All language subtitles for a.remarkable.place.to.die.s01e02.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:09,319 [pensive music] 2 00:00:09,354 --> 00:00:14,359 ♪ 3 00:00:14,393 --> 00:00:15,567 - Hi, there. 4 00:00:15,601 --> 00:00:17,465 - What did bring you back here? 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,295 - I just thought Mum could use the help after Lynne. 6 00:00:19,329 --> 00:00:20,261 [piano playing] 7 00:00:20,296 --> 00:00:22,850 - No other agenda? 8 00:00:22,884 --> 00:00:24,472 - Another idiot gone over the edge of Skippers. 9 00:00:24,507 --> 00:00:26,371 [lynne screaming] 10 00:00:26,405 --> 00:00:28,683 - Her sister was one of those idiots that went over the edge 11 00:00:28,718 --> 00:00:30,582 at Skippers. 12 00:00:30,616 --> 00:00:32,170 - You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 13 00:00:32,204 --> 00:00:33,619 - I've done my job. 14 00:00:33,654 --> 00:00:35,552 - Doing your kind of job can have, 15 00:00:35,587 --> 00:00:38,521 uh, unfortunate repercussions, Anais, and not just for you, 16 00:00:38,555 --> 00:00:40,350 but for those around you. 17 00:00:43,767 --> 00:00:46,701 [suspenseful music] 18 00:00:46,736 --> 00:00:51,637 ♪ 19 00:00:51,672 --> 00:00:55,676 - It smelled so bad, I called you, fearing the worst. 20 00:00:55,710 --> 00:00:56,780 It's odd, this. 21 00:00:56,815 --> 00:00:58,748 It was opened when I got here. 22 00:00:58,782 --> 00:01:01,199 Someone must have been in the mine. 23 00:01:08,792 --> 00:01:11,519 [faint piano playing] 24 00:01:16,490 --> 00:01:19,562 The gate was supposed to keep tourists from wandering in 25 00:01:19,596 --> 00:01:22,358 and getting themselves lost. 26 00:01:22,392 --> 00:01:24,222 It's a maze in here. 27 00:01:24,256 --> 00:01:25,602 [suspenseful music] 28 00:01:25,637 --> 00:01:32,644 ♪ 29 00:01:37,407 --> 00:01:39,858 - I've never been in a mine before. 30 00:01:39,892 --> 00:01:40,824 - Yeah. 31 00:01:40,859 --> 00:01:42,619 It's an old dig, this one. 32 00:01:42,654 --> 00:01:49,661 The Chinese, 1860s. 33 00:01:52,836 --> 00:01:56,288 From here, mind your footing. 34 00:02:03,502 --> 00:02:04,676 There we go. 35 00:02:07,955 --> 00:02:09,301 See? 36 00:02:09,336 --> 00:02:10,923 Oh, that smell. 37 00:02:10,958 --> 00:02:12,546 - Oh, yeah. 38 00:02:12,580 --> 00:02:13,788 [groans] 39 00:02:13,823 --> 00:02:15,583 - Hey. 40 00:02:15,618 --> 00:02:17,240 Look at that. 41 00:02:17,275 --> 00:02:19,208 - Yeah. 42 00:02:19,242 --> 00:02:21,175 Looks like it's been bashed with a hammer or something. 43 00:02:21,210 --> 00:02:22,314 And the key's missing, you reckon? 44 00:02:22,349 --> 00:02:24,316 - From the museum, yeah. 45 00:02:24,351 --> 00:02:25,697 [whoosh] 46 00:02:25,731 --> 00:02:32,359 ♪ 47 00:02:32,393 --> 00:02:33,636 - Should do the trick, eh? 48 00:02:33,670 --> 00:02:36,190 - Oh, you're not cutting the padlock? 49 00:02:36,225 --> 00:02:38,296 - Keep it still for me. 50 00:02:38,330 --> 00:02:39,297 Two. 51 00:02:39,331 --> 00:02:40,953 [cracking] 52 00:02:40,988 --> 00:02:41,954 Whew. 53 00:02:41,989 --> 00:02:45,717 [chuckles] Bit buggy, eh? 54 00:02:45,751 --> 00:02:46,752 That chain's the weakest-- 55 00:02:46,787 --> 00:02:47,753 [shattering] 56 00:02:47,788 --> 00:02:48,823 --link. 57 00:02:51,343 --> 00:02:52,758 [camera shutter clicking] 58 00:02:52,793 --> 00:02:59,800 ♪ 59 00:03:04,874 --> 00:03:06,600 Oh, wow. 60 00:03:06,634 --> 00:03:09,396 No wonder why could can smell it from way back there. 61 00:03:09,430 --> 00:03:11,432 - Wait, what's-- what's happened here? 62 00:03:11,467 --> 00:03:18,474 ♪ 63 00:03:35,491 --> 00:03:36,561 It's collapsed. 64 00:03:36,595 --> 00:03:38,010 - [coughing] 65 00:03:41,462 --> 00:03:43,568 - [coughs] 66 00:03:43,602 --> 00:03:46,398 [rats squeaking] 67 00:03:46,433 --> 00:03:47,468 - [screams] Jesus! 68 00:03:51,886 --> 00:03:54,820 [melancholy music] 69 00:03:54,855 --> 00:04:01,862 ♪ 70 00:04:16,842 --> 00:04:18,327 - Anais. 71 00:04:18,361 --> 00:04:19,673 Happy to see you. 72 00:04:19,707 --> 00:04:21,399 Been a while. - Yeah. 73 00:04:21,433 --> 00:04:23,124 Sorry. 74 00:04:23,159 --> 00:04:26,473 I've been, um, busy at work, and I thought maybe we needed 75 00:04:26,507 --> 00:04:29,510 some time to clear the air. 76 00:04:29,545 --> 00:04:33,790 - Well, hopefully three weeks has been more than enough time. 77 00:04:33,825 --> 00:04:36,483 - I thought, um, maybe we could arrange to have 78 00:04:36,517 --> 00:04:38,381 dinner sometimes, like. 79 00:04:38,416 --> 00:04:39,865 - Oh. 80 00:04:39,900 --> 00:04:41,315 Well, that sounds lovely. 81 00:04:41,350 --> 00:04:43,490 I could book us in somewhere. 82 00:04:43,524 --> 00:04:45,595 - Yeah, or--or you could come to the lodge. 83 00:04:45,630 --> 00:04:47,045 I could cook for us. 84 00:04:47,079 --> 00:04:48,736 - Ah, the lodge. 85 00:04:51,670 --> 00:04:53,569 Ah, yes, yes, of course. 86 00:04:53,603 --> 00:04:54,811 Um, I'll, uh-- 87 00:04:54,846 --> 00:04:56,503 I'll, um--I'll check my schedule. 88 00:04:56,537 --> 00:04:58,884 - Great. 89 00:04:58,919 --> 00:05:03,372 Hey, uh, has anyone been there in the last few months? 90 00:05:03,406 --> 00:05:04,407 - Oh, no, I don't go up there. 91 00:05:04,442 --> 00:05:06,409 And Lynne didn't either. 92 00:05:06,444 --> 00:05:07,893 Why? 93 00:05:07,928 --> 00:05:10,068 - Oh, no reason. 94 00:05:10,102 --> 00:05:12,760 It's nice. 95 00:05:12,795 --> 00:05:16,074 The, um, piano's gone? 96 00:05:16,108 --> 00:05:17,386 - Yeah. 97 00:05:17,420 --> 00:05:19,491 I sold it. 98 00:05:19,526 --> 00:05:22,667 Too many memories, darling. 99 00:05:22,701 --> 00:05:24,531 - They're my memories, too. 100 00:05:24,565 --> 00:05:25,808 [phone buzzing] 101 00:05:25,842 --> 00:05:26,878 Sorry. 102 00:05:29,536 --> 00:05:32,021 Jarrod? 103 00:05:32,055 --> 00:05:34,610 Okay. 104 00:05:34,644 --> 00:05:35,956 Okay, well, you know what to do. 105 00:05:35,990 --> 00:05:36,957 Seal off the scene. 106 00:05:36,991 --> 00:05:38,027 Send me the location. 107 00:05:38,061 --> 00:05:39,684 Get Simon to meet me there. 108 00:05:39,718 --> 00:05:41,444 Bye. 109 00:05:41,479 --> 00:05:43,998 Hey, Mum, can you figure out a date that suits, 110 00:05:44,033 --> 00:05:45,655 and--and I'll call you? - Yes, of course. 111 00:05:45,690 --> 00:05:46,760 - Sorry. It's-- 112 00:05:46,794 --> 00:05:47,761 - It's work. That's fine. 113 00:05:47,795 --> 00:05:48,831 I'll let you know. 114 00:05:53,042 --> 00:05:55,493 [folksy music, woman vocalizing] 115 00:05:55,527 --> 00:06:02,534 ♪ 116 00:06:22,589 --> 00:06:25,108 - Shaft's been closed for two weeks now due to the rain. 117 00:06:25,143 --> 00:06:28,249 I came by to see how well she was drying out and--shew, 118 00:06:28,284 --> 00:06:30,010 on the nose. 119 00:06:30,044 --> 00:06:32,150 - So normally you'd be bringing tourists through here 120 00:06:32,184 --> 00:06:33,565 on a regular basis? 121 00:06:33,600 --> 00:06:34,808 - Couple of parties a day, yeah. 122 00:06:34,842 --> 00:06:36,119 We walk them over from the museum. 123 00:06:36,154 --> 00:06:37,983 That's where the tours are advertised. 124 00:06:38,018 --> 00:06:39,502 - And any closures, too? 125 00:06:39,537 --> 00:06:40,745 - Yes. 126 00:06:40,779 --> 00:06:42,160 If somebody wanted to lock somebody 127 00:06:42,194 --> 00:06:43,644 in so they couldn't be found, they'd 128 00:06:43,679 --> 00:06:45,025 know which shaft to choose. 129 00:06:45,059 --> 00:06:46,267 See? 130 00:06:46,302 --> 00:06:47,924 I read your mind. - [chuckles] 131 00:06:47,959 --> 00:06:49,167 - Should have been a detective, eh? 132 00:06:49,201 --> 00:06:50,824 - Yeah, a regular Sherlock. 133 00:06:50,858 --> 00:06:52,515 - SAR are finishing the safety assessment 134 00:06:52,550 --> 00:06:54,137 and clearing the rocks. 135 00:06:54,172 --> 00:06:57,278 Scene of Crime is still standing by, recording it all. 136 00:06:57,313 --> 00:06:59,626 - Can you take me to the museum, please? 137 00:06:59,660 --> 00:07:00,937 - Yeah, sure. 138 00:07:00,972 --> 00:07:04,700 It's a short walk in sensible shoes. 139 00:07:04,734 --> 00:07:06,805 - Hey, also, Anais, SOCO has managed 140 00:07:06,840 --> 00:07:08,289 to get a look at the victim's arm 141 00:07:08,324 --> 00:07:09,808 before they had to wait for safety clearance. 142 00:07:09,843 --> 00:07:11,707 Looks like ligature marks on the wrist. 143 00:07:11,741 --> 00:07:14,295 - Right, so he could have been tied up. 144 00:07:14,330 --> 00:07:17,229 Okay, give me a call when the rockfall has been cleared. 145 00:07:17,264 --> 00:07:19,853 - Gotcha. 146 00:07:19,887 --> 00:07:22,821 - And, uh, Simon, it's probably nothing, 147 00:07:22,856 --> 00:07:25,652 but, um, bag that, and get it checked, will you? 148 00:07:25,686 --> 00:07:26,963 - Sure. 149 00:07:26,998 --> 00:07:29,276 - Lovely day for a walk. 150 00:07:29,310 --> 00:07:32,244 [pensive music] 151 00:07:32,279 --> 00:07:39,286 ♪ 152 00:07:56,130 --> 00:07:58,995 So the missing key, any ideas? 153 00:07:59,030 --> 00:07:59,996 - Beats me. 154 00:08:00,031 --> 00:08:01,584 I kept it in the office. 155 00:08:01,619 --> 00:08:03,897 Oh, Janice, this is the detective girlie. 156 00:08:03,931 --> 00:08:05,105 Janice runs the joint. 157 00:08:05,139 --> 00:08:06,106 - [non-English speech] 158 00:08:06,140 --> 00:08:07,763 - Uh, office is this way. 159 00:08:07,797 --> 00:08:09,765 She's interested in the keys. 160 00:08:09,799 --> 00:08:11,180 - Yeah, are they normally locked up? 161 00:08:11,214 --> 00:08:12,353 - No. 162 00:08:12,388 --> 00:08:13,700 Oh, the building gets locked up, 163 00:08:13,734 --> 00:08:15,633 though, when no one's there. 164 00:08:15,667 --> 00:08:17,324 There's lots of volunteers with access, though-- 165 00:08:17,358 --> 00:08:18,325 Martyn included. 166 00:08:18,359 --> 00:08:19,533 - Oof. 167 00:08:19,568 --> 00:08:21,259 Gonna need an alibi, are we? 168 00:08:21,293 --> 00:08:23,917 - So, um, when the museum's open, 169 00:08:23,951 --> 00:08:25,643 is there normally someone in the office? 170 00:08:25,677 --> 00:08:27,645 - Mostly, although, you know, people need 171 00:08:27,679 --> 00:08:29,163 to pee and get a cup of tea. 172 00:08:29,198 --> 00:08:30,233 - It's usually not in that order. 173 00:08:30,268 --> 00:08:31,752 [chuckles] 174 00:08:31,787 --> 00:08:33,236 - I wouldn't mind a cup of tea myself. 175 00:08:33,271 --> 00:08:34,755 A body? 176 00:08:34,790 --> 00:08:36,205 I mean, bloody hell. 177 00:08:36,239 --> 00:08:39,104 - Yeah, it's--it's very distressing, I know. 178 00:08:39,139 --> 00:08:42,970 Just to clarify, so, given the rain and the mining tunnel keys 179 00:08:43,005 --> 00:08:45,386 not being used for a while, do you think that it's possible 180 00:08:45,421 --> 00:08:47,388 that somebody could have taken the keys 181 00:08:47,423 --> 00:08:49,598 without them being noticed and then returned them? 182 00:08:49,632 --> 00:08:51,772 - Well, with one key missing, I doubt it. 183 00:08:51,807 --> 00:08:52,842 - I don't know. 184 00:08:52,877 --> 00:08:54,016 It's possible. 185 00:08:54,050 --> 00:08:55,017 [whimsical music] 186 00:08:55,051 --> 00:08:56,018 Office is in here. 187 00:08:56,052 --> 00:09:03,059 ♪ 188 00:09:04,785 --> 00:09:06,200 - Do you have CCTV? 189 00:09:06,235 --> 00:09:08,099 - All through the place. 190 00:09:08,133 --> 00:09:09,721 - Not actually in the office, though. 191 00:09:09,756 --> 00:09:11,620 - Right. 192 00:09:11,654 --> 00:09:13,622 Well, um, we'll need to access your camera logs so we know how 193 00:09:13,656 --> 00:09:15,347 long the body's been there. - All right. 194 00:09:15,382 --> 00:09:17,418 I'll talk to my tech fellow and make sure they're available. 195 00:09:17,453 --> 00:09:19,041 They get kept for a month, I think. 196 00:09:19,075 --> 00:09:20,111 - Oh, great. 197 00:09:20,145 --> 00:09:21,733 That should be useful then. 198 00:09:21,768 --> 00:09:23,355 - Nancy Drew here is waiting on them 199 00:09:23,390 --> 00:09:26,117 digging the poor bugger up. 200 00:09:26,151 --> 00:09:28,326 - Oh, dear. 201 00:09:28,360 --> 00:09:30,293 Um, well, do you want to have a look 202 00:09:30,328 --> 00:09:31,363 around while you wait then? 203 00:09:31,398 --> 00:09:33,227 You'll find it interesting. 204 00:09:33,262 --> 00:09:37,369 Now, the gold rush here all started with Jack Tewa in 1862 205 00:09:37,404 --> 00:09:39,302 and a whole United Nations of miners-- 206 00:09:39,337 --> 00:09:41,408 English, Irish, Chinese, Europeans-- 207 00:09:41,442 --> 00:09:43,237 - Want to have a go at panning for gold? 208 00:09:43,272 --> 00:09:46,275 - Oh, uh, thank you, but I should get back. 209 00:09:46,309 --> 00:09:47,828 We'll have more questions at some point, 210 00:09:47,863 --> 00:09:50,417 so maybe I can go for gold, then. 211 00:09:50,451 --> 00:09:51,867 That's a nice display. 212 00:09:51,901 --> 00:09:53,247 - Oh, yeah. 213 00:09:53,282 --> 00:09:54,766 Yeah. 214 00:09:54,801 --> 00:09:56,423 - Where's his hammer? - Oh. 215 00:09:56,457 --> 00:09:57,424 I hadn't noticed that. 216 00:09:57,458 --> 00:09:58,805 - Bloody kids. 217 00:09:58,839 --> 00:10:01,048 This will be his third. 218 00:10:01,083 --> 00:10:03,810 - Well, all the more reason to check your CCTV, then. 219 00:10:03,844 --> 00:10:04,811 - [sighs] 220 00:10:04,845 --> 00:10:05,846 - Thanks, Martyn. 221 00:10:05,881 --> 00:10:07,054 Janice. 222 00:10:10,195 --> 00:10:11,162 - Yep. 223 00:10:11,196 --> 00:10:12,197 No, you're good. 224 00:10:12,232 --> 00:10:13,682 Just keep going down. 225 00:10:13,716 --> 00:10:15,338 You--you can't miss it. 226 00:10:15,373 --> 00:10:16,926 - Okay, thanks, Jarrod. 227 00:10:16,961 --> 00:10:20,792 - Hey, um, so SOCOs are done, and so is SAR. 228 00:10:20,827 --> 00:10:22,276 - Yes, I know that, Jarrod. 229 00:10:22,311 --> 00:10:24,175 That's why I cleared Anais to go in. 230 00:10:24,209 --> 00:10:26,384 - Uh, well, good luck to her. 231 00:10:26,418 --> 00:10:28,144 Bit of fresh air, if that's all right. 232 00:10:32,079 --> 00:10:34,979 [melancholy music] 233 00:10:35,013 --> 00:10:42,020 ♪ 234 00:10:43,884 --> 00:10:46,162 - I found this torch next to him under the rocks. 235 00:10:50,304 --> 00:10:52,375 Switch is in the off position. 236 00:10:52,410 --> 00:10:55,931 [lights powering down] 237 00:10:55,965 --> 00:10:58,830 - No, no, no, no, no! 238 00:10:58,865 --> 00:10:59,831 Fuck! 239 00:10:59,866 --> 00:11:01,695 [echoing] 240 00:11:01,730 --> 00:11:02,765 - Battery's dead. 241 00:11:02,800 --> 00:11:04,422 I tried it. 242 00:11:04,456 --> 00:11:05,423 - Through the bag? 243 00:11:05,457 --> 00:11:07,805 - Yes, through the bag. 244 00:11:07,839 --> 00:11:10,290 - Sorry. 245 00:11:10,324 --> 00:11:12,533 The shovel, has it been moved? 246 00:11:12,568 --> 00:11:15,433 - They left it as close to its position as they could. 247 00:11:15,467 --> 00:11:17,746 Took some befores and afters as well. 248 00:11:17,780 --> 00:11:19,299 - Looks like he dropped it as he 249 00:11:19,333 --> 00:11:21,922 fell when the rocks came down. 250 00:11:21,957 --> 00:11:24,925 [rocks crumbling] 251 00:11:29,309 --> 00:11:31,449 But it looks like he was trying to dig his way out, get 252 00:11:31,483 --> 00:11:34,866 up to that ventilation shaft. 253 00:11:34,901 --> 00:11:35,971 Ooh. 254 00:11:36,005 --> 00:11:39,353 We were, um, lucky to find him. 255 00:11:39,388 --> 00:11:41,424 The airflow from the shaft is what blew 256 00:11:41,459 --> 00:11:42,943 the smell out into the tunnel. 257 00:11:47,258 --> 00:11:50,364 - Panning shovel, some Chinese characters on it. 258 00:11:50,399 --> 00:11:52,470 - Talk to Scene of the Crime, see 259 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 if they can send a photo to the museum, get a rough date on it. 260 00:11:54,541 --> 00:11:55,749 - No problem. 261 00:11:55,784 --> 00:11:58,027 It's pretty ancient. 262 00:11:58,062 --> 00:12:01,168 - Yeah, but look. 263 00:12:01,203 --> 00:12:04,447 I think we'll find that is what made those marks on the padlock 264 00:12:04,482 --> 00:12:06,346 and chain out by the gate. 265 00:12:06,380 --> 00:12:08,037 He had a go at smashing the lock before he 266 00:12:08,072 --> 00:12:09,763 tried to dig his way out. 267 00:12:09,798 --> 00:12:11,558 [clanging] 268 00:12:11,592 --> 00:12:13,456 - Yeah, we got his shirt and jacket, hat, and the water 269 00:12:13,491 --> 00:12:15,389 bottle here, too. 270 00:12:15,424 --> 00:12:16,563 - Were the clothes like that? 271 00:12:16,597 --> 00:12:17,564 Neat? 272 00:12:17,598 --> 00:12:18,841 - Yeah. 273 00:12:18,876 --> 00:12:20,256 I haven't touched them yet. 274 00:12:20,291 --> 00:12:22,224 I reckon this was hot work. 275 00:12:22,258 --> 00:12:23,363 Stripped to the waist. 276 00:12:23,397 --> 00:12:24,433 He's tidy. 277 00:12:27,229 --> 00:12:29,058 - Let's see if we can get an ID. 278 00:12:36,825 --> 00:12:39,448 [folksy music] 279 00:12:43,417 --> 00:12:45,868 [chatter] 280 00:12:49,838 --> 00:12:51,909 His name is Sean Connery. 281 00:12:51,943 --> 00:12:53,082 - You're joking. 282 00:12:53,117 --> 00:12:54,843 - Maybe his parents were. 283 00:12:54,877 --> 00:12:57,638 Driver's license is registered to a Westport address. 284 00:12:57,673 --> 00:13:00,331 - We, uh, think the shovel is something he had with him. 285 00:13:00,365 --> 00:13:02,816 Martyn Furnley, the volunteer who does the tours, 286 00:13:02,851 --> 00:13:04,266 says there were no hand tools on display in that tunnel. 287 00:13:04,300 --> 00:13:05,508 - Hmm. 288 00:13:05,543 --> 00:13:06,509 I wonder where he got it from, then. 289 00:13:06,544 --> 00:13:07,959 - It's a good question. 290 00:13:07,994 --> 00:13:09,409 Janice from the museum said it dates 291 00:13:09,443 --> 00:13:12,446 back mid to late 19th century. 292 00:13:12,481 --> 00:13:15,035 - Well, that's, um, 19-- 293 00:13:15,070 --> 00:13:18,211 - 1850s to 1900s, Jarrod. 294 00:13:18,245 --> 00:13:21,386 - [chuckles] Before I was born, eh? 295 00:13:21,421 --> 00:13:24,113 - The cigarette tin was at the scene, too. 296 00:13:24,148 --> 00:13:25,908 - What was in it? 297 00:13:25,943 --> 00:13:27,289 - Very fine grains of what looks like gold, about half 298 00:13:27,323 --> 00:13:28,877 an ounce. 299 00:13:28,911 --> 00:13:30,292 We're getting a sample checked out, to be sure. 300 00:13:30,326 --> 00:13:32,121 - We've also put in some legwork around town. 301 00:13:32,156 --> 00:13:33,605 Got a couple of confirmed sightings. 302 00:13:33,640 --> 00:13:35,228 The cap he was wearing was distinctive. 303 00:13:35,262 --> 00:13:36,608 - He was seen in the company of another man 304 00:13:36,643 --> 00:13:38,507 over a few days a week ago. 305 00:13:38,541 --> 00:13:40,198 Must have been staying somewhere in the area. 306 00:13:40,233 --> 00:13:42,338 We've tried the hotel, motels, too, but no go. 307 00:13:42,373 --> 00:13:43,339 - Holiday lettings? 308 00:13:43,374 --> 00:13:44,513 - That's the next job. 309 00:13:44,547 --> 00:13:46,170 You and Jarrod on it? - On it. 310 00:13:46,204 --> 00:13:48,206 - Sweet. 311 00:13:48,241 --> 00:13:49,690 - And we should probably follow up on his home address, too. 312 00:13:49,725 --> 00:13:51,347 - Yeah, okay. I'll get on to it. 313 00:13:51,382 --> 00:13:52,866 - Thanks, boss. 314 00:13:52,901 --> 00:13:54,557 And, um, meantime, we've blown up a picture 315 00:13:54,592 --> 00:13:56,076 from his driver's license. 316 00:13:56,111 --> 00:13:57,595 We'll get that posted around town. 317 00:13:57,629 --> 00:14:00,287 And Ihaka's gonna autopsy tonight, so I'll attend. 318 00:14:00,322 --> 00:14:01,944 - Me, too. 319 00:14:01,979 --> 00:14:04,395 - No, I need you pushing for results on that gold. 320 00:14:04,429 --> 00:14:07,122 And follow up on anything the boss gets from Westport. 321 00:14:07,156 --> 00:14:09,883 I want to know who his buddy is and where. 322 00:14:09,918 --> 00:14:11,402 - Okay. - Okay, good. 323 00:14:11,436 --> 00:14:12,921 - Oh, hey, by the way, I already 324 00:14:12,955 --> 00:14:14,232 sent off that baggie for testing 325 00:14:14,267 --> 00:14:15,371 with the other stuff from the scene. 326 00:14:15,406 --> 00:14:16,372 - Oh, great. 327 00:14:16,407 --> 00:14:17,960 - What baggie? 328 00:14:17,995 --> 00:14:20,169 - Um, oh, just something I spotted on the ground 329 00:14:20,204 --> 00:14:22,240 outside the mine, probably unrelated, 330 00:14:22,275 --> 00:14:23,690 dropped by a tourist or something, 331 00:14:23,724 --> 00:14:25,726 but um, worth checking out. 332 00:14:25,761 --> 00:14:26,727 Okay. 333 00:14:26,762 --> 00:14:29,661 [suspenseful music] 334 00:14:29,696 --> 00:14:36,703 ♪ 335 00:14:41,501 --> 00:14:42,467 Hi. 336 00:14:42,502 --> 00:14:43,952 - Oh! 337 00:14:43,986 --> 00:14:45,988 - Dinner? 338 00:14:46,023 --> 00:14:47,472 - Um, dinner--lunch. 339 00:14:47,507 --> 00:14:48,646 Lunch and dinner. - Oh. 340 00:14:48,680 --> 00:14:49,647 - Sorry. 341 00:14:49,681 --> 00:14:51,028 I had a busy day. 342 00:14:51,062 --> 00:14:52,443 And then our gold miner turned up, 343 00:14:52,477 --> 00:14:54,134 so I thought I would grab something now. 344 00:14:54,169 --> 00:14:55,170 Sorry. 345 00:14:55,204 --> 00:14:56,378 Do you want a bite? 346 00:14:56,412 --> 00:14:57,379 - Oh, no. 347 00:14:57,413 --> 00:14:58,656 Thank you. 348 00:14:58,690 --> 00:15:01,314 Sesame seeds, teeth, ugh, not for me. 349 00:15:01,348 --> 00:15:03,730 [sighs] And, uh, just to be clear, 350 00:15:03,764 --> 00:15:05,559 he was found in a gold mine. 351 00:15:05,594 --> 00:15:07,423 But I'm pretty sure he's a tourist as opposed to a miner. 352 00:15:07,458 --> 00:15:08,597 - Okay. Duly noted. 353 00:15:08,631 --> 00:15:09,598 Thank you. 354 00:15:09,632 --> 00:15:10,771 Thank you. 355 00:15:10,806 --> 00:15:12,325 Also, stay clear of sesame seeds 356 00:15:12,359 --> 00:15:13,567 when trying to look cool in front of you. 357 00:15:13,602 --> 00:15:15,121 - [chuckles] 358 00:15:20,816 --> 00:15:23,405 - You--you like those? 359 00:15:23,439 --> 00:15:24,958 - Oh, yeah. 360 00:15:24,993 --> 00:15:27,202 But I am horrible at keeping them alive. 361 00:15:27,236 --> 00:15:29,790 - You know, succulents are actually pretty easy. 362 00:15:29,825 --> 00:15:32,172 They--they tend to tell you when you've gone a little bit 363 00:15:32,207 --> 00:15:33,173 too far, you know? 364 00:15:33,208 --> 00:15:35,037 Sun or water. 365 00:15:35,072 --> 00:15:38,006 Like, uh, this one's leaves are looking a little bit dark. 366 00:15:38,040 --> 00:15:40,456 I think I need to put it out in the sun. 367 00:15:40,491 --> 00:15:42,803 Sorry, buddy. 368 00:15:42,838 --> 00:15:45,220 I'll sort you out later. 369 00:15:45,254 --> 00:15:50,225 Hey, um, I was just wondering, um, 370 00:15:50,259 --> 00:15:52,261 if we were to--to go out to dinner, 371 00:15:52,296 --> 00:15:54,505 you know, pizza instead of burgers? 372 00:15:54,539 --> 00:15:55,506 [laughs] 373 00:15:55,540 --> 00:15:57,266 - Pizza is good. 374 00:15:57,301 --> 00:15:59,061 It doesn't tend to have seeds, so that's a good start. 375 00:15:59,096 --> 00:16:00,304 - Okay, cool. 376 00:16:00,338 --> 00:16:02,616 Obviously, after the investigation. 377 00:16:02,651 --> 00:16:05,412 - Well, after the investigation tends to turn into weeks. 378 00:16:05,447 --> 00:16:06,655 So what are you doing tomorrow night? 379 00:16:06,689 --> 00:16:07,725 Are you free? - Yeah. 380 00:16:07,759 --> 00:16:09,278 Yeah, I am. 381 00:16:09,313 --> 00:16:11,073 - I will try not to talk shop too much. 382 00:16:11,108 --> 00:16:12,626 - I'll try not to talk too much about my plants. 383 00:16:12,661 --> 00:16:16,009 [laughs] Yeah. 384 00:16:16,044 --> 00:16:17,079 [sighs] - Shall we? 385 00:16:17,114 --> 00:16:18,322 - Uh, yeah. 386 00:16:18,356 --> 00:16:20,427 I will scrub up, gown up, and then 387 00:16:20,462 --> 00:16:23,361 let's see what this poor guy can tell us, yeah? 388 00:16:23,396 --> 00:16:26,330 [suspenseful music] 389 00:16:28,297 --> 00:16:31,645 Okay. 390 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 Okay, Anjali. 391 00:16:34,234 --> 00:16:37,513 Wounds are all exposed to particles for comparison, 392 00:16:37,548 --> 00:16:38,756 so you can prep for internals now. 393 00:16:38,790 --> 00:16:39,757 Thank you. 394 00:16:39,791 --> 00:16:41,310 - Doctor. 395 00:16:41,345 --> 00:16:44,348 - [sighs] Right. 396 00:16:44,382 --> 00:16:47,592 Okay, external examination is pretty straightforward. 397 00:16:47,627 --> 00:16:50,319 There are ligature marks on the wrist, so he was bound. 398 00:16:50,354 --> 00:16:52,666 And at some point, he struggled to free himself. 399 00:16:52,701 --> 00:16:53,667 - And succeeded. 400 00:16:53,702 --> 00:16:55,290 - Mm-hmm. 401 00:16:55,324 --> 00:16:57,050 - What about the blisters on his right hand? 402 00:16:57,085 --> 00:16:59,259 - Consistent with atypical manual labor, so something 403 00:16:59,294 --> 00:17:01,296 like--like digging. 404 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 He's also got extensive bruising and abrasions 405 00:17:04,644 --> 00:17:07,164 and crush injuries to his ribs and pelvis. 406 00:17:07,198 --> 00:17:08,820 - From the impact of the rocks. 407 00:17:08,855 --> 00:17:10,822 How long was he there, do you think? 408 00:17:10,857 --> 00:17:13,549 - Well, given the degree of deterioration, 409 00:17:13,584 --> 00:17:15,655 I would say at least a week. 410 00:17:15,689 --> 00:17:18,416 But it's hard to be really accurate until I do internals. 411 00:17:18,451 --> 00:17:20,108 He would have been in a lot of pain, 412 00:17:20,142 --> 00:17:21,799 especially from his pelvis and his ribs. 413 00:17:21,833 --> 00:17:25,354 But the rockfall didn't kill him. 414 00:17:25,389 --> 00:17:29,600 His right arm and hand have been badly abraded by rodents. 415 00:17:29,634 --> 00:17:31,878 [squeaking] 416 00:17:31,912 --> 00:17:34,398 And the erratic flight pattern suggests that he 417 00:17:34,432 --> 00:17:38,402 was still alive at the time. 418 00:17:38,436 --> 00:17:39,541 - Awful. 419 00:17:39,575 --> 00:17:40,645 - Yeah. 420 00:17:40,680 --> 00:17:44,132 Yeah, awful. 421 00:17:44,166 --> 00:17:45,926 How are we doing, Anjali? 422 00:17:45,961 --> 00:17:49,792 - Um, almost ready. 423 00:17:49,827 --> 00:17:51,691 - [chuckles] Perfect. 424 00:17:51,725 --> 00:17:54,521 Again, thank you. 425 00:17:54,556 --> 00:17:57,352 All right, let's see what else he can tell us. 426 00:17:57,386 --> 00:17:58,767 - Eucalyptus? 427 00:17:58,801 --> 00:18:01,218 There's quite a bit of gas buildup here. 428 00:18:01,252 --> 00:18:02,702 - No, thanks, Anjali. 429 00:18:02,736 --> 00:18:04,635 Even smells can tell us something. 430 00:18:04,669 --> 00:18:05,739 Right? 431 00:18:08,880 --> 00:18:11,400 - Okay. 432 00:18:11,435 --> 00:18:16,578 Y incision at 7:23 PM. 433 00:18:16,612 --> 00:18:17,820 Okay. 434 00:18:17,855 --> 00:18:20,789 [pensive music] 435 00:18:20,823 --> 00:18:27,830 ♪ 436 00:18:38,565 --> 00:18:41,499 [engine rattling] 437 00:18:43,915 --> 00:18:45,676 - No, no, no, no. 438 00:18:51,958 --> 00:18:54,478 [soft acoustic music] 439 00:18:54,512 --> 00:19:01,519 ♪ 440 00:19:03,038 --> 00:19:04,488 Behave yourself. 441 00:19:16,845 --> 00:19:19,813 [phone buzzing] 442 00:19:20,780 --> 00:19:21,850 Simon? 443 00:19:21,884 --> 00:19:22,851 - Good news. 444 00:19:22,885 --> 00:19:24,301 - What? 445 00:19:24,335 --> 00:19:27,580 - The new coffee machine is much better. 446 00:19:27,614 --> 00:19:29,651 I'm gonna have to learn how to froth milk now. 447 00:19:29,685 --> 00:19:31,515 - Is that why you rang me? 448 00:19:31,549 --> 00:19:35,208 - And, uh, the gold in the tin is definitely gold. 449 00:19:35,243 --> 00:19:36,692 - Right. 450 00:19:36,727 --> 00:19:38,384 Anything from Westport on our victim's friend? 451 00:19:38,418 --> 00:19:39,868 - No, not yet. 452 00:19:39,902 --> 00:19:41,628 But we did get one response from the posters. 453 00:19:41,663 --> 00:19:42,629 - When? 454 00:19:42,664 --> 00:19:43,975 - Last night. 455 00:19:44,010 --> 00:19:45,356 And before you start, it was late. 456 00:19:45,391 --> 00:19:46,737 You were in the autopsy. - [sighs] 457 00:19:46,771 --> 00:19:48,463 - Okay? 458 00:19:48,497 --> 00:19:50,948 The caller rented her holiday home to Connery. 459 00:19:50,982 --> 00:19:52,536 Uh, Kirsten Raynor. 460 00:19:52,570 --> 00:19:54,365 I said I'd drop by work this morning. 461 00:19:54,400 --> 00:19:55,884 - Briefing first. 462 00:19:55,918 --> 00:19:58,542 The autopsy was interesting, to say the least. 463 00:19:58,576 --> 00:20:01,476 [light music] 464 00:20:04,755 --> 00:20:06,377 Come on, girl. 465 00:20:06,412 --> 00:20:08,655 You can do it. 466 00:20:08,690 --> 00:20:11,693 [engine sputtering] 467 00:20:12,832 --> 00:20:13,798 [engine turning over] 468 00:20:13,833 --> 00:20:14,868 Yes! 469 00:20:18,838 --> 00:20:22,842 So at some point, Mr. Connery had 470 00:20:22,876 --> 00:20:26,328 struggled against restraints around his wrists. 471 00:20:26,363 --> 00:20:28,917 Fibers appear to be from a leather cord. 472 00:20:28,951 --> 00:20:30,781 - But we didn't find anything at the scene. 473 00:20:30,815 --> 00:20:33,749 - And leather would be almost impossible to break anyway. 474 00:20:33,784 --> 00:20:36,338 - By using the blade of the shovel maybe? 475 00:20:36,373 --> 00:20:38,340 - Maybe. 476 00:20:38,375 --> 00:20:41,585 But as Simon pointed out, nothing was found at the scene. 477 00:20:41,619 --> 00:20:45,451 Mr. Connery was trapped and crushed by the rockfall, 478 00:20:45,485 --> 00:20:47,349 but he didn't die straight away. 479 00:20:47,384 --> 00:20:50,594 He died from internal bleeding and a lack of food and water. 480 00:20:50,628 --> 00:20:53,942 - There was a bottle of water there-- 481 00:20:53,976 --> 00:20:56,841 which he couldn't reach once he was pinned. 482 00:20:56,876 --> 00:20:58,636 Right, sure. 483 00:20:58,671 --> 00:21:01,984 - What is really interesting is what the internal 484 00:21:02,019 --> 00:21:03,848 examination revealed. 485 00:21:03,883 --> 00:21:06,989 - Wow, that is intriguing. 486 00:21:07,024 --> 00:21:08,577 His stomach was empty. 487 00:21:08,612 --> 00:21:10,441 He would have been hungry even before he 488 00:21:10,476 --> 00:21:11,960 was trapped by the rocks. 489 00:21:11,994 --> 00:21:13,927 But he had been suffering a massive infection 490 00:21:13,962 --> 00:21:19,726 of his lower intestinal tract for some time prior. 491 00:21:19,761 --> 00:21:20,727 Okay. 492 00:21:20,762 --> 00:21:22,073 - That's fascinating. 493 00:21:22,108 --> 00:21:23,972 But I'm still not sure what bearing 494 00:21:24,006 --> 00:21:26,526 the victim's dietary problems have in the case. 495 00:21:26,561 --> 00:21:28,010 I mean, what are we looking at here? 496 00:21:28,045 --> 00:21:29,357 Are we looking at an accident? 497 00:21:29,391 --> 00:21:30,461 Homicide? 498 00:21:30,496 --> 00:21:32,670 We are looking at a conundrum. 499 00:21:32,705 --> 00:21:34,672 Prints and tech analysis all done? 500 00:21:34,707 --> 00:21:36,778 - Lifted, annotated, and tagged. 501 00:21:36,812 --> 00:21:39,746 Yeah, there's prints, but, uh, nothing that scores a hit, so. 502 00:21:39,781 --> 00:21:41,817 - Well, let's see if we can find a different sort of 503 00:21:41,852 --> 00:21:43,060 match, then. 504 00:21:46,615 --> 00:21:47,996 - Good Lord. 505 00:21:51,482 --> 00:21:52,863 - A key. 506 00:21:52,897 --> 00:21:55,383 No prints on it, thanks to stomach acids. 507 00:21:55,417 --> 00:22:02,390 But if I'm right, now all we have 508 00:22:04,115 --> 00:22:06,911 to do is figure out how he came to be in that mine, how he got 509 00:22:06,946 --> 00:22:09,431 the key, and why he swallowed it instead 510 00:22:09,466 --> 00:22:10,536 of letting himself out. 511 00:22:14,678 --> 00:22:17,888 - So Mr. Connery stayed at your townhouse for a few days? 512 00:22:17,922 --> 00:22:19,821 - Yeah, I do holiday lettings. 513 00:22:19,855 --> 00:22:21,926 But I don't think you'll get much out of the flat. 514 00:22:21,961 --> 00:22:23,687 I'm afraid I've given it a thorough clean. 515 00:22:23,721 --> 00:22:26,621 I've got another booking coming in. 516 00:22:26,655 --> 00:22:27,725 - Okay, no problem. 517 00:22:27,760 --> 00:22:31,384 So a nice, quiet, shy guy? 518 00:22:31,419 --> 00:22:33,179 Nothing else you remember about Mr. Connery? 519 00:22:33,213 --> 00:22:35,008 - Mm, not really. 520 00:22:35,043 --> 00:22:37,045 I hardly saw him apart from when I met him with the key. 521 00:22:37,079 --> 00:22:38,218 - And he had two bags, you say? 522 00:22:38,253 --> 00:22:41,187 - Yes, his and his brother's. 523 00:22:41,221 --> 00:22:42,775 - You didn't get a look at him, did you? 524 00:22:42,809 --> 00:22:44,501 - Mm, no. 525 00:22:44,535 --> 00:22:46,641 He was in town earlier, getting supplies. 526 00:22:46,675 --> 00:22:48,919 I did see him later with the shopping bags. 527 00:22:48,953 --> 00:22:52,025 But he was carrying this long box over his shoulder, 528 00:22:52,060 --> 00:22:53,199 and I didn't see his face. 529 00:22:53,233 --> 00:22:55,028 - A long box. 530 00:22:55,063 --> 00:22:58,998 Was it about flattish, meter and a half, about this wide? 531 00:22:59,032 --> 00:23:00,827 - Mm, yeah. 532 00:23:00,862 --> 00:23:02,242 - Okay, and when did they leave? 533 00:23:02,277 --> 00:23:05,038 - It was over a week ago now, on the Tuesday. 534 00:23:05,073 --> 00:23:07,731 - And you still didn't get a good look at the brother? 535 00:23:07,765 --> 00:23:09,940 - No, although I did see one of them 536 00:23:09,974 --> 00:23:13,426 early one morning doing a martial arts thing. 537 00:23:13,461 --> 00:23:14,772 It looked pretty intense. 538 00:23:14,807 --> 00:23:15,773 - Okay. 539 00:23:15,808 --> 00:23:16,843 We'll let you get on. 540 00:23:16,878 --> 00:23:17,844 Thanks, Kirsten. 541 00:23:17,879 --> 00:23:20,502 You've been very helpful. 542 00:23:20,537 --> 00:23:21,952 - I don't know about "very helpful." 543 00:23:21,986 --> 00:23:24,126 - Well, we found out he had a brother. 544 00:23:24,161 --> 00:23:25,611 - What about the box? 545 00:23:25,645 --> 00:23:26,750 How the hell did you come to that? 546 00:23:26,784 --> 00:23:28,614 - I don't know. 547 00:23:28,648 --> 00:23:30,063 I thought maybe they brought that panning shovel with them. 548 00:23:30,098 --> 00:23:32,134 Family heirloom or something? 549 00:23:32,169 --> 00:23:34,136 We're allowed educated guesses, Simon. 550 00:23:34,171 --> 00:23:35,690 [phone ringing] 551 00:23:35,724 --> 00:23:37,105 Although the Chinese ideographs are odd. 552 00:23:39,832 --> 00:23:42,593 - Detective Delaney. 553 00:23:42,628 --> 00:23:43,560 Yes, boss. 554 00:23:43,594 --> 00:23:44,561 I know you know. 555 00:23:44,595 --> 00:23:46,010 Did you get the, uh-- 556 00:23:46,045 --> 00:23:47,011 Okay, great. 557 00:23:47,046 --> 00:23:48,012 Thanks. 558 00:23:48,047 --> 00:23:49,635 I'll tell her. 559 00:23:49,669 --> 00:23:51,188 She gets so pissed off when I state my rank. 560 00:23:51,222 --> 00:23:53,017 - God, you love winding her up. 561 00:23:53,052 --> 00:23:54,294 - [laughs] 562 00:23:54,329 --> 00:23:55,882 - And? 563 00:23:55,917 --> 00:23:57,263 - Oh, she's come up with the brother's name 564 00:23:57,297 --> 00:23:59,058 from the electoral roll in Westport. 565 00:23:59,092 --> 00:24:00,197 - That was quick. 566 00:24:00,231 --> 00:24:01,647 - Michael Connery. 567 00:24:01,681 --> 00:24:03,511 - Okay. 568 00:24:03,545 --> 00:24:04,753 Well, let's put a face to a name then, shall we, Detective? 569 00:24:04,788 --> 00:24:07,584 [folksy music, woman vocalizing] 570 00:24:07,618 --> 00:24:14,038 ♪ 571 00:24:14,073 --> 00:24:16,109 Hello again. 572 00:24:16,144 --> 00:24:18,008 Are you putting him back to work, Mr. Furnley? 573 00:24:18,042 --> 00:24:21,529 - Ah, yeah, well, can't have a blacksmith without a hammer, 574 00:24:21,563 --> 00:24:22,530 can we? 575 00:24:22,564 --> 00:24:23,703 [camera shutter clicking] 576 00:24:23,738 --> 00:24:24,704 - Hey, come on, Scoop. 577 00:24:24,739 --> 00:24:26,499 You know better than that. 578 00:24:26,534 --> 00:24:27,776 - I hear we've got another murder on the books. 579 00:24:27,811 --> 00:24:28,984 - You can't publish that, Scoop. 580 00:24:29,019 --> 00:24:30,054 And if you do-- - Oh, come on. 581 00:24:30,089 --> 00:24:31,331 Give me first shot at it. 582 00:24:31,366 --> 00:24:32,781 Local press. 583 00:24:32,816 --> 00:24:34,265 - Local gossip. 584 00:24:34,300 --> 00:24:36,509 The museum doesn't need this aggravation, 585 00:24:36,544 --> 00:24:38,131 and neither do I, Scoop. 586 00:24:38,166 --> 00:24:40,133 So you can forget that photo and just bugger off! 587 00:24:43,896 --> 00:24:45,725 Oh, Janice has got a surprise for you. 588 00:24:50,730 --> 00:24:53,008 [suspenseful music] 589 00:24:53,043 --> 00:24:54,872 - We sorted out the time lapse records 590 00:24:54,907 --> 00:24:56,322 for the days you mentioned. 591 00:24:56,356 --> 00:24:57,875 - See if we can spot the fella in your posters. 592 00:24:57,910 --> 00:24:59,083 - Yeah, and um-- 593 00:24:59,118 --> 00:25:00,084 - Bob's your uncle. 594 00:25:00,119 --> 00:25:02,673 - --here we are. 595 00:25:02,708 --> 00:25:04,572 - That's Sean. 596 00:25:04,606 --> 00:25:07,022 And that must be his brother. 597 00:25:07,057 --> 00:25:09,715 Oh, I wonder what happened to Sean's phone. 598 00:25:09,749 --> 00:25:11,337 - It's got a distinctive case. 599 00:25:17,170 --> 00:25:19,587 Not a lot of brotherly love there. 600 00:25:19,621 --> 00:25:23,314 - Well, you don't have to be a detective to see that. 601 00:25:23,349 --> 00:25:25,938 There you go, another bloody Connery. 602 00:25:25,972 --> 00:25:30,114 That family's been trouble since the Gold Rush days. 603 00:25:30,149 --> 00:25:33,290 - Like, um--oh, what was his name, Martyn? 604 00:25:33,324 --> 00:25:34,947 Liam. 605 00:25:34,981 --> 00:25:37,018 Oh, that's another fascinating murder mystery. 606 00:25:37,052 --> 00:25:38,088 - Sorry? 607 00:25:38,122 --> 00:25:39,814 - Uh, it's a local myth. 608 00:25:39,848 --> 00:25:41,574 Liam Connery was a miner who-- 609 00:25:41,609 --> 00:25:43,645 - He was murdered in the late 1860s. 610 00:25:43,680 --> 00:25:45,129 - Possibly murdered. 611 00:25:45,164 --> 00:25:47,856 - Killed in a dispute over An Charraig Mhor. 612 00:25:47,891 --> 00:25:48,961 - It's Gaelic. 613 00:25:48,995 --> 00:25:50,963 It means, uh, "The Big Rock." 614 00:25:50,997 --> 00:25:52,240 - It was a gold nugget. 615 00:25:52,274 --> 00:25:55,761 [folksy music] 616 00:25:55,795 --> 00:25:57,935 This is just a replica, of course. 617 00:25:57,970 --> 00:25:59,385 - Impressive. 618 00:25:59,419 --> 00:26:01,042 The real thing would be worth killing for? 619 00:26:01,076 --> 00:26:02,422 - Allegedly. 620 00:26:02,457 --> 00:26:04,873 History is only what we say it is. 621 00:26:04,908 --> 00:26:07,117 - Sad in this case. 622 00:26:07,151 --> 00:26:09,878 Liam's wife and kiddies were on their way out from Ireland 623 00:26:09,913 --> 00:26:11,190 when he was killed. 624 00:26:11,224 --> 00:26:13,019 They ended up with nothing. 625 00:26:13,054 --> 00:26:15,815 Liam's buried up in the cemetery. 626 00:26:15,850 --> 00:26:18,784 [pensive music] 627 00:26:21,752 --> 00:26:24,686 [birds chirping] 628 00:26:35,870 --> 00:26:39,218 - Janice said it's about over there somewhere. 629 00:26:39,252 --> 00:26:40,288 [phone buzzing] 630 00:26:40,322 --> 00:26:43,015 Sorry, I won't be a sec. 631 00:26:43,049 --> 00:26:44,016 - Same. 632 00:26:44,050 --> 00:26:45,086 [phone ringing] 633 00:26:45,120 --> 00:26:46,087 - Mum. 634 00:26:46,121 --> 00:26:47,088 - Detective Delaney. 635 00:26:47,122 --> 00:26:48,917 - Hi, darling. 636 00:26:48,952 --> 00:26:51,368 Uh, look, I'm so sorry to be so slow getting back to you, 637 00:26:51,402 --> 00:26:54,060 but uh, my week's been quite full. 638 00:26:54,095 --> 00:26:56,925 But I could do dinner tonight, if that suits. 639 00:26:56,960 --> 00:26:58,651 - Yeah great. 640 00:26:58,686 --> 00:27:00,239 That sounds, um--oh, shit. 641 00:27:00,273 --> 00:27:01,309 Sorry, Mum. 642 00:27:01,343 --> 00:27:02,310 I've got something tonight. 643 00:27:02,344 --> 00:27:03,311 - No, no, no. 644 00:27:03,345 --> 00:27:04,450 That's fine. 645 00:27:04,484 --> 00:27:05,831 Work? 646 00:27:05,865 --> 00:27:07,246 - It's--it's not work, actually. 647 00:27:07,280 --> 00:27:10,042 It's a date, I think. 648 00:27:10,076 --> 00:27:11,802 - Oh, a date. 649 00:27:11,837 --> 00:27:13,977 [chuckles] Anyone I know? 650 00:27:14,011 --> 00:27:15,875 - No, I don't think so. 651 00:27:15,910 --> 00:27:17,014 - Oh. 652 00:27:17,049 --> 00:27:18,015 Oh, well. 653 00:27:18,050 --> 00:27:19,845 That's fine. 654 00:27:19,879 --> 00:27:21,398 Uh, I've got to organize a brunch for tomorrow anyway, so. 655 00:27:21,432 --> 00:27:22,848 - Oh, great. Okay. 656 00:27:22,882 --> 00:27:24,263 - You enjoy your date. 657 00:27:24,297 --> 00:27:26,714 [laughs] And, uh, we'll make another time. 658 00:27:26,748 --> 00:27:27,818 - Okay. Will do. 659 00:27:27,853 --> 00:27:28,819 Thanks, Mum. 660 00:27:28,854 --> 00:27:29,993 Bye. 661 00:27:30,027 --> 00:27:30,994 - I found it. 662 00:27:31,028 --> 00:27:32,443 Over here. 663 00:27:32,478 --> 00:27:34,445 Right here. 664 00:27:34,480 --> 00:27:36,378 [vehicle approaching] 665 00:27:36,413 --> 00:27:39,347 [suspenseful music] 666 00:27:43,247 --> 00:27:44,352 - Is that Martyn? 667 00:27:54,811 --> 00:27:56,813 - That was the lab about that baggie. 668 00:27:56,847 --> 00:27:59,263 Traces of methamphetamine. 669 00:27:59,298 --> 00:28:00,989 - Right, okay. 670 00:28:01,024 --> 00:28:02,335 - Yeah, there's some prints on it, too. 671 00:28:02,370 --> 00:28:03,336 I got them to run them. 672 00:28:03,371 --> 00:28:04,406 - Oh, yeah. 673 00:28:04,441 --> 00:28:05,511 It's probably nothing. 674 00:28:05,545 --> 00:28:06,892 A lot of people use that trek. 675 00:28:06,926 --> 00:28:07,962 - Sure. 676 00:28:07,996 --> 00:28:09,032 Still worth checking. 677 00:28:09,066 --> 00:28:11,344 - So, the late Liam Connery. 678 00:28:11,379 --> 00:28:13,484 - You reckon he was an ancestor? 679 00:28:13,519 --> 00:28:14,900 - Possibly. 680 00:28:14,934 --> 00:28:16,004 Possibly-- [camera shutter clicks] 681 00:28:16,039 --> 00:28:17,937 --murdered. 682 00:28:17,972 --> 00:28:19,559 Janice is checking to see if that's more than a myth. 683 00:28:19,594 --> 00:28:20,906 - 150 years ago. 684 00:28:20,940 --> 00:28:22,770 That'd be a fucking cold case. 685 00:28:22,804 --> 00:28:24,910 [suspenseful music] 686 00:28:24,944 --> 00:28:26,428 - Have you got an evidence bag? 687 00:28:26,463 --> 00:28:27,740 - Well, yeah, I got some back in the car. 688 00:28:27,775 --> 00:28:29,328 Why? - Can you get one? 689 00:28:29,362 --> 00:28:30,329 - Oh. 690 00:28:30,363 --> 00:28:32,055 A bit of a walk. 691 00:28:32,089 --> 00:28:33,194 - Please? 692 00:28:33,228 --> 00:28:34,195 - All right. 693 00:28:34,229 --> 00:28:35,506 - [scoffs] 694 00:28:35,541 --> 00:28:37,267 - But only because you said "please." 695 00:28:56,389 --> 00:28:58,564 - Anais, Simon. 696 00:28:58,598 --> 00:29:00,290 - Oh! Hi. 697 00:29:00,324 --> 00:29:01,532 - Boss. 698 00:29:01,567 --> 00:29:04,466 - Janice said you'd be here. 699 00:29:04,501 --> 00:29:06,468 - The, uh, panning shovel we found 700 00:29:06,503 --> 00:29:08,263 had Chinese characters on it. 701 00:29:08,298 --> 00:29:10,196 And, uh, there's a miner named Liam 702 00:29:10,231 --> 00:29:12,198 Connery buried right there, next to a couple 703 00:29:12,233 --> 00:29:13,199 of Chinese graves. 704 00:29:13,234 --> 00:29:15,339 - Allegedly murdered. 705 00:29:15,374 --> 00:29:17,272 I'm wondering if history is what brought 706 00:29:17,307 --> 00:29:19,067 Sean and his brother back. 707 00:29:19,102 --> 00:29:20,793 - I've got history here, too. 708 00:29:20,828 --> 00:29:23,416 My great, great grandfather's buried over there. 709 00:29:23,451 --> 00:29:25,039 - Oh. 710 00:29:25,073 --> 00:29:27,627 - His wife came over to join him in the 1890s. 711 00:29:27,662 --> 00:29:29,595 He died young. 712 00:29:29,629 --> 00:29:31,252 They all died young. 713 00:29:31,286 --> 00:29:33,599 - Yeah, they did it tough, Chinese prospectors 714 00:29:33,633 --> 00:29:35,187 and the Irish. 715 00:29:35,221 --> 00:29:36,844 - Yeah, it was like the Wild, Wild West-- 716 00:29:36,878 --> 00:29:38,604 fights, drunkenness, stealing. 717 00:29:38,638 --> 00:29:40,502 We'd have had our work cut out for us back then. 718 00:29:40,537 --> 00:29:42,228 - Yeah. - [chuckling] 719 00:29:42,263 --> 00:29:44,644 - We, um, checked the court records for information 720 00:29:44,679 --> 00:29:46,232 on Liam Connery's death. 721 00:29:46,267 --> 00:29:47,578 Nothing ever went to trial. 722 00:29:47,613 --> 00:29:49,373 - Newspapers? 723 00:29:49,408 --> 00:29:50,892 I know the museum's got a whole collection of broadsheets 724 00:29:50,927 --> 00:29:51,962 dating way back. 725 00:29:51,997 --> 00:29:52,963 - Yeah, we're checking those. 726 00:29:52,998 --> 00:29:53,964 - Okay, good. 727 00:29:53,999 --> 00:29:55,483 We're moving things along. 728 00:29:55,517 --> 00:29:58,348 Now, I escaped my desk to follow up on that phone 729 00:29:58,382 --> 00:29:59,590 that you asked about. 730 00:29:59,625 --> 00:30:01,282 A phone showed up at the community 731 00:30:01,316 --> 00:30:04,285 policing unit about a week ago, checkered case. 732 00:30:04,319 --> 00:30:06,011 It was slid under the door at night. 733 00:30:06,045 --> 00:30:08,392 One of the volunteers wrote it up as lost property. 734 00:30:08,427 --> 00:30:09,980 I'll get my clever kid onto it and see 735 00:30:10,015 --> 00:30:11,464 if they can break into it. 736 00:30:11,499 --> 00:30:13,259 - Great, and, uh, you might want to add this 737 00:30:13,294 --> 00:30:15,261 to the evidence file, too. 738 00:30:15,296 --> 00:30:16,469 And check to see if the contents 739 00:30:16,504 --> 00:30:18,644 are what I think they are. 740 00:30:18,678 --> 00:30:20,922 - More bloody gold? 741 00:30:20,957 --> 00:30:22,130 - Buried at the end of the grave 742 00:30:22,165 --> 00:30:23,614 in another old cigarette tin. 743 00:30:23,649 --> 00:30:24,581 - [scoffs] 744 00:30:24,615 --> 00:30:26,134 [phone buzzing, dinging] 745 00:30:26,169 --> 00:30:28,136 This one's getting weirder by the minute. 746 00:30:28,171 --> 00:30:29,137 Oh, no. 747 00:30:29,172 --> 00:30:30,138 Bugger. 748 00:30:30,173 --> 00:30:31,899 I missed this one as well. 749 00:30:31,933 --> 00:30:34,936 - What, a party or a date? 750 00:30:34,971 --> 00:30:36,213 - Date? 751 00:30:36,248 --> 00:30:38,871 Uh, not with our hours. 752 00:30:38,906 --> 00:30:40,493 - So no one? 753 00:30:40,528 --> 00:30:43,324 Anyone that makes it past the morning after? 754 00:30:43,358 --> 00:30:45,464 - Uh, nah. 755 00:30:45,498 --> 00:30:48,294 I gotta keep my head in the game, huh? 756 00:30:48,329 --> 00:30:51,401 - What sites are you on? 757 00:30:51,435 --> 00:30:52,885 Dating apps? 758 00:30:52,920 --> 00:30:54,059 - Oh. 759 00:30:54,093 --> 00:30:56,682 [chuckles] Uh--all of them. 760 00:30:56,716 --> 00:30:58,649 - [chuckles] Well, I think it might be time 761 00:30:58,684 --> 00:31:00,928 for you to settle down with a long time, 762 00:31:00,962 --> 00:31:03,378 not just a good time. 763 00:31:03,413 --> 00:31:04,345 - Will you help me out? 764 00:31:04,379 --> 00:31:05,933 - Don't look at me. 765 00:31:05,967 --> 00:31:10,592 Me dating on the job has never worked out. 766 00:31:10,627 --> 00:31:12,353 - Fine. Right. 767 00:31:12,387 --> 00:31:14,251 Who puts up with your-- - Afternoon, officers. 768 00:31:14,286 --> 00:31:15,321 - Hi. - Kia ora. 769 00:31:15,356 --> 00:31:16,529 - Kia ora. - Janice. 770 00:31:16,564 --> 00:31:17,530 - Oh, here we are. 771 00:31:17,565 --> 00:31:18,980 - Right. 772 00:31:19,015 --> 00:31:20,533 - More light reading. - Oh, thank you. 773 00:31:20,568 --> 00:31:22,432 - Thanks, guys. 774 00:31:22,466 --> 00:31:27,955 - I mean, if someone tied this dude up and locked him in, 775 00:31:27,989 --> 00:31:30,336 how come we find the key in his guts? 776 00:31:30,371 --> 00:31:32,614 - Yeah, none of this makes sense, Jarrod. 777 00:31:32,649 --> 00:31:34,478 - Needless going through all these papers. 778 00:31:34,513 --> 00:31:36,411 I mean, these are all-- 779 00:31:36,446 --> 00:31:38,724 - Over a century ago, yes, but it could still be relevant, 780 00:31:38,758 --> 00:31:39,725 Constable. 781 00:31:39,759 --> 00:31:41,347 - Yes, Detective. 782 00:31:41,382 --> 00:31:42,348 Sorry. 783 00:31:42,383 --> 00:31:44,488 - Oh, my god, June 21. 784 00:31:44,523 --> 00:31:45,489 Here we go. 785 00:31:45,524 --> 00:31:47,284 - Oh. 786 00:31:47,319 --> 00:31:51,012 - Edmund Templeton, miner, is accused of having stolen 787 00:31:51,047 --> 00:31:54,533 on the 21st of June last near the river encampment 788 00:31:54,567 --> 00:31:57,398 a 31-ounce nugget of gold. 789 00:31:57,432 --> 00:32:00,332 Templeton is English, 6 foot 1 inch high, 790 00:32:00,366 --> 00:32:03,507 brown hair, a full beard, and a black, wide awake hat. 791 00:32:03,542 --> 00:32:07,132 The complaint was brought to police by miner Liam Connery, 792 00:32:07,166 --> 00:32:08,650 late of [inaudible] Island. 793 00:32:08,685 --> 00:32:10,583 - So Liam Connery accused Templeton of theft. 794 00:32:10,618 --> 00:32:12,378 I wonder how that went down. - [blows raspberry] 795 00:32:12,413 --> 00:32:13,966 - Well, whatever happened, you won't 796 00:32:14,001 --> 00:32:15,761 find a record of any formal charges 797 00:32:15,795 --> 00:32:19,627 or any criminal prosecutions against Ed Templeton. 798 00:32:19,661 --> 00:32:21,594 I've been through all this stuff before. 799 00:32:21,629 --> 00:32:23,976 - Maybe there's no record because Liam was murdered. 800 00:32:24,011 --> 00:32:26,599 - Or we haven't found the reference yet. 801 00:32:26,634 --> 00:32:28,360 - Yeah. 802 00:32:28,394 --> 00:32:31,190 So we keep looking through the next couple of months. 803 00:32:31,225 --> 00:32:33,434 I'll bring Anais up to speed. 804 00:32:33,468 --> 00:32:35,677 - She said she had to see Doc Cooper. 805 00:32:35,712 --> 00:32:37,058 Working late, do you reckon? 806 00:32:41,200 --> 00:32:42,512 [folksy music] 807 00:32:42,546 --> 00:32:45,342 [woman vocalizing] 808 00:32:48,518 --> 00:32:49,691 - Okay. 809 00:32:49,726 --> 00:32:50,692 Yep. 810 00:32:50,727 --> 00:32:52,487 Thanks, Mum. 811 00:32:52,522 --> 00:32:54,179 [sighs] Sorry. 812 00:32:54,213 --> 00:32:55,594 - Mm-mm. 813 00:32:55,628 --> 00:32:57,665 It's okay. 814 00:32:57,699 --> 00:32:58,666 It's fine. 815 00:32:58,700 --> 00:32:59,667 - [chuckles] 816 00:32:59,701 --> 00:33:03,015 - Um, you were saying? 817 00:33:03,050 --> 00:33:04,568 - Oh, yeah. 818 00:33:04,603 --> 00:33:07,537 So I managed to push through an analysis on the dirt 819 00:33:07,571 --> 00:33:08,538 from the graveyard. 820 00:33:08,572 --> 00:33:09,539 - Yeah. 821 00:33:09,573 --> 00:33:10,747 - It was metachert. 822 00:33:10,781 --> 00:33:12,369 - Oh! 823 00:33:12,404 --> 00:33:14,337 - Was there any metachert on Connery's body, 824 00:33:14,371 --> 00:33:16,201 under his fingernails or-- 825 00:33:16,235 --> 00:33:19,204 - No, no, it was schist with feldspar. 826 00:33:19,238 --> 00:33:20,481 Yeah. 827 00:33:20,515 --> 00:33:23,173 - [laughs] We're talking shop again. 828 00:33:23,208 --> 00:33:24,588 - Oh. - Oh, my god. 829 00:33:24,623 --> 00:33:25,589 I am terrible. 830 00:33:25,624 --> 00:33:26,659 Ask my mum. 831 00:33:26,694 --> 00:33:29,283 - [laughs] How is your mum? 832 00:33:29,317 --> 00:33:30,594 Are you still staying at hers? 833 00:33:30,629 --> 00:33:32,389 - No. 834 00:33:32,424 --> 00:33:34,046 You know how it is with mums. 835 00:33:34,081 --> 00:33:35,151 [laughs] 836 00:33:35,185 --> 00:33:36,807 - Anais. 837 00:33:36,842 --> 00:33:38,119 How are you? - Oh. 838 00:33:38,154 --> 00:33:39,120 Good. 839 00:33:39,155 --> 00:33:40,363 Thank you. 840 00:33:40,397 --> 00:33:42,399 - Hey, Luke. 841 00:33:42,434 --> 00:33:44,298 Staunton. - Ihaka Cooper. 842 00:33:44,332 --> 00:33:45,885 Nice to meet you. - Yeah, likewise. 843 00:33:45,920 --> 00:33:47,370 - Yeah. 844 00:33:47,404 --> 00:33:49,096 - Please don't let me interrupt. 845 00:33:49,130 --> 00:33:50,511 I've been undercover checking out the competition, 846 00:33:50,545 --> 00:33:54,411 and I spotted you across a crowded room. 847 00:33:59,140 --> 00:34:00,383 Right. 848 00:34:00,417 --> 00:34:03,731 Well, you two have a nice night. 849 00:34:03,765 --> 00:34:05,112 Enjoy your dinner. 850 00:34:05,146 --> 00:34:07,769 - Bye. 851 00:34:07,804 --> 00:34:10,669 [sighs] History. 852 00:34:10,703 --> 00:34:11,704 - Oh. - [laughs] 853 00:34:11,739 --> 00:34:12,705 - Really? 854 00:34:12,740 --> 00:34:14,673 I couldn't tell. 855 00:34:14,707 --> 00:34:16,295 I got you. Yeah. 856 00:34:16,330 --> 00:34:17,641 - Uh, speaking of history-- 857 00:34:17,676 --> 00:34:19,264 - Mm-hmm. 858 00:34:19,298 --> 00:34:20,265 - --I've forgotten how pervasive that is here. 859 00:34:20,299 --> 00:34:21,783 - Oh. 860 00:34:21,818 --> 00:34:24,234 - People's links to the Gold Rush and families. 861 00:34:24,269 --> 00:34:25,891 - Oh, yeah. 862 00:34:25,925 --> 00:34:27,858 People are really proud of their Gold Rush history here. 863 00:34:27,893 --> 00:34:31,138 I just think it gives them some sense of connection 864 00:34:31,172 --> 00:34:34,693 or belonging to the town. 865 00:34:34,727 --> 00:34:36,281 - What brought you back? 866 00:34:36,315 --> 00:34:37,937 - Well, I love it here. 867 00:34:37,972 --> 00:34:40,802 And, uh, the job opened up when David Mehrtens retired. 868 00:34:40,837 --> 00:34:43,598 So I just thought it's a no-brainer. 869 00:34:43,633 --> 00:34:44,668 Yeah. 870 00:34:44,703 --> 00:34:46,256 - Nice. 871 00:34:46,291 --> 00:34:48,534 So you've been back, what, just over a year? 872 00:34:48,569 --> 00:34:50,157 - Yeah, and a--and a bit. 873 00:34:50,191 --> 00:34:51,606 - So just after my sister died. 874 00:34:54,747 --> 00:34:56,128 Sorry. 875 00:34:56,163 --> 00:34:57,957 Not great dinner conversation, is it? 876 00:34:57,992 --> 00:34:59,166 - Six weeks. 877 00:34:59,200 --> 00:35:02,238 It's about six weeks after. 878 00:35:02,272 --> 00:35:06,828 You had already been over for the funeral, I'm guessing. 879 00:35:06,863 --> 00:35:10,867 - So was there any crossover? 880 00:35:10,901 --> 00:35:14,388 Like, were you across the findings of that autopsy, 881 00:35:14,422 --> 00:35:16,528 or did David Mehrtens brief you? 882 00:35:16,562 --> 00:35:17,805 - What is this about, Anais? 883 00:35:17,839 --> 00:35:18,909 Really. 884 00:35:22,672 --> 00:35:25,399 - I'm not comfortable with some of the findings 885 00:35:25,433 --> 00:35:26,848 on Lynne's death. 886 00:35:26,883 --> 00:35:28,540 But there is nothing in the autopsy report 887 00:35:28,574 --> 00:35:30,714 that supports my concerns. 888 00:35:30,749 --> 00:35:31,784 - Right. 889 00:35:36,824 --> 00:35:39,378 I can't comment on David Mehrtens' findings. 890 00:35:39,413 --> 00:35:40,655 - But could you give an opinion? 891 00:35:40,690 --> 00:35:42,001 - Maybe you can talk to him about it. 892 00:35:42,036 --> 00:35:43,555 - Yeah, but I'm talking to you. 893 00:35:43,589 --> 00:35:50,217 - He's--man, um, maybe we should finish up. 894 00:35:55,291 --> 00:35:57,500 - Okay. 895 00:35:57,534 --> 00:35:59,467 Sure. 896 00:35:59,502 --> 00:36:00,468 Yeah. 897 00:36:00,503 --> 00:36:01,538 - I would-- 898 00:36:01,573 --> 00:36:02,746 - No, that's fine. 899 00:36:02,781 --> 00:36:03,747 - --love to do this again, but-- 900 00:36:03,782 --> 00:36:04,783 - Yeah. 901 00:36:04,817 --> 00:36:07,751 [soft music] 902 00:36:10,237 --> 00:36:13,171 [engine sputtering] 903 00:36:18,486 --> 00:36:20,626 - [sighs] Please. 904 00:36:20,661 --> 00:36:23,491 [engine sputtering] 905 00:36:24,492 --> 00:36:26,908 [grunting] 906 00:36:28,427 --> 00:36:30,360 [engine sputtering] 907 00:36:30,395 --> 00:36:33,260 Come on. 908 00:36:33,294 --> 00:36:34,330 Fucking thing. 909 00:36:36,987 --> 00:36:38,265 - Issues? 910 00:36:38,299 --> 00:36:39,818 - Yeah. 911 00:36:39,852 --> 00:36:43,580 Just, um, I've been meaning to get it serviced. 912 00:36:43,615 --> 00:36:45,789 - You know I would take a look under the hood, 913 00:36:45,824 --> 00:36:50,967 but um, car engines aren't exactly my thing. 914 00:36:51,001 --> 00:36:53,935 But hey, I can give you a lift home if you like. 915 00:36:53,970 --> 00:36:55,420 - Uh, it's fine. 916 00:36:55,454 --> 00:36:56,766 I've--I've gotta call in on my mum. 917 00:36:56,800 --> 00:36:58,699 - Yeah. Yeah, that's all good. 918 00:36:58,733 --> 00:36:59,734 I'll take you there. 919 00:36:59,769 --> 00:37:00,977 - Really? 920 00:37:01,011 --> 00:37:02,047 - Yeah. 921 00:37:02,081 --> 00:37:04,325 Yeah, what are friends for? 922 00:37:04,360 --> 00:37:05,430 - Yeah, okay. 923 00:37:05,464 --> 00:37:06,948 Friends are good. - Yep. 924 00:37:06,983 --> 00:37:07,949 Yep. 925 00:37:07,984 --> 00:37:09,779 They are. 926 00:37:09,813 --> 00:37:11,401 Friends. 927 00:37:11,436 --> 00:37:12,471 Fuck. 928 00:37:16,026 --> 00:37:17,096 You're leaving the keys? 929 00:37:17,131 --> 00:37:18,097 [phone buzzing] 930 00:37:18,132 --> 00:37:19,340 - Who'd wanna steal it? 931 00:37:19,375 --> 00:37:20,445 Oh! 932 00:37:20,479 --> 00:37:22,274 Sorry, this might be important. 933 00:37:22,309 --> 00:37:23,965 Hoana? 934 00:37:24,000 --> 00:37:25,035 - Detective Sergeant, we've got something else for you. 935 00:37:25,070 --> 00:37:26,036 - Great. 936 00:37:26,071 --> 00:37:27,728 From the broadsheets? 937 00:37:27,762 --> 00:37:29,626 - Yes, but I think there's someone here who would 938 00:37:29,661 --> 00:37:31,421 like to tell you themselves. 939 00:37:31,456 --> 00:37:32,457 - Okay. 940 00:37:32,491 --> 00:37:33,458 - Kia ora. 941 00:37:33,492 --> 00:37:35,356 - Kia ora, Detective. 942 00:37:35,391 --> 00:37:36,806 - Oh, kia ora, Janice. 943 00:37:36,840 --> 00:37:38,946 I hear you've got some more information for us. 944 00:37:38,980 --> 00:37:40,810 - I do, yes. 945 00:37:40,844 --> 00:37:43,122 I mean, I knew the story about Liam and his nugget, 946 00:37:43,157 --> 00:37:45,055 but I didn't know it was a Templeton 947 00:37:45,090 --> 00:37:46,574 accused of killing him. 948 00:37:46,609 --> 00:37:48,093 No wonder Martyn got his knickers in a twist. 949 00:37:48,127 --> 00:37:49,922 Now, the Templetons were just a mining 950 00:37:49,957 --> 00:37:51,510 family like everyone else. 951 00:37:51,545 --> 00:37:53,581 But they became quite an institution here. 952 00:37:53,616 --> 00:37:56,446 All the Charraig Mhor businesses used to be theirs 953 00:37:56,481 --> 00:37:58,621 or sold on to other people over the years, of course. 954 00:37:58,655 --> 00:38:00,933 But still, there's even a street named after them. 955 00:38:00,968 --> 00:38:03,039 And there's still an Ed Templeton living here. 956 00:38:03,073 --> 00:38:04,143 - What? 957 00:38:04,178 --> 00:38:06,076 - Ed is still living here. 958 00:38:06,111 --> 00:38:07,112 Oh, not the 1860s Ed. 959 00:38:07,146 --> 00:38:08,113 No. 960 00:38:08,147 --> 00:38:10,046 An Edward, not an Edmund. 961 00:38:10,080 --> 00:38:13,463 Now, he used to be one of our volunteers, but he dropped out. 962 00:38:13,498 --> 00:38:15,016 He had to focus on his business, he said. 963 00:38:15,051 --> 00:38:16,811 He makes beautiful leather bags and belts. 964 00:38:16,846 --> 00:38:18,399 - Right. Locally? 965 00:38:18,434 --> 00:38:20,608 - Yeah, he's just over by Arthur's Point. 966 00:38:20,643 --> 00:38:22,403 I've still got his address on file if you need it. 967 00:38:22,438 --> 00:38:23,749 - Oh, yeah. That would be great. 968 00:38:23,784 --> 00:38:24,750 Thanks, Janice. 969 00:38:24,785 --> 00:38:26,442 Just, um, text it through. 970 00:38:26,476 --> 00:38:29,583 Okay, thank you. 971 00:38:29,617 --> 00:38:31,481 [sighs] 972 00:38:34,173 --> 00:38:35,830 Hi. 973 00:38:35,865 --> 00:38:38,695 Could we make a slight detour to Arthur's Point? 974 00:38:38,730 --> 00:38:41,077 - A--a slight detour? 975 00:38:41,111 --> 00:38:42,147 - What are friends for? 976 00:38:44,805 --> 00:38:45,806 - All right. Come on. 977 00:38:45,840 --> 00:38:47,497 - Really? - Yeah. 978 00:38:47,532 --> 00:38:48,705 - Okay. 979 00:38:48,740 --> 00:38:49,706 Sorry. 980 00:38:49,741 --> 00:38:51,881 - No. 981 00:38:51,915 --> 00:38:54,090 Oh, this is plush. 982 00:38:54,124 --> 00:38:55,367 Ugh. 983 00:38:55,402 --> 00:38:56,748 I thought it was way closer. 984 00:38:56,782 --> 00:38:59,164 I really appreciate this. 985 00:38:59,198 --> 00:39:00,924 - Oh, it's all good. 986 00:39:00,959 --> 00:39:03,824 [suspenseful music] 987 00:39:03,858 --> 00:39:09,139 ♪ 988 00:39:09,174 --> 00:39:10,140 - It's okay. 989 00:39:10,175 --> 00:39:11,176 I won't be long. 990 00:39:11,210 --> 00:39:13,040 - No, I'm coming with you. 991 00:39:13,074 --> 00:39:15,663 I mean, look at the place. 992 00:39:15,698 --> 00:39:17,216 - I'm a big, tough detective, Ihaka. 993 00:39:17,251 --> 00:39:18,459 I'll be fine. 994 00:39:18,494 --> 00:39:19,633 - Well, I'm not. [chuckles] 995 00:39:19,667 --> 00:39:20,634 - Okay. 996 00:39:20,668 --> 00:39:21,704 - All right. 997 00:39:24,051 --> 00:39:25,777 So, uh, who is this guy? 998 00:39:25,811 --> 00:39:27,641 - He's the descendant of someone 999 00:39:27,675 --> 00:39:31,852 accused of murdering an Irish miner back in the 1800s. 1000 00:39:31,886 --> 00:39:33,854 - Great. 1001 00:39:33,888 --> 00:39:40,895 ♪ 1002 00:39:59,638 --> 00:40:00,605 - Boo! 1003 00:40:00,639 --> 00:40:02,020 [giggles] 1004 00:40:02,054 --> 00:40:03,608 - [sighs] 1005 00:40:14,929 --> 00:40:16,172 Well, what a waste of detour. 1006 00:40:16,206 --> 00:40:18,243 He's not home. 1007 00:40:18,277 --> 00:40:19,658 - Mr. Templeton? 1008 00:40:23,213 --> 00:40:25,008 Mr. Templeton, it's the police. 1009 00:40:30,566 --> 00:40:31,601 - Anais. 1010 00:40:34,086 --> 00:40:37,089 [door creaking] 1011 00:40:48,963 --> 00:40:50,482 [door slams] 1012 00:40:50,517 --> 00:40:51,932 All right? You okay? 1013 00:40:51,966 --> 00:40:53,485 [chuckling] - Yeah, sorry. 1014 00:40:56,315 --> 00:40:59,249 [foreboding music] 1015 00:40:59,284 --> 00:41:06,291 ♪ 1016 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 - Okay. 1017 00:41:31,074 --> 00:41:33,145 We need to get out of here, Ihaka. 1018 00:41:33,180 --> 00:41:34,319 This is a crime scene. 1019 00:41:34,353 --> 00:41:35,907 - Okay. Oh, shit. 1020 00:41:35,941 --> 00:41:37,115 [door creaking] Oh, fuck! 1021 00:41:39,842 --> 00:41:41,188 [flies buzzing] 1022 00:41:41,222 --> 00:41:44,985 - Oh, shit. 1023 00:41:45,019 --> 00:41:46,296 [birds chirping] 1024 00:41:46,331 --> 00:41:49,714 [radio chatter] 1025 00:41:52,993 --> 00:41:54,857 [light music] 1026 00:41:55,858 --> 00:41:57,756 [camera shutter clicks] 1027 00:41:57,791 --> 00:41:59,793 - You must be exhausted if you've been here all night. 1028 00:41:59,827 --> 00:42:00,932 - Yeah. [camera shutter clicks] 1029 00:42:00,966 --> 00:42:02,105 I'll be fine. 1030 00:42:05,315 --> 00:42:06,800 [camera shutter clicks] 1031 00:42:08,111 --> 00:42:09,181 - Quite the struggle. 1032 00:42:09,216 --> 00:42:11,114 - Yeah. 1033 00:42:11,149 --> 00:42:12,184 And look. 1034 00:42:15,774 --> 00:42:18,915 Blood on his hand, too. 1035 00:42:18,950 --> 00:42:22,298 And more blood. 1036 00:42:22,332 --> 00:42:24,334 And this. 1037 00:42:24,369 --> 00:42:25,922 [camera shutter clicks] 1038 00:42:26,889 --> 00:42:28,753 - The awl? 1039 00:42:28,787 --> 00:42:30,099 - Couldn't have been what was used to cut his throat, though. 1040 00:42:30,133 --> 00:42:31,100 This is pointed. 1041 00:42:31,134 --> 00:42:32,895 That's a lateral cut. 1042 00:42:32,929 --> 00:42:35,242 - Yeah, maybe he used it to defend himself. 1043 00:42:35,276 --> 00:42:36,726 - Maybe. 1044 00:42:36,761 --> 00:42:39,418 Injured whoever he was fighting with. 1045 00:42:39,453 --> 00:42:41,938 Ihaka should be able to determine what kind of blade 1046 00:42:41,973 --> 00:42:42,939 cut his throat. 1047 00:42:42,974 --> 00:42:43,940 - Ihaka. 1048 00:42:43,975 --> 00:42:46,115 Right. 1049 00:42:46,149 --> 00:42:47,875 What's he doing here? 1050 00:42:47,910 --> 00:42:48,980 - My Jeep broke down. 1051 00:42:49,014 --> 00:42:50,775 He was giving me a ride home. 1052 00:42:50,809 --> 00:42:51,776 Oh, shit. 1053 00:42:51,810 --> 00:42:52,777 Is he still here? 1054 00:42:52,811 --> 00:42:54,606 - Yeah. - What? 1055 00:42:54,641 --> 00:42:55,814 - He seemed pretty shook up for a guy 1056 00:42:55,849 --> 00:42:56,988 who's seen so many bodies. 1057 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 - Yeah. 1058 00:42:58,714 --> 00:43:00,370 At the morgue, not hanging off the backs of doors. 1059 00:43:00,405 --> 00:43:01,648 I won't be a second. 1060 00:43:01,682 --> 00:43:03,201 Get photos of that awl. 1061 00:43:09,828 --> 00:43:11,658 Hey! 1062 00:43:11,692 --> 00:43:12,831 Hey. - Hey. 1063 00:43:12,866 --> 00:43:14,108 - Oh, sorry! 1064 00:43:14,143 --> 00:43:15,109 I didn't mean to give you a fright. 1065 00:43:15,144 --> 00:43:16,110 - No, no. 1066 00:43:16,145 --> 00:43:17,111 I'm good. 1067 00:43:17,146 --> 00:43:19,251 [groans] Yeah, I um-- 1068 00:43:19,286 --> 00:43:21,012 held my dinner down. - Yeah. 1069 00:43:21,046 --> 00:43:22,013 - Got some sleep, so. 1070 00:43:22,047 --> 00:43:23,014 - God, sorry. 1071 00:43:23,048 --> 00:43:24,291 I thought you'd gone. 1072 00:43:24,325 --> 00:43:25,672 - No, no, I'm still here. 1073 00:43:25,706 --> 00:43:26,949 I just wanted to check if you still 1074 00:43:26,983 --> 00:43:28,778 needed a ride to your mum's. 1075 00:43:28,813 --> 00:43:30,055 - No, no, no, no. 1076 00:43:30,090 --> 00:43:31,056 No. 1077 00:43:31,091 --> 00:43:32,230 Um, no. 1078 00:43:32,264 --> 00:43:33,956 - Okay. 1079 00:43:33,990 --> 00:43:34,957 Yeah. 1080 00:43:34,991 --> 00:43:36,337 Okay, cool. 1081 00:43:36,372 --> 00:43:39,237 - So any thoughts about Ed Templeton? 1082 00:43:39,271 --> 00:43:41,032 - Um, yeah. 1083 00:43:41,066 --> 00:43:42,309 Yeah, I mean, wherever there's flies, 1084 00:43:42,343 --> 00:43:43,897 there's recently been maggots. 1085 00:43:43,931 --> 00:43:45,726 So I would say he's been dead a few days longer 1086 00:43:45,761 --> 00:43:46,865 than our coal mine victim. - Okay. 1087 00:43:46,900 --> 00:43:47,866 - Mm-hmm. 1088 00:43:47,901 --> 00:43:49,454 - And the ligature? 1089 00:43:49,488 --> 00:43:52,077 - [sighs] I'll probably have to have a closer look, 1090 00:43:52,112 --> 00:43:55,253 you know, when I'm awake, preferably under 1091 00:43:55,287 --> 00:43:56,357 lights in a sterile space. 1092 00:43:56,392 --> 00:43:57,945 - Yes. - Yeah. 1093 00:43:57,980 --> 00:43:59,153 - Of course. 1094 00:43:59,188 --> 00:44:00,154 - Okay. 1095 00:44:00,189 --> 00:44:01,155 - Okay. 1096 00:44:01,190 --> 00:44:04,952 Great, well, see you-- 1097 00:44:04,987 --> 00:44:06,195 see you later on? 1098 00:44:06,229 --> 00:44:08,369 - Yeah, at the, uh--the autopsy. 1099 00:44:08,404 --> 00:44:09,819 - Yeah. - Okay. 1100 00:44:09,854 --> 00:44:10,820 - At the autopsy. 1101 00:44:10,855 --> 00:44:13,305 - All right. 1102 00:44:13,340 --> 00:44:16,101 [groans] Try and get some sleep. 1103 00:44:16,136 --> 00:44:18,034 - Yeah, okay. 1104 00:44:18,069 --> 00:44:21,003 [light music] 1105 00:44:22,383 --> 00:44:23,902 [sighs] 1106 00:44:28,942 --> 00:44:30,150 - So, what do you reckon? 1107 00:44:30,184 --> 00:44:31,392 Door knock now or is it too early? 1108 00:44:31,427 --> 00:44:32,911 - Yeah. 1109 00:44:32,946 --> 00:44:34,430 Yeah, we might as well wake people up. 1110 00:44:34,464 --> 00:44:37,088 Not many doors to knock on out here. 1111 00:44:37,122 --> 00:44:39,193 I think we're looking for anything suspicious 1112 00:44:39,228 --> 00:44:41,161 between 10 to 12 days ago, according 1113 00:44:41,195 --> 00:44:43,370 to Ihaka, initially, at least. 1114 00:44:43,404 --> 00:44:45,475 - Do you think this was done by the same person? 1115 00:44:45,510 --> 00:44:47,754 - The leather ties make me think it's related. 1116 00:44:47,788 --> 00:44:50,446 But other than that, nothing makes any sense, 1117 00:44:50,480 --> 00:44:52,759 except for the history. 1118 00:44:52,793 --> 00:44:54,346 Fucking families. 1119 00:44:54,381 --> 00:44:55,831 It's always fucking families on some fucking level. 1120 00:44:58,316 --> 00:45:02,803 Um, that door knock happening now? 1121 00:45:02,838 --> 00:45:04,011 - All right, door knock. 1122 00:45:04,046 --> 00:45:07,256 Get into it. 1123 00:45:07,290 --> 00:45:08,844 - [sighs] 1124 00:45:12,399 --> 00:45:13,365 - You okay? 1125 00:45:13,400 --> 00:45:14,470 - Yeah, yeah. 1126 00:45:14,504 --> 00:45:16,783 Fucking fantastic. 1127 00:45:16,817 --> 00:45:19,509 Um, well, I got the door knock happening. 1128 00:45:19,544 --> 00:45:22,271 And now that it's light outside, 1129 00:45:22,305 --> 00:45:24,238 I guess we should check the surrounds? 1130 00:45:24,273 --> 00:45:25,930 - Okay, yeah. 1131 00:45:25,964 --> 00:45:26,931 We're going to need to find out who's next to Canter. 1132 00:45:26,965 --> 00:45:28,449 - Yes. 1133 00:45:28,484 --> 00:45:30,382 Maybe Janice at the museum can help with that. 1134 00:45:30,417 --> 00:45:32,039 Can--can I leave that with you? 1135 00:45:32,074 --> 00:45:33,178 - Sure. 1136 00:45:33,213 --> 00:45:36,147 - And, um, can I take the CI car? 1137 00:45:36,181 --> 00:45:39,150 I just need to go and see my mum. 1138 00:45:39,184 --> 00:45:40,807 There's something I should have done last night. 1139 00:45:40,841 --> 00:45:42,049 It's a long story. 1140 00:45:42,084 --> 00:45:43,292 You can get a ride back with Hoana? 1141 00:45:43,326 --> 00:45:44,811 - Okay. No problem. 1142 00:45:44,845 --> 00:45:46,433 - The keys, Simon. 1143 00:45:46,467 --> 00:45:48,849 - Oh, right. 1144 00:45:48,884 --> 00:45:49,885 - Thank you. 1145 00:45:49,919 --> 00:45:51,300 [sighs] 1146 00:45:51,334 --> 00:45:54,855 [suspenseful music] 1147 00:45:54,890 --> 00:46:01,897 ♪ 1148 00:46:10,871 --> 00:46:12,321 [knocking] 1149 00:46:13,322 --> 00:46:14,841 - Anais, you all right? 1150 00:46:14,875 --> 00:46:16,843 - Yeah, I just, um, forgot my smart key. 1151 00:46:16,877 --> 00:46:18,292 We need to talk. 1152 00:46:18,327 --> 00:46:19,949 - Oh, well, we're in the middle of brunch, 1153 00:46:19,984 --> 00:46:21,054 if you want to join us. 1154 00:46:23,677 --> 00:46:24,885 - Hi, Maja. 1155 00:46:24,920 --> 00:46:26,438 - Hi. 1156 00:46:26,473 --> 00:46:27,646 - Mrs. Stratford? 1157 00:46:27,681 --> 00:46:28,647 - Almost. 1158 00:46:28,682 --> 00:46:30,132 Stafford. 1159 00:46:30,166 --> 00:46:32,237 You went to school with my daughter. 1160 00:46:32,272 --> 00:46:33,445 - Oh. 1161 00:46:33,480 --> 00:46:34,550 Nice brunch? 1162 00:46:34,584 --> 00:46:36,138 - Yes, it's lovely. 1163 00:46:36,172 --> 00:46:37,587 Mm-hmm. 1164 00:46:37,622 --> 00:46:39,279 - Mm, must be nice to set your own hours. 1165 00:46:39,313 --> 00:46:40,901 - Anais! 1166 00:46:40,936 --> 00:46:43,076 - I, um, saw Luke last night at a restaurant. 1167 00:46:43,110 --> 00:46:45,319 He was checking out the competition or something. 1168 00:46:45,354 --> 00:46:47,874 - Yeah, well, he likes to be across things. 1169 00:46:47,908 --> 00:46:50,566 New places popping up all the time. 1170 00:46:50,600 --> 00:46:52,671 - I'll, um, wait in the kitchen, Mum. 1171 00:46:52,706 --> 00:46:54,259 - I think we should get going. 1172 00:46:54,294 --> 00:46:55,640 - Oh, no, no, no. Let's finish. 1173 00:46:55,674 --> 00:46:56,952 - Yeah, no she's--she's right. 1174 00:46:56,986 --> 00:46:58,608 We can just show ourselves out. 1175 00:46:58,643 --> 00:47:00,541 - Um, it seems like it might be urgent. 1176 00:47:00,576 --> 00:47:02,233 - No, I'm sorry. - It's fine. 1177 00:47:02,267 --> 00:47:03,234 It's fine. 1178 00:47:03,268 --> 00:47:05,098 Come on. 1179 00:47:05,132 --> 00:47:06,168 - Bye. 1180 00:47:14,659 --> 00:47:16,247 - You have no right to come barging in here like that. 1181 00:47:16,281 --> 00:47:17,627 You were so rude to Maja. 1182 00:47:17,662 --> 00:47:18,974 - [scoffs] Please. 1183 00:47:19,008 --> 00:47:20,182 Maja's a big girl. 1184 00:47:20,216 --> 00:47:21,528 She can look after herself. 1185 00:47:21,562 --> 00:47:22,598 She already has. 1186 00:47:22,632 --> 00:47:25,221 - Oh, with Luke, you mean? 1187 00:47:25,256 --> 00:47:28,707 Well, since she married him with his backing, 1188 00:47:28,742 --> 00:47:31,089 she has made a huge success of her life. 1189 00:47:31,124 --> 00:47:33,091 - Oh, what, unlike me? 1190 00:47:33,126 --> 00:47:34,092 - I didn't say that. 1191 00:47:34,127 --> 00:47:35,680 - You didn't have to. 1192 00:47:35,714 --> 00:47:37,302 Anyway, look at Luke. 1193 00:47:37,337 --> 00:47:39,097 Didn't take him long to switch horses, did it? 1194 00:47:39,132 --> 00:47:41,134 What does that say about a perfect match? 1195 00:47:41,168 --> 00:47:42,549 - You left him, Anais. 1196 00:47:42,583 --> 00:47:44,585 - What is it with Luke? 1197 00:47:44,620 --> 00:47:47,450 Why is he still so important to you? 1198 00:47:47,485 --> 00:47:49,280 - Because unlike others, Luke has 1199 00:47:49,314 --> 00:47:55,182 been very supportive since I lost your father and Lynne. 1200 00:47:55,217 --> 00:47:57,081 - Why didn't you tell me about Lynne? 1201 00:47:57,115 --> 00:47:58,703 - What are you talking about? 1202 00:47:58,737 --> 00:48:00,636 - You had to have known she was on meth. 1203 00:48:00,670 --> 00:48:01,982 You can't hide an addiction like that. 1204 00:48:02,017 --> 00:48:03,190 - What? 1205 00:48:03,225 --> 00:48:04,502 - She was using the lodge, Mum. 1206 00:48:04,536 --> 00:48:05,917 I found her stash. 1207 00:48:05,952 --> 00:48:08,161 Not just dexies--meth. 1208 00:48:08,195 --> 00:48:09,438 Is that why she died? 1209 00:48:09,472 --> 00:48:11,405 Was she driving when she was high? 1210 00:48:11,440 --> 00:48:13,062 - Lynne was not on drugs. 1211 00:48:13,097 --> 00:48:14,684 - She worked for a fucking chemist! 1212 00:48:14,719 --> 00:48:16,238 - She was studying to be a pharmacist. 1213 00:48:16,272 --> 00:48:17,480 - Exactly! 1214 00:48:17,515 --> 00:48:18,585 She knew where to get the dexies. 1215 00:48:18,619 --> 00:48:20,104 Where'd she get the meth from? 1216 00:48:20,138 --> 00:48:22,037 You had to have noticed something, Mum. 1217 00:48:22,071 --> 00:48:24,625 You had to have seen something. 1218 00:48:24,660 --> 00:48:26,731 - What are you accusing me of? 1219 00:48:26,765 --> 00:48:29,044 Don't you think that if I'd known your sister was on drugs, 1220 00:48:29,078 --> 00:48:30,390 I would have done anything to protect her? 1221 00:48:30,424 --> 00:48:33,048 - And the family's reputation. 1222 00:48:33,082 --> 00:48:34,325 - [scoffs] 1223 00:48:34,359 --> 00:48:35,705 [sighs] 1224 00:48:35,740 --> 00:48:38,018 - Look, Mum, I am just trying to find 1225 00:48:38,053 --> 00:48:39,054 out what happened to her. 1226 00:48:39,088 --> 00:48:40,158 - She died in an accident. 1227 00:48:40,193 --> 00:48:41,401 - I think there's more to it. 1228 00:48:41,435 --> 00:48:43,299 - She died in a fucking accident! 1229 00:48:43,334 --> 00:48:45,025 - And I am trying to help, but you have to be honest with me. 1230 00:48:45,060 --> 00:48:46,682 I know that you're hurting. 1231 00:48:46,716 --> 00:48:49,616 - No, you don't. 1232 00:48:49,650 --> 00:48:50,928 You have no idea. 1233 00:48:57,175 --> 00:48:58,211 Can you just go? 1234 00:49:01,214 --> 00:49:02,284 Just go. 1235 00:49:05,701 --> 00:49:07,185 [crying] 1236 00:49:07,220 --> 00:49:10,154 [tense music] 1237 00:49:10,188 --> 00:49:17,195 ♪ 1238 00:49:25,169 --> 00:49:26,308 It's me. 1239 00:49:26,342 --> 00:49:27,378 Can we talk? 1240 00:49:31,347 --> 00:49:35,144 - No, it would be very upsetting, I know. 1241 00:49:35,179 --> 00:49:37,353 Yeah, well, it's been difficult ever since she got back. 1242 00:49:37,388 --> 00:49:38,596 I mean, I'll try talking to her, 1243 00:49:38,630 --> 00:49:41,806 but I don't think it's gonna help. 1244 00:49:41,840 --> 00:49:45,258 Look, uh, why don't you put on some coffee and I'll swing by? 1245 00:49:45,292 --> 00:49:46,259 No, no, no, no. 1246 00:49:46,293 --> 00:49:47,225 It's no problem. 1247 00:49:47,260 --> 00:49:48,468 I'm already on my way. 1248 00:49:48,502 --> 00:49:50,642 Okay, bye. 1249 00:49:50,677 --> 00:49:51,712 - Hey. 1250 00:49:51,747 --> 00:49:52,713 I was just coming to see you. 1251 00:49:52,748 --> 00:49:53,714 - Sorry, babe. 1252 00:49:53,749 --> 00:49:54,819 I was just on my way out. 1253 00:49:54,853 --> 00:49:55,820 I've got a meeting. 1254 00:49:55,854 --> 00:49:57,201 - Oh, okay. 1255 00:49:57,235 --> 00:49:59,030 - Is everything okay? 1256 00:49:59,065 --> 00:50:02,654 - Yeah, I just had a run-in with Anais at Veronica's. 1257 00:50:02,689 --> 00:50:05,278 Well, run-in--more of a freeze-out. 1258 00:50:05,312 --> 00:50:06,279 - What happened? 1259 00:50:06,313 --> 00:50:07,383 - She's just abrupt. 1260 00:50:07,418 --> 00:50:08,764 She seemed pretty stressed out. 1261 00:50:08,798 --> 00:50:10,524 She said she saw you last night? 1262 00:50:10,559 --> 00:50:11,525 [tense music] 1263 00:50:11,560 --> 00:50:13,182 - Uh, yeah, briefly. 1264 00:50:13,217 --> 00:50:14,839 She was at the restaurant I went to go check out. 1265 00:50:14,873 --> 00:50:17,393 - Yeah, she said. 1266 00:50:17,428 --> 00:50:19,464 You didn't mention it. 1267 00:50:19,499 --> 00:50:21,673 - Well, I didn't even think about it. 1268 00:50:21,708 --> 00:50:23,296 I mean, she was having dinner with someone. 1269 00:50:23,330 --> 00:50:24,366 I was leaving. 1270 00:50:24,400 --> 00:50:26,126 I just stopped and said hi. 1271 00:50:26,161 --> 00:50:27,886 - Who was she with? 1272 00:50:27,921 --> 00:50:29,578 - Uh, some guy-- Cooper? 1273 00:50:29,612 --> 00:50:30,820 I think he works with her. 1274 00:50:30,855 --> 00:50:32,098 - Mm, he's the pathologist. 1275 00:50:32,132 --> 00:50:33,168 - Mm, right. 1276 00:50:33,202 --> 00:50:34,652 Okay. 1277 00:50:34,686 --> 00:50:36,067 Okay. 1278 00:50:36,102 --> 00:50:37,172 Now I've got to get to my meeting. 1279 00:50:37,206 --> 00:50:38,311 All right. Won't be long. 1280 00:50:38,345 --> 00:50:39,381 - Love you. - Love you, too. 1281 00:50:51,772 --> 00:50:54,706 [suspenseful music] 1282 00:50:54,741 --> 00:51:01,748 ♪ 1283 00:51:20,284 --> 00:51:21,906 Dr. Mehrtens. 1284 00:51:21,940 --> 00:51:23,459 Uh, sorry. 1285 00:51:23,494 --> 00:51:24,460 Um-- 1286 00:51:24,495 --> 00:51:25,461 - Anais Mallory. 1287 00:51:25,496 --> 00:51:26,635 Goodness. 1288 00:51:26,669 --> 00:51:28,154 Come in, please. 1289 00:51:28,188 --> 00:51:29,155 - Thanks. 1290 00:51:29,189 --> 00:51:30,225 - Through there. 1291 00:51:32,192 --> 00:51:33,504 [birds chirping] 1292 00:51:33,538 --> 00:51:35,402 [bee buzzing] 1293 00:51:35,437 --> 00:51:38,509 A garden and a library-- 1294 00:51:38,543 --> 00:51:40,304 everything you need. 1295 00:51:40,338 --> 00:51:41,857 Cicero, I think. 1296 00:51:45,895 --> 00:51:49,796 You know, you've hardly changed at all, my dear. 1297 00:51:49,830 --> 00:51:52,454 And I had no idea you were back in Queenstown. 1298 00:51:52,488 --> 00:51:54,559 - Yeah, for a while now. 1299 00:51:54,594 --> 00:51:57,321 - Well, that must be a great comfort to your mother. 1300 00:51:57,355 --> 00:51:58,598 - I'm sure. 1301 00:51:58,632 --> 00:52:00,565 - Oh, how's young Cooper going? 1302 00:52:00,600 --> 00:52:03,672 I always thought he'd turn out to be a very able successor. 1303 00:52:03,706 --> 00:52:04,673 - He is. Yeah. 1304 00:52:04,707 --> 00:52:06,157 - Ah. 1305 00:52:06,192 --> 00:52:07,400 - He speaks very highly of you. - Oh. 1306 00:52:07,434 --> 00:52:08,953 [chuckles] Well, that's nice to hear. 1307 00:52:08,987 --> 00:52:13,164 I'm--I'm sorry to intrude, but it's important. 1308 00:52:13,199 --> 00:52:14,441 - Ah. 1309 00:52:14,476 --> 00:52:16,719 Well, then, straight to business. 1310 00:52:16,754 --> 00:52:18,411 How can I help? 1311 00:52:18,445 --> 00:52:20,999 - Some things have recently come to light in regards 1312 00:52:21,034 --> 00:52:22,622 to my sister's death. 1313 00:52:22,656 --> 00:52:23,623 - Hmm. 1314 00:52:23,657 --> 00:52:24,934 Oh, yeah. 1315 00:52:24,969 --> 00:52:25,935 It was tragic. 1316 00:52:25,970 --> 00:52:27,558 It was a terrible thing. 1317 00:52:27,592 --> 00:52:28,973 - Yes. 1318 00:52:29,007 --> 00:52:31,182 You did the autopsy. 1319 00:52:31,217 --> 00:52:32,735 - I did, yes. 1320 00:52:32,770 --> 00:52:35,600 - In the report, there was no mention of any drugs 1321 00:52:35,635 --> 00:52:37,637 in Lynne's system. 1322 00:52:37,671 --> 00:52:39,466 - No, there was not. 1323 00:52:39,501 --> 00:52:40,778 - But it's since come to light that she actually 1324 00:52:40,812 --> 00:52:43,539 did have a drug habit, so. 1325 00:52:43,574 --> 00:52:46,956 - There were no traces of drugs in her system to the extent 1326 00:52:46,991 --> 00:52:49,683 that they might have contributed to the accident, 1327 00:52:49,718 --> 00:52:52,272 which the police believed to have been speed-related. 1328 00:52:52,307 --> 00:52:55,344 And that's "speed" as in driving too fast, not the drug. 1329 00:52:55,379 --> 00:52:58,968 - But there were traces of meth? 1330 00:52:59,003 --> 00:53:00,453 - Hmm. 1331 00:53:02,834 --> 00:53:07,356 You have to understand, my dear, I've known your family 1332 00:53:07,391 --> 00:53:09,324 ever since you moved here. 1333 00:53:09,358 --> 00:53:11,740 I counted your father as my friend. 1334 00:53:11,774 --> 00:53:13,535 And he found me this cottage. 1335 00:53:13,569 --> 00:53:15,399 - Right. 1336 00:53:15,433 --> 00:53:17,884 - And his death had been-- it was a terrible thing. 1337 00:53:17,918 --> 00:53:19,506 It was dreadful. 1338 00:53:19,541 --> 00:53:22,509 And then your sister, barely two years later. 1339 00:53:22,544 --> 00:53:24,960 And it would have shattered your mother to learn 1340 00:53:24,994 --> 00:53:28,722 that Lynne had a problem. 1341 00:53:28,757 --> 00:53:33,555 And as I said, the traces we did find were insignificant. 1342 00:53:33,589 --> 00:53:36,074 So I was persuaded to leave them out of the report. 1343 00:53:36,109 --> 00:53:37,075 - Persuaded? 1344 00:53:37,110 --> 00:53:38,076 By who? 1345 00:53:38,111 --> 00:53:39,940 [suspenseful music] 1346 00:53:39,975 --> 00:53:42,357 - I--I misspoke. 1347 00:53:42,391 --> 00:53:44,669 I meant I persuaded myself. 1348 00:53:44,704 --> 00:53:48,052 It was insignificant. 1349 00:53:48,086 --> 00:53:50,537 You know, when they're in full bloom, 1350 00:53:50,572 --> 00:53:54,541 the brightest colored ones have the least scent. 1351 00:53:54,576 --> 00:53:56,025 It's glorious. 1352 00:53:56,060 --> 00:54:03,067 ♪ 1353 00:54:07,036 --> 00:54:09,280 - Okay, I will need to do a full-layered dissection 1354 00:54:09,315 --> 00:54:10,350 of his neck, Anjali. 1355 00:54:13,560 --> 00:54:15,700 If you could just give me a few minutes, please. 1356 00:54:15,735 --> 00:54:16,839 - I'll get set up. - Great. 1357 00:54:16,874 --> 00:54:18,047 Thank you. 1358 00:54:22,328 --> 00:54:23,294 Hi. 1359 00:54:23,329 --> 00:54:25,020 - Hey. 1360 00:54:25,054 --> 00:54:26,953 Uh, any progress? 1361 00:54:26,987 --> 00:54:28,610 - Yeah, yeah. 1362 00:54:28,644 --> 00:54:31,475 Um, a more detailed examination should confirm, 1363 00:54:31,509 --> 00:54:33,684 but I can tell that there is major blunt force 1364 00:54:33,718 --> 00:54:35,755 damage to the laryngeal cartilage 1365 00:54:35,789 --> 00:54:37,481 and a broken hyoid bone. 1366 00:54:37,515 --> 00:54:39,552 He's also missing two teeth, and his left earlobe 1367 00:54:39,586 --> 00:54:40,863 is badly torn. 1368 00:54:40,898 --> 00:54:42,313 - And his throat has been cut, right? 1369 00:54:42,348 --> 00:54:43,728 - Mm-hmm. 1370 00:54:43,763 --> 00:54:44,729 - Could that have been done with an awl? 1371 00:54:44,764 --> 00:54:46,490 A small, pointy thing? 1372 00:54:46,524 --> 00:54:47,629 - No, it was a knife. 1373 00:54:47,663 --> 00:54:48,975 Very sharp, no serrations. 1374 00:54:49,009 --> 00:54:51,426 Cut left to right. 1375 00:54:51,460 --> 00:54:54,429 And that was done postmortem. 1376 00:54:54,463 --> 00:54:57,052 The damage to his throat would have compromised his airway, 1377 00:54:57,086 --> 00:55:00,538 so he died from asphyxiation. 1378 00:55:00,573 --> 00:55:06,441 - So someone watched him die slowly and then cut his throat? 1379 00:55:06,475 --> 00:55:07,442 - Yeah. 1380 00:55:07,476 --> 00:55:08,822 [sighs] 1381 00:55:10,617 --> 00:55:13,965 - We think Mr. Templeton died about 10 days ago. 1382 00:55:14,000 --> 00:55:15,760 - I can't believe it. 1383 00:55:15,795 --> 00:55:19,833 [crying] He was a grumpy bugger, but nice enough. 1384 00:55:19,868 --> 00:55:22,802 - He put together some great things for the displays. 1385 00:55:22,836 --> 00:55:25,114 - And no immediate family that you know of? 1386 00:55:25,149 --> 00:55:26,115 - Oh. 1387 00:55:26,150 --> 00:55:28,014 Not close, no. 1388 00:55:28,048 --> 00:55:30,568 He had a half-brother, I think, from his dad's first marriage. 1389 00:55:30,603 --> 00:55:31,880 But they weren't in touch. 1390 00:55:31,914 --> 00:55:32,881 - Half-brother? 1391 00:55:32,915 --> 00:55:33,985 Same surname? 1392 00:55:34,020 --> 00:55:34,986 - Obviously. 1393 00:55:35,021 --> 00:55:38,473 His dad's first marriage. 1394 00:55:38,507 --> 00:55:42,131 - And can you remember his brother's Christian name? 1395 00:55:42,166 --> 00:55:43,478 - Um--[breathing quickly] 1396 00:55:43,512 --> 00:55:44,824 - Look, she's upset. 1397 00:55:44,858 --> 00:55:46,688 Just give her some time. 1398 00:55:46,722 --> 00:55:47,930 - All right, well, perhaps you can tell me something, then. 1399 00:55:47,965 --> 00:55:49,380 Martyn. 1400 00:55:49,415 --> 00:55:50,899 - [clears throat] 1401 00:55:50,933 --> 00:55:52,832 - Did, uh, Edward Templeton wear any jewelry? 1402 00:55:52,866 --> 00:55:54,454 - Well, I'm not sure. - Oh, yes, he did. 1403 00:55:54,489 --> 00:55:55,869 Come on, Martyn. 1404 00:55:55,904 --> 00:55:58,216 It's a big signet ring with an E on it. 1405 00:55:58,251 --> 00:56:00,460 And the earring--it was a big hoopy thing. 1406 00:56:00,495 --> 00:56:01,461 - Which ear? 1407 00:56:01,496 --> 00:56:02,669 Can you remember? 1408 00:56:02,704 --> 00:56:04,050 - Left. 1409 00:56:04,084 --> 00:56:06,708 - And the ring and earring, were they gold? 1410 00:56:06,742 --> 00:56:08,537 - I don't think so. Silver. 1411 00:56:08,572 --> 00:56:10,056 - Right. 1412 00:56:10,090 --> 00:56:12,472 - He had a couple of gold teeth, though, up front. 1413 00:56:12,507 --> 00:56:13,542 - Is that right? 1414 00:56:16,165 --> 00:56:17,615 Thanks, Janice. 1415 00:56:17,650 --> 00:56:19,203 Hey, if you've got a minute, Martyn, 1416 00:56:19,237 --> 00:56:20,791 Detective Sergeant Mallory would like a word 1417 00:56:20,825 --> 00:56:22,896 too, back at the museum. 1418 00:56:22,931 --> 00:56:25,727 [whimsical music] 1419 00:56:27,936 --> 00:56:30,007 - You wanted to see me, Detective? 1420 00:56:30,041 --> 00:56:31,215 - Hey, Martyn. 1421 00:56:31,249 --> 00:56:33,735 Why'd you replace the hammer? 1422 00:56:33,769 --> 00:56:35,461 - I told ya. 1423 00:56:35,495 --> 00:56:37,773 - And when did you notice it was missing? 1424 00:56:37,808 --> 00:56:40,535 - When you pointed it out. 1425 00:56:40,569 --> 00:56:42,985 - Charraig Mhor Farmstays-- that's your business. 1426 00:56:43,020 --> 00:56:43,986 - Family business. 1427 00:56:44,021 --> 00:56:45,540 Yeah, why? 1428 00:56:45,574 --> 00:56:48,681 - So you have a business link to the Templetons-- 1429 00:56:48,715 --> 00:56:50,061 recent or historical? 1430 00:56:50,096 --> 00:56:52,201 - Well, both if you must know. 1431 00:56:52,236 --> 00:56:53,962 My grandmother was a Templeton. 1432 00:56:53,996 --> 00:56:56,689 My grandfather, Walter Furnley, married her. 1433 00:56:56,723 --> 00:56:58,449 They owned the farm. 1434 00:56:58,484 --> 00:57:00,209 It's not a working farm anymore. 1435 00:57:00,244 --> 00:57:02,039 - And why Charraig Mhor? 1436 00:57:02,073 --> 00:57:04,282 - I don't know. 1437 00:57:04,317 --> 00:57:08,563 It's, uh, what--what it's always been called, 1438 00:57:08,597 --> 00:57:10,806 what they called all their different businesses 1439 00:57:10,841 --> 00:57:12,118 over the years. 1440 00:57:12,152 --> 00:57:14,534 All over town, people kept their names 1441 00:57:14,569 --> 00:57:15,811 when they took them on. 1442 00:57:15,846 --> 00:57:17,192 What--what's this all about? 1443 00:57:17,226 --> 00:57:19,056 - It's about you deliberately trying 1444 00:57:19,090 --> 00:57:21,783 to put us off track in regards to Liam Templeton's murder. 1445 00:57:21,817 --> 00:57:23,025 Why did you do that? 1446 00:57:23,060 --> 00:57:24,820 Is it because he's your ancestor? 1447 00:57:24,855 --> 00:57:26,650 - It was over 150 years ago. 1448 00:57:26,684 --> 00:57:28,099 Who cares? 1449 00:57:28,134 --> 00:57:29,687 - Yeah, it might have been over 150 years ago, 1450 00:57:29,722 --> 00:57:31,482 but that doesn't mean it's not relevant. 1451 00:57:31,517 --> 00:57:33,760 [suspenseful music] 1452 00:57:33,795 --> 00:57:35,313 I looked it up. 1453 00:57:35,348 --> 00:57:39,214 Charraig Mhor is an Anglicization of Carrigmore, 1454 00:57:39,248 --> 00:57:42,528 or "Big Rock," like that nugget you showed us. 1455 00:57:42,562 --> 00:57:45,807 - Anais, Ed Templeton had a half-brother. 1456 00:57:45,841 --> 00:57:47,533 Janice remembered his name, Nathan. 1457 00:57:47,567 --> 00:57:48,844 Nathan Templeton. 1458 00:57:48,879 --> 00:57:51,537 And Ed had two gold teeth. 1459 00:57:51,571 --> 00:57:53,780 - Ihaka has confirmed Ed Templeton's 1460 00:57:53,815 --> 00:57:55,057 teeth weren't knocked out. 1461 00:57:55,092 --> 00:57:56,783 They were extracted. 1462 00:57:56,818 --> 00:57:59,579 Damage to his gums indicates leverage forwards. 1463 00:57:59,614 --> 00:58:02,617 - First, constipation and now dental procedures. 1464 00:58:02,651 --> 00:58:04,308 - I think we should test those little gold 1465 00:58:04,342 --> 00:58:07,104 nuggets from the grave again for traces of dental cement. 1466 00:58:07,138 --> 00:58:08,277 - You think they're teeth? 1467 00:58:08,312 --> 00:58:10,210 They don't look like teeth. 1468 00:58:10,245 --> 00:58:12,765 - No, they look like they could have been melted down or beaten 1469 00:58:12,799 --> 00:58:15,319 out of shape with a hammer. 1470 00:58:15,353 --> 00:58:16,562 It's worth testing. 1471 00:58:16,596 --> 00:58:18,149 - Yeah, I'll get it happening. 1472 00:58:18,184 --> 00:58:19,875 - And we need to find the original hammer that 1473 00:58:19,910 --> 00:58:21,567 the blacksmith was holding. 1474 00:58:21,601 --> 00:58:23,983 If that's what was used, it might have traces on it. 1475 00:58:24,017 --> 00:58:26,710 - Why would someone do something so elaborate, though? 1476 00:58:26,744 --> 00:58:28,988 - People treasure their links to the past. 1477 00:58:29,022 --> 00:58:32,060 Maybe this is generational, feud down history. 1478 00:58:32,094 --> 00:58:33,993 - The Templetons making good on the back 1479 00:58:34,027 --> 00:58:36,961 of theft and murder and still thriving--celebrated even. 1480 00:58:36,996 --> 00:58:39,205 - The Connerys forced into abject poverty 1481 00:58:39,239 --> 00:58:41,241 and still doing it tough to this very day. 1482 00:58:41,276 --> 00:58:43,002 So they take revenge. 1483 00:58:43,036 --> 00:58:45,211 - Kirsten Raynor saw one of the Connery brothers 1484 00:58:45,245 --> 00:58:48,041 doing martial arts, and Ed Templeton's throat was crushed 1485 00:58:48,076 --> 00:58:50,388 by blunt force, so either one of the Connery brothers 1486 00:58:50,423 --> 00:58:51,942 could have done that. 1487 00:58:51,976 --> 00:58:53,840 According to the doc's timeline, 1488 00:58:53,875 --> 00:58:55,704 Ed was killed before Sean was locked in the tunnel. 1489 00:58:55,739 --> 00:58:56,774 - A revenge killing. 1490 00:58:56,809 --> 00:58:58,327 Why not? 1491 00:58:58,362 --> 00:59:01,607 But why was Sean Connery killed and left in the mine? 1492 00:59:01,641 --> 00:59:03,298 - Now there's Templeton's half-brother, too-- 1493 00:59:03,332 --> 00:59:05,265 Nathan. 1494 00:59:05,300 --> 00:59:07,233 Bit of a brawler himself. 1495 00:59:07,267 --> 00:59:08,924 Two serious assaults, one resulting 1496 00:59:08,959 --> 00:59:11,686 in a six-month stint in OSCF. 1497 00:59:11,720 --> 00:59:14,378 - We need to find him and Michael Connery, too. 1498 00:59:14,412 --> 00:59:15,966 Let's get that second poster run happening. 1499 00:59:16,000 --> 00:59:17,795 - Already is. 1500 00:59:17,830 --> 00:59:20,418 I used the image of Michael from Janice's CCTV footage. 1501 00:59:20,453 --> 00:59:22,662 Hoana and Jarrod are on it. 1502 00:59:22,697 --> 00:59:23,767 - Ah. 1503 00:59:23,801 --> 00:59:24,975 Look at you. 1504 00:59:25,009 --> 00:59:27,909 [lighthearted music] 1505 00:59:27,943 --> 00:59:34,260 ♪ 1506 00:59:34,294 --> 00:59:35,641 - Oh. 1507 00:59:35,675 --> 00:59:37,643 - I know how you feel. 1508 00:59:37,677 --> 00:59:39,610 But I was up all night working. 1509 00:59:39,645 --> 00:59:40,784 What's your excuse? 1510 00:59:40,818 --> 00:59:42,993 - Um, yeah, same. 1511 00:59:43,027 --> 00:59:43,994 Yeah. 1512 00:59:44,028 --> 00:59:45,271 - Yeah? 1513 00:59:45,305 --> 00:59:47,238 - Up all night, uh, on night duty. 1514 00:59:47,273 --> 00:59:48,619 - Me, too. 1515 00:59:48,654 --> 00:59:51,104 Off home for breakfast in bed, as 1516 00:59:51,139 --> 00:59:54,004 opposed to bed and breakfast. 1517 00:59:54,038 --> 00:59:55,453 - [chuckles] - Bad joke. 1518 00:59:55,488 --> 00:59:56,869 [sighs] 1519 00:59:56,903 --> 00:59:58,111 - No, it's a good one. 1520 00:59:58,146 --> 01:00:00,113 - Mm, needs work. 1521 01:00:00,148 --> 01:00:03,461 - Um, you a nurse or-- 1522 01:00:03,496 --> 01:00:04,670 - Yeah. 1523 01:00:04,704 --> 01:00:06,879 Uh, Lakes District Hospital. 1524 01:00:06,913 --> 01:00:09,364 - Cool. 1525 01:00:09,398 --> 01:00:12,056 - Kind of. 1526 01:00:12,091 --> 01:00:14,162 Uh, well, make sure you get some sleep. 1527 01:00:14,196 --> 01:00:15,853 - Yeah, you too. 1528 01:00:15,888 --> 01:00:17,199 - But not now, obviously, 'cause you're working. 1529 01:00:17,234 --> 01:00:18,407 - No. - [laughs] 1530 01:00:18,442 --> 01:00:19,616 - Yeah. - When--when you can. 1531 01:00:26,036 --> 01:00:27,865 - Uh, you--you forget your complex or-- 1532 01:00:27,900 --> 01:00:28,832 - No. 1533 01:00:28,866 --> 01:00:30,385 Uh, no. 1534 01:00:30,419 --> 01:00:33,112 I think I've seen him, that man. 1535 01:00:33,146 --> 01:00:35,217 Yeah, he was a bit of a mess, but I think 1536 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 he was brought into emergency. 1537 01:00:36,494 --> 01:00:39,325 [light music] 1538 01:00:43,260 --> 01:00:44,399 - Stay on Nathan. 1539 01:00:44,433 --> 01:00:45,780 We need to locate him. 1540 01:00:45,814 --> 01:00:48,265 And get Hoana to bring Jarrod here. 1541 01:00:48,299 --> 01:00:49,335 - Keys? 1542 01:00:55,479 --> 01:00:56,963 - He gave his name as Conway. 1543 01:00:56,998 --> 01:00:58,482 No ID. 1544 01:00:58,516 --> 01:01:00,277 He was brought in by ambulance late yesterday. 1545 01:01:00,311 --> 01:01:01,968 He'd collapsed. 1546 01:01:02,003 --> 01:01:03,694 A cleaning lady found him at the old flour mill. 1547 01:01:03,729 --> 01:01:04,764 - Collapsed? 1548 01:01:04,799 --> 01:01:06,386 I thought he'd been injured. 1549 01:01:06,421 --> 01:01:08,975 - His face was bruised, but the bruises were days old. 1550 01:01:09,010 --> 01:01:10,494 He collapsed because of a puncture wound to his-- 1551 01:01:10,528 --> 01:01:11,495 - Sorry, sorry. 1552 01:01:11,529 --> 01:01:12,703 Puncture wound? 1553 01:01:12,738 --> 01:01:14,394 Was that from a knife or-- 1554 01:01:14,429 --> 01:01:15,533 - Screwdriver maybe? 1555 01:01:15,568 --> 01:01:16,845 Also days old. 1556 01:01:16,880 --> 01:01:18,502 It had become badly infected. 1557 01:01:18,536 --> 01:01:20,297 He's resisting further treatment. 1558 01:01:20,331 --> 01:01:23,127 But he's still very sick and quite volatile, 1559 01:01:23,162 --> 01:01:24,301 so just be careful. 1560 01:01:24,335 --> 01:01:25,302 - Okay, will do. 1561 01:01:25,336 --> 01:01:26,303 Thanks, Doctor. 1562 01:01:26,337 --> 01:01:28,029 It's this one here? 1563 01:01:32,447 --> 01:01:33,931 [knocking] 1564 01:01:35,208 --> 01:01:36,727 Mr. Connery? 1565 01:01:36,762 --> 01:01:39,178 I'm Detective Sergeant Anais Mallory 1566 01:01:39,212 --> 01:01:41,559 from the Queenstown Police. 1567 01:01:41,594 --> 01:01:44,804 It is, um, Connery, isn't it? 1568 01:01:44,839 --> 01:01:47,358 Not Conway? 1569 01:01:47,393 --> 01:01:48,946 - Yeah, I gave a bum name because I didn't want 1570 01:01:48,981 --> 01:01:50,154 to get tangled up in anything. 1571 01:01:50,189 --> 01:01:52,053 Okay? 1572 01:01:52,087 --> 01:01:53,399 I got beaten up going home from a bar. 1573 01:01:53,433 --> 01:01:54,469 I didn't see who did it. 1574 01:01:54,503 --> 01:01:55,470 I couldn't tell you anything. 1575 01:01:55,504 --> 01:01:56,540 So-- 1576 01:01:58,507 --> 01:02:01,062 - Mr. Connery, when was the last time you saw your brother? 1577 01:02:01,096 --> 01:02:02,373 - Why? What's he done now? 1578 01:02:06,930 --> 01:02:09,518 What's happened? 1579 01:02:09,553 --> 01:02:12,038 - I'm sorry to inform you, your brother is dead. 1580 01:02:12,073 --> 01:02:15,041 [tense music] 1581 01:02:15,076 --> 01:02:20,460 ♪ 1582 01:02:20,495 --> 01:02:22,186 - No. 1583 01:02:22,221 --> 01:02:23,360 Are you sure? 1584 01:02:23,394 --> 01:02:24,568 Where's-- - Hey. 1585 01:02:24,602 --> 01:02:26,052 - Where's Sean? Oh-- 1586 01:02:26,087 --> 01:02:27,157 - I'll get the doctor if you want, 1587 01:02:27,191 --> 01:02:28,158 but you do need to stay in bed. 1588 01:02:28,192 --> 01:02:29,124 - Ah! 1589 01:02:29,159 --> 01:02:30,194 [sighs] 1590 01:02:30,229 --> 01:02:31,920 - His body is in safe hands. 1591 01:02:31,955 --> 01:02:36,304 He was found in a gold mine tunnel. 1592 01:02:36,338 --> 01:02:37,788 - Oh, fuck. 1593 01:02:37,823 --> 01:02:39,514 Oh, fuck. Oh, god. 1594 01:02:39,548 --> 01:02:41,102 - We're trying to figure out what happened to him. 1595 01:02:41,136 --> 01:02:44,208 Do you know anything about that? 1596 01:02:44,243 --> 01:02:45,382 - No. 1597 01:02:45,416 --> 01:02:46,590 How would I know anything? 1598 01:02:46,624 --> 01:02:48,419 - The bruises on your face. 1599 01:02:48,454 --> 01:02:50,387 I'm sorry, but I have to ask you, 1600 01:02:50,421 --> 01:02:52,561 did you get into a fight with your brother? 1601 01:02:52,596 --> 01:02:55,564 - No, no. 1602 01:02:55,599 --> 01:02:56,945 Sean and I were good. Okay? 1603 01:02:56,980 --> 01:02:58,464 I mean--I mean, we're brothers. 1604 01:02:58,498 --> 01:03:04,953 We argue about stuff sometimes, but we were good. 1605 01:03:04,988 --> 01:03:06,058 I wouldn't mess with him anyway. 1606 01:03:06,092 --> 01:03:10,510 He's into that taekwondo shit. 1607 01:03:10,545 --> 01:03:13,928 - The doctor said you came in because of sepsis from 1608 01:03:13,962 --> 01:03:15,377 an untreated puncture wound. 1609 01:03:15,412 --> 01:03:16,482 How did you get that? 1610 01:03:16,516 --> 01:03:18,139 - I told you, I was attacked. 1611 01:03:18,173 --> 01:03:19,140 - You said beaten up. 1612 01:03:19,174 --> 01:03:21,107 - Yeah, and stabbed. 1613 01:03:21,142 --> 01:03:23,385 Look, I don't give a shit who did it, okay? 1614 01:03:23,420 --> 01:03:24,870 I just want to get out of here. 1615 01:03:24,904 --> 01:03:25,974 I want to take my brother Sean home. 1616 01:03:26,009 --> 01:03:27,527 - Yeah, I can understand that. 1617 01:03:27,562 --> 01:03:29,633 And the sooner we find out what happened to Sean, 1618 01:03:29,667 --> 01:03:31,083 the sooner we can do that. 1619 01:03:35,018 --> 01:03:36,019 - You said mine tunnel? 1620 01:03:36,053 --> 01:03:37,192 - In Arrowtown. 1621 01:03:37,227 --> 01:03:38,366 He was locked in. 1622 01:03:38,400 --> 01:03:40,092 He tried to dig his way out. 1623 01:03:40,126 --> 01:03:41,541 There was a collapse. 1624 01:03:41,576 --> 01:03:46,132 He was pinned by rockfall, and he died. 1625 01:03:46,167 --> 01:03:47,927 - [crying] 1626 01:03:47,962 --> 01:03:51,068 - Your great, great grandfather also died in Arrowtown, 1627 01:03:51,103 --> 01:03:52,483 didn't he? 1628 01:03:52,518 --> 01:03:54,692 - Yeah, one more great, but yeah, we, um-- 1629 01:03:54,727 --> 01:03:58,938 we came out here to see where, to pay our respects. 1630 01:03:58,973 --> 01:04:01,147 - And leave gold at his grave? 1631 01:04:01,182 --> 01:04:02,148 - What? 1632 01:04:02,183 --> 01:04:03,356 What do you mean? 1633 01:04:03,391 --> 01:04:06,049 - Do you know Edward Templeton? 1634 01:04:06,083 --> 01:04:07,533 - No. 1635 01:04:07,567 --> 01:04:09,155 - He is a direct descendant of Edmund 1636 01:04:09,190 --> 01:04:10,985 Templeton, the man who killed your great, 1637 01:04:11,019 --> 01:04:12,883 great, great grandfather. 1638 01:04:12,918 --> 01:04:15,161 Is there any way that he could have locked Sean in that mine? 1639 01:04:15,196 --> 01:04:17,923 Did Sean get into a fight with him, or was that you? 1640 01:04:17,957 --> 01:04:19,131 - I've never even heard of the guy. 1641 01:04:19,165 --> 01:04:20,891 Okay? 1642 01:04:20,926 --> 01:04:24,032 Look, can--[panting] I'm having trouble breathing. 1643 01:04:24,067 --> 01:04:25,068 Can you get a doctor, please? 1644 01:04:25,102 --> 01:04:26,172 - Okay. 1645 01:04:26,207 --> 01:04:28,002 Just take--take it easy, okay? 1646 01:04:32,006 --> 01:04:33,697 Yeah, the doctor's with him now. 1647 01:04:33,731 --> 01:04:37,943 I need a search warrant for Villa 4 at the old flour mill. 1648 01:04:37,977 --> 01:04:39,013 ASAP, boss. 1649 01:04:39,047 --> 01:04:40,600 Yesterday, if possible. 1650 01:04:40,635 --> 01:04:42,016 Okay. Thanks. 1651 01:04:42,050 --> 01:04:43,672 Bye. - Detective. 1652 01:04:43,707 --> 01:04:45,260 How's it going? 1653 01:04:45,295 --> 01:04:47,124 - I wanna put Michael Connery under watch 1654 01:04:47,159 --> 01:04:49,368 in case he disappears again or someone tries to kill him. 1655 01:04:49,402 --> 01:04:50,472 You're it. 1656 01:04:50,507 --> 01:04:52,026 - Try not to fall asleep. 1657 01:04:52,060 --> 01:04:53,510 Oh, it's one yawn. 1658 01:04:53,544 --> 01:04:54,649 Been up all night at that barn. 1659 01:04:54,683 --> 01:04:56,202 We all were. 1660 01:04:56,237 --> 01:04:57,341 - You don't need to engage with him, okay? 1661 01:04:57,376 --> 01:04:58,929 Just keep an eye on him. 1662 01:04:58,964 --> 01:05:00,482 Make sure he doesn't leave. - Yeah. 1663 01:05:00,517 --> 01:05:01,552 - It's important, Jarrod. 1664 01:05:01,587 --> 01:05:03,347 - Yeah. No worries. 1665 01:05:03,382 --> 01:05:04,693 [engine starting] 1666 01:05:04,728 --> 01:05:05,971 What are you guys going to be doing? 1667 01:05:06,005 --> 01:05:07,420 - Actually gonna work, hopefully. 1668 01:05:07,455 --> 01:05:08,490 - Oh. 1669 01:05:13,012 --> 01:05:14,600 - Okay, thanks. 1670 01:05:14,634 --> 01:05:16,671 Yeah, bye. 1671 01:05:16,705 --> 01:05:19,225 The owner said his car's still in its parking spot-- 1672 01:05:19,260 --> 01:05:20,295 a blue Nissan. 1673 01:05:20,330 --> 01:05:22,021 - Okay. 1674 01:05:22,056 --> 01:05:23,505 Shall we? 1675 01:05:23,540 --> 01:05:25,024 - Yeah, the room's been serviced, 1676 01:05:25,059 --> 01:05:26,715 but all his gear is still in there. 1677 01:05:26,750 --> 01:05:28,372 They couldn't say when they'd be back. 1678 01:05:28,407 --> 01:05:30,650 The only thing worth noting was a missing towel. 1679 01:05:30,685 --> 01:05:32,445 - Well, that's not so unusual. 1680 01:05:32,480 --> 01:05:34,585 Hotels complain about that sort of thing all the time. 1681 01:05:34,620 --> 01:05:36,139 - Record time with the warrant, eh? 1682 01:05:36,173 --> 01:05:37,450 - Yeah. 1683 01:05:37,485 --> 01:05:38,969 Murder tends to carry a bit of weight. 1684 01:05:39,004 --> 01:05:39,970 Shall we? 1685 01:05:40,005 --> 01:05:41,972 - Yeah. 1686 01:05:42,007 --> 01:05:44,802 [suspenseful music] 1687 01:05:44,837 --> 01:05:51,982 ♪ 1688 01:06:09,137 --> 01:06:10,518 - Hmm. 1689 01:06:10,552 --> 01:06:12,347 Two sets of underwear. 1690 01:06:12,382 --> 01:06:14,177 - Clothes hanging up are split into two as well. 1691 01:06:14,211 --> 01:06:15,557 - He was expecting his brother. 1692 01:06:21,046 --> 01:06:23,048 - Oh. 1693 01:06:23,082 --> 01:06:24,808 Well, at least we know where the towel went. 1694 01:06:24,842 --> 01:06:26,051 - Ooh. 1695 01:06:26,085 --> 01:06:30,538 That was one nasty infection. 1696 01:06:30,572 --> 01:06:33,334 Take photos. 1697 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Painkillers. 1698 01:06:34,404 --> 01:06:36,854 Look. 1699 01:06:36,889 --> 01:06:39,340 [camera shutter clicking] 1700 01:06:39,374 --> 01:06:40,410 It's locked. 1701 01:06:40,444 --> 01:06:41,549 - What's his birthday? 1702 01:06:41,583 --> 01:06:42,653 - I don't know. 1703 01:06:42,688 --> 01:06:45,139 We'd need his driver's license. 1704 01:06:45,173 --> 01:06:51,766 Or 300668. 1705 01:06:51,800 --> 01:06:52,767 - Oh, dear. 1706 01:06:52,801 --> 01:06:54,389 What are you, a psychic? 1707 01:06:54,424 --> 01:06:55,873 - It's the date of Liam Connery's murder. 1708 01:06:55,908 --> 01:06:58,428 This pair are very fixated on their ancestor. 1709 01:06:58,462 --> 01:07:00,223 And look. 1710 01:07:00,257 --> 01:07:01,431 - He's been calling his brother. 1711 01:07:01,465 --> 01:07:03,709 - Every hour for days. 1712 01:07:03,743 --> 01:07:06,401 Okay, see how they're going getting into Sean's phone. 1713 01:07:06,436 --> 01:07:07,575 Get them to try that code. 1714 01:07:07,609 --> 01:07:08,645 - On it. 1715 01:07:16,377 --> 01:07:17,550 [metal clank] 1716 01:07:18,551 --> 01:07:20,139 [metal clank] 1717 01:07:21,554 --> 01:07:24,523 [suspenseful music] 1718 01:07:24,557 --> 01:07:31,564 ♪ 1719 01:07:37,536 --> 01:07:39,089 - Hoana, forget the phone. 1720 01:07:39,124 --> 01:07:41,816 We need to get to the hospital now. 1721 01:07:41,850 --> 01:07:48,857 ♪ 1722 01:07:57,590 --> 01:07:58,729 - Hey! Hey. 1723 01:07:58,764 --> 01:07:59,868 Excuse me, sir. No, no, no. 1724 01:07:59,903 --> 01:08:01,353 No, no-- - Oof! 1725 01:08:01,387 --> 01:08:02,492 - You all right? Oi! 1726 01:08:02,526 --> 01:08:03,493 You okay? 1727 01:08:03,527 --> 01:08:06,427 [grunting] 1728 01:08:08,256 --> 01:08:09,671 [screams] 1729 01:08:10,672 --> 01:08:12,226 [bang] 1730 01:08:17,817 --> 01:08:19,129 - What happened? 1731 01:08:19,164 --> 01:08:20,958 - He came out of his room. 1732 01:08:20,993 --> 01:08:23,547 I called out to him. 1733 01:08:23,582 --> 01:08:25,411 And then he was gone. 1734 01:08:25,446 --> 01:08:26,964 Look, Doc, I'm gonna be fine. 1735 01:08:26,999 --> 01:08:29,657 - Just lie down, Jarrod. 1736 01:08:29,691 --> 01:08:32,315 - It's just embarrassing, you know? 1737 01:08:32,349 --> 01:08:34,593 He wasn't exactly the Hulk, was he? 1738 01:08:34,627 --> 01:08:36,457 - Well, he lied to Anais. 1739 01:08:36,491 --> 01:08:39,598 Obviously, he's the one with the martial arts training. 1740 01:08:39,632 --> 01:08:41,151 - Right. 1741 01:08:41,186 --> 01:08:42,497 Anyway, I'll--I'll be fine. 1742 01:08:42,532 --> 01:08:43,774 - Yep. 1743 01:08:43,809 --> 01:08:45,949 Eventually, yes, but we'll be keeping 1744 01:08:45,983 --> 01:08:48,745 Constable Renner in overnight for observation, Sergeant. 1745 01:08:48,779 --> 01:08:49,884 He most certainly has a concussion. 1746 01:08:49,918 --> 01:08:50,885 - All right. 1747 01:08:50,919 --> 01:08:52,404 - No, I'm good to go. 1748 01:08:52,438 --> 01:08:54,820 - So lie down. 1749 01:08:54,854 --> 01:08:59,307 Thank you, Doctor. 1750 01:08:59,342 --> 01:09:03,415 - Knocked out by a flea, eh? 1751 01:09:03,449 --> 01:09:04,968 And a sick one, too. 1752 01:09:05,002 --> 01:09:07,833 - Fleas can actually carry up to 150,000 1753 01:09:07,867 --> 01:09:09,662 times their own body weight. 1754 01:09:09,697 --> 01:09:12,424 Little fun fact. 1755 01:09:12,458 --> 01:09:14,840 - Awesome, Sarge. 1756 01:09:14,874 --> 01:09:17,774 A way to kick a man while he's down. 1757 01:09:17,808 --> 01:09:20,777 [suspenseful music] 1758 01:09:24,298 --> 01:09:25,713 - [sighs] 1759 01:09:38,588 --> 01:09:39,968 "I'm not the one you're after. 1760 01:09:40,003 --> 01:09:40,969 It was Sean. 1761 01:09:41,004 --> 01:09:42,523 I've done nothing. 1762 01:09:42,557 --> 01:09:44,249 I won't go to jail." 1763 01:09:44,283 --> 01:09:45,733 - You think this is legitimate? 1764 01:09:45,767 --> 01:09:47,355 - [sighs] Who knows? 1765 01:09:47,390 --> 01:09:48,908 Maybe he figured out who killed his brother, 1766 01:09:48,943 --> 01:09:50,910 and he's going after them? 1767 01:09:50,945 --> 01:09:52,671 - In which case, you better bloody well round him up again. 1768 01:09:52,705 --> 01:09:54,707 - His things are still at the old flour mill, so. 1769 01:09:54,742 --> 01:09:56,364 - Simon will meet you there. 1770 01:09:56,399 --> 01:09:57,745 He's got a location for Nathan Templeton. 1771 01:09:57,779 --> 01:09:58,746 - Great. Go. 1772 01:09:58,780 --> 01:10:00,299 [tires squealing, revving] 1773 01:10:00,334 --> 01:10:01,714 [siren wails] 1774 01:10:01,749 --> 01:10:04,683 [dramatic music] 1775 01:10:05,684 --> 01:10:07,064 - Gone. 1776 01:10:07,099 --> 01:10:09,032 - Okay, get into town, check traffic cams. 1777 01:10:09,066 --> 01:10:10,723 See if we can find it. 1778 01:10:10,758 --> 01:10:12,415 - Already got the rego from the check-in details. 1779 01:10:12,449 --> 01:10:13,554 - So let's put it out with a warrant to arrest. 1780 01:10:13,588 --> 01:10:15,245 - Yeah. 1781 01:10:15,280 --> 01:10:16,315 - Don't get out. 1782 01:10:19,284 --> 01:10:20,354 He's been back here. 1783 01:10:20,388 --> 01:10:21,527 His rental is gone. 1784 01:10:21,562 --> 01:10:22,908 Hoana is on it. 1785 01:10:22,942 --> 01:10:24,599 He's dangerous, possibly unstable. 1786 01:10:24,634 --> 01:10:25,773 Where's Nathan? - Out by Gibson. 1787 01:10:25,807 --> 01:10:26,946 Way up. - Let's go. 1788 01:10:26,981 --> 01:10:27,947 Put your foot down. 1789 01:10:27,982 --> 01:10:29,949 [revving] 1790 01:10:31,468 --> 01:10:34,402 [siren wailing] 1791 01:10:43,135 --> 01:10:44,999 - You think he's going after Ed Templeton's half-brother 1792 01:10:45,033 --> 01:10:46,828 as well? - Yeah. 1793 01:10:46,863 --> 01:10:49,452 I think that note was just buying time. 1794 01:10:49,486 --> 01:10:50,798 - Throwing his dead brother under the bus. 1795 01:10:50,832 --> 01:10:52,040 Pretty cynical. 1796 01:10:52,075 --> 01:10:53,249 - Or pretty unwell. 1797 01:10:56,459 --> 01:10:57,874 - How's Renner? 1798 01:10:57,908 --> 01:10:58,875 - He'll be all right. 1799 01:10:58,909 --> 01:11:00,290 Concussion. 1800 01:11:00,325 --> 01:11:02,534 - If he has a brain, I suppose. 1801 01:11:02,568 --> 01:11:03,949 - Anything from the Connerys? 1802 01:11:03,983 --> 01:11:05,813 - Yeah, yeah, Sharon finally managed 1803 01:11:05,847 --> 01:11:08,367 to get in touch with their uncle and grandma, 1804 01:11:08,402 --> 01:11:10,335 passed on the bad news. 1805 01:11:10,369 --> 01:11:14,477 Get this--passed away yesterday. 1806 01:11:14,511 --> 01:11:16,962 They were close. 1807 01:11:16,996 --> 01:11:18,446 - I wonder if Michael knows. 1808 01:11:21,346 --> 01:11:22,933 Maybe this whole thing is just him 1809 01:11:22,968 --> 01:11:27,144 getting closure for his granddad, the ancestor thing. 1810 01:11:27,179 --> 01:11:29,077 - Yeah, maybe. 1811 01:11:29,112 --> 01:11:31,563 - How'd you find Nathan Templeton? 1812 01:11:31,597 --> 01:11:32,805 - I'm a detective. 1813 01:11:36,084 --> 01:11:38,984 [sirens blaring] 1814 01:11:40,606 --> 01:11:43,885 This is it, Nathan Templeton's place. 1815 01:11:43,920 --> 01:11:45,922 [revving] 1816 01:11:55,449 --> 01:11:56,484 - Pull over. 1817 01:11:59,453 --> 01:12:00,971 That's his car. 1818 01:12:01,006 --> 01:12:02,490 Kill the lights. 1819 01:12:07,978 --> 01:12:11,016 Better be ready for anything. 1820 01:12:11,050 --> 01:12:13,018 [gun loading] 1821 01:12:14,019 --> 01:12:16,953 [tense music] 1822 01:12:16,987 --> 01:12:23,994 ♪ 1823 01:12:31,588 --> 01:12:32,555 - Anything? 1824 01:12:32,589 --> 01:12:33,625 - No. 1825 01:12:35,765 --> 01:12:36,731 - Hey. 1826 01:12:36,766 --> 01:12:37,801 Light. 1827 01:12:39,527 --> 01:12:40,563 - Let's go. 1828 01:12:56,579 --> 01:12:59,133 - I mean, look at this place, still standing 1829 01:12:59,167 --> 01:13:00,755 after all these years. 1830 01:13:00,790 --> 01:13:03,413 That's solid and still in the family. 1831 01:13:03,448 --> 01:13:05,519 Eh, Nathan? 1832 01:13:05,553 --> 01:13:07,624 They would have been nice and cozy back then, your lot 1833 01:13:07,659 --> 01:13:10,593 and the Irish and the Chinese, living in shacks and humpies 1834 01:13:10,627 --> 01:13:14,079 and freezing their asses off. 1835 01:13:14,113 --> 01:13:16,875 You wanna see something, do you? 1836 01:13:16,909 --> 01:13:21,466 'Cause I've got something I really want you to see, Nathan. 1837 01:13:21,500 --> 01:13:23,606 You see this little fella here? 1838 01:13:23,640 --> 01:13:24,883 That's my granddad. 1839 01:13:24,917 --> 01:13:26,574 - [muffled groaning] 1840 01:13:26,609 --> 01:13:28,473 - And you see the big man standing next to him? 1841 01:13:28,507 --> 01:13:30,785 That's his granddad. 1842 01:13:30,820 --> 01:13:33,167 He was a miner, too. 1843 01:13:33,201 --> 01:13:36,066 Poor his whole life. 1844 01:13:36,101 --> 01:13:38,897 Worked himself to death. 1845 01:13:38,931 --> 01:13:45,835 And see, it was his father that your great, great-- 1846 01:13:45,869 --> 01:13:48,631 whatever the fuck ancestor murdered, 1847 01:13:48,665 --> 01:13:55,189 right after he stole his future from him, my family's future. 1848 01:13:56,777 --> 01:13:59,607 And that little boy, he never forgot. 1849 01:13:59,642 --> 01:14:01,609 He never forgave. 1850 01:14:01,644 --> 01:14:03,266 He's dying now. 1851 01:14:03,300 --> 01:14:10,169 And I made him a promise, Nathan, that before he goes, 1852 01:14:12,724 --> 01:14:16,624 I was gonna make you bastards pay. 1853 01:14:16,659 --> 01:14:22,596 Oh, for a drunk, you have shit taste in whiskey, Nathan. 1854 01:14:22,630 --> 01:14:24,045 Ah. 1855 01:14:24,080 --> 01:14:27,532 [sniffles] See, my brother and I, we came 1856 01:14:27,566 --> 01:14:29,637 out here to end the story-- 1857 01:14:29,672 --> 01:14:31,259 in different ways, though. 1858 01:14:31,294 --> 01:14:36,195 He wanted to see where Liam worked, pay his respects, 1859 01:14:36,230 --> 01:14:38,025 leave a little bit of gold at the grave. 1860 01:14:38,059 --> 01:14:44,997 I mean, I played along with it, but I was just pretending 1861 01:14:45,032 --> 01:14:49,795 because I had other plans because my granddad, 1862 01:14:49,830 --> 01:14:51,901 this little boy-- 1863 01:14:51,935 --> 01:14:53,903 [muffled whimpering] 1864 01:14:53,937 --> 01:14:54,973 Look at him! 1865 01:14:58,666 --> 01:15:01,980 He has waited a long, long time for revenge, 1866 01:15:02,014 --> 01:15:03,533 Nathan, which means you-- 1867 01:15:07,261 --> 01:15:09,746 you are gonna die slow. 1868 01:15:09,781 --> 01:15:12,266 [dramatic music] 1869 01:15:13,647 --> 01:15:19,894 Painful, just like your brother. 1870 01:15:19,929 --> 01:15:21,655 I killed him slow. 1871 01:15:24,899 --> 01:15:26,349 What do you say, Nathan? 1872 01:15:26,383 --> 01:15:29,076 Where shall we start, eh? 1873 01:15:29,110 --> 01:15:31,216 - No, wait. 1874 01:15:31,250 --> 01:15:33,977 Step away from him, Michael. 1875 01:15:34,012 --> 01:15:35,669 - Detective. 1876 01:15:35,703 --> 01:15:37,774 I was just giving Nathan here a little history lesson 1877 01:15:37,809 --> 01:15:42,641 about the importance of family legacy 1878 01:15:42,676 --> 01:15:45,610 and how secrets and lies ruin us. 1879 01:15:45,644 --> 01:15:47,404 I was just about to right a whole lot 1880 01:15:47,439 --> 01:15:51,754 of past wrongs, Detective. 1881 01:15:51,788 --> 01:15:52,962 - Just like you did to his brother? 1882 01:15:57,656 --> 01:15:59,106 - Half-brother. 1883 01:15:59,140 --> 01:16:01,902 Genealogy is important, Officer. 1884 01:16:01,936 --> 01:16:04,663 Echoes of history and all that. 1885 01:16:04,698 --> 01:16:08,184 I made damn sure his brother understood. 1886 01:16:08,218 --> 01:16:13,845 And now here we all are, in the very place 1887 01:16:13,879 --> 01:16:17,262 his family built from what they stole from mine. 1888 01:16:17,296 --> 01:16:20,058 Because it wasn't just the nugget, Detective. 1889 01:16:20,092 --> 01:16:21,093 It was our history. 1890 01:16:21,128 --> 01:16:22,129 It was our legacy. 1891 01:16:22,163 --> 01:16:23,440 It was our fucking future! 1892 01:16:23,475 --> 01:16:26,133 - Well, yep. 1893 01:16:26,167 --> 01:16:29,861 Michael, I get it. 1894 01:16:29,895 --> 01:16:30,827 Okay? 1895 01:16:30,862 --> 01:16:31,966 I do, I do. 1896 01:16:32,001 --> 01:16:34,659 Families, they fuck you up. 1897 01:16:34,693 --> 01:16:37,800 Trust me, I get it. 1898 01:16:37,834 --> 01:16:41,666 But this has gone too far, okay? 1899 01:16:44,220 --> 01:16:45,255 Yeah? 1900 01:16:48,327 --> 01:16:52,262 We need to take you in. 1901 01:16:52,297 --> 01:16:53,850 - And get you some psychological help, too, 1902 01:16:53,885 --> 01:16:54,989 I imagine. - [shouting] 1903 01:16:55,024 --> 01:16:55,990 - Ah! 1904 01:16:56,025 --> 01:16:57,164 - Hey, hey, hey! 1905 01:16:57,198 --> 01:17:00,270 This stops now, okay? 1906 01:17:00,305 --> 01:17:01,686 - Yeah, yeah, okay. 1907 01:17:01,720 --> 01:17:04,033 - Yeah? 1908 01:17:04,067 --> 01:17:06,173 Okay. 1909 01:17:06,207 --> 01:17:07,174 - I'm done. 1910 01:17:07,208 --> 01:17:08,762 I'm done. 1911 01:17:08,796 --> 01:17:10,108 - Yeah. 1912 01:17:10,142 --> 01:17:11,488 - [grunts] 1913 01:17:11,523 --> 01:17:12,489 [clattering] 1914 01:17:12,524 --> 01:17:15,078 [grunting] 1915 01:17:18,047 --> 01:17:19,082 - Check on Templeton! 1916 01:17:19,117 --> 01:17:20,221 - Yeah. 1917 01:17:20,256 --> 01:17:23,397 [dramatic music] 1918 01:17:25,295 --> 01:17:27,297 [engine starting] 1919 01:17:27,332 --> 01:17:28,298 - Shit! 1920 01:17:28,333 --> 01:17:30,818 [revving] 1921 01:17:35,098 --> 01:17:36,065 Fuck! 1922 01:17:36,099 --> 01:17:38,067 [crashing] 1923 01:17:40,483 --> 01:17:42,727 Michael. 1924 01:17:42,761 --> 01:17:43,831 Michael. 1925 01:17:43,866 --> 01:17:45,212 Michael? 1926 01:17:45,246 --> 01:17:50,355 [panting] Are you okay? 1927 01:17:50,389 --> 01:17:52,150 [light music] 1928 01:17:52,184 --> 01:17:53,427 It's over. 1929 01:17:53,461 --> 01:17:54,808 Okay? 1930 01:17:54,842 --> 01:17:56,879 It's over. 1931 01:17:56,913 --> 01:18:03,920 ♪ 1932 01:18:20,281 --> 01:18:22,214 - [sniffles] 1933 01:18:22,249 --> 01:18:23,802 [groans] 1934 01:18:29,774 --> 01:18:34,502 - Michael Connery, you're gonna be arrested for the murder 1935 01:18:34,537 --> 01:18:36,504 of Edward Templeton, the attempted murder 1936 01:18:36,539 --> 01:18:38,783 of Nathan Templeton, and the manslaughter 1937 01:18:38,817 --> 01:18:39,853 of your brother, Sean. 1938 01:18:42,787 --> 01:18:45,790 - Fair enough. 1939 01:18:45,824 --> 01:18:49,138 That last one, anyway. 1940 01:18:49,172 --> 01:18:50,829 How did you work it out? 1941 01:18:53,798 --> 01:18:55,420 - It was a puzzle. 1942 01:18:55,454 --> 01:18:58,975 We saw you and your brother fighting on CCTV. 1943 01:18:59,010 --> 01:19:01,426 You seemed to have different agendas. 1944 01:19:01,460 --> 01:19:03,531 He was enthusiastic about the history. 1945 01:19:03,566 --> 01:19:05,464 You weren't. 1946 01:19:05,499 --> 01:19:10,228 What was the gold that he brought with him all about? 1947 01:19:10,262 --> 01:19:14,370 - He wanted to put that in Liam's grave, you know? 1948 01:19:14,404 --> 01:19:16,165 Return what was stolen. 1949 01:19:16,199 --> 01:19:20,031 And it would have only been a token 'cause 1950 01:19:20,065 --> 01:19:22,930 any tribute had to come from them, the Templetons. 1951 01:19:26,037 --> 01:19:28,142 - That's why he took Ed's teeth and buried 1952 01:19:28,177 --> 01:19:30,213 them at Liam's grave. 1953 01:19:30,248 --> 01:19:32,595 So you'd already killed Ed by the time you persuaded 1954 01:19:32,629 --> 01:19:34,321 Sean to visit that mine. 1955 01:19:34,355 --> 01:19:36,150 - I'd already stolen the key when Sean was off 1956 01:19:36,185 --> 01:19:38,463 panning for gold or some shit. 1957 01:19:38,497 --> 01:19:40,914 - So you get him through the first gate, put him 1958 01:19:40,948 --> 01:19:45,125 in some kind of chokehold or something, 1959 01:19:45,159 --> 01:19:47,023 and you tie his wrists with the cord 1960 01:19:47,058 --> 01:19:49,543 that you got from Ed's place. 1961 01:19:49,577 --> 01:19:52,580 So then why take Ed Templeton's ring and earring? 1962 01:19:56,170 --> 01:20:00,899 - To show Grandad my proof. 1963 01:20:00,934 --> 01:20:03,419 - We have some more sad news about that, unfortunately. 1964 01:20:03,453 --> 01:20:06,180 [somber music] 1965 01:20:07,526 --> 01:20:08,596 Your grandfather's gone. 1966 01:20:08,631 --> 01:20:09,977 I'm sorry. 1967 01:20:10,012 --> 01:20:12,255 He passed away yesterday. 1968 01:20:18,641 --> 01:20:19,815 - What a waste. 1969 01:20:22,369 --> 01:20:25,993 All of this for-- 1970 01:20:26,028 --> 01:20:27,063 [sniffles] 1971 01:20:32,034 --> 01:20:34,450 Sean was getting suspicious. 1972 01:20:34,484 --> 01:20:38,868 After I killed Ed Templeton, he knew something had happened. 1973 01:20:38,903 --> 01:20:40,663 I had to get him out of the way, you know? 1974 01:20:40,697 --> 01:20:46,324 I had to lock him up, so I could finish what I started. 1975 01:20:47,325 --> 01:20:48,429 Hey, there he is. 1976 01:20:48,464 --> 01:20:52,019 Wakey, wakey, Sean. 1977 01:20:52,054 --> 01:20:54,401 How you feeling, man? 1978 01:20:54,435 --> 01:20:55,574 - All that fucking gold. 1979 01:20:55,609 --> 01:20:57,714 - Sean, all that gold. 1980 01:20:57,749 --> 01:20:59,026 - Yeah? 1981 01:20:59,061 --> 01:21:00,959 - It's our gold, Sean. 1982 01:21:00,994 --> 01:21:02,374 And there needs to be justice, mate. 1983 01:21:02,409 --> 01:21:03,893 You know it. And it needs to come from-- 1984 01:21:03,928 --> 01:21:04,894 - I told you. 1985 01:21:04,929 --> 01:21:05,999 I bloody told you, no. 1986 01:21:06,033 --> 01:21:08,208 That's crazy! 1987 01:21:08,242 --> 01:21:09,657 - That's not crazy, Sean. 1988 01:21:09,692 --> 01:21:11,314 Look, I want you-- 1989 01:21:11,349 --> 01:21:12,937 I want you to swallow this. 1990 01:21:12,971 --> 01:21:14,628 All right? 1991 01:21:14,662 --> 01:21:16,423 That's how you'll get it back. 1992 01:21:16,457 --> 01:21:18,287 The key comes out, you come out, 1993 01:21:18,321 --> 01:21:22,670 and by then, I'll have finished doing what needs to be done. 1994 01:21:22,705 --> 01:21:23,671 - You listen to me. 1995 01:21:23,706 --> 01:21:25,259 This is madness. 1996 01:21:25,294 --> 01:21:26,433 Think about what you are doing. 1997 01:21:26,467 --> 01:21:27,606 All right? - Hey, hey. 1998 01:21:27,641 --> 01:21:28,607 - This is madness. 1999 01:21:28,642 --> 01:21:30,368 And I'm not-- 2000 01:21:30,402 --> 01:21:32,646 - Sean, Sean, Sean--look, I am doing this, okay, Sean? 2001 01:21:32,680 --> 01:21:39,584 So just swallow the key, and I'll cut you loose, all right? 2002 01:21:41,103 --> 01:21:42,656 It took about, um, half an hour or so, 2003 01:21:42,690 --> 01:21:44,382 but eventually, he swallowed the key. 2004 01:21:47,419 --> 01:21:48,558 He thought he had me, see? 2005 01:21:48,593 --> 01:21:50,388 - Mm, the farm. 2006 01:21:50,422 --> 01:21:53,770 - Yeah, the farm. 2007 01:21:53,805 --> 01:21:55,703 - [grunts] 2008 01:21:55,738 --> 01:21:57,705 - Here you go. 2009 01:21:57,740 --> 01:21:58,706 Here. 2010 01:21:58,741 --> 01:21:59,915 Drink up. 2011 01:22:02,089 --> 01:22:03,573 Oh, whoa, whoa, whoa. 2012 01:22:03,608 --> 01:22:05,127 You might wanna go easy on that, mate. 2013 01:22:05,161 --> 01:22:07,612 You could be here for a couple of days. 2014 01:22:07,646 --> 01:22:09,165 - I'm gonna kill you when I get out of here. 2015 01:22:09,200 --> 01:22:10,615 - [laughs] - Yeah, yeah. 2016 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Because all I have to do is call the cops 2017 01:22:12,410 --> 01:22:14,722 and I'll be out of here in an hour, so fuck you! 2018 01:22:14,757 --> 01:22:15,931 - Hey, Sean. 2019 01:22:18,657 --> 01:22:20,211 How are you gonna call the cops, mate? 2020 01:22:20,245 --> 01:22:23,214 [laughs] 2021 01:22:23,248 --> 01:22:24,663 - This is nuts. 2022 01:22:24,698 --> 01:22:26,148 - I waited my whole life to do this, Sean, 2023 01:22:26,182 --> 01:22:27,666 and so did Granddad. 2024 01:22:27,701 --> 01:22:29,254 And the only difference is--the only difference 2025 01:22:29,289 --> 01:22:32,050 is, Sean, that he never got a chance to set 2026 01:22:32,085 --> 01:22:35,985 things right for our family. 2027 01:22:36,020 --> 01:22:37,573 But I can. 2028 01:22:37,607 --> 01:22:40,507 [grim music] 2029 01:22:42,026 --> 01:22:43,027 See you in a couple of days. 2030 01:22:43,061 --> 01:22:44,028 - Michael. 2031 01:22:44,062 --> 01:22:45,098 Michael! 2032 01:22:45,132 --> 01:22:47,272 Michael, don't you do this! 2033 01:22:47,307 --> 01:22:49,688 Michael! 2034 01:22:49,723 --> 01:22:50,689 Michael! 2035 01:22:50,724 --> 01:22:52,588 Michael, don't you do it! 2036 01:22:52,622 --> 01:22:54,038 Come back and--fuck! 2037 01:22:54,072 --> 01:22:55,108 Jesus! 2038 01:22:59,422 --> 01:23:01,217 - So you turn off the phone and tell him 2039 01:23:01,252 --> 01:23:02,701 you'll take it to the police center 2040 01:23:02,736 --> 01:23:05,601 so he can call you when he gets out. 2041 01:23:05,635 --> 01:23:09,501 Then took the keys back to the museum, 2042 01:23:09,536 --> 01:23:11,607 pulverized Ed Templeton's teeth, 2043 01:23:11,641 --> 01:23:16,198 take them to Liam's grave, go after Nathan. 2044 01:23:16,232 --> 01:23:17,716 But before you can get to him, you 2045 01:23:17,751 --> 01:23:21,582 get sick from the wound it gave you. 2046 01:23:21,617 --> 01:23:24,654 - And then Sean never showed up. 2047 01:23:24,689 --> 01:23:26,346 - I went back to the gate a couple of days later. 2048 01:23:26,380 --> 01:23:27,830 I called--I called him. 2049 01:23:27,864 --> 01:23:30,143 - He never answered. 2050 01:23:30,177 --> 01:23:32,766 - Those bloody Templetons. 2051 01:23:32,800 --> 01:23:34,526 Just another one to the list. 2052 01:23:34,561 --> 01:23:36,597 - No, no. 2053 01:23:36,632 --> 01:23:38,323 They didn't do this. 2054 01:23:38,358 --> 01:23:40,463 You did. 2055 01:23:40,498 --> 01:23:47,436 We have the hammer you stole and the jewelry and this. 2056 01:23:49,265 --> 01:23:51,854 - And that's why you are going to die painfully, 2057 01:23:51,888 --> 01:23:55,168 just like your brother. 2058 01:23:55,202 --> 01:23:58,895 I killed him slow. 2059 01:23:58,930 --> 01:24:01,312 - 24 carat proof. 2060 01:24:01,346 --> 01:24:04,522 - There's no need for all this to be dredged up anymore. 2061 01:24:04,556 --> 01:24:07,076 Charraig Mhor brand getting dragged through the mud, 2062 01:24:07,111 --> 01:24:08,629 the bloody Connery's. 2063 01:24:08,664 --> 01:24:09,734 That was years ago! 2064 01:24:09,768 --> 01:24:11,391 I didn't steal his nugget. 2065 01:24:11,425 --> 01:24:13,255 - Martyn, what are you doing here? 2066 01:24:13,289 --> 01:24:15,567 - I can see it all popping up in the press all over again. 2067 01:24:15,602 --> 01:24:18,881 - So you interfered with her investigation? 2068 01:24:18,915 --> 01:24:21,263 - I'm sorry, okay? 2069 01:24:21,297 --> 01:24:23,230 Anyway, you caught the bugger, didn't you? 2070 01:24:23,265 --> 01:24:26,199 - Yeah, we did, lucky for you. 2071 01:24:26,233 --> 01:24:27,890 Thanks for the flowers. 2072 01:24:27,924 --> 01:24:29,271 Get out of here. 2073 01:24:29,305 --> 01:24:32,653 [light music] 2074 01:24:32,688 --> 01:24:39,695 ♪ 2075 01:24:47,703 --> 01:24:50,671 [gentle music] 2076 01:24:54,296 --> 01:24:55,435 - Hi. 2077 01:24:55,469 --> 01:24:57,161 Sorry to wake you. 2078 01:24:57,195 --> 01:25:01,613 I have to do obs, pulse, that kind of thing. 2079 01:25:01,648 --> 01:25:07,136 - Oh, um, I think you'll find my pulse is up a bit now. 2080 01:25:07,171 --> 01:25:09,276 - I heard about what happened. 2081 01:25:09,311 --> 01:25:10,967 How are you feeling? 2082 01:25:11,002 --> 01:25:12,624 Okay? 2083 01:25:12,659 --> 01:25:14,385 - Oh. 2084 01:25:14,419 --> 01:25:18,182 I think I'd feel better if I'd actually stopped him. 2085 01:25:18,216 --> 01:25:22,255 He was some black belt 7th darn thing. 2086 01:25:22,289 --> 01:25:23,842 Whatever that means. 2087 01:25:23,877 --> 01:25:26,500 - Hmm, it means you were up against it. 2088 01:25:26,535 --> 01:25:28,537 I'm only a brown belt myself. 2089 01:25:28,571 --> 01:25:30,159 [inaudible] 2090 01:25:30,194 --> 01:25:33,404 - Oh, wicked. 2091 01:25:33,438 --> 01:25:34,508 - Want a piggy? 2092 01:25:34,543 --> 01:25:35,578 - Oh, it is a piggy. 2093 01:25:44,863 --> 01:25:50,904 And, um, that actually was my plan all along, yeah, 2094 01:25:50,938 --> 01:25:52,940 end up in here. 2095 01:25:52,975 --> 01:25:54,287 I knew you'd be on duty. 2096 01:25:57,842 --> 01:26:00,224 - Um, get some rest. 2097 01:26:05,229 --> 01:26:06,264 - Sure. 2098 01:26:06,299 --> 01:26:09,233 [lighthearted music] 2099 01:26:09,267 --> 01:26:14,548 ♪ 2100 01:26:14,583 --> 01:26:15,549 - Flowers? 2101 01:26:15,584 --> 01:26:17,379 Really? 2102 01:26:17,413 --> 01:26:19,933 - You were in the hospital. 2103 01:26:19,967 --> 01:26:21,348 - Oh. 2104 01:26:21,383 --> 01:26:23,868 Thanks. 2105 01:26:23,902 --> 01:26:25,041 Oh. 2106 01:26:25,076 --> 01:26:27,768 - Sorry. 2107 01:26:27,803 --> 01:26:30,046 How are the ribs? 2108 01:26:30,081 --> 01:26:35,293 - Yep, making their presence felt. Oh, you're doing 2109 01:26:35,328 --> 01:26:36,881 this on purpose, aren't you? - No. 2110 01:26:36,915 --> 01:26:37,882 I promise. 2111 01:26:37,916 --> 01:26:38,883 - Okay. 2112 01:26:38,917 --> 01:26:40,056 [laughs] 2113 01:26:40,091 --> 01:26:41,989 [groans] 2114 01:26:43,025 --> 01:26:44,199 I need a drink. 2115 01:26:47,374 --> 01:26:50,515 Would you, um, like to join me? 2116 01:26:53,829 --> 01:27:00,698 - Um, you should rest and, um, got reports to write up. 2117 01:27:00,732 --> 01:27:02,734 - Yeah, yeah. 2118 01:27:02,769 --> 01:27:03,804 Yeah. 2119 01:27:12,296 --> 01:27:16,955 Hey, listen, um--while they were taping me up, 2120 01:27:16,990 --> 01:27:19,751 I got a call-- 2121 01:27:19,786 --> 01:27:22,892 the read on those prints from that baggie of meth. 2122 01:27:22,927 --> 01:27:24,653 - Yeah? 2123 01:27:24,687 --> 01:27:26,344 - Yeah, I--I don't really know how to put this. 2124 01:27:26,379 --> 01:27:28,898 Um, there's two sets. 2125 01:27:28,933 --> 01:27:32,868 One's a woman's most likely-- smaller, higher ridge count. 2126 01:27:32,902 --> 01:27:34,007 - Any ID? 2127 01:27:34,041 --> 01:27:35,491 - No. 2128 01:27:35,526 --> 01:27:39,426 No, no matches. 2129 01:27:39,461 --> 01:27:40,945 But the other set-- - Let me guess-- 2130 01:27:40,979 --> 01:27:41,980 Luke Staunton? 2131 01:27:42,015 --> 01:27:43,465 He's on file? 2132 01:27:43,499 --> 01:27:45,639 - No, he's not. 2133 01:27:45,674 --> 01:27:48,539 They're not his. 2134 01:27:48,573 --> 01:27:49,816 They belong to a man who's been in jail 2135 01:27:49,850 --> 01:27:52,474 for over two years, Anais. 2136 01:27:52,508 --> 01:27:56,063 Alan Souter, the guy who killed your father. 2137 01:27:56,098 --> 01:27:59,653 [dramatic music] 2138 01:27:59,688 --> 01:28:02,346 ♪ 2139 01:28:03,174 --> 01:28:06,039 [theme music] 2140 01:28:06,073 --> 01:28:09,076 ♪ 2141 01:28:09,111 --> 01:28:12,459 [woman vocalizing] 2142 01:28:12,494 --> 01:28:19,501 ♪ 143101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.