03:40,126 --> 01:03:41,541
There was a collapse.
1624
01:03:41,576 --> 01:03:46,132
He was pinned by
rockfall, and he died.
1625
01:03:46,167 --> 01:03:47,927
- [crying]
1626
01:03:47,962 --> 01:03:51,068
- Your great, great grandfather
also died in Arrowtown,
1627
01:03:51,103 --> 01:03:52,483
didn't he?
1628
01:03:52,518 --> 01:03:54,692
- Yeah, one more great,
but yeah, we, um--
1629
01:03:54,727 --> 01:03:58,938
we came out here to see
where, to pay our respects.
1630
01:03:58,973 --> 01:04:01,147
- And leave gold at his grave?
1631
01:04:01,182 --> 01:04:02,148
- What?
1632
01:04:02,183 --> 01:04:03,356
What do you mean?
1633
01:04:03,391 --> 01:04:06,049
- Do you know Edward Templeton?
1634
01:04:06,083 --> 01:04:07,533
- No.
1635
01:04:07,567 --> 01:04:09,155
- He is a direct
descendant of Edmund
1636
01:04:09,190 --> 01:04:10,985
Templeton, the man
who killed your great,
1637
01:04:11,019 --> 01:04:12,883
great, great grandfather.
1638
01:04:12,918 --> 01:04:15,161
Is there any way that he could
have locked Sean in that mine?
1639
01:04:15,196 --> 01:04:17,923
Did Sean get into a fight
with him, or was that you?
1640
01:04:17,957 --> 01:04:19,131
- I've never even
heard of the guy.
1641
01:04:19,165 --> 01:04:20,891
Okay?
1642
01:04:20,926 --> 01:04:24,032
Look, can--[panting] I'm
having trouble breathing.
1643
01:04:24,067 --> 01:04:25,068
Can you get a doctor, please?
1644
01:04:25,102 --> 01:04:26,172
- Okay.
1645
01:04:26,207 --> 01:04:28,002
Just take--take it easy, okay?
1646
01:04:32,006 --> 01:04:33,697
Yeah, the doctor's
with him now.
1647
01:04:33,731 --> 01:04:37,943
I need a search warrant for
Villa 4 at the old flour mill.
1648
01:04:37,977 --> 01:04:39,013
ASAP, boss.
1649
01:04:39,047 --> 01:04:40,600
Yesterday, if possible.
1650
01:04:40,635 --> 01:04:42,016
Okay.
Thanks.
1651
01:04:42,050 --> 01:04:43,672
Bye.
- Detective.
1652
01:04:43,707 --> 01:04:45,260
How's it going?
1653
01:04:45,295 --> 01:04:47,124
- I wanna put Michael
Connery under watch
1654
01:04:47,159 --> 01:04:49,368
in case he disappears again
or someone tries to kill him.
1655
01:04:49,402 --> 01:04:50,472
You're it.
1656
01:04:50,507 --> 01:04:52,026
- Try not to fall asleep.
1657
01:04:52,060 --> 01:04:53,510
Oh, it's one yawn.
1658
01:04:53,544 --> 01:04:54,649
Been up all night at that barn.
1659
01:04:54,683 --> 01:04:56,202
We all were.
1660
01:04:56,237 --> 01:04:57,341
- You don't need to
engage with him, okay?
1661
01:04:57,376 --> 01:04:58,929
Just keep an eye on him.
1662
01:04:58,964 --> 01:05:00,482
Make sure he doesn't leave.
- Yeah.
1663
01:05:00,517 --> 01:05:01,552
- It's important, Jarrod.
1664
01:05:01,587 --> 01:05:03,347
- Yeah.
No worries.
1665
01:05:03,382 --> 01:05:04,693
[engine starting]
1666
01:05:04,728 --> 01:05:05,971
What are you guys
going to be doing?
1667
01:05:06,005 --> 01:05:07,420
- Actually gonna
work, hopefully.
1668
01:05:07,455 --> 01:05:08,490
- Oh.
1669
01:05:13,012 --> 01:05:14,600
- Okay, thanks.
1670
01:05:14,634 --> 01:05:16,671
Yeah, bye.
1671
01:05:16,705 --> 01:05:19,225
The owner said his car's
still in its parking spot--
1672
01:05:19,260 --> 01:05:20,295
a blue Nissan.
1673
01:05:20,330 --> 01:05:22,021
- Okay.
1674
01:05:22,056 --> 01:05:23,505
Shall we?
1675
01:05:23,540 --> 01:05:25,024
- Yeah, the room's
been serviced,
1676
01:05:25,059 --> 01:05:26,715
but all his gear
is still in there.
1677
01:05:26,750 --> 01:05:28,372
They couldn't say
when they'd be back.
1678
01:05:28,407 --> 01:05:30,650
The only thing worth
noting was a missing towel.
1679
01:05:30,685 --> 01:05:32,445
- Well, that's not so unusual.
1680
01:05:32,480 --> 01:05:34,585
Hotels complain about that
sort of thing all the time.
1681
01:05:34,620 --> 01:05:36,139
- Record time with
the warrant, eh?
1682
01:05:36,173 --> 01:05:37,450
- Yeah.
1683
01:05:37,485 --> 01:05:38,969
Murder tends to carry
a bit of weight.
1684
01:05:39,004 --> 01:05:39,970
Shall we?
1685
01:05:40,005 --> 01:05:41,972
- Yeah.
1686
01:05:42,007 --> 01:05:44,802
[suspenseful music]
1687
01:05:44,837 --> 01:05:51,982
♪
1688
01:06:09,137 --> 01:06:10,518
- Hmm.
1689
01:06:10,552 --> 01:06:12,347
Two sets of underwear.
1690
01:06:12,382 --> 01:06:14,177
- Clothes hanging up are
split into two as well.
1691
01:06:14,211 --> 01:06:15,557
- He was expecting his brother.
1692
01:06:21,046 --> 01:06:23,048
- Oh.
1693
01:06:23,082 --> 01:06:24,808
Well, at least we know
where the towel went.
1694
01:06:24,842 --> 01:06:26,051
- Ooh.
1695
01:06:26,085 --> 01:06:30,538
That was one nasty infection.
1696
01:06:30,572 --> 01:06:33,334
Take photos.
1697
01:06:33,368 --> 01:06:34,369
Painkillers.
1698
01:06:34,404 --> 01:06:36,854
Look.
1699
01:06:36,889 --> 01:06:39,340
[camera shutter clicking]
1700
01:06:39,374 --> 01:06:40,410
It's locked.
1701
01:06:40,444 --> 01:06:41,549
- What's his birthday?
1702
01:06:41,583 --> 01:06:42,653
- I don't know.
1703
01:06:42,688 --> 01:06:45,139
We'd need his driver's license.
1704
01:06:45,173 --> 01:06:51,766
Or 300668.
1705
01:06:51,800 --> 01:06:52,767
- Oh, dear.
1706
01:06:52,801 --> 01:06:54,389
What are you, a psychic?
1707
01:06:54,424 --> 01:06:55,873
- It's the date of
Liam Connery's murder.
1708
01:06:55,908 --> 01:06:58,428
This pair are very
fixated on their ancestor.
1709
01:06:58,462 --> 01:07:00,223
And look.
1710
01:07:00,257 --> 01:07:01,431
- He's been calling
his brother.
1711
01:07:01,465 --> 01:07:03,709
- Every hour for days.
1712
01:07:03,743 --> 01:07:06,401
Okay, see how they're going
getting into Sean's phone.
1713
01:07:06,436 --> 01:07:07,575
Get them to try that code.
1714
01:07:07,609 --> 01:07:08,645
- On it.
1715
01:07:16,377 --> 01:07:17,550
[metal clank]
1716
01:07:18,551 --> 01:07:20,139
[metal clank]
1717
01:07:21,554 --> 01:07:24,523
[suspenseful music]
1718
01:07:24,557 --> 01:07:31,564
♪
1719
01:07:37,536 --> 01:07:39,089
- Hoana, forget the phone.
1720
01:07:39,124 --> 01:07:41,816
We need to get to
the hospital now.
1721
01:07:41,850 --> 01:07:48,857
♪
1722
01:07:57,590 --> 01:07:58,729
- Hey!
Hey.
1723
01:07:58,764 --> 01:07:59,868
Excuse me, sir.
No, no, no.
1724
01:07:59,903 --> 01:08:01,353
No, no--
- Oof!
1725
01:08:01,387 --> 01:08:02,492
- You all right?
Oi!
1726
01:08:02,526 --> 01:08:03,493
You okay?
1727
01:08:03,527 --> 01:08:06,427
[grunting]
1728
01:08:08,256 --> 01:08:09,671
[screams]
1729
01:08:10,672 --> 01:08:12,226
[bang]
1730
01:08:17,817 --> 01:08:19,129
- What happened?
1731
01:08:19,164 --> 01:08:20,958
- He came out of his room.
1732
01:08:20,993 --> 01:08:23,547
I called out to him.
1733
01:08:23,582 --> 01:08:25,411
And then he was gone.
1734
01:08:25,446 --> 01:08:26,964
Look, Doc, I'm gonna be fine.
1735
01:08:26,999 --> 01:08:29,657
- Just lie down, Jarrod.
1736
01:08:29,691 --> 01:08:32,315
- It's just
embarrassing, you know?
1737
01:08:32,349 --> 01:08:34,593
He wasn't exactly
the Hulk, was he?
1738
01:08:34,627 --> 01:08:36,457
- Well, he lied to Anais.
1739
01:08:36,491 --> 01:08:39,598
Obviously, he's the one with
the martial arts training.
1740
01:08:39,632 --> 01:08:41,151
- Right.
1741
01:08:41,186 --> 01:08:42,497
Anyway, I'll--I'll be fine.
1742
01:08:42,532 --> 01:08:43,774
- Yep.
1743
01:08:43,809 --> 01:08:45,949
Eventually, yes,
but we'll be keeping
1744
01:08:45,983 --> 01:08:48,745
Constable Renner in overnight
for observation, Sergeant.
1745
01:08:48,779 --> 01:08:49,884
He most certainly
has a concussion.
1746
01:08:49,918 --> 01:08:50,885
- All right.
1747
01:08:50,919 --> 01:08:52,404
- No, I'm good to go.
1748
01:08:52,438 --> 01:08:54,820
- So lie down.
1749
01:08:54,854 --> 01:08:59,307
Thank you, Doctor.
1750
01:08:59,342 --> 01:09:03,415
- Knocked out by a flea, eh?
1751
01:09:03,449 --> 01:09:04,968
And a sick one, too.
1752
01:09:05,002 --> 01:09:07,833
- Fleas can actually
carry up to 150,000
1753
01:09:07,867 --> 01:09:09,662
times their own body weight.
1754
01:09:09,697 --> 01:09:12,424
Little fun fact.
1755
01:09:12,458 --> 01:09:14,840
- Awesome, Sarge.
1756
01:09:14,874 --> 01:09:17,774
A way to kick a man
while he's down.
1757
01:09:17,808 --> 01:09:20,777
[suspenseful music]
1758
01:09:24,298 --> 01:09:25,713
- [sighs]
1759
01:09:38,588 --> 01:09:39,968
"I'm not the one you're after.
1760
01:09:40,003 --> 01:09:40,969
It was Sean.
1761
01:09:41,004 --> 01:09:42,523
I've done nothing.
1762
01:09:42,557 --> 01:09:44,249
I won't go to jail."
1763
01:09:44,283 --> 01:09:45,733
- You think this is legitimate?
1764
01:09:45,767 --> 01:09:47,355
- [sighs] Who knows?
1765
01:09:47,390 --> 01:09:48,908
Maybe he figured out
who killed his brother,
1766
01:09:48,943 --> 01:09:50,910
and he's going after them?
1767
01:09:50,945 --> 01:09:52,671
- In which case, you better
bloody well round him up again.
1768
01:09:52,705 --> 01:09:54,707
- His things are still at
the old flour mill, so.
1769
01:09:54,742 --> 01:09:56,364
- Simon will meet you there.
1770
01:09:56,399 --> 01:09:57,745
He's got a location
for Nathan Templeton.
1771
01:09:57,779 --> 01:09:58,746
- Great.
Go.
1772
01:09:58,780 --> 01:10:00,299
[tires squealing, revving]
1773
01:10:00,334 --> 01:10:01,714
[siren wails]
1774
01:10:01,749 --> 01:10:04,683
[dramatic music]
1775
01:10:05,684 --> 01:10:07,064
- Gone.
1776
01:10:07,099 --> 01:10:09,032
- Okay, get into town,
check traffic cams.
1777
01:10:09,066 --> 01:10:10,723
See if we can find it.
1778
01:10:10,758 --> 01:10:12,415
- Already got the rego
from the check-in details.
1779
01:10:12,449 --> 01:10:13,554
- So let's put it out
with a warrant to arrest.
1780
01:10:13,588 --> 01:10:15,245
- Yeah.
1781
01:10:15,280 --> 01:10:16,315
- Don't get out.
1782
01:10:19,284 --> 01:10:20,354
He's been back here.
1783
01:10:20,388 --> 01:10:21,527
His rental is gone.
1784
01:10:21,562 --> 01:10:22,908
Hoana is on it.
1785
01:10:22,942 --> 01:10:24,599
He's dangerous,
possibly unstable.
1786
01:10:24,634 --> 01:10:25,773
Where's Nathan?
- Out by Gibson.
1787
01:10:25,807 --> 01:10:26,946
Way up.
- Let's go.
1788
01:10:26,981 --> 01:10:27,947
Put your foot down.
1789
01:10:27,982 --> 01:10:29,949
[revving]
1790
01:10:31,468 --> 01:10:34,402
[siren wailing]
1791
01:10:43,135 --> 01:10:44,999
- You think he's going after
Ed Templeton's half-brother
1792
01:10:45,033 --> 01:10:46,828
as well?
- Yeah.
1793
01:10:46,863 --> 01:10:49,452
I think that note
was just buying time.
1794
01:10:49,486 --> 01:10:50,798
- Throwing his dead
brother under the bus.
1795
01:10:50,832 --> 01:10:52,040
Pretty cynical.
1796
01:10:52,075 --> 01:10:53,249
- Or pretty unwell.
1797
01:10:56,459 --> 01:10:57,874
- How's Renner?
1798
01:10:57,908 --> 01:10:58,875
- He'll be all right.
1799
01:10:58,909 --> 01:11:00,290
Concussion.
1800
01:11:00,325 --> 01:11:02,534
- If he has a brain, I suppose.
1801
01:11:02,568 --> 01:11:03,949
- Anything from the Connerys?
1802
01:11:03,983 --> 01:11:05,813
- Yeah, yeah, Sharon
finally managed
1803
01:11:05,847 --> 01:11:08,367
to get in touch with
their uncle and grandma,
1804
01:11:08,402 --> 01:11:10,335
passed on the bad news.
1805
01:11:10,369 --> 01:11:14,477
Get this--passed
away yesterday.
1806
01:11:14,511 --> 01:11:16,962
They were close.
1807
01:11:16,996 --> 01:11:18,446
- I wonder if Michael knows.
1808
01:11:21,346 --> 01:11:22,933
Maybe this whole
thing is just him
1809
01:11:22,968 --> 01:11:27,144
getting closure for his
granddad, the ancestor thing.
1810
01:11:27,179 --> 01:11:29,077
- Yeah, maybe.
1811
01:11:29,112 --> 01:11:31,563
- How'd you find
Nathan Templeton?
1812
01:11:31,597 --> 01:11:32,805
- I'm a detective.
1813
01:11:36,084 --> 01:11:38,984
[sirens blaring]
1814
01:11:40,606 --> 01:11:43,885
This is it, Nathan
Templeton's place.
1815
01:11:43,920 --> 01:11:45,922
[revving]
1816
01:11:55,449 --> 01:11:56,484
- Pull over.
1817
01:11:59,453 --> 01:12:00,971
That's his car.
1818
01:12:01,006 --> 01:12:02,490
Kill the lights.
1819
01:12:07,978 --> 01:12:11,016
Better be ready for anything.
1820
01:12:11,050 --> 01:12:13,018
[gun loading]
1821
01:12:14,019 --> 01:12:16,953
[tense music]
1822
01:12:16,987 --> 01:12:23,994
♪
1823
01:12:31,588 --> 01:12:32,555
- Anything?
1824
01:12:32,589 --> 01:12:33,625
- No.
1825
01:12:35,765 --> 01:12:36,731
- Hey.
1826
01:12:36,766 --> 01:12:37,801
Light.
1827
01:12:39,527 --> 01:12:40,563
- Let's go.
1828
01:12:56,579 --> 01:12:59,133
- I mean, look at this
place, still standing
1829
01:12:59,167 --> 01:13:00,755
after all these years.
1830
01:13:00,790 --> 01:13:03,413
That's solid and
still in the family.
1831
01:13:03,448 --> 01:13:05,519
Eh, Nathan?
1832
01:13:05,553 --> 01:13:07,624
They would have been nice
and cozy back then, your lot
1833
01:13:07,659 --> 01:13:10,593
and the Irish and the Chinese,
living in shacks and humpies
1834
01:13:10,627 --> 01:13:14,079
and freezing their asses off.
1835
01:13:14,113 --> 01:13:16,875
You wanna see
something, do you?
1836
01:13:16,909 --> 01:13:21,466
'Cause I've got something I
really want you to see, Nathan.
1837
01:13:21,500 --> 01:13:23,606
You see this little fella here?
1838
01:13:23,640 --> 01:13:24,883
That's my granddad.
1839
01:13:24,917 --> 01:13:26,574
- [muffled groaning]
1840
01:13:26,609 --> 01:13:28,473
- And you see the big
man standing next to him?
1841
01:13:28,507 --> 01:13:30,785
That's his granddad.
1842
01:13:30,820 --> 01:13:33,167
He was a miner, too.
1843
01:13:33,201 --> 01:13:36,066
Poor his whole life.
1844
01:13:36,101 --> 01:13:38,897
Worked himself to death.
1845
01:13:38,931 --> 01:13:45,835
And see, it was his father
that your great, great--
1846
01:13:45,869 --> 01:13:48,631
whatever the fuck
ancestor murdered,
1847
01:13:48,665 --> 01:13:55,189
right after he stole his future
from him, my family's future.
1848
01:13:56,777 --> 01:13:59,607
And that little boy,
he never forgot.
1849
01:13:59,642 --> 01:14:01,609
He never forgave.
1850
01:14:01,644 --> 01:14:03,266
He's dying now.
1851
01:14:03,300 --> 01:14:10,169
And I made him a promise,
Nathan, that before he goes,
1852
01:14:12,724 --> 01:14:16,624
I was gonna make
you bastards pay.
1853
01:14:16,659 --> 01:14:22,596
Oh, for a drunk, you have
shit taste in whiskey, Nathan.
1854
01:14:22,630 --> 01:14:24,045
Ah.
1855
01:14:24,080 --> 01:14:27,532
[sniffles] See, my
brother and I, we came
1856
01:14:27,566 --> 01:14:29,637
out here to end the story--
1857
01:14:29,672 --> 01:14:31,259
in different ways, though.
1858
01:14:31,294 --> 01:14:36,195
He wanted to see where Liam
worked, pay his respects,
1859
01:14:36,230 --> 01:14:38,025
leave a little bit
of gold at the grave.
1860
01:14:38,059 --> 01:14:44,997
I mean, I played along with
it, but I was just pretending
1861
01:14:45,032 --> 01:14:49,795
because I had other plans
because my granddad,
1862
01:14:49,830 --> 01:14:51,901
this little boy--
1863
01:14:51,935 --> 01:14:53,903
[muffled whimpering]
1864
01:14:53,937 --> 01:14:54,973
Look at him!
1865
01:14:58,666 --> 01:15:01,980
He has waited a long,
long time for revenge,
1866
01:15:02,014 --> 01:15:03,533
Nathan, which means you--
1867
01:15:07,261 --> 01:15:09,746
you are gonna die slow.
1868
01:15:09,781 --> 01:15:12,266
[dramatic music]
1869
01:15:13,647 --> 01:15:19,894
Painful, just
like your brother.
1870
01:15:19,929 --> 01:15:21,655
I killed him slow.
1871
01:15:24,899 --> 01:15:26,349
What do you say, Nathan?
1872
01:15:26,383 --> 01:15:29,076
Where shall we start, eh?
1873
01:15:29,110 --> 01:15:31,216
- No, wait.
1874
01:15:31,250 --> 01:15:33,977
Step away from him, Michael.
1875
01:15:34,012 --> 01:15:35,669
- Detective.
1876
01:15:35,703 --> 01:15:37,774
I was just giving Nathan
here a little history lesson
1877
01:15:37,809 --> 01:15:42,641
about the importance
of family legacy
1878
01:15:42,676 --> 01:15:45,610
and how secrets
and lies ruin us.
1879
01:15:45,644 --> 01:15:47,404
I was just about to
right a whole lot
1880
01:15:47,439 --> 01:15:51,754
of past wrongs, Detective.
1881
01:15:51,788 --> 01:15:52,962
- Just like you
did to his brother?
1882
01:15:57,656 --> 01:15:59,106
- Half-brother.
1883
01:15:59,140 --> 01:16:01,902
Genealogy is
important, Officer.
1884
01:16:01,936 --> 01:16:04,663
Echoes of history and all that.
1885
01:16:04,698 --> 01:16:08,184
I made damn sure his
brother understood.
1886
01:16:08,218 --> 01:16:13,845
And now here we all
are, in the very place
1887
01:16:13,879 --> 01:16:17,262
his family built from
what they stole from mine.
1888
01:16:17,296 --> 01:16:20,058
Because it wasn't just
the nugget, Detective.
1889
01:16:20,092 --> 01:16:21,093
It was our history.
1890
01:16:21,128 --> 01:16:22,129
It was our legacy.
1891
01:16:22,163 --> 01:16:23,440
It was our fucking future!
1892
01:16:23,475 --> 01:16:26,133
- Well, yep.
1893
01:16:26,167 --> 01:16:29,861
Michael, I get it.
1894
01:16:29,895 --> 01:16:30,827
Okay?
1895
01:16:30,862 --> 01:16:31,966
I do, I do.
1896
01:16:32,001 --> 01:16:34,659
Families, they fuck you up.
1897
01:16:34,693 --> 01:16:37,800
Trust me, I get it.
1898
01:16:37,834 --> 01:16:41,666
But this has gone too far,
okay?
1899
01:16:44,220 --> 01:16:45,255
Yeah?
1900
01:16:48,327 --> 01:16:52,262
We need to take you in.
1901
01:16:52,297 --> 01:16:53,850
- And get you some
psychological help, too,
1902
01:16:53,885 --> 01:16:54,989
I imagine.
- [shouting]
1903
01:16:55,024 --> 01:16:55,990
- Ah!
1904
01:16:56,025 --> 01:16:57,164
- Hey, hey, hey!
1905
01:16:57,198 --> 01:17:00,270
This stops now, okay?
1906
01:17:00,305 --> 01:17:01,686
- Yeah, yeah, okay.
1907
01:17:01,720 --> 01:17:04,033
- Yeah?
1908
01:17:04,067 --> 01:17:06,173
Okay.
1909
01:17:06,207 --> 01:17:07,174
- I'm done.
1910
01:17:07,208 --> 01:17:08,762
I'm done.
1911
01:17:08,796 --> 01:17:10,108
- Yeah.
1912
01:17:10,142 --> 01:17:11,488
- [grunts]
1913
01:17:11,523 --> 01:17:12,489
[clattering]
1914
01:17:12,524 --> 01:17:15,078
[grunting]
1915
01:17:18,047 --> 01:17:19,082
- Check on Templeton!
1916
01:17:19,117 --> 01:17:20,221
- Yeah.
1917
01:17:20,256 --> 01:17:23,397
[dramatic music]
1918
01:17:25,295 --> 01:17:27,297
[engine starting]
1919
01:17:27,332 --> 01:17:28,298
- Shit!
1920
01:17:28,333 --> 01:17:30,818
[revving]
1921
01:17:35,098 --> 01:17:36,065
Fuck!
1922
01:17:36,099 --> 01:17:38,067
[crashing]
1923
01:17:40,483 --> 01:17:42,727
Michael.
1924
01:17:42,761 --> 01:17:43,831
Michael.
1925
01:17:43,866 --> 01:17:45,212
Michael?
1926
01:17:45,246 --> 01:17:50,355
[panting] Are you okay?
1927
01:17:50,389 --> 01:17:52,150
[light music]
1928
01:17:52,184 --> 01:17:53,427
It's over.
1929
01:17:53,461 --> 01:17:54,808
Okay?
1930
01:17:54,842 --> 01:17:56,879
It's over.
1931
01:17:56,913 --> 01:18:03,920
♪
1932
01:18:20,281 --> 01:18:22,214
- [sniffles]
1933
01:18:22,249 --> 01:18:23,802
[groans]
1934
01:18:29,774 --> 01:18:34,502
- Michael Connery, you're gonna
be arrested for the murder
1935
01:18:34,537 --> 01:18:36,504
of Edward Templeton,
the attempted murder
1936
01:18:36,539 --> 01:18:38,783
of Nathan Templeton,
and the manslaughter
1937
01:18:38,817 --> 01:18:39,853
of your brother, Sean.
1938
01:18:42,787 --> 01:18:45,790
- Fair enough.
1939
01:18:45,824 --> 01:18:49,138
That last one, anyway.
1940
01:18:49,172 --> 01:18:50,829
How did you work it out?
1941
01:18:53,798 --> 01:18:55,420
- It was a puzzle.
1942
01:18:55,454 --> 01:18:58,975
We saw you and your
brother fighting on CCTV.
1943
01:18:59,010 --> 01:19:01,426
You seemed to have
different agendas.
1944
01:19:01,460 --> 01:19:03,531
He was enthusiastic
about the history.
1945
01:19:03,566 --> 01:19:05,464
You weren't.
1946
01:19:05,499 --> 01:19:10,228
What was the gold that he
brought with him all about?
1947
01:19:10,262 --> 01:19:14,370
- He wanted to put that
in Liam's grave, you know?
1948
01:19:14,404 --> 01:19:16,165
Return what was stolen.
1949
01:19:16,199 --> 01:19:20,031
And it would have only
been a token 'cause
1950
01:19:20,065 --> 01:19:22,930
any tribute had to come
from them, the Templetons.
1951
01:19:26,037 --> 01:19:28,142
- That's why he took
Ed's teeth and buried
1952
01:19:28,177 --> 01:19:30,213
them at Liam's grave.
1953
01:19:30,248 --> 01:19:32,595
So you'd already killed Ed
by the time you persuaded
1954
01:19:32,629 --> 01:19:34,321
Sean to visit that mine.
1955
01:19:34,355 --> 01:19:36,150
- I'd already stolen the
key when Sean was off
1956
01:19:36,185 --> 01:19:38,463
panning for gold or some shit.
1957
01:19:38,497 --> 01:19:40,914
- So you get him through
the first gate, put him
1958
01:19:40,948 --> 01:19:45,125
in some kind of
chokehold or something,
1959
01:19:45,159 --> 01:19:47,023
and you tie his
wrists with the cord
1960
01:19:47,058 --> 01:19:49,543
that you got from Ed's place.
1961
01:19:49,577 --> 01:19:52,580
So then why take Ed
Templeton's ring and earring?
1962
01:19:56,170 --> 01:20:00,899
- To show Grandad my proof.
1963
01:20:00,934 --> 01:20:03,419
- We have some more sad news
about that, unfortunately.
1964
01:20:03,453 --> 01:20:06,180
[somber music]
1965
01:20:07,526 --> 01:20:08,596
Your grandfather's gone.
1966
01:20:08,631 --> 01:20:09,977
I'm sorry.
1967
01:20:10,012 --> 01:20:12,255
He passed away yesterday.
1968
01:20:18,641 --> 01:20:19,815
- What a waste.
1969
01:20:22,369 --> 01:20:25,993
All of this for--
1970
01:20:26,028 --> 01:20:27,063
[sniffles]
1971
01:20:32,034 --> 01:20:34,450
Sean was getting suspicious.
1972
01:20:34,484 --> 01:20:38,868
After I killed Ed Templeton,
he knew something had happened.
1973
01:20:38,903 --> 01:20:40,663
I had to get him out
of the way, you know?
1974
01:20:40,697 --> 01:20:46,324
I had to lock him up, so I
could finish what I started.
1975
01:20:47,325 --> 01:20:48,429
Hey, there he is.
1976
01:20:48,464 --> 01:20:52,019
Wakey, wakey, Sean.
1977
01:20:52,054 --> 01:20:54,401
How you feeling, man?
1978
01:20:54,435 --> 01:20:55,574
- All that fucking gold.
1979
01:20:55,609 --> 01:20:57,714
- Sean, all that gold.
1980
01:20:57,749 --> 01:20:59,026
- Yeah?
1981
01:20:59,061 --> 01:21:00,959
- It's our gold, Sean.
1982
01:21:00,994 --> 01:21:02,374
And there needs to
be justice, mate.
1983
01:21:02,409 --> 01:21:03,893
You know it.
And it needs to come from--
1984
01:21:03,928 --> 01:21:04,894
- I told you.
1985
01:21:04,929 --> 01:21:05,999
I bloody told you, no.
1986
01:21:06,033 --> 01:21:08,208
That's crazy!
1987
01:21:08,242 --> 01:21:09,657
- That's not crazy, Sean.
1988
01:21:09,692 --> 01:21:11,314
Look, I want you--
1989
01:21:11,349 --> 01:21:12,937
I want you to swallow this.
1990
01:21:12,971 --> 01:21:14,628
All right?
1991
01:21:14,662 --> 01:21:16,423
That's how you'll get it back.
1992
01:21:16,457 --> 01:21:18,287
The key comes
out, you come out,
1993
01:21:18,321 --> 01:21:22,670
and by then, I'll have finished
doing what needs to be done.
1994
01:21:22,705 --> 01:21:23,671
- You listen to me.
1995
01:21:23,706 --> 01:21:25,259
This is madness.
1996
01:21:25,294 --> 01:21:26,433
Think about what you are doing.
1997
01:21:26,467 --> 01:21:27,606
All right?
- Hey, hey.
1998
01:21:27,641 --> 01:21:28,607
- This is madness.
1999
01:21:28,642 --> 01:21:30,368
And I'm not--
2000
01:21:30,402 --> 01:21:32,646
- Sean, Sean, Sean--look,
I am doing this, okay, Sean?
2001
01:21:32,680 --> 01:21:39,584
So just swallow the key, and
I'll cut you loose, all right?
2002
01:21:41,103 --> 01:21:42,656
It took about, um,
half an hour or so,
2003
01:21:42,690 --> 01:21:44,382
but eventually, he
swallowed the key.
2004
01:21:47,419 --> 01:21:48,558
He thought he had me, see?
2005
01:21:48,593 --> 01:21:50,388
- Mm, the farm.
2006
01:21:50,422 --> 01:21:53,770
- Yeah, the farm.
2007
01:21:53,805 --> 01:21:55,703
- [grunts]
2008
01:21:55,738 --> 01:21:57,705
- Here you go.
2009
01:21:57,740 --> 01:21:58,706
Here.
2010
01:21:58,741 --> 01:21:59,915
Drink up.
2011
01:22:02,089 --> 01:22:03,573
Oh, whoa, whoa, whoa.
2012
01:22:03,608 --> 01:22:05,127
You might wanna go
easy on that, mate.
2013
01:22:05,161 --> 01:22:07,612
You could be here
for a couple of days.
2014
01:22:07,646 --> 01:22:09,165
- I'm gonna kill you
when I get out of here.
2015
01:22:09,200 --> 01:22:10,615
- [laughs]
- Yeah, yeah.
2016
01:22:10,649 --> 01:22:12,375
Because all I have to
do is call the cops
2017
01:22:12,410 --> 01:22:14,722
and I'll be out of here
in an hour, so fuck you!
2018
01:22:14,757 --> 01:22:15,931
- Hey, Sean.
2019
01:22:18,657 --> 01:22:20,211
How are you gonna
call the cops, mate?
2020
01:22:20,245 --> 01:22:23,214
[laughs]
2021
01:22:23,248 --> 01:22:24,663
- This is nuts.
2022
01:22:24,698 --> 01:22:26,148
- I waited my whole
life to do this, Sean,
2023
01:22:26,182 --> 01:22:27,666
and so did Granddad.
2024
01:22:27,701 --> 01:22:29,254
And the only difference
is--the only difference
2025
01:22:29,289 --> 01:22:32,050
is, Sean, that he never
got a chance to set
2026
01:22:32,085 --> 01:22:35,985
things right for our family.
2027
01:22:36,020 --> 01:22:37,573
But I can.
2028
01:22:37,607 --> 01:22:40,507
[grim music]
2029
01:22:42,026 --> 01:22:43,027
See you in a couple of days.
2030
01:22:43,061 --> 01:22:44,028
- Michael.
2031
01:22:44,062 --> 01:22:45,098
Michael!
2032
01:22:45,132 --> 01:22:47,272
Michael, don't you do this!
2033
01:22:47,307 --> 01:22:49,688
Michael!
2034
01:22:49,723 --> 01:22:50,689
Michael!
2035
01:22:50,724 --> 01:22:52,588
Michael, don't you do it!
2036
01:22:52,622 --> 01:22:54,038
Come back and--fuck!
2037
01:22:54,072 --> 01:22:55,108
Jesus!
2038
01:22:59,422 --> 01:23:01,217
- So you turn off the
phone and tell him
2039
01:23:01,252 --> 01:23:02,701
you'll take it to
the police center
2040
01:23:02,736 --> 01:23:05,601
so he can call you
when he gets out.
2041
01:23:05,635 --> 01:23:09,501
Then took the keys
back to the museum,
2042
01:23:09,536 --> 01:23:11,607
pulverized Ed
Templeton's teeth,
2043
01:23:11,641 --> 01:23:16,198
take them to Liam's
grave, go after Nathan.
2044
01:23:16,232 --> 01:23:17,716
But before you can
get to him, you
2045
01:23:17,751 --> 01:23:21,582
get sick from the
wound it gave you.
2046
01:23:21,617 --> 01:23:24,654
- And then Sean
never showed up.
2047
01:23:24,689 --> 01:23:26,346
- I went back to the gate
a couple of days later.
2048
01:23:26,380 --> 01:23:27,830
I called--I called him.
2049
01:23:27,864 --> 01:23:30,143
- He never answered.
2050
01:23:30,177 --> 01:23:32,766
- Those bloody Templetons.
2051
01:23:32,800 --> 01:23:34,526
Just another one to the list.
2052
01:23:34,561 --> 01:23:36,597
- No, no.
2053
01:23:36,632 --> 01:23:38,323
They didn't do this.
2054
01:23:38,358 --> 01:23:40,463
You did.
2055
01:23:40,498 --> 01:23:47,436
We have the hammer you stole
and the jewelry and this.
2056
01:23:49,265 --> 01:23:51,854
- And that's why you are
going to die painfully,
2057
01:23:51,888 --> 01:23:55,168
just like your brother.
2058
01:23:55,202 --> 01:23:58,895
I killed him slow.
2059
01:23:58,930 --> 01:24:01,312
- 24 carat proof.
2060
01:24:01,346 --> 01:24:04,522
- There's no need for all
this to be dredged up anymore.
2061
01:24:04,556 --> 01:24:07,076
Charraig Mhor brand getting
dragged through the mud,
2062
01:24:07,111 --> 01:24:08,629
the bloody Connery's.
2063
01:24:08,664 --> 01:24:09,734
That was years ago!
2064
01:24:09,768 --> 01:24:11,391
I didn't steal his nugget.
2065
01:24:11,425 --> 01:24:13,255
- Martyn, what are
you doing here?
2066
01:24:13,289 --> 01:24:15,567
- I can see it all popping up
in the press all over again.
2067
01:24:15,602 --> 01:24:18,881
- So you interfered
with her investigation?
2068
01:24:18,915 --> 01:24:21,263
- I'm sorry, okay?
2069
01:24:21,297 --> 01:24:23,230
Anyway, you caught the
bugger, didn't you?
2070
01:24:23,265 --> 01:24:26,199
- Yeah, we did, lucky for you.
2071
01:24:26,233 --> 01:24:27,890
Thanks for the flowers.
2072
01:24:27,924 --> 01:24:29,271
Get out of here.
2073
01:24:29,305 --> 01:24:32,653
[light music]
2074
01:24:32,688 --> 01:24:39,695
♪
2075
01:24:47,703 --> 01:24:50,671
[gentle music]
2076
01:24:54,296 --> 01:24:55,435
- Hi.
2077
01:24:55,469 --> 01:24:57,161
Sorry to wake you.
2078
01:24:57,195 --> 01:25:01,613
I have to do obs, pulse,
that kind of thing.
2079
01:25:01,648 --> 01:25:07,136
- Oh, um, I think you'll find
my pulse is up a bit now.
2080
01:25:07,171 --> 01:25:09,276
- I heard about what happened.
2081
01:25:09,311 --> 01:25:10,967
How are you feeling?
2082
01:25:11,002 --> 01:25:12,624
Okay?
2083
01:25:12,659 --> 01:25:14,385
- Oh.
2084
01:25:14,419 --> 01:25:18,182
I think I'd feel better if
I'd actually stopped him.
2085
01:25:18,216 --> 01:25:22,255
He was some black
belt 7th darn thing.
2086
01:25:22,289 --> 01:25:23,842
Whatever that means.
2087
01:25:23,877 --> 01:25:26,500
- Hmm, it means you
were up against it.
2088
01:25:26,535 --> 01:25:28,537
I'm only a brown belt myself.
2089
01:25:28,571 --> 01:25:30,159
[inaudible]
2090
01:25:30,194 --> 01:25:33,404
- Oh, wicked.
2091
01:25:33,438 --> 01:25:34,508
- Want a piggy?
2092
01:25:34,543 --> 01:25:35,578
- Oh, it is a piggy.
2093
01:25:44,863 --> 01:25:50,904
And, um, that actually was
my plan all along, yeah,
2094
01:25:50,938 --> 01:25:52,940
end up in here.
2095
01:25:52,975 --> 01:25:54,287
I knew you'd be on duty.
2096
01:25:57,842 --> 01:26:00,224
- Um, get some rest.
2097
01:26:05,229 --> 01:26:06,264
- Sure.
2098
01:26:06,299 --> 01:26:09,233
[lighthearted music]
2099
01:26:09,267 --> 01:26:14,548
♪
2100
01:26:14,583 --> 01:26:15,549
- Flowers?
2101
01:26:15,584 --> 01:26:17,379
Really?
2102
01:26:17,413 --> 01:26:19,933
- You were in the hospital.
2103
01:26:19,967 --> 01:26:21,348
- Oh.
2104
01:26:21,383 --> 01:26:23,868
Thanks.
2105
01:26:23,902 --> 01:26:25,041
Oh.
2106
01:26:25,076 --> 01:26:27,768
- Sorry.
2107
01:26:27,803 --> 01:26:30,046
How are the ribs?
2108
01:26:30,081 --> 01:26:35,293
- Yep, making their presence
felt. Oh, you're doing
2109
01:26:35,328 --> 01:26:36,881
this on purpose, aren't you?
- No.
2110
01:26:36,915 --> 01:26:37,882
I promise.
2111
01:26:37,916 --> 01:26:38,883
- Okay.
2112
01:26:38,917 --> 01:26:40,056
[laughs]
2113
01:26:40,091 --> 01:26:41,989
[groans]
2114
01:26:43,025 --> 01:26:44,199
I need a drink.
2115
01:26:47,374 --> 01:26:50,515
Would you, um, like to join me?
2116
01:26:53,829 --> 01:27:00,698
- Um, you should rest and,
um, got reports to write up.
2117
01:27:00,732 --> 01:27:02,734
- Yeah, yeah.
2118
01:27:02,769 --> 01:27:03,804
Yeah.
2119
01:27:12,296 --> 01:27:16,955
Hey, listen, um--while
they were taping me up,
2120
01:27:16,990 --> 01:27:19,751
I got a call--
2121
01:27:19,786 --> 01:27:22,892
the read on those prints
from that baggie of meth.
2122
01:27:22,927 --> 01:27:24,653
- Yeah?
2123
01:27:24,687 --> 01:27:26,344
- Yeah, I--I don't really
know how to put this.
2124
01:27:26,379 --> 01:27:28,898
Um, there's two sets.
2125
01:27:28,933 --> 01:27:32,868
One's a woman's most likely--
smaller, higher ridge count.
2126
01:27:32,902 --> 01:27:34,007
- Any ID?
2127
01:27:34,041 --> 01:27:35,491
- No.
2128
01:27:35,526 --> 01:27:39,426
No, no matches.
2129
01:27:39,461 --> 01:27:40,945
But the other set--
- Let me guess--
2130
01:27:40,979 --> 01:27:41,980
Luke Staunton?
2131
01:27:42,015 --> 01:27:43,465
He's on file?
2132
01:27:43,499 --> 01:27:45,639
- No, he's not.
2133
01:27:45,674 --> 01:27:48,539
They're not his.
2134
01:27:48,573 --> 01:27:49,816
They belong to a man
who's been in jail
2135
01:27:49,850 --> 01:27:52,474
for over two years, Anais.
2136
01:27:52,508 --> 01:27:56,063
Alan Souter, the guy
who killed your father.
2137
01:27:56,098 --> 01:27:59,653
[dramatic music]
2138
01:27:59,688 --> 01:28:02,346
♪
2139
01:28:03,174 --> 01:28:06,039
[theme music]
2140
01:28:06,073 --> 01:28:09,076
♪
2141
01:28:09,111 --> 01:28:12,459
[woman vocalizing]
2142
01:28:12,494 --> 01:28:19,501
♪
143101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.