Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,114 --> 00:00:18,087
♪ ♪
2
00:00:38,210 --> 00:00:40,143
- We're on our final
approach to Queenstown.
3
00:00:40,178 --> 00:00:41,938
For those of you on the
right-hand side of the plane,
4
00:00:41,972 --> 00:00:44,596
the mountains you can see are
the remarkable Remarkables.
5
00:00:44,630 --> 00:00:46,563
[tires squealing]
6
00:00:46,598 --> 00:00:49,118
[music continues]
7
00:00:49,152 --> 00:00:56,125
♪ ♪
8
00:01:00,474 --> 00:01:03,477
♪ Dead love couldn't
go no further ♪
9
00:01:03,511 --> 00:01:06,549
♪ Proud of
and disgusted by her ♪
10
00:01:06,583 --> 00:01:09,690
♪ Push, shove, a little
bruised and battered ♪
11
00:01:09,724 --> 00:01:15,799
♪ Oh, Lord, I ain't
coming home with you ♪
12
00:01:15,834 --> 00:01:18,871
♪ My life's a bit more colder ♪
13
00:01:18,906 --> 00:01:21,978
♪ Dead wife is
what I told her ♪
14
00:01:22,012 --> 00:01:25,188
♪ Brass knife sinks
into my shoulder ♪
15
00:01:25,223 --> 00:01:32,057
♪ Oh, babe, don't know
what I'm going to do ♪
16
00:01:34,473 --> 00:01:39,720
♪ ♪
17
00:01:39,754 --> 00:01:41,756
♪ I see my red
head messed bed ♪
18
00:01:41,791 --> 00:01:45,657
♪ Tear shed queen
bee my squeeze ♪
19
00:01:45,691 --> 00:01:47,383
♪ The stage it smells tells ♪
20
00:01:47,417 --> 00:01:48,763
♪ Hell's bells misspells ♪
21
00:01:48,798 --> 00:01:51,870
♪ Knocks me on my knees ♪
22
00:01:51,904 --> 00:01:53,458
♪ It didn't hurt ♪
23
00:01:53,492 --> 00:01:54,769
♪ Flirt blood squirt
stuffed shirt ♪
24
00:01:54,804 --> 00:01:58,187
♪ Hang me on a tree ♪
25
00:01:58,221 --> 00:02:00,327
♪ After I count
down three rounds ♪
26
00:02:00,361 --> 00:02:07,334
♪ In hell I'll be
in good company ♪
27
00:02:08,818 --> 00:02:11,303
[glass shattering]
28
00:02:11,338 --> 00:02:17,585
♪ ♪
29
00:02:17,620 --> 00:02:20,830
♪ Dead love couldn't
go no further ♪
30
00:02:20,864 --> 00:02:23,936
♪ Proud of and
disgusted by her ♪
31
00:02:23,971 --> 00:02:27,216
♪ Push, shove, a little
bruised and battered ♪
32
00:02:27,250 --> 00:02:33,360
♪ Oh, Lord, I ain't
coming home with you ♪
33
00:02:33,394 --> 00:02:36,397
♪ My life's a bit more colder ♪
34
00:02:36,432 --> 00:02:39,469
♪ Dead wife is
what I told her ♪
35
00:02:39,504 --> 00:02:42,576
♪ Brass knife sinks
into my shoulder ♪
36
00:02:42,610 --> 00:02:49,410
♪ Oh, babe, don't know
what I'm going to do ♪
37
00:02:49,445 --> 00:02:51,826
- Hi, mom.
38
00:02:51,861 --> 00:02:54,312
[violent smash]
39
00:02:54,346 --> 00:02:56,452
[music continues]
40
00:02:56,486 --> 00:02:59,455
♪ ♪
41
00:03:02,423 --> 00:03:04,805
[birds chirping]
42
00:03:07,808 --> 00:03:09,361
I got an earlier flight.
43
00:03:09,396 --> 00:03:10,880
- Yes, well, I was going
to come and pick you up.
44
00:03:10,914 --> 00:03:11,881
[chuckles softly]
45
00:03:11,915 --> 00:03:14,435
- Oh, that's fine.
46
00:03:14,470 --> 00:03:16,437
- Uh, is that everything?
47
00:03:16,472 --> 00:03:19,544
- Yeah, the rest of my stuff is
getting sent over from Sydney.
48
00:03:19,578 --> 00:03:20,752
- Oh, to here?
49
00:03:20,786 --> 00:03:21,925
- Yeah.
50
00:03:21,960 --> 00:03:22,995
Was that--
51
00:03:23,030 --> 00:03:24,583
- Yeah, no, no, that's fine.
52
00:03:24,618 --> 00:03:26,654
I just thought you
might want the lodge.
53
00:03:26,689 --> 00:03:30,796
There's more than enough
room here now, so--
54
00:03:30,831 --> 00:03:32,453
I'll make us a cup of tea.
55
00:03:32,488 --> 00:03:34,559
- Great.
56
00:03:34,593 --> 00:03:37,907
[intriguing, suspenseful music]
57
00:03:37,941 --> 00:03:40,875
♪ ♪
58
00:03:46,743 --> 00:03:49,263
[radio chatter]
59
00:03:52,473 --> 00:03:53,819
- We got someone.
60
00:04:02,034 --> 00:04:03,277
- Oh, roger that.
61
00:04:08,109 --> 00:04:09,835
Oh, no.
62
00:04:15,634 --> 00:04:17,602
[birds chirping]
63
00:04:17,636 --> 00:04:20,984
[soft music]
64
00:04:21,019 --> 00:04:28,026
♪ ♪
65
00:04:31,581 --> 00:04:33,549
- [plays notes]
66
00:04:35,551 --> 00:04:38,899
[piano music]
67
00:04:38,933 --> 00:04:45,940
♪ ♪
68
00:04:49,910 --> 00:04:52,464
- [chuckling]
69
00:04:58,505 --> 00:05:00,921
- Please don't do that, Anais.
70
00:05:00,955 --> 00:05:02,371
- Sorry.
71
00:05:02,405 --> 00:05:04,096
- I'm going to
sell it, I think.
72
00:05:04,131 --> 00:05:06,029
It's in the sun there, which
isn't meant to be good for it.
73
00:05:06,064 --> 00:05:09,516
- You could just move it.
74
00:05:09,550 --> 00:05:11,690
- It makes me sad anyway.
75
00:05:11,725 --> 00:05:12,726
- Yeah.
76
00:05:12,760 --> 00:05:16,074
[melancholy music]
77
00:05:16,108 --> 00:05:23,115
♪ ♪
78
00:05:32,918 --> 00:05:36,888
- No wallet, no ID, nothing.
79
00:05:36,922 --> 00:05:41,789
- Nothing useful in the car
either, as far as I can tell.
80
00:05:41,824 --> 00:05:44,861
We won't get a proper
look until they--
81
00:05:44,896 --> 00:05:47,692
[clears throat]
They un-crunch it.
82
00:05:47,726 --> 00:05:49,832
- Be a while before we
can winch it out again.
83
00:05:49,866 --> 00:05:51,558
It's a long way up.
84
00:05:51,592 --> 00:05:54,975
We'll be choppering
this poor kid out.
85
00:05:55,009 --> 00:05:58,427
- It's a nice car,
what's left of it.
86
00:05:58,461 --> 00:05:59,842
- Better run the plates, eh?
87
00:05:59,876 --> 00:06:01,740
- Oh, do you think--
88
00:06:01,775 --> 00:06:05,088
- I've already got Simon on
it, Jarrod, first thing I did.
89
00:06:05,123 --> 00:06:06,435
- Save.
90
00:06:06,469 --> 00:06:07,884
- Hey, how long
on that chopper?
91
00:06:24,280 --> 00:06:26,800
[distant piano music]
92
00:06:26,834 --> 00:06:33,841
♪ ♪
93
00:06:38,846 --> 00:06:42,402
[melancholy music]
94
00:06:43,264 --> 00:06:45,784
[echoing laughter]
95
00:06:45,819 --> 00:06:52,826
♪ ♪
96
00:07:04,216 --> 00:07:06,771
[phone vibrates]
97
00:07:09,290 --> 00:07:11,189
- Hi.
98
00:07:11,223 --> 00:07:13,812
Yeah, no, I arrived
this morning.
99
00:07:13,847 --> 00:07:15,089
Oh, it was fine.
100
00:07:15,124 --> 00:07:17,540
It was just a hop
over the ditch.
101
00:07:17,575 --> 00:07:19,266
Yeah.
102
00:07:19,300 --> 00:07:22,200
Hey, I thought I would pop into
work, check out the changes
103
00:07:22,234 --> 00:07:23,995
and say hi.
104
00:07:24,029 --> 00:07:26,135
Yeah.
105
00:07:26,169 --> 00:07:28,033
Oh, no, great.
106
00:07:28,068 --> 00:07:30,277
All right, bye.
107
00:07:30,311 --> 00:07:31,623
Sorry.
108
00:07:31,658 --> 00:07:35,213
- No, no need to apologize.
109
00:07:35,247 --> 00:07:37,111
Are you going out?
110
00:07:37,146 --> 00:07:39,942
- Yeah, I said
I'd pop into work.
111
00:07:39,976 --> 00:07:41,322
- Good.
112
00:07:41,357 --> 00:07:42,703
I've got a lovely
blue cod for dinner.
113
00:07:42,738 --> 00:07:44,774
- Yum.
114
00:07:52,955 --> 00:07:55,544
[soft music]
115
00:07:55,578 --> 00:08:02,551
♪ ♪
116
00:08:13,941 --> 00:08:14,977
[knocking]
117
00:08:15,011 --> 00:08:16,357
- Simon.
118
00:08:16,392 --> 00:08:18,705
- Boss, a fatality
at Skipper's Canyon.
119
00:08:18,739 --> 00:08:19,947
- How many is it this year?
120
00:08:19,982 --> 00:08:21,604
- Three.
121
00:08:21,639 --> 00:08:23,019
Yeah.
122
00:08:23,054 --> 00:08:24,745
Uh, the Rego, that's
the stolen car that
123
00:08:24,780 --> 00:08:26,057
was reported this morning.
124
00:08:26,091 --> 00:08:28,577
- Sebastian Van Heusen's?
125
00:08:28,611 --> 00:08:30,302
Brilliant.
126
00:08:30,337 --> 00:08:33,927
It'll be our fault we didn't
find it before it got totaled.
127
00:08:33,961 --> 00:08:35,998
I'm gonna let you
tell him that.
128
00:08:36,032 --> 00:08:37,102
- Thanks, boss.
129
00:08:37,137 --> 00:08:38,621
You're all heart.
130
00:08:38,656 --> 00:08:41,141
Uh, no ID on the driver.
131
00:08:41,175 --> 00:08:42,936
Tempting to assume
he's the thief.
132
00:08:42,970 --> 00:08:44,075
- So let's not.
133
00:08:44,109 --> 00:08:45,663
Let's find out who he is first.
134
00:08:45,697 --> 00:08:47,630
- Yeah, it might
take a while, so I'm
135
00:08:47,665 --> 00:08:49,045
gonna have to hand all those
petty thefts off to Jarrod
136
00:08:49,080 --> 00:08:50,150
and Juana when they get back.
137
00:08:50,184 --> 00:08:51,220
- Oh.
138
00:08:51,254 --> 00:08:52,911
The kids will be delighted.
139
00:08:52,946 --> 00:08:55,845
[pensive music]
140
00:08:55,880 --> 00:08:59,159
♪ ♪
141
00:08:59,193 --> 00:09:01,264
- You okay?
142
00:09:01,299 --> 00:09:02,334
- Oh, yeah.
143
00:09:02,369 --> 00:09:05,303
Just a little-- you know.
144
00:09:05,337 --> 00:09:06,684
[clears throat]
No worries, though.
145
00:09:06,718 --> 00:09:08,064
I'm-- I'm sure it is.
146
00:09:08,099 --> 00:09:11,067
- First tupapaku?
147
00:09:11,102 --> 00:09:13,345
- Yeah, on the job, yeah.
148
00:09:13,380 --> 00:09:14,830
A few tangis and that.
149
00:09:14,864 --> 00:09:19,006
But it was on a whole
other level, eh?
150
00:09:19,041 --> 00:09:23,114
- Well, an accident scene
or a crime scene, it's
151
00:09:23,148 --> 00:09:25,116
not quite like a tangi.
152
00:09:25,150 --> 00:09:27,705
It can rock anyone.
153
00:09:27,739 --> 00:09:30,880
- [exhales] You've
seen a few, I guess?
154
00:09:30,915 --> 00:09:32,675
- Not many.
155
00:09:32,710 --> 00:09:34,677
A few.
156
00:09:34,712 --> 00:09:35,885
It took me a minute.
157
00:09:39,820 --> 00:09:41,373
- Yeah, copy that.
158
00:09:41,408 --> 00:09:44,963
[lighthearted music]
159
00:09:44,998 --> 00:09:47,932
[foghorn blowing]
160
00:09:47,966 --> 00:09:50,900
[applause]
161
00:09:50,935 --> 00:09:53,903
[chatter]
162
00:09:53,938 --> 00:10:00,945
♪ ♪
163
00:10:09,850 --> 00:10:10,851
- Oh!
164
00:10:10,886 --> 00:10:11,852
So sorry.
165
00:10:11,887 --> 00:10:12,991
- Sorry!
166
00:10:13,026 --> 00:10:14,717
- Anais, you're-- you're here.
167
00:10:14,752 --> 00:10:16,236
Hi.
- Maja, hi.
168
00:10:16,270 --> 00:10:17,409
[chuckling]
169
00:10:17,444 --> 00:10:19,066
Yeah, here I am.
170
00:10:19,101 --> 00:10:20,896
[laughs] Yeah, how are you?
171
00:10:20,930 --> 00:10:21,897
- Good.
172
00:10:21,931 --> 00:10:23,346
Yeah.
173
00:10:23,381 --> 00:10:24,313
Are you-- are you
visiting your mom or--
174
00:10:24,347 --> 00:10:25,797
- No, no, I, um--
175
00:10:25,832 --> 00:10:26,867
I got a gig.
176
00:10:26,902 --> 00:10:28,904
So I'm back.
177
00:10:28,938 --> 00:10:30,733
- Oh, that's-- that's great.
- Yeah.
178
00:10:30,768 --> 00:10:31,976
- Uh, we'll have
to catch up, yeah?
179
00:10:32,010 --> 00:10:33,080
- Definitely.
180
00:10:33,115 --> 00:10:35,393
Yes, catching up on the list.
181
00:10:35,427 --> 00:10:37,119
How's Luke?
182
00:10:37,153 --> 00:10:40,122
- He's, um-- yeah,
he's-- he's fine.
183
00:10:40,156 --> 00:10:41,192
Busy, as usual.
184
00:10:41,226 --> 00:10:42,469
[chuckles]
185
00:10:42,503 --> 00:10:44,195
- Uh, were you
just working out?
186
00:10:44,229 --> 00:10:46,128
- Oh, no, I was just,
um, checking in on staff.
187
00:10:46,162 --> 00:10:47,267
I own this place now.
188
00:10:47,301 --> 00:10:48,855
- Oh!
189
00:10:48,889 --> 00:10:50,270
- Yeah, it's been
open about 18 months.
190
00:10:50,304 --> 00:10:51,271
- Wow.
191
00:10:51,305 --> 00:10:52,479
Congratulations.
192
00:10:52,513 --> 00:10:53,929
I'll have to join up--
- Oh.
193
00:10:53,963 --> 00:10:55,102
- --get some, uh,
abs happening.
194
00:10:55,137 --> 00:10:56,725
[laughs]
195
00:10:56,759 --> 00:10:58,347
- Well, I'll organize
a discount for you.
196
00:10:58,381 --> 00:11:00,004
I'm actually opening up
another one soon now by 5 mile.
197
00:11:00,038 --> 00:11:01,039
- Oh, wow.
198
00:11:01,074 --> 00:11:02,938
Business must be booming.
199
00:11:02,972 --> 00:11:05,181
- Yeah, lots of regulars-- and,
you know, tourists, of course,
200
00:11:05,216 --> 00:11:07,252
short-term memberships.
201
00:11:07,287 --> 00:11:08,875
You'll have to get
used to the cold again.
202
00:11:08,909 --> 00:11:09,876
Where were you?
203
00:11:09,910 --> 00:11:10,980
Melbourne?
204
00:11:11,015 --> 00:11:12,085
- Sydney.
205
00:11:12,119 --> 00:11:13,327
- Hi, Marijke.
- Oh.
206
00:11:13,362 --> 00:11:14,432
- How was your workout?
207
00:11:14,466 --> 00:11:15,433
- Fine, excellent.
208
00:11:15,467 --> 00:11:17,159
Thanks.
209
00:11:17,193 --> 00:11:18,194
- Well, I, uh--
210
00:11:18,229 --> 00:11:20,541
I said I'd pop into work.
211
00:11:20,576 --> 00:11:21,542
- Okay, well, we'll
do coffee, yeah?
212
00:11:21,577 --> 00:11:22,543
- Yes.
- Yeah.
213
00:11:22,578 --> 00:11:23,821
- Yeah.
Great.
214
00:11:23,855 --> 00:11:25,063
Say hi to Luke for me.
215
00:11:25,098 --> 00:11:26,271
- Oh, I will.
I will.
216
00:11:26,306 --> 00:11:27,721
- Bye.
- Bye.
217
00:11:29,205 --> 00:11:30,793
Fuck!
218
00:11:33,520 --> 00:11:34,832
- You got the body out, then?
219
00:11:34,866 --> 00:11:36,143
- Just.
220
00:11:36,178 --> 00:11:37,938
He's on his way to the morgue.
221
00:11:37,973 --> 00:11:41,045
Maybe Dr. Cooper will find a
useful tattoo or something.
222
00:11:41,079 --> 00:11:42,356
Figure out who he is.
223
00:11:42,391 --> 00:11:43,806
- Did you get photos?
224
00:11:43,841 --> 00:11:45,256
- Yeah, a bunch, boss.
- Good.
225
00:11:45,290 --> 00:11:46,913
Pass them on to Simon.
226
00:11:46,947 --> 00:11:47,948
- Yeah, I'll liaise
with Dr. Cooper.
227
00:11:47,983 --> 00:11:49,363
We'll try to identify him.
228
00:11:49,398 --> 00:11:50,917
And at least we can
inform next of kin.
229
00:11:50,951 --> 00:11:53,436
- Killed while
driving a stolen car.
230
00:11:53,471 --> 00:11:55,093
They'll be stoked.
231
00:11:55,128 --> 00:11:56,992
- Simon will brief you
on his other inquiry.
232
00:11:57,026 --> 00:11:58,821
You can take over
the legwork on that.
233
00:11:58,856 --> 00:12:01,513
- Yeah, sure, Detective.
234
00:12:01,548 --> 00:12:02,860
No probs.
235
00:12:02,894 --> 00:12:04,827
- Hi there.
236
00:12:04,862 --> 00:12:06,829
Inspector.
237
00:12:06,864 --> 00:12:08,969
- It's good to see you, Anais.
238
00:12:09,004 --> 00:12:10,902
Constable Renner,
Senior Constable
239
00:12:10,937 --> 00:12:15,286
Rata, Detective Delaney, this
is Detective Sergeant Mallory.
240
00:12:15,320 --> 00:12:16,563
- Hi.
241
00:12:16,597 --> 00:12:18,461
So, Inspector?
242
00:12:18,496 --> 00:12:21,050
- [chuckles] It happened
just after you left.
243
00:12:21,085 --> 00:12:22,845
- I know.
I heard.
244
00:12:22,880 --> 00:12:24,260
I keep tabs.
245
00:12:24,295 --> 00:12:25,814
You can take the girl
out of Queenstown.
246
00:12:25,848 --> 00:12:27,401
- The girl took herself
out of Queenstown,
247
00:12:27,436 --> 00:12:29,058
if I remember right.
248
00:12:29,093 --> 00:12:31,889
- [laughs] And how is
it being the big boss?
249
00:12:31,923 --> 00:12:33,545
- Still getting used to
it, to be honest with you.
250
00:12:33,580 --> 00:12:35,513
But hey, they're a good crew.
251
00:12:35,547 --> 00:12:38,965
Hoana Rata, she's
sharp, experienced.
252
00:12:38,999 --> 00:12:41,105
She just made sergeant,
gets her stripes soon.
253
00:12:41,139 --> 00:12:42,244
- Hmm.
254
00:12:42,278 --> 00:12:44,315
- Young Renner, he's learning.
255
00:12:44,349 --> 00:12:46,248
He's green, but keen.
256
00:12:46,282 --> 00:12:50,010
But Simon, Simon can
be a bit territorial.
257
00:12:50,045 --> 00:12:51,632
You might find that he
wants to cling to his perch.
258
00:12:51,667 --> 00:12:52,633
- Oh.
259
00:12:52,668 --> 00:12:54,049
I'm sure I'll cope.
260
00:12:54,083 --> 00:12:55,326
- You're gonna have to.
261
00:12:55,360 --> 00:12:58,329
You're sharing an
office with him.
262
00:12:58,363 --> 00:12:59,917
It's not quite as
flat as Sydney,
263
00:12:59,951 --> 00:13:01,470
but I'm sure you'll
cope with that as well.
264
00:13:01,504 --> 00:13:04,473
- Yeah, I'll be
all right, boss.
265
00:13:04,507 --> 00:13:07,338
- Now, I kept tabs as well.
266
00:13:07,372 --> 00:13:09,271
I didn't expect to
see you back here.
267
00:13:09,305 --> 00:13:10,479
You're doing really well.
268
00:13:10,513 --> 00:13:11,480
Homicide?
269
00:13:11,514 --> 00:13:14,207
Specializing?
270
00:13:14,241 --> 00:13:18,521
So what did bring
you back here?
271
00:13:18,556 --> 00:13:23,216
- I just thought Mum could
use the help after Lynne.
272
00:13:23,250 --> 00:13:24,596
- No other agenda?
273
00:13:24,631 --> 00:13:27,565
- No, just here to do the job.
274
00:13:27,599 --> 00:13:29,291
- Okay.
275
00:13:29,325 --> 00:13:32,432
Well, if you need help
with anything beyond that,
276
00:13:32,466 --> 00:13:34,675
you're gonna let me know, yeah?
277
00:13:34,710 --> 00:13:35,676
- Yes.
278
00:13:35,711 --> 00:13:37,609
Will do.
279
00:13:37,644 --> 00:13:40,095
- Boss, Rata and Renner are
all up to speed on the thefts.
280
00:13:40,129 --> 00:13:43,270
I'll, uh, talk to Seb Van
Heusen on this other thing.
281
00:13:43,305 --> 00:13:45,652
And first thing, I'll attend
the autopsy on our car thief.
282
00:13:45,686 --> 00:13:46,653
- If he is one.
283
00:13:46,687 --> 00:13:48,379
- Yeah.
284
00:13:48,413 --> 00:13:50,070
Well, I mean, stolen car,
get behind the wheel,
285
00:13:50,105 --> 00:13:51,900
just another idiot gone
over the edge of Skippers.
286
00:13:51,934 --> 00:13:53,487
- Simon.
287
00:13:53,522 --> 00:13:56,318
- Did you say, um,
tomorrow morning, Simon?
288
00:13:56,352 --> 00:13:58,285
Do you mind if I join?
289
00:13:58,320 --> 00:13:59,666
- It'll be first thing.
290
00:13:59,700 --> 00:14:00,667
- That's okay.
291
00:14:00,701 --> 00:14:02,462
See you there.
292
00:14:02,496 --> 00:14:03,877
Thanks, boss.
293
00:14:06,362 --> 00:14:09,055
- What?
294
00:14:09,089 --> 00:14:11,160
- Mallory.
295
00:14:11,195 --> 00:14:13,576
Her sister was one of those
idiots who went over the edge
296
00:14:13,611 --> 00:14:15,371
at Skippers two years ago.
297
00:14:19,168 --> 00:14:20,583
- Fuck.
298
00:14:25,519 --> 00:14:28,453
[pensive music]
299
00:14:28,488 --> 00:14:34,425
♪ ♪
300
00:14:34,459 --> 00:14:35,426
- Hey, babe.
- Oh!
301
00:14:35,460 --> 00:14:36,496
Hey.
302
00:14:36,530 --> 00:14:37,600
I was just coming to see you.
303
00:14:37,635 --> 00:14:39,257
- Yeah, I saw your car pull up.
304
00:14:39,292 --> 00:14:41,604
- You will never guess
who I just ran into.
305
00:14:41,639 --> 00:14:43,089
- Oh, not with
your car, I hope.
306
00:14:43,123 --> 00:14:46,333
- [chuckles] Anais.
307
00:14:46,368 --> 00:14:48,059
- Right.
308
00:14:48,094 --> 00:14:49,992
Well, that would have been
interesting, I imagine.
309
00:14:50,027 --> 00:14:53,340
[chuckles] Veronica didn't
say anything about her visit?
310
00:14:53,375 --> 00:14:54,652
- Oh, she's not just visiting.
311
00:14:54,686 --> 00:14:57,655
She's back-- to work, she said.
312
00:14:57,689 --> 00:14:59,415
- Right, well, that'll be
even more interesting then,
313
00:14:59,450 --> 00:15:00,451
won't it?
314
00:15:00,485 --> 00:15:02,522
Okay, well.
315
00:15:02,556 --> 00:15:03,972
- Thank you.
316
00:15:04,006 --> 00:15:06,664
[light music]
317
00:15:06,698 --> 00:15:10,495
♪ ♪
318
00:15:10,530 --> 00:15:12,325
- Oh, the sauce is lumpy.
319
00:15:12,359 --> 00:15:13,740
So sorry, darling.
320
00:15:13,774 --> 00:15:15,500
Your sister used to
do all the cooking.
321
00:15:15,535 --> 00:15:16,570
- No, no, it's good.
322
00:15:16,605 --> 00:15:17,986
It's better than I could do.
323
00:15:18,020 --> 00:15:19,332
- [chuckles] Rubbish.
324
00:15:19,366 --> 00:15:21,230
You're a good cook as well.
325
00:15:21,265 --> 00:15:22,507
It's just, you
know, I wanted to do
326
00:15:22,542 --> 00:15:25,269
something special for you.
327
00:15:25,303 --> 00:15:27,098
So you don't-- you
don't have to finish it.
328
00:15:27,133 --> 00:15:28,479
[chuckles]
329
00:15:34,347 --> 00:15:35,555
- With wine?
330
00:15:35,589 --> 00:15:37,108
- It helps me relax, darling.
331
00:15:41,561 --> 00:15:44,391
So how was work?
332
00:15:44,426 --> 00:15:46,014
- Yeah, good.
333
00:15:46,048 --> 00:15:47,670
I met the new guys--
well, new.
334
00:15:47,705 --> 00:15:48,706
They've been there a while.
335
00:15:48,740 --> 00:15:50,535
- [chuckles]
336
00:15:50,570 --> 00:15:53,538
- And, um, the other
detective seems a bit uptight.
337
00:15:53,573 --> 00:15:56,231
And I had to keep reminding
myself to call Sharon boss.
338
00:15:56,265 --> 00:15:57,508
[chuckles]
339
00:16:01,477 --> 00:16:04,032
It's what I do, Mum.
340
00:16:04,066 --> 00:16:05,205
- Yes, I know.
341
00:16:07,725 --> 00:16:10,555
Well, the family business is
still going despite the loss
342
00:16:10,590 --> 00:16:12,178
of your father.
343
00:16:12,212 --> 00:16:14,732
Sales are up, which
is heartening.
344
00:16:14,766 --> 00:16:17,804
Charles would be delighted.
345
00:16:17,838 --> 00:16:19,426
Hopefully I won't
be too busy, though,
346
00:16:19,461 --> 00:16:20,393
so we can find some time.
347
00:16:20,427 --> 00:16:23,189
- Mm.
348
00:16:23,223 --> 00:16:25,536
- Oh, and, um, you can have
the Jeep if you'd like.
349
00:16:25,570 --> 00:16:27,296
- Oh, yeah, I love the Jeep.
350
00:16:27,331 --> 00:16:28,573
[soft music]
351
00:16:28,608 --> 00:16:30,127
- Remember all those
fishing trips you
352
00:16:30,161 --> 00:16:31,611
used to take with your father?
- [chuckles]
353
00:16:31,645 --> 00:16:32,750
- How many times did it
break down, do you think?
354
00:16:32,784 --> 00:16:34,269
- So many.
355
00:16:34,303 --> 00:16:40,551
♪ ♪
356
00:16:42,277 --> 00:16:43,692
- Morning, Anjali.
357
00:16:43,726 --> 00:16:45,659
- Good morning, Dr. Cooper.
358
00:16:45,694 --> 00:16:47,109
- Ihaka, please.
359
00:16:47,144 --> 00:16:48,214
Informality, Anjali.
360
00:16:48,248 --> 00:16:50,285
That's how I roll, okay?
361
00:16:50,319 --> 00:16:52,701
- Yes, Dr. Cooper, just as
formality is how I roll.
362
00:16:52,735 --> 00:16:55,255
- Yeah, yeah.
363
00:16:55,290 --> 00:16:56,291
All right.
364
00:16:56,325 --> 00:16:57,533
Let's take a look.
365
00:17:05,438 --> 00:17:06,749
What do you see?
366
00:17:06,784 --> 00:17:10,098
- Um, young male, possibly 20s.
367
00:17:10,132 --> 00:17:13,342
Good musculature fit,
a solid tan, head
368
00:17:13,377 --> 00:17:16,759
and facial trauma, and what
looks like multiple
369
00:17:16,794 --> 00:17:18,485
fractures everywhere.
370
00:17:18,520 --> 00:17:19,831
- Okay.
371
00:17:19,866 --> 00:17:22,110
Okay, very good.
Thank you.
372
00:17:22,144 --> 00:17:24,664
Ethnicity, um, Latino, maybe?
373
00:17:28,495 --> 00:17:29,807
Legs, please.
374
00:17:34,191 --> 00:17:35,399
Hmm.
375
00:17:40,818 --> 00:17:42,613
When was the car crash?
376
00:17:42,647 --> 00:17:47,583
- Um, hikers heard the car
go over the cliff at about 7
377
00:17:47,618 --> 00:17:49,137
o'clock yesterday morning.
378
00:17:49,171 --> 00:17:51,794
They got to the site
in just under an hour.
379
00:17:51,829 --> 00:17:53,486
- Right.
380
00:17:53,520 --> 00:17:55,281
Right, that is interesting.
381
00:17:55,315 --> 00:17:57,283
Very, very interesting.
382
00:17:57,317 --> 00:17:59,906
[suspenseful music]
383
00:18:00,907 --> 00:18:02,357
[knocking]
384
00:18:02,391 --> 00:18:03,737
Oh.
385
00:18:03,772 --> 00:18:05,705
Come in, Delaney.
386
00:18:05,739 --> 00:18:07,465
Boy, I, uh, have an unusual
one for you this morning,
387
00:18:07,500 --> 00:18:08,466
Detective.
388
00:18:08,501 --> 00:18:09,847
- Oh, okay.
389
00:18:09,881 --> 00:18:12,332
- Oh, oh, so sorry.
390
00:18:12,367 --> 00:18:14,610
Clearly, you are not
Detective Delaney.
391
00:18:14,645 --> 00:18:17,303
- No, uh, he's on
his way, I'm sure.
392
00:18:17,337 --> 00:18:20,340
I am Detective
Sergeant Anais Mallory.
393
00:18:20,375 --> 00:18:21,652
- Anais.
394
00:18:21,686 --> 00:18:22,860
- Ihaka!
395
00:18:22,894 --> 00:18:25,242
- Anais, oh, my god.
396
00:18:25,276 --> 00:18:26,622
How are you?
- Good.
397
00:18:26,657 --> 00:18:27,658
How are you?
398
00:18:27,692 --> 00:18:29,246
You're a pathologist now.
399
00:18:29,280 --> 00:18:30,247
[chuckling]
400
00:18:30,281 --> 00:18:31,455
- Yeah.
401
00:18:31,489 --> 00:18:32,939
I-- I thought you
were in Sydney.
402
00:18:32,973 --> 00:18:34,423
- Oh, yeah, I was.
403
00:18:34,458 --> 00:18:35,562
I just got back yesterday.
404
00:18:35,597 --> 00:18:37,323
Would you believe it?
405
00:18:37,357 --> 00:18:39,187
- This is worth
scrubbing up again for.
406
00:18:39,221 --> 00:18:40,429
I'm sorry my hand is wet.
407
00:18:40,464 --> 00:18:41,741
[chuckling]
408
00:18:41,775 --> 00:18:43,674
Um, Anjali, this is Anais.
409
00:18:43,708 --> 00:18:45,538
We went to school together.
410
00:18:45,572 --> 00:18:46,987
- Hi.
411
00:18:47,022 --> 00:18:48,437
- There's probably
more respectful
412
00:18:48,472 --> 00:18:49,645
venues for a reunion.
- Yeah.
413
00:18:49,680 --> 00:18:50,646
- Okay.
414
00:18:50,681 --> 00:18:52,338
Thank you, Anjali.
415
00:18:52,372 --> 00:18:54,547
[brooding music]
416
00:18:54,581 --> 00:18:55,686
Hey, this is amazing.
417
00:18:55,720 --> 00:18:57,205
[laughter]
418
00:18:57,239 --> 00:18:58,413
Yeah, it must be like, uh--
419
00:18:58,447 --> 00:18:59,793
like what?
- Four years.
420
00:18:59,828 --> 00:19:01,450
- Four?
- I think? Yeah.
421
00:19:01,485 --> 00:19:03,003
Last time I saw you,
you were still doing
422
00:19:03,038 --> 00:19:04,488
your specialist training.
423
00:19:04,522 --> 00:19:05,627
- Yeah, yeah,
I was in Christchurch
424
00:19:05,661 --> 00:19:06,869
after I qualified, actually.
425
00:19:06,904 --> 00:19:08,457
I haven't been
back long myself.
426
00:19:08,492 --> 00:19:10,597
But wow.
427
00:19:10,632 --> 00:19:12,254
You are a detective
sergeant now.
428
00:19:12,289 --> 00:19:13,600
That is amazing.
Congratulations.
429
00:19:13,635 --> 00:19:14,601
- Thank you.
430
00:19:14,636 --> 00:19:15,913
Yes, homicide.
431
00:19:15,947 --> 00:19:17,259
So I hope not to
see too much of you.
432
00:19:17,294 --> 00:19:19,744
- Yeah, yeah, fair point.
433
00:19:19,779 --> 00:19:22,575
It's still a shame,
but, um, fair point.
434
00:19:25,647 --> 00:19:27,821
Although you may
be best qualified
435
00:19:27,856 --> 00:19:29,444
to be attending for this one.
436
00:19:29,478 --> 00:19:30,790
- Really?
437
00:19:30,824 --> 00:19:31,791
I thought it was a
traffic accident.
438
00:19:31,825 --> 00:19:33,275
- I don't think so.
439
00:19:33,310 --> 00:19:34,794
Like, I can tell
you, even before I've
440
00:19:34,828 --> 00:19:36,623
opened this poor guy up,
that there were a late signs
441
00:19:36,658 --> 00:19:39,764
of liver mortis in dependent
areas, fresh decomposition,
442
00:19:39,799 --> 00:19:41,352
early stages.
443
00:19:41,387 --> 00:19:43,561
It's, um-- that car went
off the cliff almost
444
00:19:43,596 --> 00:19:46,046
exactly 24 hours ago, right?
445
00:19:46,081 --> 00:19:48,083
- Yeah.
446
00:19:48,117 --> 00:19:51,051
- That young man has been
dead for at least three days.
447
00:19:51,086 --> 00:19:54,020
[tense music]
448
00:19:54,054 --> 00:19:57,610
♪ ♪
449
00:19:57,644 --> 00:19:59,508
Okay, scalpel, please.
450
00:20:03,719 --> 00:20:05,583
- DS Mallory.
451
00:20:05,618 --> 00:20:07,516
I see you, uh, beat me to it.
452
00:20:07,551 --> 00:20:08,517
- You did say first thing.
453
00:20:08,552 --> 00:20:09,518
- I did.
454
00:20:09,553 --> 00:20:11,624
Yeah, I did.
455
00:20:11,658 --> 00:20:13,073
Morning, doc.
456
00:20:13,108 --> 00:20:14,972
I see I haven't kept
you waiting either.
457
00:20:15,006 --> 00:20:17,975
- I have, uh, already come to
some determinations, actually.
458
00:20:18,009 --> 00:20:19,563
- Oh, okay.
459
00:20:19,597 --> 00:20:21,565
What are we, uh-- what
are we looking at?
460
00:20:21,599 --> 00:20:24,499
- Some pretty
suspicious circumstances
461
00:20:24,533 --> 00:20:25,983
and maybe a homicide.
462
00:20:26,017 --> 00:20:28,572
[suspenseful music]
463
00:20:28,606 --> 00:20:29,573
- Right.
464
00:20:29,607 --> 00:20:30,988
Great.
465
00:20:31,022 --> 00:20:32,679
Thanks, Michelle.
466
00:20:32,714 --> 00:20:34,543
I'll be in touch if, um--
467
00:20:34,578 --> 00:20:37,857
I mean, we will be in touch
if, uh, anything turns up.
468
00:20:37,891 --> 00:20:38,858
- Okay, thank you.
469
00:20:38,892 --> 00:20:39,997
- Thanks.
470
00:20:42,724 --> 00:20:44,519
- Eyes all right, Jarrod?
Coffee?
471
00:20:44,553 --> 00:20:45,865
- Sorry.
472
00:20:45,899 --> 00:20:47,556
I was taking a statement
from that girl.
473
00:20:47,591 --> 00:20:49,248
So pretty.
474
00:20:52,354 --> 00:20:54,011
Not getting very far, are we?
475
00:20:54,045 --> 00:20:55,771
All these thefts.
476
00:20:55,806 --> 00:20:57,532
You'd think they'd
want this guy caught.
477
00:20:57,566 --> 00:21:00,604
- Yeah, if it is a guy.
478
00:21:00,638 --> 00:21:02,433
- Point.
Point.
479
00:21:02,468 --> 00:21:03,779
Yeah.
480
00:21:03,814 --> 00:21:05,885
- So no one wants
to talk much, eh?
481
00:21:05,919 --> 00:21:07,645
- No, not really.
482
00:21:07,680 --> 00:21:08,922
Well, actually, she did.
483
00:21:08,957 --> 00:21:12,719
[chuckles] So hot.
484
00:21:12,754 --> 00:21:15,998
Right, um, yeah, she gave a
rough description of a bloke
485
00:21:16,033 --> 00:21:17,724
snatching a friend's moped.
486
00:21:17,759 --> 00:21:19,761
Yeah, it could be
anyone, though.
487
00:21:19,795 --> 00:21:21,694
She didn't exactly
provide a lot of detail.
488
00:21:21,728 --> 00:21:24,006
- But you got her details, yes?
489
00:21:24,041 --> 00:21:25,663
- Meh, of course I did.
490
00:21:25,698 --> 00:21:26,802
Like I said, she's pretty.
491
00:21:26,837 --> 00:21:27,838
Yes.
492
00:21:27,872 --> 00:21:30,358
- So what's the next step?
493
00:21:30,392 --> 00:21:31,359
What moped?
494
00:21:31,393 --> 00:21:32,360
What friend?
495
00:21:32,394 --> 00:21:33,775
What happened?
496
00:21:33,809 --> 00:21:34,810
- Oh, um, I don't know.
497
00:21:34,845 --> 00:21:35,846
You-- you'd have to ask her.
498
00:21:35,880 --> 00:21:36,950
- No, you will.
499
00:21:36,985 --> 00:21:38,435
Let's catch up to her, eh?
500
00:21:38,469 --> 00:21:40,782
See if she can
remember a bit more.
501
00:21:40,816 --> 00:21:42,542
- Oh, but what about my coffee?
502
00:21:42,577 --> 00:21:43,543
- Jarrod.
503
00:21:43,578 --> 00:21:44,510
- Okay, okay.
504
00:21:44,544 --> 00:21:47,858
Um, oh.
505
00:21:47,892 --> 00:21:48,859
Yeah, yeah.
Come on.
506
00:21:48,893 --> 00:21:49,860
Come on.
507
00:21:49,894 --> 00:21:50,964
- Extra desk.
508
00:21:50,999 --> 00:21:52,449
A bit tight.
509
00:21:52,483 --> 00:21:53,864
- Mallory needs workspace.
510
00:21:53,898 --> 00:21:55,383
- In my office?
511
00:21:55,417 --> 00:21:57,177
- Well, technically,
it's her office.
512
00:21:57,212 --> 00:21:59,525
She's your superior,
and she is generously
513
00:21:59,559 --> 00:22:00,871
allowing you to share it.
514
00:22:00,905 --> 00:22:03,494
So be grateful and
stop your whingeing.
515
00:22:03,529 --> 00:22:05,393
Ah, Anais, I had
these authorized
516
00:22:05,427 --> 00:22:06,704
and sent off to
Interpol for you.
517
00:22:06,739 --> 00:22:07,740
- Oh, Interpol.
518
00:22:07,774 --> 00:22:08,741
Wow.
519
00:22:08,775 --> 00:22:09,880
That's a flash.
520
00:22:09,914 --> 00:22:11,778
- Prints from our unknown.
521
00:22:11,813 --> 00:22:14,505
Thought we might get lucky and
find them on record overseas.
522
00:22:14,540 --> 00:22:15,679
- Nothing in his clothes?
523
00:22:15,713 --> 00:22:16,783
- Not even any labels.
524
00:22:16,818 --> 00:22:18,198
They've all been ripped out.
525
00:22:18,233 --> 00:22:19,890
- Like someone wanted
to make it hard.
526
00:22:19,924 --> 00:22:20,960
- Yeah, or wanted
to conceal the fact
527
00:22:20,994 --> 00:22:22,582
that they've been stolen.
528
00:22:22,617 --> 00:22:23,687
I mean, there's
been an increase
529
00:22:23,721 --> 00:22:25,723
in thefts from hostels, right?
530
00:22:25,758 --> 00:22:28,036
Maybe our kid's not
just a car thief.
531
00:22:28,070 --> 00:22:30,210
- Very clever,
Detective Sergeant.
532
00:22:30,245 --> 00:22:31,833
- Delaney.
533
00:22:31,867 --> 00:22:33,110
- I'll go.
534
00:22:39,944 --> 00:22:41,014
I'll have one of those.
535
00:22:41,049 --> 00:22:43,085
Thanks.
536
00:22:43,120 --> 00:22:44,811
- Help yourself.
537
00:22:44,846 --> 00:22:47,124
They're shit.
538
00:22:47,158 --> 00:22:49,989
- So is it, um,
women in general
539
00:22:50,023 --> 00:22:52,198
or just me in particular?
540
00:22:52,232 --> 00:22:53,579
- Sorry?
541
00:22:53,613 --> 00:22:54,959
- The attitude.
542
00:22:54,994 --> 00:22:56,513
We're going to be
sharing an office.
543
00:22:56,547 --> 00:22:58,238
Maybe we should call a truce.
544
00:22:58,273 --> 00:23:00,033
- Well, I mean, I can probably
just work in here, you know,
545
00:23:00,068 --> 00:23:01,725
if you need the space
for all your homicides--
546
00:23:01,759 --> 00:23:02,829
- Don't be childish, Simon.
547
00:23:02,864 --> 00:23:04,624
It's time consuming.
548
00:23:04,659 --> 00:23:08,076
Look, [sighs] I know I'll
be working on other things
549
00:23:08,110 --> 00:23:11,010
most of the time, but since
you were already on this,
550
00:23:11,044 --> 00:23:14,496
why don't we just both
call ourselves homicide?
551
00:23:14,531 --> 00:23:15,497
- Sure.
552
00:23:15,532 --> 00:23:16,671
Yeah.
553
00:23:16,705 --> 00:23:17,672
- Great.
554
00:23:17,706 --> 00:23:19,605
- Cool.
555
00:23:19,639 --> 00:23:23,125
- So Interpol are going to take
forever to get back, as usual.
556
00:23:23,160 --> 00:23:26,957
And, um, it's a long
shot anyway, so.
557
00:23:26,991 --> 00:23:28,752
- So we come back to the car?
558
00:23:28,786 --> 00:23:30,201
- Mm-hmm.
559
00:23:30,236 --> 00:23:32,756
Plan A, when and how
it was stolen, yeah.
560
00:23:32,790 --> 00:23:34,827
Our guy could have boosted
it before he got killed.
561
00:23:34,861 --> 00:23:40,833
Or somebody else stole it and
used it to dispose of his body.
562
00:23:40,867 --> 00:23:42,041
Wow, you're right.
563
00:23:42,075 --> 00:23:43,629
That is shit.
564
00:23:43,663 --> 00:23:44,699
- Yeah.
565
00:23:44,733 --> 00:23:45,941
I tried complaining.
566
00:23:45,976 --> 00:23:49,048
- Well, um, try harder.
567
00:23:49,082 --> 00:23:51,084
Yeah?
568
00:23:51,119 --> 00:23:52,085
- Gotcha.
569
00:23:52,120 --> 00:23:55,054
[peppy music]
570
00:23:55,088 --> 00:23:57,643
♪ ♪
571
00:23:57,677 --> 00:24:00,611
[woman vocalizing]
572
00:24:00,646 --> 00:24:07,618
♪ ♪
573
00:24:28,846 --> 00:24:30,296
- Thanks, Maja.
574
00:24:30,330 --> 00:24:31,677
I'll see you next week
at the Skin Festival.
575
00:24:31,711 --> 00:24:32,712
- Hey, Maja.
576
00:24:32,747 --> 00:24:33,851
- Hi.
577
00:24:33,886 --> 00:24:35,819
- I keep, um, bumping into you.
578
00:24:35,853 --> 00:24:37,303
- Yeah, personal training.
579
00:24:37,337 --> 00:24:38,304
What are you--
580
00:24:38,338 --> 00:24:40,996
- Professional visit.
581
00:24:41,031 --> 00:24:42,826
- Oh, well, I should,
um, get going.
582
00:24:42,860 --> 00:24:43,792
I'll see you at the studio.
583
00:24:43,827 --> 00:24:45,622
- Sure.
584
00:24:45,656 --> 00:24:46,692
Can I help you?
585
00:24:46,726 --> 00:24:47,900
- I hope so.
586
00:24:47,934 --> 00:24:49,626
I am Detective Mallory.
587
00:24:49,660 --> 00:24:52,698
I was hoping to talk
to Mr. Van Heusen.
588
00:24:52,732 --> 00:24:56,218
- I don't really appreciate
the police knocking on my door.
589
00:24:56,253 --> 00:24:57,634
You couldn't have just called?
590
00:24:57,668 --> 00:24:59,187
- I'm the soul of discretion.
591
00:24:59,221 --> 00:25:02,846
I came in an unmarked car.
592
00:25:02,880 --> 00:25:04,675
The neighbors will just
think you're selling a house.
593
00:25:10,198 --> 00:25:11,371
- You want a water?
594
00:25:11,406 --> 00:25:12,994
Coffee?
595
00:25:13,028 --> 00:25:14,271
- I've just had a lovely
coffee at the station.
596
00:25:14,305 --> 00:25:15,617
Thanks.
597
00:25:15,652 --> 00:25:16,825
- I might have one.
598
00:25:23,314 --> 00:25:26,766
Well, he's lucky he's dead.
599
00:25:26,801 --> 00:25:29,700
I'd have killed him
myself if I caught him.
600
00:25:29,735 --> 00:25:31,012
Have you seen my car?
601
00:25:31,046 --> 00:25:33,911
[scoffs] Total wreck.
602
00:25:33,946 --> 00:25:35,810
- You reported it
stolen yesterday?
603
00:25:35,844 --> 00:25:38,019
- Yeah, as soon as I
realized it was gone.
604
00:25:38,053 --> 00:25:40,366
I told your mate, um, Delaney.
605
00:25:40,400 --> 00:25:42,230
- Well, um, how
about you tell me?
606
00:25:42,264 --> 00:25:44,025
I'm a great listener.
607
00:25:46,027 --> 00:25:50,687
- I left it at a restaurant
car park, Amaretti's.
608
00:25:50,721 --> 00:25:54,311
Wife and I had been to
dinner, had a few drinks,
609
00:25:54,345 --> 00:25:56,693
so we decided to walk home.
610
00:25:56,727 --> 00:25:57,935
I meant to pick it
up the next day,
611
00:25:57,970 --> 00:26:00,628
but I got called
away on business.
612
00:26:00,662 --> 00:26:02,871
- What business was that?
613
00:26:02,906 --> 00:26:04,632
- Antiques and collectibles.
614
00:26:04,666 --> 00:26:06,219
I import them.
615
00:26:06,254 --> 00:26:07,842
I had to go to Littleton
for a couple of days,
616
00:26:07,876 --> 00:26:09,395
sort out a problem
with a shipment.
617
00:26:09,429 --> 00:26:11,190
- Right, and, uh,
your wife didn't
618
00:26:11,224 --> 00:26:12,812
bother to pick up the car?
619
00:26:12,847 --> 00:26:13,848
- No.
620
00:26:13,882 --> 00:26:15,815
[laughs] It's a manual.
621
00:26:15,850 --> 00:26:16,954
Was.
622
00:26:16,989 --> 00:26:18,404
I mean, I like them.
623
00:26:18,438 --> 00:26:22,822
But Marijke only drives
her coupe, an automatic.
624
00:26:22,857 --> 00:26:24,686
I think I told old
mate that as well.
625
00:26:24,721 --> 00:26:28,310
- So how long was your car
sitting in the car park?
626
00:26:28,345 --> 00:26:30,105
- Till it got
stolen, I imagine.
627
00:26:30,140 --> 00:26:31,106
- Yeah.
628
00:26:31,141 --> 00:26:33,108
Funny how pay that one.
629
00:26:33,143 --> 00:26:35,663
How long was it sitting
there before you
630
00:26:35,697 --> 00:26:36,802
noticed it going missing?
631
00:26:36,836 --> 00:26:39,218
- Three days.
632
00:26:39,252 --> 00:26:41,047
- All right, and did you
notice anyone sniffing
633
00:26:41,082 --> 00:26:42,462
around when you parked it?
634
00:26:42,497 --> 00:26:43,843
- Nope.
635
00:26:43,878 --> 00:26:45,949
- Young man, 20s--
636
00:26:45,983 --> 00:26:47,053
- Who cares anyway?
637
00:26:47,088 --> 00:26:48,848
You said he's dead.
638
00:26:48,883 --> 00:26:51,092
He's not gonna pay for
stealing my fucking car, is he?
639
00:26:51,126 --> 00:26:54,302
- Maybe he already did pay.
640
00:26:54,336 --> 00:26:55,890
Thanks for your help.
641
00:26:55,924 --> 00:26:58,099
Um, please, make sure
we can contact you.
642
00:26:58,133 --> 00:26:59,307
We might need to talk again.
643
00:26:59,341 --> 00:27:00,377
- Can't promise to hang around.
644
00:27:00,411 --> 00:27:01,965
I've got a business to run.
645
00:27:01,999 --> 00:27:05,278
- Yeah, just as long
as we can call you.
646
00:27:05,313 --> 00:27:06,383
Enjoy your workout.
647
00:27:06,417 --> 00:27:08,765
Maybe, uh, focus on the legs.
648
00:27:08,799 --> 00:27:09,973
[pensive music]
649
00:27:10,007 --> 00:27:12,044
Nice wristbands, by the way.
650
00:27:17,463 --> 00:27:19,292
- He's a prick.
651
00:27:19,327 --> 00:27:20,949
He's ripped, though.
652
00:27:20,984 --> 00:27:22,813
- Hey, I want you to
check on Sebastian
653
00:27:22,848 --> 00:27:25,505
Van Heusen's movements,
a trip to Littleton.
654
00:27:25,540 --> 00:27:27,162
I'll text you the dates.
655
00:27:27,197 --> 00:27:31,097
And, um, Amaretti's,
that's new, yeah?
656
00:27:31,132 --> 00:27:35,239
- Yeah, the, uh-- the gym
woman, her husband owns it.
657
00:27:35,274 --> 00:27:36,965
- What gym woman?
658
00:27:37,000 --> 00:27:39,174
- You know, the one that
runs the Oasis Club in town.
659
00:27:39,209 --> 00:27:40,313
- Maja.
660
00:27:40,348 --> 00:27:42,453
Luke Staunton owns Amaretti's?
661
00:27:42,488 --> 00:27:43,903
- It's his latest.
662
00:27:43,938 --> 00:27:44,939
Yeah, he has a
few now, I think.
663
00:27:44,973 --> 00:27:46,216
- [exhales] Fucking hell.
664
00:27:46,250 --> 00:27:47,286
- What?
665
00:27:47,320 --> 00:27:48,459
Do you know him, do you?
666
00:27:48,494 --> 00:27:50,151
- Yeah, I know him.
667
00:27:50,185 --> 00:27:52,463
- I can talk to him
instead if it's a problem.
668
00:27:52,498 --> 00:27:54,293
- It's not a problem.
669
00:27:54,327 --> 00:27:55,535
- Okay.
670
00:27:55,570 --> 00:27:56,882
- I was engaged to
him for a while.
671
00:27:56,916 --> 00:27:58,400
I broke it off.
672
00:27:58,435 --> 00:27:59,988
He married my best friend
about a year later.
673
00:28:00,023 --> 00:28:01,265
It's no problem.
674
00:28:01,300 --> 00:28:02,819
[call ending]
675
00:28:05,787 --> 00:28:07,444
[sighs]
676
00:28:07,478 --> 00:28:09,170
- Darling, you're not in
a good place right now.
677
00:28:09,204 --> 00:28:12,276
[soft music]
678
00:28:12,311 --> 00:28:13,795
You should think about this.
679
00:28:13,830 --> 00:28:14,969
- I have thought about this.
680
00:28:17,937 --> 00:28:20,491
- Anais, you just
lost your dad.
681
00:28:20,526 --> 00:28:22,217
You-- you're emotional.
682
00:28:22,252 --> 00:28:24,944
You're asking yourself
questions about life, us.
683
00:28:24,979 --> 00:28:26,083
I-- I get that.
684
00:28:29,086 --> 00:28:31,882
- I've been asking questions
for a long time, Luke.
685
00:28:31,917 --> 00:28:33,470
And-- and you
never answer them.
686
00:28:37,543 --> 00:28:41,340
It's like, I'm skating
on a frozen lake,
687
00:28:41,374 --> 00:28:44,343
and everything is perfect.
688
00:28:44,377 --> 00:28:46,966
But I am so scared of
what's under the ice.
689
00:28:55,009 --> 00:28:57,114
I applied for a new
posting, and I got it.
690
00:28:57,149 --> 00:28:58,529
I leave in 10 days.
691
00:29:04,018 --> 00:29:05,985
- [laughs]
692
00:29:06,020 --> 00:29:12,992
♪ ♪
693
00:29:19,930 --> 00:29:21,311
[thunk]
694
00:29:22,312 --> 00:29:24,866
[fizzing softly]
695
00:29:31,873 --> 00:29:34,807
[engine starting]
696
00:29:36,636 --> 00:29:39,605
- [sighs] Oh, right.
697
00:29:39,639 --> 00:29:42,090
It just keeps getting better.
698
00:29:42,125 --> 00:29:43,920
Hi, Mum.
699
00:29:43,954 --> 00:29:45,059
- Oh, darling.
700
00:29:45,093 --> 00:29:46,957
This is a surprise.
701
00:29:46,992 --> 00:29:48,165
I missed you at breakfast.
702
00:29:48,200 --> 00:29:49,408
- Yeah, early start.
703
00:29:49,442 --> 00:29:50,512
Sorry.
704
00:29:50,547 --> 00:29:52,376
- Anais.
705
00:29:52,411 --> 00:29:53,481
Great to see you.
706
00:29:53,515 --> 00:29:55,103
Maja told me you were in town.
707
00:29:55,138 --> 00:29:57,485
- Yeah, I've, um, bumped
into her a couple of
708
00:29:57,519 --> 00:29:58,935
times, actually.
709
00:29:58,969 --> 00:30:00,281
You wait tables now?
710
00:30:00,315 --> 00:30:02,007
- Oh, only for my
favorite customer.
711
00:30:02,041 --> 00:30:04,112
- Luke's helping me with
advice on some of our listings.
712
00:30:04,147 --> 00:30:05,286
- Oh, she doesn't need my help.
713
00:30:05,320 --> 00:30:06,287
She does a great job.
714
00:30:06,321 --> 00:30:07,391
- [laughs]
715
00:30:07,426 --> 00:30:08,358
- She just likes my company.
716
00:30:08,392 --> 00:30:10,187
- Oh, well.
717
00:30:10,222 --> 00:30:14,226
- Well, if I could, um,
deprive her of it for a minute.
718
00:30:14,260 --> 00:30:17,091
[tense music]
719
00:30:17,125 --> 00:30:21,336
♪ ♪
720
00:30:21,371 --> 00:30:23,200
- Uh, yeah.
721
00:30:23,235 --> 00:30:26,410
So the car was way over there
in the corner, apparently.
722
00:30:26,445 --> 00:30:30,518
Uh, didn't even notice the
Van Heusens had left it.
723
00:30:30,552 --> 00:30:32,140
- They didn't call
to let you know?
724
00:30:32,175 --> 00:30:33,555
- No, but they're
already regulars,
725
00:30:33,590 --> 00:30:35,695
so they wouldn't
have been worried.
726
00:30:35,730 --> 00:30:38,422
- Oh, and you didn't notice
the car sitting here?
727
00:30:38,457 --> 00:30:40,286
- No, I didn't.
728
00:30:40,321 --> 00:30:43,911
I mean, busy training up my,
uh, manager, a new business.
729
00:30:43,945 --> 00:30:45,326
You should come by and
check it out, Anais.
730
00:30:45,360 --> 00:30:46,568
I'd be happy to give
you the grand tour--
731
00:30:46,603 --> 00:30:48,570
- I don't see any cameras.
732
00:30:48,605 --> 00:30:50,538
- Uh, no.
Not happened yet.
733
00:30:50,572 --> 00:30:52,091
We've only been open
a couple of months.
734
00:30:52,126 --> 00:30:53,990
And the contractors
keep screwing us around.
735
00:30:54,024 --> 00:30:57,441
And maybe a friendly word
from our local police
736
00:30:57,476 --> 00:30:58,960
would get them moving.
737
00:30:58,995 --> 00:31:00,617
- The car could
have been sitting here
738
00:31:00,651 --> 00:31:02,619
for all three days, or it
could have been stolen earlier.
739
00:31:02,653 --> 00:31:03,620
What about your staff?
740
00:31:03,654 --> 00:31:05,277
Did they notice anything?
741
00:31:05,311 --> 00:31:07,037
- Well, I asked
them after Detective
742
00:31:07,072 --> 00:31:11,421
Delaney came by yesterday,
and nobody could help.
743
00:31:11,455 --> 00:31:14,424
- How far away is
the Van Heusens, 3Ks?
744
00:31:14,458 --> 00:31:16,288
- About that.
745
00:31:16,322 --> 00:31:18,014
- That's a long walk at night.
746
00:31:18,048 --> 00:31:20,533
- It's a good way to
burn some calories maybe.
747
00:31:20,568 --> 00:31:22,156
And they're both very fit.
748
00:31:22,190 --> 00:31:23,467
- So no one noticed
the car sitting here,
749
00:31:23,502 --> 00:31:25,021
and no one noticed
it going missing?
750
00:31:27,609 --> 00:31:28,956
- I don't know what
you want me to say.
751
00:31:28,990 --> 00:31:31,027
I can't help.
752
00:31:31,061 --> 00:31:35,031
I mean, my focus tends to
be on the customers inside.
753
00:31:35,065 --> 00:31:36,549
- Right.
754
00:31:36,584 --> 00:31:37,930
Thanks for your time.
755
00:31:41,037 --> 00:31:42,970
- Anais.
756
00:31:43,004 --> 00:31:45,662
Aren't you batting a
bit below your average?
757
00:31:45,696 --> 00:31:47,388
I mean, stolen cars--
758
00:31:47,422 --> 00:31:49,528
I thought you handled
more important things.
759
00:31:49,562 --> 00:31:50,632
- Yeah, I do.
760
00:31:50,667 --> 00:31:52,358
This is a murder inquiry now.
761
00:31:52,393 --> 00:31:54,119
- [laughs] That's dramatic.
762
00:31:54,153 --> 00:31:57,329
- Yeah, it's often sad, too.
763
00:32:00,573 --> 00:32:02,368
- It really is good to see you.
764
00:32:02,403 --> 00:32:03,645
- Despite the circumstances.
765
00:32:03,680 --> 00:32:06,545
- Yes, despite
the circumstances.
766
00:32:06,579 --> 00:32:08,754
You should come by the
house, instead of here.
767
00:32:08,788 --> 00:32:12,171
We can do dinner or something.
768
00:32:14,484 --> 00:32:16,072
- Yeah.
769
00:32:19,661 --> 00:32:22,457
The car's a dead end,
so plan B.
770
00:32:22,492 --> 00:32:23,458
- We have a plan B?
771
00:32:23,493 --> 00:32:24,701
- We do.
772
00:32:24,735 --> 00:32:26,323
Simon's put it together.
- Plan B?
773
00:32:26,358 --> 00:32:27,635
We're not gonna find
out who killed this kid
774
00:32:27,669 --> 00:32:29,568
until we identify him, so.
775
00:32:29,602 --> 00:32:31,397
- Well, there's nothing
from Interpol on the victim.
776
00:32:31,432 --> 00:32:33,261
He seems to be a clean skin.
777
00:32:33,296 --> 00:32:35,574
- Yeah, all we know
is he had dark hair,
778
00:32:35,608 --> 00:32:37,438
maybe Latino, and the clothes.
779
00:32:37,472 --> 00:32:39,819
The hoodie's
pretty distinctive.
780
00:32:39,854 --> 00:32:41,476
Pants, too-- designer.
781
00:32:41,511 --> 00:32:43,823
- Oh, and hey,
um, red sneakers.
782
00:32:43,858 --> 00:32:45,446
We talked to a girl.
783
00:32:45,480 --> 00:32:46,688
- Melissa Zhao.
784
00:32:46,723 --> 00:32:48,311
Her boyfriend's
moped was stolen
785
00:32:48,345 --> 00:32:50,589
by someone who could fit
your guys' description,
786
00:32:50,623 --> 00:32:51,659
wearing red sneakers.
787
00:32:51,693 --> 00:32:52,660
- When was it stolen?
788
00:32:52,694 --> 00:32:54,110
- Five nights ago.
789
00:32:54,144 --> 00:32:55,525
They didn't report it.
- A moped?
790
00:32:55,559 --> 00:32:56,560
How'd they get it here?
791
00:32:56,595 --> 00:32:58,079
- The hills, you mean?
792
00:32:58,114 --> 00:32:59,770
Yeah, 50 CC.
793
00:32:59,805 --> 00:33:02,221
[laughs] Like
dugga, dugga, dugga.
794
00:33:02,256 --> 00:33:03,740
Like a sewing machine with--
795
00:33:03,774 --> 00:33:06,432
with wheels.
796
00:33:06,467 --> 00:33:08,365
- We'll follow up on it.
797
00:33:08,400 --> 00:33:10,574
Check traffic cams for that
night, businesses in the area.
798
00:33:10,609 --> 00:33:13,612
And, uh, meantime, Simon's
made a list of rounds for us
799
00:33:13,646 --> 00:33:15,510
to make with these photos.
800
00:33:15,545 --> 00:33:17,719
See if anyone recognizes the
clothes the victim was wearing.
801
00:33:17,754 --> 00:33:19,687
- We wanna show these
around the community.
802
00:33:19,721 --> 00:33:21,447
We're focusing on
cheap accommodation,
803
00:33:21,482 --> 00:33:23,449
back doors of businesses.
804
00:33:23,484 --> 00:33:26,625
- Ihaka, Dr. Cooper said this
guy wasn't stabbed or anything,
805
00:33:26,659 --> 00:33:28,489
just smashed up.
806
00:33:28,523 --> 00:33:30,353
I think he could have been
sent over the cliff in that car
807
00:33:30,387 --> 00:33:33,183
to disguise the fact that
he'd been beaten to death.
808
00:33:33,218 --> 00:33:36,152
[light music]
809
00:33:37,567 --> 00:33:40,087
[indistinct conversations]
810
00:33:40,121 --> 00:33:47,094
♪ ♪
811
00:34:17,469 --> 00:34:20,472
[pensive music]
812
00:34:35,314 --> 00:34:37,937
[phone buzzing]
813
00:34:37,972 --> 00:34:39,146
Hi, Ihaka.
814
00:34:39,180 --> 00:34:40,319
How are you?
815
00:34:40,354 --> 00:34:41,941
Not, um, busy, I hope?
816
00:34:41,976 --> 00:34:43,357
- Yeah, quiet.
817
00:34:43,391 --> 00:34:44,392
Thank God.
818
00:34:44,427 --> 00:34:45,531
How's progress?
819
00:34:45,566 --> 00:34:47,257
- Slow.
820
00:34:47,292 --> 00:34:48,983
Still no victim ID.
821
00:34:49,017 --> 00:34:52,952
- Okay, well, hey, I was, um,
reviewing my notes, something
822
00:34:52,987 --> 00:34:54,506
that might help if I'm right.
823
00:34:54,540 --> 00:34:56,473
- Mm-hmm.
824
00:34:56,508 --> 00:34:57,854
- There's a couple of small
marks on the boy's forearms.
825
00:34:57,888 --> 00:35:01,409
They're burns
possibly, weeks old,
826
00:35:01,444 --> 00:35:03,929
the kind you might get from
putting something in the oven.
827
00:35:03,963 --> 00:35:05,724
- Okay, thanks.
828
00:35:05,758 --> 00:35:07,553
That-- that might help
narrow down our search a bit.
829
00:35:07,588 --> 00:35:08,865
- Okay, if I'm right.
830
00:35:08,899 --> 00:35:10,453
[chuckles]
831
00:35:10,487 --> 00:35:12,282
- Well, if you are,
I'll buy you dinner.
832
00:35:12,317 --> 00:35:13,904
- Okay.
Yeah, great.
833
00:35:13,939 --> 00:35:14,905
[call ending tone]
I'll hold you to it.
834
00:35:14,940 --> 00:35:16,321
Maybe we could--
835
00:35:24,743 --> 00:35:30,818
- Cooking, ovens,
bakeries, takeaways.
836
00:35:30,852 --> 00:35:33,752
[light music]
837
00:35:33,786 --> 00:35:40,793
♪ ♪
838
00:35:42,795 --> 00:35:44,211
- Hey, sorry.
839
00:35:44,245 --> 00:35:45,591
I know it's a bit
of a long shot,
840
00:35:45,626 --> 00:35:47,248
but I'm just going
around the community
841
00:35:47,283 --> 00:35:52,253
to see if anybody recognizes
any of these items.
842
00:35:52,288 --> 00:35:53,289
- No, sorry.
843
00:35:53,323 --> 00:35:54,531
No idea.
844
00:35:54,566 --> 00:35:56,050
- Bullshit.
845
00:35:56,084 --> 00:35:58,949
Those are your sneakers,
the ones that got stolen.
846
00:35:58,984 --> 00:36:00,434
They are.
847
00:36:00,468 --> 00:36:02,367
Some creep took
them at the hostel.
848
00:36:02,401 --> 00:36:05,508
- Uh, hold--
[stammering] um, which
849
00:36:05,542 --> 00:36:06,612
hostel are we talking about?
850
00:36:06,647 --> 00:36:07,648
- Vepos.
851
00:36:07,682 --> 00:36:10,375
It's at, um, Gorge Road.
852
00:36:10,409 --> 00:36:11,583
- Okay, yeah, I know it.
853
00:36:14,068 --> 00:36:15,690
Some great parties there, eh?
854
00:36:15,725 --> 00:36:17,313
- [chuckles] You, bro.
855
00:36:17,347 --> 00:36:19,591
You'll need to talk
to my colleague.
856
00:36:19,625 --> 00:36:21,248
- Uh, no.
857
00:36:21,282 --> 00:36:25,493
Sorry, I-- I've got a
lot of work, actually.
858
00:36:25,528 --> 00:36:26,874
- No worries.
859
00:36:30,671 --> 00:36:34,537
[speaking Spanish]
860
00:36:37,609 --> 00:36:40,646
- So why would you pretend not
to recognize your own sneakers?
861
00:36:40,681 --> 00:36:42,752
- I don't want to get involved.
862
00:36:42,786 --> 00:36:46,376
- Well, you are involved
now in a homicide inquiry.
863
00:36:46,411 --> 00:36:47,688
- [speaking Spanish]
864
00:36:47,722 --> 00:36:49,793
- Hey, language.
865
00:36:49,828 --> 00:36:51,416
I think.
866
00:36:51,450 --> 00:36:54,764
- A young man has been
killed, beaten to death.
867
00:36:54,798 --> 00:36:56,628
How angry were you about
your sneakers being
868
00:36:56,662 --> 00:36:57,836
stolen, Alejandro?
869
00:36:57,870 --> 00:36:59,493
- Look-- look, I--
870
00:36:59,527 --> 00:37:01,460
I don't know what the
hell this is about, okay?
871
00:37:01,495 --> 00:37:03,048
- Can I see your hands, please?
872
00:37:07,432 --> 00:37:09,227
Knuckles?
873
00:37:12,920 --> 00:37:15,371
- I was in a fight a
couple of days ago.
874
00:37:15,405 --> 00:37:18,339
Some asshole was being
really gross to Sophia.
875
00:37:18,374 --> 00:37:20,893
Look, I didn't
kill anybody, okay?
876
00:37:20,928 --> 00:37:22,481
And if I had
caught the prick,
877
00:37:22,516 --> 00:37:23,931
I would have taken
my sneakers back
878
00:37:23,965 --> 00:37:26,485
after I beat the shit
out of him.
879
00:37:26,520 --> 00:37:30,386
- Even so, I'm gonna have to
ask you not to go anywhere,
880
00:37:30,420 --> 00:37:33,872
except for Vepos with me now.
881
00:37:33,906 --> 00:37:35,045
Those pies are unreal.
- Yeah.
882
00:37:35,080 --> 00:37:36,461
- Mm.
883
00:37:36,495 --> 00:37:37,600
- All right, bro,
you're with me.
884
00:37:40,188 --> 00:37:42,398
- Well, look, I don't know
anything about any stolen
885
00:37:42,432 --> 00:37:46,505
sneakers, but yeah, there
was a Brazilian bugger,
886
00:37:46,540 --> 00:37:47,886
I think he was.
887
00:37:47,920 --> 00:37:49,715
- And he didn't register
with his passport?
888
00:37:49,750 --> 00:37:51,165
- Well, if he did,
then he wouldn't
889
00:37:51,199 --> 00:37:52,960
have been able to split
without paying his bill.
890
00:37:52,994 --> 00:37:55,411
Which is exactly
what this bugger did.
891
00:37:55,445 --> 00:37:57,551
- Actually, Mr. Sterling,
he didn't pay
892
00:37:57,585 --> 00:38:00,105
his bill because he's dead.
893
00:38:00,139 --> 00:38:01,589
- Dead?
894
00:38:01,624 --> 00:38:03,453
Goodness.
That's no good.
895
00:38:03,488 --> 00:38:04,592
- Uh, when did he split?
896
00:38:04,627 --> 00:38:06,836
- Uh, just over a week ago.
897
00:38:06,870 --> 00:38:08,389
Oh, here we go.
898
00:38:08,424 --> 00:38:09,425
Campos.
899
00:38:09,459 --> 00:38:10,426
Campos.
900
00:38:10,460 --> 00:38:11,737
Rafael.
901
00:38:11,772 --> 00:38:13,532
That was the name
he gave me anyway.
902
00:38:13,567 --> 00:38:14,775
- That's Raffa.
903
00:38:14,809 --> 00:38:16,880
He also had a girlfriend.
904
00:38:16,915 --> 00:38:18,848
- Yeah, that-- that's right.
905
00:38:18,882 --> 00:38:21,644
She-- she probably
took off after him,
906
00:38:21,678 --> 00:38:24,405
although they've been
fighting like cat and dog.
907
00:38:24,440 --> 00:38:26,027
- When did your
sneakers go missing?
908
00:38:26,062 --> 00:38:27,995
- A couple of weeks ago.
909
00:38:28,029 --> 00:38:31,032
Raffa had been working
some days at the bakery.
910
00:38:31,067 --> 00:38:33,380
My co-worker stole my sneakers.
911
00:38:33,414 --> 00:38:34,898
And it's not Campos.
912
00:38:34,933 --> 00:38:36,728
It's de Costa.
913
00:38:36,762 --> 00:38:39,834
- His girl is Chacha.
914
00:38:39,869 --> 00:38:45,184
There's a photo from a
party about a week ago.
915
00:38:45,219 --> 00:38:47,083
Here.
916
00:38:47,117 --> 00:38:48,464
That's them.
917
00:38:51,501 --> 00:38:52,813
- Yeah, lots of
wild parties here.
918
00:38:55,643 --> 00:38:57,852
[Spanish singing]
919
00:38:57,887 --> 00:39:04,894
♪ ♪
920
00:39:16,008 --> 00:39:21,531
[camera shutter clicking]
921
00:39:21,566 --> 00:39:23,878
- Well, at least he didn't lie
to everyone about his name.
922
00:39:23,913 --> 00:39:26,571
Now we can start chasing
entry details from YNZ,
923
00:39:26,605 --> 00:39:28,504
and we'll contact the
Brazilian embassy,
924
00:39:28,538 --> 00:39:31,161
notify his next of kin.
925
00:39:31,196 --> 00:39:34,958
Mr. Sterling, uh, we're
gonna need your CCTV footage.
926
00:39:34,993 --> 00:39:36,166
- No.
927
00:39:36,201 --> 00:39:38,548
No, no, no good to you.
Sorry.
928
00:39:38,583 --> 00:39:39,791
The cameras have
been down for weeks.
929
00:39:39,825 --> 00:39:41,931
I've been trying
to get them fixed.
930
00:39:41,965 --> 00:39:43,933
Queenstown.
931
00:39:43,967 --> 00:39:45,175
- That's interesting.
932
00:39:45,210 --> 00:39:46,004
First Luke Staunton's.
933
00:39:46,038 --> 00:39:48,869
Now his, conveniant.
934
00:39:48,903 --> 00:39:50,974
Well, this'll have to do.
935
00:39:51,009 --> 00:39:53,460
Thank you.
936
00:39:53,494 --> 00:39:54,530
- Cheers.
937
00:39:54,564 --> 00:39:55,600
- See ya.
938
00:39:58,568 --> 00:40:00,915
[light music]
939
00:40:00,950 --> 00:40:05,851
♪ ♪
940
00:40:05,886 --> 00:40:07,128
- Just a kid, eh?
941
00:40:07,163 --> 00:40:09,061
- Yeah.
942
00:40:09,096 --> 00:40:10,511
Our next job, Chacha.
943
00:40:19,106 --> 00:40:22,074
[pensive music]
944
00:40:22,109 --> 00:40:29,116
♪ ♪
945
00:40:32,637 --> 00:40:34,466
You're out there somewhere.
946
00:40:42,923 --> 00:40:45,857
[suspenseful music]
947
00:40:46,892 --> 00:40:49,826
[keyboard clacking]
948
00:40:49,861 --> 00:40:56,868
♪ ♪
949
00:41:10,191 --> 00:41:12,159
[door closing]
950
00:41:12,193 --> 00:41:19,200
♪ ♪
951
00:41:22,687 --> 00:41:23,895
- Hey.
952
00:41:23,929 --> 00:41:25,897
- Dinner's in the
warming drawer.
953
00:41:25,931 --> 00:41:26,932
- Thanks.
954
00:41:26,967 --> 00:41:28,900
Sorry, I've been absent.
955
00:41:28,934 --> 00:41:31,143
We've just spent the day
trying to identify a dead boy.
956
00:41:31,178 --> 00:41:32,973
- No, I don't wanna
hear it, Anais.
957
00:41:33,007 --> 00:41:36,010
It'd just be nice to see you
for the odd meal, that's all.
958
00:41:36,045 --> 00:41:37,529
Or if not, could
you at least call?
959
00:41:40,981 --> 00:41:43,293
- Look, Mum, my
hours are always
960
00:41:43,328 --> 00:41:44,605
going to be inconvenient.
961
00:41:44,640 --> 00:41:49,127
So I can organize my meals.
962
00:41:49,161 --> 00:41:52,682
And maybe when I've
cleared this case,
963
00:41:52,717 --> 00:41:57,100
it's better for both of us if I
just go and stay at the lodge.
964
00:41:57,135 --> 00:41:58,585
- Fine.
965
00:41:58,619 --> 00:42:01,588
[sentimental music]
966
00:42:01,622 --> 00:42:08,595
♪ ♪
967
00:42:37,313 --> 00:42:38,763
- [sighs]
968
00:42:38,797 --> 00:42:45,770
♪ ♪
969
00:42:48,738 --> 00:42:52,121
[suspenseful music]
970
00:42:52,155 --> 00:42:54,192
What happened to you two?
971
00:42:54,226 --> 00:42:56,159
- Look, I didn't kill anybody.
972
00:42:56,194 --> 00:42:57,644
And if I'd caught
the prick, I would
973
00:42:57,678 --> 00:42:58,990
have taken my
sneakers back after I
974
00:42:59,024 --> 00:43:00,163
beat the shit out of him.
975
00:43:00,198 --> 00:43:02,234
- He's dead.
976
00:43:02,269 --> 00:43:04,064
I would have killed him
myself if I caught him.
977
00:43:04,098 --> 00:43:06,342
- My focus tends to be
on the customers inside.
978
00:43:06,376 --> 00:43:09,069
- She probably took off after
him, although they'd been
979
00:43:09,103 --> 00:43:10,277
fighting like cat and dog.
980
00:43:15,144 --> 00:43:17,456
- And do you remember what
they were fighting about?
981
00:43:17,491 --> 00:43:20,252
- No, no idea.
982
00:43:20,287 --> 00:43:23,255
- Listen, Sophia, I'm not
interested in your work
983
00:43:23,290 --> 00:43:25,706
credentials or
your holiday plans.
984
00:43:25,741 --> 00:43:27,087
Someone is dead.
985
00:43:27,121 --> 00:43:28,433
I just need to find
out what happened.
986
00:43:40,031 --> 00:43:41,446
- Okay.
987
00:43:41,480 --> 00:43:43,034
Okay.
988
00:43:43,068 --> 00:43:46,140
They were fighting
about money, I guess.
989
00:43:46,175 --> 00:43:48,315
[singing in Spanish]
990
00:43:48,349 --> 00:43:50,731
[arguing in Spanish]
991
00:43:53,009 --> 00:43:55,771
- But that's not all of it.
992
00:43:55,805 --> 00:43:57,324
- [Spanish]
993
00:44:00,776 --> 00:44:01,949
- Simon, can you
give us a minute?
994
00:44:12,408 --> 00:44:14,928
- George.
995
00:44:14,962 --> 00:44:19,139
- Hey, Campos, I think some of
that money might be mine, mate.
996
00:44:19,173 --> 00:44:20,865
- We-- we-- we paid you.
997
00:44:20,899 --> 00:44:24,489
- Any chance, he
hits on the girls.
998
00:44:24,523 --> 00:44:27,388
- Maybe you can, um, swing a
discount on the rest later.
999
00:44:30,771 --> 00:44:33,843
- Some of them go
with it, other ways
1000
00:44:33,878 --> 00:44:35,017
of paying for their estate.
1001
00:44:38,814 --> 00:44:40,160
- Gracias.
1002
00:44:40,194 --> 00:44:41,748
- What bullcrap.
1003
00:44:41,782 --> 00:44:42,990
Who said that?
1004
00:44:43,025 --> 00:44:44,060
- It doesn't matter
who said it.
1005
00:44:44,095 --> 00:44:45,337
Are you denying it--
1006
00:44:45,372 --> 00:44:47,098
- Of course
I'm bloody denying it!
1007
00:44:47,132 --> 00:44:49,479
- What if I told you Chacha
herself had confirmed it?
1008
00:44:49,514 --> 00:44:50,757
- Well, she-- she
can't, can she?
1009
00:44:50,791 --> 00:44:51,758
- Really?
1010
00:44:51,792 --> 00:44:53,173
Why not?
1011
00:44:53,207 --> 00:44:57,487
- Because she's gone, you said.
1012
00:44:57,522 --> 00:45:00,111
Look, you can't trust half
of the things these kids say,
1013
00:45:00,145 --> 00:45:01,146
all right?
1014
00:45:01,181 --> 00:45:03,010
They're backpackers.
1015
00:45:03,045 --> 00:45:05,495
And even-- even if
it was true, it'd
1016
00:45:05,530 --> 00:45:10,121
just be a little bit of fooling
around without coercion.
1017
00:45:10,155 --> 00:45:11,570
That's not a crime.
1018
00:45:11,605 --> 00:45:13,158
- Well, we can ask the
court's opinion on that.
1019
00:45:13,193 --> 00:45:14,988
- Oh, for God's sake,
this is ridiculous.
1020
00:45:15,022 --> 00:45:16,852
You know what?
1021
00:45:16,886 --> 00:45:19,544
I-- I think Campos was pimping
her out around the place.
1022
00:45:19,578 --> 00:45:22,927
- His name was
de Costa, Rafael.
1023
00:45:22,961 --> 00:45:24,860
- Fine.
1024
00:45:24,894 --> 00:45:26,447
- I don't know why they
stay in these places.
1025
00:45:26,482 --> 00:45:28,311
- Well, do you
expect them to eat
1026
00:45:28,346 --> 00:45:32,246
at Amaretti's and get their
bodies sculpted at Oasis Club?
1027
00:45:32,281 --> 00:45:34,110
I got a photo of the name
of the security companies
1028
00:45:34,145 --> 00:45:35,146
on the cameras.
1029
00:45:35,180 --> 00:45:36,354
Give them a call.
1030
00:45:36,388 --> 00:45:38,425
- You speak Spanish?
1031
00:45:38,459 --> 00:45:40,047
- Full of surprises.
1032
00:45:40,082 --> 00:45:42,532
Well, George Sterling's
hiding something.
1033
00:45:42,567 --> 00:45:44,293
His security company
reckons there's
1034
00:45:44,327 --> 00:45:46,433
been no issues with the CCTV.
1035
00:45:46,467 --> 00:45:48,262
- He's definitely in play.
1036
00:45:48,297 --> 00:45:50,333
And then there's Alejandro
Diaz, lied, been in a fight.
1037
00:45:50,368 --> 00:45:51,576
Raffa stole his gear.
1038
00:45:51,610 --> 00:45:53,958
- Yeah, he's still
in play, but I--
1039
00:45:53,992 --> 00:45:55,338
I actually buy his point.
1040
00:45:55,373 --> 00:45:56,615
I think he would have
taken his sneakers
1041
00:45:56,650 --> 00:45:58,617
back after he beat Raffa up.
1042
00:45:58,652 --> 00:46:01,034
- Right, unless he
got interrupted.
1043
00:46:01,068 --> 00:46:03,208
- Speaking of sneakers,
anything back from traffic
1044
00:46:03,243 --> 00:46:04,554
cams on that moped?
1045
00:46:04,589 --> 00:46:06,211
- Nah, nothing yet.
1046
00:46:06,246 --> 00:46:07,972
- Can we check all
the other cameras?
1047
00:46:08,006 --> 00:46:10,008
I know it chews up resources.
1048
00:46:10,043 --> 00:46:11,044
- No, that's okay.
1049
00:46:11,078 --> 00:46:12,528
I'll get on to it.
1050
00:46:12,562 --> 00:46:13,943
- We need to check for
the Van Heusens' car
1051
00:46:13,978 --> 00:46:15,393
across all three days.
1052
00:46:15,427 --> 00:46:17,429
It's weird that
Luke Staunton didn't
1053
00:46:17,464 --> 00:46:19,915
notice it sitting in the
car park or going missing.
1054
00:46:19,949 --> 00:46:20,916
- I don't know.
1055
00:46:20,950 --> 00:46:22,572
Dark car, dark corner.
1056
00:46:22,607 --> 00:46:24,264
No cameras.
1057
00:46:24,298 --> 00:46:25,575
- Why would the Van
Heusens walk home?
1058
00:46:25,610 --> 00:46:27,025
Why not cab?
1059
00:46:27,060 --> 00:46:28,509
- Why?
1060
00:46:28,544 --> 00:46:30,097
Because it's a lovely
walk along the lake.
1061
00:46:30,132 --> 00:46:33,618
Ken and I, we used to
do it all the time.
1062
00:46:33,652 --> 00:46:36,863
- So, uh, where to now?
1063
00:46:36,897 --> 00:46:40,142
- We need a warrant
for Vepos' CCTV.
1064
00:46:40,176 --> 00:46:41,902
Anything back from the wreck?
1065
00:46:41,937 --> 00:46:43,939
- No, they basically
had to prise
1066
00:46:43,973 --> 00:46:46,355
the whole thing back into
shape, gather missing panels.
1067
00:46:46,389 --> 00:46:47,528
Ugh, total mess.
1068
00:46:47,563 --> 00:46:50,290
- [sighs] It's also key, boss.
1069
00:46:50,324 --> 00:46:52,119
We find the person
who stole that car,
1070
00:46:52,154 --> 00:46:54,259
we find Raffa's killer.
1071
00:46:54,294 --> 00:46:56,503
- Okay, well, as Simon
said, what's next?
1072
00:46:56,537 --> 00:46:58,643
- Something I probably
should have already done
1073
00:46:58,677 --> 00:47:00,438
but have been avoiding--
1074
00:47:00,472 --> 00:47:02,198
Skippers Canyon.
1075
00:47:02,233 --> 00:47:04,994
It's a secondary crime
scene, disposal of the body.
1076
00:47:05,029 --> 00:47:06,168
- We've got photos, Anais.
1077
00:47:06,202 --> 00:47:07,203
- No, no.
1078
00:47:07,238 --> 00:47:09,171
I need to get out there.
1079
00:47:09,205 --> 00:47:12,346
You can drive.
1080
00:47:12,381 --> 00:47:13,554
- Boss.
1081
00:47:13,589 --> 00:47:16,488
[light music]
1082
00:47:16,523 --> 00:47:23,530
♪ ♪
1083
00:47:30,882 --> 00:47:33,471
- Still nothing from
uniforms on Chacha.
1084
00:47:33,505 --> 00:47:37,302
- Okay, well, they can reach us
if there's any developments.
1085
00:47:37,337 --> 00:47:39,201
- Yeah.
1086
00:47:39,235 --> 00:47:40,443
Even out here.
1087
00:47:40,478 --> 00:47:42,998
- Even out here.
1088
00:47:43,032 --> 00:47:44,171
You think she
could've had something
1089
00:47:44,206 --> 00:47:46,208
to do with Rafael's death?
1090
00:47:46,242 --> 00:47:48,382
I mean, if they were fighting.
1091
00:47:48,417 --> 00:47:50,350
- If they were fighting.
1092
00:47:50,384 --> 00:47:52,559
Either way, she's our best shot
at finding out what happened.
1093
00:47:55,769 --> 00:47:57,875
[sighs]
1094
00:48:00,670 --> 00:48:02,880
- Beautiful, isn't it?
1095
00:48:05,434 --> 00:48:07,988
- Yeah, it is.
1096
00:48:08,023 --> 00:48:09,196
- And dangerous.
1097
00:48:13,994 --> 00:48:17,618
There's something I should
have done a while ago.
1098
00:48:17,653 --> 00:48:19,724
I apologize.
1099
00:48:19,758 --> 00:48:24,384
Two apologies, really-- one for
my attitude when you arrived
1100
00:48:24,418 --> 00:48:28,284
and for my big mouth.
1101
00:48:28,319 --> 00:48:29,803
Idiots going over
the edge here.
1102
00:48:29,837 --> 00:48:31,529
I hadn't made the
connection to your sister.
1103
00:48:35,257 --> 00:48:36,534
- Thanks.
1104
00:48:36,568 --> 00:48:39,537
[pensive music]
1105
00:48:39,571 --> 00:48:46,578
♪ ♪
1106
00:48:49,167 --> 00:48:53,033
Lynne, I-- I really have
to make this flight.
1107
00:48:53,068 --> 00:48:59,074
Can you-- [sighs] it's
an international flight.
1108
00:48:59,108 --> 00:49:00,661
I'll need, like,
an hour for bags.
1109
00:49:00,696 --> 00:49:02,215
- Yeah, we'll get there.
1110
00:49:02,249 --> 00:49:03,526
- [sighs]
1111
00:49:06,771 --> 00:49:08,014
- You shouldn't
be going anyway.
1112
00:49:10,568 --> 00:49:15,021
- Don't start that, please.
1113
00:49:15,055 --> 00:49:18,265
- I don't want you to go, okay?
1114
00:49:18,300 --> 00:49:19,646
I need you.
1115
00:49:23,236 --> 00:49:24,478
We already lost Dad.
1116
00:49:29,069 --> 00:49:30,243
- It's been almost
two years, Lynne.
1117
00:49:30,277 --> 00:49:31,830
I--
1118
00:49:31,865 --> 00:49:34,178
- Yeah, well, and now Mum's
heartbroken about Luke.
1119
00:49:34,212 --> 00:49:35,179
- Oh, really?
1120
00:49:35,213 --> 00:49:36,732
[sighs]
1121
00:49:36,766 --> 00:49:38,182
- Well, I mean, we're
planning a wedding, and--
1122
00:49:38,216 --> 00:49:39,700
- Yeah, but--
- --now you're just--
1123
00:49:39,735 --> 00:49:42,186
- Okay, sometimes you have
to follow your instincts.
1124
00:49:42,220 --> 00:49:43,256
Okay?
1125
00:49:43,290 --> 00:49:47,846
I'm following my instincts.
1126
00:49:47,881 --> 00:49:53,059
[sighs] Can you please just
drive a little bit faster?
1127
00:50:02,482 --> 00:50:05,381
Speed is a factor.
1128
00:50:05,416 --> 00:50:06,555
- Sorry?
1129
00:50:08,660 --> 00:50:10,283
- She would never speed.
1130
00:50:21,535 --> 00:50:23,468
So the car was heading
in this direction
1131
00:50:23,503 --> 00:50:27,231
when it went over very slowly.
1132
00:50:27,265 --> 00:50:31,235
That's what the
TAIC report says.
1133
00:50:31,269 --> 00:50:32,512
[sighs]
1134
00:50:32,546 --> 00:50:34,134
- Trajectory?
1135
00:50:34,169 --> 00:50:36,481
- Yeah, and impact points.
1136
00:50:36,516 --> 00:50:39,381
[crashing]
1137
00:50:41,728 --> 00:50:43,661
And look.
1138
00:50:43,695 --> 00:50:46,664
The chassis scraped the edge
of the road when it went over.
1139
00:50:46,698 --> 00:50:49,598
[metal clanging]
1140
00:50:51,565 --> 00:50:55,431
The opposite of everything that
applied in my sister's crash.
1141
00:50:55,466 --> 00:51:00,367
So if we want to get home,
how do we turn around?
1142
00:51:00,402 --> 00:51:04,820
- We drive a lot
further, a few K.
1143
00:51:04,854 --> 00:51:06,615
- Right.
1144
00:51:06,649 --> 00:51:11,551
So the logic then, the car
was coming from Queenstown.
1145
00:51:11,585 --> 00:51:14,312
Someone was driving it.
1146
00:51:14,347 --> 00:51:18,799
They stop, put Raffa
in the driver's seat,
1147
00:51:18,834 --> 00:51:20,870
put it in neutral,
use this slope
1148
00:51:20,905 --> 00:51:25,151
to generate a bit of momentum,
put him over the edge.
1149
00:51:25,185 --> 00:51:27,463
And then how do they get home?
1150
00:51:27,498 --> 00:51:28,740
It's too far to walk.
1151
00:51:28,775 --> 00:51:30,328
There's too much
risk of being seen.
1152
00:51:30,363 --> 00:51:34,643
So do they have someone
come and pick them
1153
00:51:34,677 --> 00:51:37,473
up or follow them, drive
them to the turnaround,
1154
00:51:37,508 --> 00:51:39,441
and then back?
1155
00:51:39,475 --> 00:51:40,442
Either way--
1156
00:51:40,476 --> 00:51:42,168
- Jesus.
1157
00:51:42,202 --> 00:51:44,860
Of course, there had
to be another car.
1158
00:51:44,894 --> 00:51:48,208
And I doubt Sterling had
any willing accomplices.
1159
00:51:48,243 --> 00:51:51,694
- Coercion is probably high
on his list of skills, though.
1160
00:51:51,729 --> 00:51:54,490
- There's still
Alejandro and Sophia.
1161
00:51:54,525 --> 00:51:56,251
Maybe even Chacha herself--
[phone buzzing]
1162
00:51:56,285 --> 00:51:57,769
--although it would take
two pretty strong people
1163
00:51:57,804 --> 00:51:58,874
to shove a car over this.
1164
00:51:58,908 --> 00:52:01,670
- Mallory.
1165
00:52:01,704 --> 00:52:02,774
Uh-huh.
1166
00:52:06,433 --> 00:52:07,400
Right.
1167
00:52:07,434 --> 00:52:08,780
Yeah.
1168
00:52:08,815 --> 00:52:11,335
No, we'll be there.
1169
00:52:11,369 --> 00:52:12,715
Okay.
1170
00:52:15,546 --> 00:52:17,410
One bullet I won't
have time to bite then.
1171
00:52:20,033 --> 00:52:22,242
I, um, wanted to see
when my sister died.
1172
00:52:22,277 --> 00:52:24,624
But we have to get back.
1173
00:52:24,658 --> 00:52:26,729
You can forget Chacha
as the suspect.
1174
00:52:26,764 --> 00:52:27,730
[light music]
1175
00:52:27,765 --> 00:52:30,319
[bird calling]
1176
00:52:30,354 --> 00:52:35,704
♪ ♪
1177
00:52:35,738 --> 00:52:38,327
[water splashing]
1178
00:52:40,329 --> 00:52:42,711
- [exhales]
1179
00:52:42,745 --> 00:52:49,752
♪ ♪
1180
00:53:03,697 --> 00:53:06,666
- Um, missing sewing machine.
1181
00:53:06,700 --> 00:53:09,462
Some mountain
bikers spotted it.
1182
00:53:09,496 --> 00:53:14,018
And Hoana noticed
the broken branches.
1183
00:53:14,052 --> 00:53:15,537
- [sighs]
1184
00:53:15,571 --> 00:53:21,888
♪ ♪
1185
00:53:21,922 --> 00:53:23,545
- I found her here.
1186
00:53:23,579 --> 00:53:24,960
Retreated by the
same footprints
1187
00:53:24,994 --> 00:53:26,513
to preserve the scene.
1188
00:53:26,548 --> 00:53:28,377
- Good work.
1189
00:53:28,412 --> 00:53:30,966
Jarrod, tape off this whole
area, including the turnaround.
1190
00:53:31,000 --> 00:53:32,726
We need to set up a grid.
1191
00:53:32,761 --> 00:53:35,660
[light music]
1192
00:53:35,695 --> 00:53:42,702
♪ ♪
1193
00:54:29,369 --> 00:54:30,819
Doctor.
1194
00:54:30,853 --> 00:54:32,579
- Doctor.
1195
00:54:32,614 --> 00:54:34,788
- Oh, Ihaka.
1196
00:54:34,823 --> 00:54:36,134
- Informalities, these things.
1197
00:54:36,169 --> 00:54:37,860
- Yeah.
Always was.
1198
00:54:37,895 --> 00:54:39,034
Morning, Anjali.
1199
00:54:39,068 --> 00:54:40,794
- Oh, you got my name right.
1200
00:54:40,829 --> 00:54:43,038
I usually get a few Angelas
for a while at least.
1201
00:54:43,072 --> 00:54:44,522
She's a keeper, this one.
1202
00:54:47,560 --> 00:54:49,596
- And she owes you dinner.
1203
00:54:49,631 --> 00:54:51,840
Sorry I didn't get a
chance to call you back.
1204
00:54:51,874 --> 00:54:53,738
Things moved pretty
quick after we talked
1205
00:54:53,773 --> 00:54:56,569
in very sad directions, eh?
1206
00:54:56,603 --> 00:54:57,949
- Yeah.
1207
00:54:57,984 --> 00:55:00,400
Yeah, they brought
her in last night.
1208
00:55:00,435 --> 00:55:02,644
- Yeah, I just got off
the phone with her sister.
1209
00:55:05,647 --> 00:55:07,994
[emotionally] Couldn't even
explain what happened properly.
1210
00:55:08,028 --> 00:55:10,030
My-- my bad Spanish had to do--
1211
00:55:10,065 --> 00:55:11,411
- Hey.
1212
00:55:11,446 --> 00:55:12,481
- --for her Portuguese.
Sorry.
1213
00:55:12,516 --> 00:55:13,862
- No, no.
- So stupid.
1214
00:55:13,896 --> 00:55:14,966
- It's been a hell
of a week, you know?
1215
00:55:15,001 --> 00:55:16,036
- [exhales]
1216
00:55:16,071 --> 00:55:17,728
- Second suspected homicide.
1217
00:55:17,762 --> 00:55:20,627
And look, they're both young.
1218
00:55:20,662 --> 00:55:21,939
- Yeah.
1219
00:55:25,805 --> 00:55:27,151
Oh, sorry.
1220
00:55:27,185 --> 00:55:28,186
- It's okay.
1221
00:55:28,221 --> 00:55:30,810
It's all right.
1222
00:55:30,844 --> 00:55:32,639
- Okay.
1223
00:55:35,711 --> 00:55:36,919
Let's do this.
1224
00:55:36,954 --> 00:55:37,920
- Are you good?
1225
00:55:37,955 --> 00:55:39,474
Are you good to attend?
1226
00:55:39,508 --> 00:55:42,028
- Yeah.
1227
00:55:42,062 --> 00:55:45,963
Why would the lab feel
easier than the crime scene,
1228
00:55:45,997 --> 00:55:48,586
do you think?
1229
00:55:48,621 --> 00:55:50,139
- It's safer.
1230
00:55:52,107 --> 00:55:54,972
Monarchy on all levels,
you know?
1231
00:55:55,006 --> 00:55:58,216
I mean, we're-- we're caring
for them, and we're speaking
1232
00:55:58,251 --> 00:56:00,702
for them, listening.
1233
00:56:00,736 --> 00:56:03,877
You know, they tell us things.
1234
00:56:03,912 --> 00:56:07,605
An autopsy, it's an
intimate conversation--
1235
00:56:07,640 --> 00:56:10,712
I think, [chuckles] anyway.
1236
00:56:10,746 --> 00:56:11,713
- Yeah.
1237
00:56:11,747 --> 00:56:13,439
- Yeah.
1238
00:56:13,473 --> 00:56:14,509
- Okay.
1239
00:56:16,165 --> 00:56:18,616
Let's see what she
has to tell us.
1240
00:56:18,651 --> 00:56:19,652
- Yeah.
1241
00:56:19,686 --> 00:56:22,896
[pensive music]
1242
00:56:24,242 --> 00:56:25,658
- Thanks.
1243
00:56:25,692 --> 00:56:28,971
[radio chatter]
1244
00:56:31,871 --> 00:56:33,251
Nothing exciting?
1245
00:56:33,286 --> 00:56:34,908
No tire tracks or anything?
1246
00:56:34,943 --> 00:56:35,909
- Too many.
1247
00:56:35,944 --> 00:56:37,704
Boot spikes, all sorts.
1248
00:56:37,739 --> 00:56:40,258
Cyclists turned up a rock
in the woods, blood on it.
1249
00:56:40,293 --> 00:56:43,192
I guess that moped places
Raffa de Costa here.
1250
00:56:43,227 --> 00:56:44,780
- Definitely.
1251
00:56:44,815 --> 00:56:46,161
The prints we lifted
from it are a match.
1252
00:56:46,195 --> 00:56:47,818
- Why is it here?
That's the question.
1253
00:56:47,852 --> 00:56:49,475
- A good one.
1254
00:56:49,509 --> 00:56:50,924
I'm gonna have another
chat to Melissa Zhao,
1255
00:56:50,959 --> 00:56:52,029
see if she can give
us anything new.
1256
00:56:52,063 --> 00:56:53,686
And Mallory wants a briefing.
1257
00:56:53,720 --> 00:56:54,721
- What, us too?
1258
00:56:54,756 --> 00:56:55,998
- If they can spare you.
1259
00:56:56,033 --> 00:56:57,621
Yeah.
1260
00:56:57,655 --> 00:56:59,174
She says it's a team effort.
1261
00:56:59,208 --> 00:57:01,797
[radio chatter]
1262
00:57:01,832 --> 00:57:04,144
- Hey, Sarge!
1263
00:57:04,179 --> 00:57:06,181
I-- I think I've
found something.
1264
00:57:06,215 --> 00:57:07,285
Hey, guys.
1265
00:57:07,320 --> 00:57:10,496
[both speaking Spanish]
1266
00:57:16,881 --> 00:57:20,091
- Hi, there.
1267
00:57:20,126 --> 00:57:21,679
Can I help you?
- No.
1268
00:57:21,714 --> 00:57:22,680
- He wants to talk to you.
1269
00:57:22,715 --> 00:57:23,681
- No, I don't.
1270
00:57:23,716 --> 00:57:24,993
- About Raffa and Chacha.
1271
00:57:25,027 --> 00:57:26,166
- Sophia.
1272
00:57:26,201 --> 00:57:28,134
- Have you found her?
1273
00:57:28,168 --> 00:57:29,687
- We have, yes.
1274
00:57:29,722 --> 00:57:31,655
- [sighs] What did she say?
1275
00:57:31,689 --> 00:57:32,690
Anything?
1276
00:57:40,111 --> 00:57:41,699
He tried to help Raffa.
1277
00:57:41,734 --> 00:57:43,080
I didn't know.
1278
00:57:43,114 --> 00:57:45,082
I think he was as
scared as much of me
1279
00:57:45,116 --> 00:57:46,842
finding out as he was of you.
1280
00:57:46,877 --> 00:57:48,637
- I-- I screwed up.
1281
00:57:48,672 --> 00:57:50,536
- How?
1282
00:57:50,570 --> 00:57:53,124
- Raffa didn't steal
my sneakers, okay?
1283
00:57:53,159 --> 00:57:56,127
I gave them to him and a bit
of money to keep him quiet.
1284
00:57:56,162 --> 00:57:57,991
- About what?
1285
00:57:58,026 --> 00:57:59,683
- He caught me.
1286
00:57:59,717 --> 00:58:01,029
[Spanish]
1287
00:58:01,063 --> 00:58:03,652
[sighs]
Skimming money for a price.
1288
00:58:03,687 --> 00:58:05,136
Everything costs so
much money here, okay?
1289
00:58:05,171 --> 00:58:06,586
It's tough.
1290
00:58:06,621 --> 00:58:07,932
- So what,
you gave him some money
1291
00:58:07,967 --> 00:58:09,693
and your sneakers
to shut him up?
1292
00:58:09,727 --> 00:58:11,211
- Yes, and I told him
how a couple of girls
1293
00:58:11,246 --> 00:58:12,799
make money at the hostel.
1294
00:58:12,834 --> 00:58:14,560
They grab someone
with plenty of money.
1295
00:58:15,871 --> 00:58:17,045
Your friend gets in there--
1296
00:58:17,079 --> 00:58:18,598
- Throws them, takes the cash.
1297
00:58:18,633 --> 00:58:20,048
It's called honeypotting.
1298
00:58:20,082 --> 00:58:21,946
- George was pushing
them along, okay?
1299
00:58:21,981 --> 00:58:23,396
And they were struggling.
1300
00:58:23,430 --> 00:58:25,122
I think that's what they
tried to do that night.
1301
00:58:25,156 --> 00:58:27,642
But they're just kids,
and it went wrong.
1302
00:58:27,676 --> 00:58:29,298
- Do you think it's
possible George Sterling
1303
00:58:29,333 --> 00:58:30,679
found out about the plan?
1304
00:58:30,714 --> 00:58:32,198
- Maybe.
1305
00:58:32,232 --> 00:58:34,062
- There is something
going on with that prick.
1306
00:58:34,096 --> 00:58:37,341
He was banging around in the
girls' bathroom all last night.
1307
00:58:37,375 --> 00:58:40,586
- Is that right?
1308
00:58:40,620 --> 00:58:42,104
Okay, you can go.
1309
00:58:42,139 --> 00:58:43,105
Thank you.
1310
00:58:43,140 --> 00:58:44,106
- Wait.
1311
00:58:44,141 --> 00:58:46,177
What about the money?
1312
00:58:46,212 --> 00:58:47,938
- What money?
1313
00:58:47,972 --> 00:58:50,181
It's gonna get paid back
before they notice, isn't it?
1314
00:58:53,012 --> 00:58:54,047
- He will do.
1315
00:58:54,082 --> 00:58:55,359
I'll make sure.
1316
00:58:57,948 --> 00:59:00,847
[suspenseful music]
1317
00:59:00,882 --> 00:59:07,889
♪ ♪
1318
00:59:25,354 --> 00:59:26,321
- Good.
1319
00:59:26,355 --> 00:59:27,391
You're back.
1320
00:59:27,425 --> 00:59:28,910
The Vepos warrant.
1321
00:59:28,944 --> 00:59:30,739
- Thanks, boss.
[door opening]
1322
00:59:30,774 --> 00:59:32,983
- Oh, sounds like the others
are back for the briefing, too.
1323
00:59:33,017 --> 00:59:34,156
- Great.
1324
00:59:36,158 --> 00:59:37,746
[sighs]
1325
00:59:39,230 --> 00:59:40,887
Dr. Cooper is pretty
confident both victims
1326
00:59:40,922 --> 00:59:42,061
died on the same night.
1327
00:59:42,095 --> 00:59:44,028
- Cause of death?
1328
00:59:44,063 --> 00:59:47,204
- Uh, Raffa, head trauma caused
by an impact and a broken neck,
1329
00:59:47,238 --> 00:59:50,138
both sustained prior to
postmortem injuries in the car.
1330
00:59:50,172 --> 00:59:53,866
Chacha was hit in the head
with a rock, we found, twice.
1331
00:59:53,900 --> 00:59:56,075
It was the blow to the
temple that killed her.
1332
00:59:56,109 --> 00:59:58,456
We found tissue underneath
her fingernails.
1333
00:59:58,491 --> 01:00:00,769
Skin has been sent
for DNA testing.
1334
01:00:00,804 --> 01:00:02,115
- Excellent.
1335
01:00:02,150 --> 01:00:03,979
- DNA is not a
silver bullet, Simon.
1336
01:00:04,014 --> 01:00:06,844
If we do wanna request
swabs for comparison,
1337
01:00:06,879 --> 01:00:09,122
our suspect list just got a
whole lot bigger than George
1338
01:00:09,157 --> 01:00:10,917
Sterling and Alejandro Diaz.
1339
01:00:10,952 --> 01:00:12,781
We need to look
at every tourist,
1340
01:00:12,816 --> 01:00:16,302
local, or transient, with a fat
wallet and an active libido.
1341
01:00:16,336 --> 01:00:19,719
Could be these two were killed
in a botched honeypot scam.
1342
01:00:19,754 --> 01:00:21,376
That's just a theory
at this point.
1343
01:00:21,410 --> 01:00:23,343
- We found patches
of dried blood
1344
01:00:23,378 --> 01:00:25,104
in the dirt up on
the turnaround.
1345
01:00:25,138 --> 01:00:28,348
- Maybe Raffa was attacked
there, Chacha in the bush.
1346
01:00:28,383 --> 01:00:29,833
- Two people involved again?
1347
01:00:29,867 --> 01:00:31,213
- Maybe.
1348
01:00:31,248 --> 01:00:33,008
- I had another chat
with Melissa Zhao.
1349
01:00:33,043 --> 01:00:35,459
She still wasn't much
help, but her boyfriend
1350
01:00:35,493 --> 01:00:38,980
did say old red sneakers
was chasing after a car.
1351
01:00:39,014 --> 01:00:40,015
- Did he get a look at it?
1352
01:00:40,050 --> 01:00:41,465
- Just a glimpse.
1353
01:00:41,499 --> 01:00:43,156
He could only tell me
it was a dark color.
1354
01:00:43,191 --> 01:00:44,779
- Like the one that
went over the cliff.
1355
01:00:44,813 --> 01:00:46,297
- That's a reach.
1356
01:00:46,332 --> 01:00:47,816
- Could be an angle
worth pursuing, boss.
1357
01:00:47,851 --> 01:00:49,231
- Well, pursue it carefully.
1358
01:00:49,266 --> 01:00:50,957
Van Heusen can be
pretty prickly.
1359
01:00:50,992 --> 01:00:52,821
- Anything back
from traffic cams?
1360
01:00:52,856 --> 01:00:54,478
- I'll try and hurry
him along, huh?
1361
01:00:54,512 --> 01:00:56,860
- Can you give Littleton
another hurry up, too?
1362
01:00:56,894 --> 01:00:58,413
Please, boss.
1363
01:00:58,447 --> 01:01:00,173
- Meantime, get a full
list of freight movements
1364
01:01:00,208 --> 01:01:01,450
through the port.
1365
01:01:01,485 --> 01:01:03,038
Jarrod, I want you
to get onto cab
1366
01:01:03,073 --> 01:01:05,006
companies and
rideshares, anything
1367
01:01:05,040 --> 01:01:07,387
from Amaretti's on the 17th.
1368
01:01:07,422 --> 01:01:08,975
- Okay, might take a while.
1369
01:01:09,010 --> 01:01:10,977
- Yep, however long.
1370
01:01:11,012 --> 01:01:14,118
And Simon, follow up on George
Sterling's license and Rego.
1371
01:01:14,153 --> 01:01:16,534
See if Vepos have any
other cars registered.
1372
01:01:16,569 --> 01:01:19,158
And find out what
Luke Staunton drives.
1373
01:01:19,192 --> 01:01:20,780
- The restaurant guy?
1374
01:01:20,815 --> 01:01:22,506
- I wanna talk to
his staff again, too.
1375
01:01:22,540 --> 01:01:24,508
- Uh, they already said they
didn't see anything out there.
1376
01:01:24,542 --> 01:01:27,028
- Well, this time
about customers inside.
1377
01:01:27,062 --> 01:01:28,339
- I can do that.
1378
01:01:28,374 --> 01:01:30,790
- And what about
our Spanish friend?
1379
01:01:30,825 --> 01:01:32,205
- Alejandro?
1380
01:01:32,240 --> 01:01:35,070
He did have a beef
with Raffa, but Chacha?
1381
01:01:35,105 --> 01:01:36,382
Nah.
1382
01:01:36,416 --> 01:01:38,039
No, let's prioritize
the others.
1383
01:01:38,073 --> 01:01:40,041
Do you have your own car?
1384
01:01:40,075 --> 01:01:41,180
- A pretty crappy one, yeah.
1385
01:01:41,214 --> 01:01:42,975
- Even better.
1386
01:01:43,009 --> 01:01:45,287
I want you on standby when
I act on this warrant.
1387
01:01:45,322 --> 01:01:48,566
For now, I'm gonna go
wind up in Van Heusen's.
1388
01:01:48,601 --> 01:01:51,500
[light music]
1389
01:01:51,535 --> 01:01:55,988
♪ ♪
1390
01:01:56,022 --> 01:01:57,921
Me again.
1391
01:01:57,955 --> 01:01:59,094
Bad time?
1392
01:01:59,129 --> 01:02:01,062
- [sighs]
Is it ever a good one?
1393
01:02:01,096 --> 01:02:02,580
- I need to talk to
your husband again.
1394
01:02:02,615 --> 01:02:04,306
- Yeah, sorry.
He's busy.
1395
01:02:04,341 --> 01:02:05,549
You'll have to come
back another time.
1396
01:02:05,583 --> 01:02:08,552
- Oh, that's all
right, Marijka.
1397
01:02:08,586 --> 01:02:10,485
What do you want
now, Detective?
1398
01:02:10,519 --> 01:02:13,315
- Might be better if I
answer that question inside.
1399
01:02:13,350 --> 01:02:14,454
- Hmm.
1400
01:02:14,489 --> 01:02:15,732
- Seb.
1401
01:02:16,836 --> 01:02:18,148
- Thank you.
1402
01:02:21,323 --> 01:02:24,050
- So you want coffee
this time or water?
1403
01:02:24,085 --> 01:02:26,087
- Fully hydrated, thank you.
1404
01:02:26,121 --> 01:02:27,985
- What's this about, Detective?
1405
01:02:28,020 --> 01:02:30,574
- Do you recognize this man?
1406
01:02:30,608 --> 01:02:33,025
- No, I don't think so.
1407
01:02:33,059 --> 01:02:35,199
- What about you?
1408
01:02:35,234 --> 01:02:36,442
- Nope.
1409
01:02:36,476 --> 01:02:37,857
Who is he?
1410
01:02:37,892 --> 01:02:39,410
- That's Rafael
de Costa, the man
1411
01:02:39,445 --> 01:02:41,309
who stole your husband's car.
1412
01:02:41,343 --> 01:02:43,518
- And drove it off
the edge of a cliff.
1413
01:02:43,552 --> 01:02:45,244
So?
1414
01:02:45,278 --> 01:02:47,349
- So we don't think that's
exactly what happened.
1415
01:02:47,384 --> 01:02:48,972
- Why wouldn't you think
that's what happened?
1416
01:02:49,006 --> 01:02:51,008
- It's her job to be
skeptical, darling.
1417
01:02:51,043 --> 01:02:52,147
Right?
1418
01:02:52,182 --> 01:02:54,080
So what do you think happened?
1419
01:02:54,115 --> 01:02:56,565
- We believe the car was pushed
off the cliff with Rafael
1420
01:02:56,600 --> 01:02:59,948
inside it, already dead.
1421
01:02:59,983 --> 01:03:02,019
Do you recognize this woman?
1422
01:03:02,054 --> 01:03:03,227
- No.
1423
01:03:03,262 --> 01:03:04,332
- Are you sure?
1424
01:03:04,366 --> 01:03:06,230
- Don't push it, Detective.
1425
01:03:06,265 --> 01:03:08,025
- What about you?
1426
01:03:08,060 --> 01:03:09,406
- No.
1427
01:03:09,440 --> 01:03:10,648
No idea.
1428
01:03:10,683 --> 01:03:12,409
- Really?
1429
01:03:12,443 --> 01:03:14,376
It's possible she was working
as a girlfriend for hire
1430
01:03:14,411 --> 01:03:15,861
if you catch my meaning.
1431
01:03:15,895 --> 01:03:17,034
- I catch your
meaning, and I don't
1432
01:03:17,069 --> 01:03:18,484
appreciate the implication.
1433
01:03:18,518 --> 01:03:20,348
- Yeah, I think we've
answered your questions.
1434
01:03:20,382 --> 01:03:22,177
- We don't know these people,
so if there's nothing else.
1435
01:03:22,212 --> 01:03:23,282
- Last look.
1436
01:03:23,316 --> 01:03:24,662
She's pretty, isn't she?
1437
01:03:24,697 --> 01:03:27,010
And dead, but not
without a fight.
1438
01:03:27,044 --> 01:03:30,461
She scratched
whoever killed her.
1439
01:03:30,496 --> 01:03:34,362
You're a regular at
the Oasis Club, right?
1440
01:03:34,396 --> 01:03:36,191
- Yeah, I go four to five
times a week. Why?
1441
01:03:36,226 --> 01:03:37,572
- What's that got
to do with anything?
1442
01:03:37,606 --> 01:03:39,298
- Oh, no.
No reason.
1443
01:03:39,332 --> 01:03:40,437
Just, um, curious.
1444
01:03:40,471 --> 01:03:42,128
Thinking about joining up.
1445
01:03:42,163 --> 01:03:44,441
Get some abs.
1446
01:03:44,475 --> 01:03:45,925
I'll let myself out.
1447
01:03:51,275 --> 01:03:54,278
[tense music]
1448
01:03:55,279 --> 01:03:56,694
[slapping]
1449
01:03:56,729 --> 01:04:03,874
♪ ♪
1450
01:04:09,293 --> 01:04:12,227
[light music]
1451
01:04:12,262 --> 01:04:19,269
♪ ♪
1452
01:04:28,312 --> 01:04:30,038
- Do you mind if I
just use the bathroom
1453
01:04:30,073 --> 01:04:31,350
while you read the warrant?
1454
01:04:31,384 --> 01:04:32,696
- No, no.
1455
01:04:32,730 --> 01:04:34,284
You'll have to use
the gents, though.
1456
01:04:34,318 --> 01:04:36,217
The, uh-- the ladies'
is being upgraded.
1457
01:04:36,251 --> 01:04:37,287
- Oh.
1458
01:04:37,321 --> 01:04:38,633
That'll be nice for them.
1459
01:04:38,667 --> 01:04:40,255
Uh, you will notice
that the warrant
1460
01:04:40,290 --> 01:04:43,155
is not just about getting
your CCTV footage.
1461
01:04:43,189 --> 01:04:45,467
I'm also interested in
the cameras themselves.
1462
01:04:45,502 --> 01:04:48,091
Your, um, security company
said that you bought
1463
01:04:48,125 --> 01:04:49,299
a new one recently,
but they haven't
1464
01:04:49,333 --> 01:04:51,473
been asked to install it.
1465
01:04:51,508 --> 01:04:53,061
What happened to that?
1466
01:04:53,096 --> 01:04:59,067
- Um, I'm-- it's
in a box somewhere.
1467
01:05:00,103 --> 01:05:01,552
- Great.
1468
01:05:01,587 --> 01:05:04,072
Well, uh, I'll just use
the little boys' room.
1469
01:05:04,107 --> 01:05:05,177
Be right back.
1470
01:05:11,459 --> 01:05:14,393
[suspenseful music]
1471
01:05:14,427 --> 01:05:21,434
♪ ♪
1472
01:05:25,783 --> 01:05:28,648
- [speaking Spanish]
1473
01:05:31,548 --> 01:05:33,412
Hey.
1474
01:05:33,446 --> 01:05:37,588
Uh, how did you
go with Sterling?
1475
01:05:37,623 --> 01:05:40,281
- Yeah, well, got him scared.
1476
01:05:40,315 --> 01:05:42,110
Not interested in
his security footage.
1477
01:05:42,145 --> 01:05:45,251
I'm interested in what
he's not giving us.
1478
01:05:45,286 --> 01:05:48,289
How'd you go on the videos?
1479
01:05:48,323 --> 01:05:51,050
- Sterling drives
a gold Peugeot,
1480
01:05:51,085 --> 01:05:55,399
and Staunton drives a
Porsche Cayenne Turbo GT.
1481
01:05:55,434 --> 01:05:59,093
- God, he's doing
well for himself.
1482
01:05:59,127 --> 01:06:01,026
- I gotta ask, what was
the point of checking
1483
01:06:01,060 --> 01:06:03,476
what your ex-boyfriend drives?
1484
01:06:03,511 --> 01:06:05,720
Part of the investigation or--
1485
01:06:05,754 --> 01:06:08,654
- Yeah, there had to be
two cars at Skippers.
1486
01:06:08,688 --> 01:06:12,485
Just turning over every stone.
1487
01:06:12,520 --> 01:06:14,246
- Right.
1488
01:06:14,280 --> 01:06:16,179
And the Van Heusens,
how'd that go?
1489
01:06:16,213 --> 01:06:18,353
- Well, hopefully his wife's
putting him under the griller
1490
01:06:18,388 --> 01:06:20,114
now.
Anything from Amaretti's?
1491
01:06:20,148 --> 01:06:21,770
- Uh, Jarrod was on that.
1492
01:06:21,805 --> 01:06:23,220
Renner!
1493
01:06:23,255 --> 01:06:25,843
- Yeah, um, I spoke
to the waitress.
1494
01:06:25,878 --> 01:06:28,812
Um, she said they were arguing.
1495
01:06:28,846 --> 01:06:31,746
Um, he'd had too much to drink.
1496
01:06:31,780 --> 01:06:33,092
She was annoyed.
1497
01:06:33,127 --> 01:06:34,300
Didn't finish dessert.
1498
01:06:34,335 --> 01:06:36,095
[indistinct arguing]
1499
01:06:36,130 --> 01:06:37,545
- Did they leave together?
1500
01:06:37,579 --> 01:06:41,169
- Uh, no, his
missus left first.
1501
01:06:41,204 --> 01:06:42,895
Just got up and left, she said.
1502
01:06:42,929 --> 01:06:47,210
He told her to put it all on
his account and went after her.
1503
01:06:47,244 --> 01:06:48,487
- That's interesting.
1504
01:06:48,521 --> 01:06:50,075
- So is this finally.
1505
01:06:50,109 --> 01:06:51,800
The forensic report on the car.
1506
01:06:51,835 --> 01:06:53,699
Now, there's only one
thing of note, which
1507
01:06:53,733 --> 01:06:56,495
I've highlighted for you.
1508
01:06:56,529 --> 01:07:00,740
- Blood on an outside panel,
and it's a match to Rafael.
1509
01:07:00,775 --> 01:07:03,295
- Hauling data you requested,
it's nearly ready, too.
1510
01:07:03,329 --> 01:07:04,261
I'll let you know soon as.
1511
01:07:04,296 --> 01:07:05,849
- Great.
1512
01:07:05,883 --> 01:07:07,230
- Where are you going?
You want me to come with?
1513
01:07:07,264 --> 01:07:08,541
- No, no, I've got it covered.
1514
01:07:08,576 --> 01:07:10,095
Get on to that
traffic cam footage.
1515
01:07:10,129 --> 01:07:11,855
We need it.
1516
01:07:11,889 --> 01:07:14,271
[light music]
1517
01:07:15,307 --> 01:07:16,584
- [exhales]
1518
01:07:18,172 --> 01:07:20,864
- [groans] Texting that
French girl, Hooper.
1519
01:07:20,898 --> 01:07:23,832
- What?
1520
01:07:23,867 --> 01:07:26,387
[engine revving]
1521
01:07:26,421 --> 01:07:28,354
[engine starts]
1522
01:07:28,389 --> 01:07:35,430
♪ ♪
1523
01:07:59,558 --> 01:08:03,700
- I wouldn't do that if
I were you, Mr. Sterling.
1524
01:08:03,734 --> 01:08:05,357
That might be seen
as obstruction
1525
01:08:05,391 --> 01:08:06,634
of an investigation.
1526
01:08:09,533 --> 01:08:10,741
I'll take that bag.
1527
01:08:20,682 --> 01:08:22,201
[chuckles]
1528
01:08:27,551 --> 01:08:29,484
- I'm really happy to
talk about it inside.
1529
01:08:29,519 --> 01:08:30,865
- Oh, in front of my clients?
1530
01:08:30,899 --> 01:08:32,694
I'm not.
1531
01:08:32,729 --> 01:08:35,214
And I really shouldn't be
sharing client information.
1532
01:08:35,249 --> 01:08:36,940
- Look, Maja, if
my colleagues have
1533
01:08:36,974 --> 01:08:40,461
to come back with a warrant,
they will be in uniform inside.
1534
01:08:40,495 --> 01:08:41,565
So it's your call.
1535
01:08:44,741 --> 01:08:47,226
- Okay, so, um, sweatbands?
1536
01:08:47,261 --> 01:08:48,641
- Wrists.
1537
01:08:48,676 --> 01:08:50,954
Sebastian Van Heusen and
when did he buy them?
1538
01:08:50,988 --> 01:08:53,888
[light music]
1539
01:08:56,408 --> 01:08:58,858
His wife bought the
wristbands a couple of days
1540
01:08:58,893 --> 01:09:00,688
after Raffa and
Chacha were killed.
1541
01:09:00,722 --> 01:09:01,999
- Um, hey, I--
1542
01:09:02,034 --> 01:09:03,760
I don't get it.
1543
01:09:03,794 --> 01:09:06,521
What's-- what's so important
about these wristbands?
1544
01:09:06,556 --> 01:09:08,351
Oh.
1545
01:09:08,385 --> 01:09:09,524
- Chacha's bruising.
1546
01:09:09,559 --> 01:09:10,525
- Right.
1547
01:09:10,560 --> 01:09:11,699
Got you.
1548
01:09:11,733 --> 01:09:13,356
- The skin under
her fingernails.
1549
01:09:13,390 --> 01:09:14,978
Van Heusen's a
regular at the gym.
1550
01:09:15,012 --> 01:09:16,876
If he wanted to
keep up his routine,
1551
01:09:16,911 --> 01:09:19,016
scratches would be problematic.
1552
01:09:19,051 --> 01:09:21,226
- Looks like his wife's
covering for him, then.
1553
01:09:21,260 --> 01:09:22,917
- Maybe.
1554
01:09:22,951 --> 01:09:24,815
They've got a weird love-hate
thing going on, those two.
1555
01:09:24,850 --> 01:09:27,577
- Van Heusen could have picked
his car up from that car park.
1556
01:09:27,611 --> 01:09:30,752
The manager from the freight
company finally got back to us.
1557
01:09:30,787 --> 01:09:32,444
He wasn't in Littleton.
1558
01:09:32,478 --> 01:09:34,031
He spoke to them on the phone.
1559
01:09:34,066 --> 01:09:35,792
- And, like, I was gonna
tell you before you
1560
01:09:35,826 --> 01:09:37,725
tried to choke me out.
1561
01:09:37,759 --> 01:09:40,590
His wife took an Uber home from
the lakeshore-- it's about a K
1562
01:09:40,624 --> 01:09:44,007
from the restaurant--
on her own.
1563
01:09:44,041 --> 01:09:46,699
- So much for that
romantic walk.
1564
01:09:46,734 --> 01:09:49,323
- How's our delightful
Mr. Sterling?
1565
01:09:49,357 --> 01:09:51,394
- Stewing in the
interview room.
1566
01:09:51,428 --> 01:09:53,085
I sent his computer
off to the techs
1567
01:09:53,119 --> 01:09:55,260
to see what they can
get off the hard drive.
1568
01:09:55,294 --> 01:09:57,331
- Yeah, I've got a fair
idea what's on there--
1569
01:09:57,365 --> 01:09:59,643
footage from that
camera he can't find.
1570
01:09:59,678 --> 01:10:01,404
The ceiling tiles in
the woman's bathroom
1571
01:10:01,438 --> 01:10:03,302
have been really
badly replaced.
1572
01:10:03,337 --> 01:10:05,615
- Well, maybe Raffa and Chacha
found out what he was doing,
1573
01:10:05,649 --> 01:10:07,789
and he decided to shut them up.
1574
01:10:07,824 --> 01:10:09,481
- I don't know if
he's got the balls.
1575
01:10:09,515 --> 01:10:12,484
I think Sterling's a
peeper, not a killer.
1576
01:10:12,518 --> 01:10:14,589
Still, we'll squeeze
him a bit harder,
1577
01:10:14,624 --> 01:10:16,315
see if any juice comes out.
1578
01:10:16,350 --> 01:10:17,627
Put him in the cells for a bit.
1579
01:10:17,661 --> 01:10:18,697
He'll like that.
1580
01:10:18,731 --> 01:10:24,081
- So will I.
1581
01:10:24,116 --> 01:10:25,082
- Anais!
1582
01:10:25,117 --> 01:10:26,843
Here we go.
1583
01:10:26,877 --> 01:10:28,500
Blink and you'll miss it.
1584
01:10:32,745 --> 01:10:34,333
- Raffa.
1585
01:10:34,368 --> 01:10:36,059
- That street leads out
of town in the direction
1586
01:10:36,093 --> 01:10:37,336
of the lookout.
1587
01:10:37,371 --> 01:10:39,925
- Where it all went down.
1588
01:10:39,959 --> 01:10:41,754
- There's no read on the
plate, but the car's a close
1589
01:10:41,789 --> 01:10:43,031
match to Van Heusen's.
1590
01:10:43,066 --> 01:10:45,448
Looks like a passenger, too.
1591
01:10:45,482 --> 01:10:47,864
- I think we just narrowed
down our suspect list.
1592
01:10:47,898 --> 01:10:49,728
- What are you thinking?
1593
01:10:49,762 --> 01:10:53,732
- I'm thinking Van Heusen's
had a bit to drink and a fight
1594
01:10:53,766 --> 01:10:55,043
with his wife.
1595
01:10:57,460 --> 01:10:58,668
She walks off.
1596
01:10:58,702 --> 01:11:00,566
Maybe he intends to follow her.
1597
01:11:00,601 --> 01:11:04,260
But Chacha shows up, takes her
debut shot at a honeypot scam.
1598
01:11:10,990 --> 01:11:13,890
Van Heusen's vain
enough to be flattered.
1599
01:11:21,898 --> 01:11:24,556
Maybe something goes wrong.
1600
01:11:24,590 --> 01:11:27,386
She chickens out, somehow
winds up in his car.
1601
01:11:31,597 --> 01:11:32,909
- Wait, Chacha!
1602
01:11:32,943 --> 01:11:36,533
- Raffa panics
and follows them.
1603
01:11:36,568 --> 01:11:38,777
[engine revving]
1604
01:11:38,811 --> 01:11:42,401
He probably grabbed the bike
and took off after them.
1605
01:11:42,436 --> 01:11:43,678
That must be how it
played out because--
1606
01:11:43,713 --> 01:11:46,371
- There he is.
1607
01:11:46,405 --> 01:11:49,097
- DS, polling data.
1608
01:11:49,132 --> 01:11:51,168
Useful, I think.
1609
01:11:51,203 --> 01:11:53,378
- [sighs] Simon, run
that footage again,
1610
01:11:53,412 --> 01:11:54,655
further this time.
1611
01:11:59,038 --> 01:12:01,040
- Bingo.
1612
01:12:03,733 --> 01:12:05,942
- This is bullshit.
1613
01:12:05,976 --> 01:12:07,978
It's pure speculation.
1614
01:12:08,013 --> 01:12:09,842
- That's just what
we're thinking,
1615
01:12:09,877 --> 01:12:13,570
based on both forensic and
circumstantial evidence.
1616
01:12:13,605 --> 01:12:15,123
- What evidence?
1617
01:12:15,158 --> 01:12:17,954
- Can you remind me what
you were doing in Littleton?
1618
01:12:17,988 --> 01:12:20,197
- I had to check on a shipment.
1619
01:12:20,232 --> 01:12:22,545
- And what were you doing
when your husband was there?
1620
01:12:22,579 --> 01:12:24,995
- What I usually do-- run
the office, go to the gym.
1621
01:12:25,030 --> 01:12:25,996
- Right.
1622
01:12:26,031 --> 01:12:27,204
The gym, the office.
1623
01:12:27,239 --> 01:12:29,034
Yeah, we-- we checked all that.
1624
01:12:29,068 --> 01:12:30,863
We also checked Littleton.
1625
01:12:30,898 --> 01:12:31,864
You didn't go there.
1626
01:12:31,899 --> 01:12:33,418
You just phoned.
1627
01:12:33,452 --> 01:12:35,040
- Should have worked
on your alibi.
1628
01:12:35,074 --> 01:12:36,973
- So what were you doing
for those two days?
1629
01:12:37,007 --> 01:12:38,595
- Because that's
about how long it
1630
01:12:38,630 --> 01:12:40,494
was between Rafael
de Costa being killed
1631
01:12:40,528 --> 01:12:42,634
and your husband's car
going over that cliff.
1632
01:12:42,668 --> 01:12:44,532
- Where was the
car, by the way?
1633
01:12:44,567 --> 01:12:46,741
We know you didn't drive it
home from the restaurant.
1634
01:12:46,776 --> 01:12:48,847
You'd had a fight with
your husband, so--
1635
01:12:48,881 --> 01:12:50,435
- Yeah, we had a fight.
1636
01:12:50,469 --> 01:12:52,575
- So you-- you left
and walked home?
1637
01:12:52,609 --> 01:12:54,128
- Mm.
1638
01:12:54,162 --> 01:12:57,131
I mean, no, I walked out,
and then he followed.
1639
01:12:57,165 --> 01:12:58,684
And we walked home.
1640
01:12:58,719 --> 01:12:59,858
- Together.
1641
01:12:59,892 --> 01:13:00,859
I told you.
1642
01:13:00,893 --> 01:13:02,619
It's like I said.
1643
01:13:02,654 --> 01:13:04,034
We'd been drinking, so
we decided to walk home.
1644
01:13:04,069 --> 01:13:08,487
- Right, except
you didn't walk.
1645
01:13:08,522 --> 01:13:09,695
Not alone, not together.
1646
01:13:09,730 --> 01:13:11,594
You-- you rang and
organized a cab.
1647
01:13:11,628 --> 01:13:13,078
- We walked home.
1648
01:13:13,112 --> 01:13:14,182
- It would be a really
good idea to stop
1649
01:13:14,217 --> 01:13:18,117
lying to us, Mr. Van Heusen.
1650
01:13:18,152 --> 01:13:19,774
- We'd had a lot to drink.
1651
01:13:19,809 --> 01:13:21,742
And look, I can't
remember exactly.
1652
01:13:21,776 --> 01:13:23,606
Maybe we were confused.
1653
01:13:23,640 --> 01:13:24,710
- Were you also confused
about whether your husband
1654
01:13:24,745 --> 01:13:25,987
was in Littleton or not?
1655
01:13:26,022 --> 01:13:27,748
- What was it?
1656
01:13:27,782 --> 01:13:29,508
Did it take those two
days to build up the nerve
1657
01:13:29,543 --> 01:13:30,785
to dispose of the body?
1658
01:13:30,820 --> 01:13:32,200
- No!
1659
01:13:32,235 --> 01:13:34,720
This is insane.
You're badgering her.
1660
01:13:34,755 --> 01:13:36,515
Why don't you just
leave her alone?
1661
01:13:36,550 --> 01:13:38,931
- Seb, just calm down.
- Can I see your wrist, please?
1662
01:13:43,280 --> 01:13:45,006
Mr. Van Heusen,
we've got all day.
1663
01:13:53,359 --> 01:13:55,051
We know you bought those
wristbands to cover them up.
1664
01:13:55,085 --> 01:13:56,742
Why are you protecting him?
1665
01:13:56,777 --> 01:13:58,157
- I'm not protecting him.
1666
01:13:58,192 --> 01:13:59,158
He was mugged.
1667
01:13:59,193 --> 01:14:00,228
- Mugged?
1668
01:14:00,263 --> 01:14:01,713
Really?
1669
01:14:01,747 --> 01:14:02,990
Wait, you never mentioned.
What--
1670
01:14:03,024 --> 01:14:04,647
- Stupid.
- Okay, we're done here.
1671
01:14:04,681 --> 01:14:06,234
- Uh, not quite.
1672
01:14:06,269 --> 01:14:11,619
- We have traffic camera
footage of your husband's car,
1673
01:14:11,654 --> 01:14:18,281
followed by Rafael
on his moped.
1674
01:14:20,076 --> 01:14:26,151
And right about now,
your car following them.
1675
01:14:30,120 --> 01:14:32,778
- Did you go back and get
him because he was drunk?
1676
01:14:32,813 --> 01:14:33,952
You were worried
about him driving?
1677
01:14:33,986 --> 01:14:35,091
- No, that's not--
1678
01:14:35,125 --> 01:14:37,024
- Marijke, just-- just shut up.
1679
01:14:37,058 --> 01:14:38,025
- You shut up.
1680
01:14:38,059 --> 01:14:39,613
- She was at home.
1681
01:14:39,647 --> 01:14:40,752
And this is intimidation.
You know what?
1682
01:14:40,786 --> 01:14:41,925
I want my lawyer here now.
1683
01:14:41,960 --> 01:14:43,202
- No, we don't need a lawyer.
1684
01:14:43,237 --> 01:14:44,963
We are going.
[non-English speech]
1685
01:14:44,997 --> 01:14:46,067
- I've got his card somewhere.
1686
01:14:46,102 --> 01:14:47,137
His name is Michael Robinson.
1687
01:14:48,207 --> 01:14:49,623
- They're trying
to put this on us!
1688
01:14:51,832 --> 01:14:54,593
- Why won't you just fucking
listen to me for once?
1689
01:14:54,628 --> 01:14:56,630
You don't have to answer
their fucking questions!
1690
01:14:56,664 --> 01:14:57,941
Any lawyer will tell you that.
1691
01:14:57,976 --> 01:14:59,115
Just no comment,
no comment, no comment.
1692
01:14:59,149 --> 01:15:00,599
Just shut up!
1693
01:15:00,634 --> 01:15:01,876
- What is "no comment"
gonna help us
1694
01:15:01,911 --> 01:15:03,222
when it's all right there--
1695
01:15:03,257 --> 01:15:04,707
- Well, then, just
shut the fuck up!
1696
01:15:04,741 --> 01:15:05,811
- Stop shouting at me!
1697
01:15:05,846 --> 01:15:07,088
You're always shouting at me!
1698
01:15:07,123 --> 01:15:08,089
- Push!
1699
01:15:08,124 --> 01:15:09,159
Push!
1700
01:15:09,194 --> 01:15:10,713
- I am, okay?
1701
01:15:10,747 --> 01:15:11,714
- Push!
1702
01:15:11,748 --> 01:15:12,715
Push!
1703
01:15:12,749 --> 01:15:15,649
[car crashing]
1704
01:15:22,379 --> 01:15:24,347
Please.
1705
01:15:24,381 --> 01:15:25,866
Baby.
1706
01:15:25,900 --> 01:15:27,074
Let's just call Robinson.
He'll--
1707
01:15:27,108 --> 01:15:28,247
- It's too late!
1708
01:15:28,282 --> 01:15:29,732
They've got everything!
1709
01:15:29,766 --> 01:15:31,043
[chuckling]
1710
01:15:31,078 --> 01:15:32,079
- No, it's okay.
1711
01:15:32,113 --> 01:15:33,805
No!
1712
01:15:33,839 --> 01:15:35,082
- The pictures, the
lies, those fucking
1713
01:15:35,116 --> 01:15:36,773
scratches on your wrists.
- Ah!
1714
01:15:36,808 --> 01:15:37,809
- Ow!
1715
01:15:37,843 --> 01:15:40,639
[engine revving]
1716
01:15:40,674 --> 01:15:41,640
- And for what?
1717
01:15:41,675 --> 01:15:42,745
A kid.
1718
01:15:42,779 --> 01:15:43,815
A child.
1719
01:15:43,849 --> 01:15:44,816
Sebastian!
1720
01:15:44,850 --> 01:15:46,196
- [grunting]
1721
01:15:53,410 --> 01:15:54,688
- Can we just let it go?
1722
01:15:57,242 --> 01:15:59,278
And you-- you can talk to me.
1723
01:15:59,313 --> 01:16:00,625
I'll explain everything.
- Don't.
1724
01:16:00,659 --> 01:16:01,971
- [sighs]
1725
01:16:03,869 --> 01:16:04,836
This isn't--
1726
01:16:04,870 --> 01:16:07,942
- You fucking idiot!
1727
01:16:07,977 --> 01:16:09,047
Is this what you want?
1728
01:16:09,081 --> 01:16:10,427
This is what you want?
1729
01:16:10,462 --> 01:16:11,636
[engine roaring]
1730
01:16:11,670 --> 01:16:12,775
Huh?
1731
01:16:16,399 --> 01:16:20,127
- You're not protecting him.
1732
01:16:20,161 --> 01:16:21,646
- Who are you?
Huh?
1733
01:16:21,680 --> 01:16:22,923
- The fuck is wrong with you?
1734
01:16:22,957 --> 01:16:23,889
- Don't you fucking
touch my wife!
1735
01:16:23,924 --> 01:16:24,890
[grunts]
1736
01:16:24,925 --> 01:16:26,236
- [grunting]
1737
01:16:26,271 --> 01:16:30,413
[panting] Fuck!
1738
01:16:30,447 --> 01:16:33,899
- He's protecting you.
1739
01:16:33,934 --> 01:16:35,176
- [grunts]
1740
01:16:53,885 --> 01:16:55,162
- Raffa?
1741
01:16:58,406 --> 01:17:04,309
- She saw what I did
to the boy.
1742
01:17:06,518 --> 01:17:08,762
I had no choice.
1743
01:17:08,796 --> 01:17:11,730
- [crying]
1744
01:17:12,766 --> 01:17:13,732
- Wait.
- No, no, no, no.
1745
01:17:13,767 --> 01:17:14,733
- Wait.
1746
01:17:14,768 --> 01:17:16,148
- [yells]
1747
01:17:16,183 --> 01:17:17,736
[thud]
1748
01:17:20,118 --> 01:17:21,498
[groans]
1749
01:17:21,533 --> 01:17:23,466
[sobbing]
1750
01:17:24,467 --> 01:17:25,433
- Marijke.
1751
01:17:25,468 --> 01:17:26,952
- [grunting]
1752
01:17:26,987 --> 01:17:28,402
[coughs]
1753
01:17:32,855 --> 01:17:35,754
[crying softly]
1754
01:17:37,480 --> 01:17:38,688
- No.
1755
01:17:47,801 --> 01:17:49,181
- [whimpering]
1756
01:17:57,258 --> 01:17:58,432
- She was just a little girl.
1757
01:18:07,130 --> 01:18:09,892
- You cleaned up, you
dumped Chacha on the bush.
1758
01:18:09,926 --> 01:18:12,308
Why not dump Raffa there, too?
1759
01:18:12,342 --> 01:18:15,380
- Someone was coming.
1760
01:18:15,414 --> 01:18:17,106
There wasn't time, so we
just got out of there.
1761
01:18:21,110 --> 01:18:22,767
- I think we should
get the lawyer.
1762
01:18:22,801 --> 01:18:25,459
- I think that's
a very good idea.
1763
01:18:25,493 --> 01:18:28,980
[light music]
1764
01:18:29,014 --> 01:18:35,987
♪ ♪
1765
01:18:41,993 --> 01:18:44,167
- Are you clear on all this?
1766
01:18:44,202 --> 01:18:48,206
We'll be charging you with
offenses under the Privacy Act.
1767
01:18:48,240 --> 01:18:49,932
Still no questions?
1768
01:18:49,966 --> 01:18:52,072
- Look, I don't see
what the big deal is.
1769
01:18:52,106 --> 01:18:54,350
I wouldn't care anyway.
1770
01:18:54,384 --> 01:18:56,939
They're backpackers.
1771
01:18:56,973 --> 01:18:57,974
- I'll be watching you.
1772
01:18:58,009 --> 01:18:59,458
- Constable.
1773
01:18:59,493 --> 01:19:01,115
We'll see you in court.
1774
01:19:06,949 --> 01:19:07,950
- Jerk.
1775
01:19:07,984 --> 01:19:09,365
[engine starting]
1776
01:19:09,399 --> 01:19:12,955
[somber music]
1777
01:19:12,989 --> 01:19:19,962
♪ ♪
1778
01:19:33,354 --> 01:19:36,323
[grass rustling]
1779
01:19:36,357 --> 01:19:43,364
♪ ♪
1780
01:19:53,927 --> 01:19:55,894
[engine revving]
1781
01:19:55,929 --> 01:19:58,897
- [crying]
1782
01:19:58,932 --> 01:20:01,900
[dramatic music]
1783
01:20:04,316 --> 01:20:06,284
[sobbing]
1784
01:20:06,318 --> 01:20:07,872
[screaming]
1785
01:20:15,500 --> 01:20:17,260
[somber music]
1786
01:20:17,295 --> 01:20:19,228
- [sighs]
1787
01:20:19,262 --> 01:20:26,269
♪ ♪
1788
01:20:42,423 --> 01:20:45,461
I'll find them, I promise.
1789
01:20:45,495 --> 01:20:48,464
[grass rustling]
1790
01:20:51,432 --> 01:20:54,366
[sighs deeply]
1791
01:20:54,401 --> 01:21:01,442
♪ ♪
1792
01:21:06,965 --> 01:21:09,934
[wind blowing, grass rustling]
1793
01:21:13,765 --> 01:21:16,733
[light music]
1794
01:21:16,768 --> 01:21:23,913
♪ ♪
1795
01:21:33,716 --> 01:21:35,407
Luke.
1796
01:21:35,442 --> 01:21:37,237
What are you doing here?
1797
01:21:37,271 --> 01:21:39,273
- I thought I should come
past and check on Veronica.
1798
01:21:39,308 --> 01:21:41,137
Maja told me she's been
getting a bit of a hard time
1799
01:21:41,172 --> 01:21:42,483
around the place.
1800
01:21:42,518 --> 01:21:45,314
- Just clients at
work and friends.
1801
01:21:45,348 --> 01:21:48,558
You've stirred up quite
the hornet's nest, Anais.
1802
01:21:48,593 --> 01:21:50,319
- I've done my job.
1803
01:21:50,353 --> 01:21:51,561
- Well, doing your
kind of job can have
1804
01:21:51,596 --> 01:21:53,805
unfortunate repercussions.
1805
01:21:53,839 --> 01:21:57,119
Not just for you, but
for those around you.
1806
01:21:57,153 --> 01:21:59,328
I still care about you enough
to tell you the truth, okay?
1807
01:22:02,641 --> 01:22:04,333
Give me a call if you
need anything, Veronica.
1808
01:22:04,367 --> 01:22:05,506
- Thanks, Luke.
1809
01:22:05,541 --> 01:22:08,509
[birds chirping]
1810
01:22:13,480 --> 01:22:16,138
- I, um, brought stuff for tea.
1811
01:22:16,172 --> 01:22:17,346
I thought I could
make us dinner
1812
01:22:17,380 --> 01:22:19,037
before I head up to the lodge.
1813
01:22:19,072 --> 01:22:20,728
- I'm not hungry, Anais.
1814
01:22:20,763 --> 01:22:22,420
Thanks, anyway.
1815
01:22:22,454 --> 01:22:24,663
- Okay, well, I might
just head up there then.
1816
01:22:37,469 --> 01:22:39,299
- Anais, Luke's right.
1817
01:22:39,333 --> 01:22:41,680
The Van Heusens are
major players here.
1818
01:22:41,715 --> 01:22:44,787
- Being a major player doesn't
put you above the law, Mum.
1819
01:22:44,821 --> 01:22:47,445
It does, however, mean that
you can afford a really good
1820
01:22:47,479 --> 01:22:50,068
lawyer, get bail, and draw out
legal proceedings for as long
1821
01:22:50,103 --> 01:22:51,069
as you want.
1822
01:22:51,104 --> 01:22:52,657
Yeah, I do know that.
1823
01:22:52,691 --> 01:22:56,074
I also know that the two
people that Marijke Van Heusen
1824
01:22:56,109 --> 01:22:58,249
murdered would have had no such
opportunity if the boot was
1825
01:22:58,283 --> 01:22:59,250
on the other foot.
1826
01:22:59,284 --> 01:23:00,734
- Murdered?
1827
01:23:00,768 --> 01:23:02,253
They're saying it was
an accident, darling.
1828
01:23:02,287 --> 01:23:03,840
- Yeah, of course they are!
1829
01:23:03,875 --> 01:23:07,637
And, yeah, okay, maybe,
um, maybe smashing
1830
01:23:07,672 --> 01:23:09,639
someone's head on
a car in a fight
1831
01:23:09,674 --> 01:23:12,056
might be manslaughter,
instead of murder.
1832
01:23:12,090 --> 01:23:14,161
Yeah, but beating
up a young woman
1833
01:23:14,196 --> 01:23:18,200
and smashing her head
in with a rock twice?
1834
01:23:18,234 --> 01:23:20,202
I don't care how good a
fucking lawyer you get.
1835
01:23:20,236 --> 01:23:22,859
Claiming that was an
accident is never gonna fly.
1836
01:23:22,894 --> 01:23:25,138
Mum, they put a
dead body in a car
1837
01:23:25,172 --> 01:23:28,106
and pushed it over
the cliff at Skippers.
1838
01:23:28,141 --> 01:23:30,867
[tense music]
1839
01:23:30,902 --> 01:23:38,047
♪ ♪
1840
01:23:42,224 --> 01:23:43,397
Mum.
1841
01:23:46,193 --> 01:23:47,263
Mum.
1842
01:23:47,298 --> 01:23:48,713
Mum?
1843
01:23:51,612 --> 01:23:53,235
I'm sorry.
1844
01:23:57,204 --> 01:24:00,138
[melancholy music]
1845
01:24:00,173 --> 01:24:07,145
♪ ♪
1846
01:24:31,963 --> 01:24:34,517
[door opening]
1847
01:24:35,967 --> 01:24:38,901
[birds chirping]
1848
01:24:38,935 --> 01:24:46,081
♪ ♪
1849
01:25:25,465 --> 01:25:26,811
[sighs]
1850
01:25:26,845 --> 01:25:33,852
♪ ♪
1851
01:25:43,414 --> 01:25:44,794
[sighs]
1852
01:25:44,829 --> 01:25:48,350
♪ ♪
1853
01:25:48,384 --> 01:25:49,558
Okay, Lynne.
1854
01:25:52,457 --> 01:25:53,976
What happened?
1855
01:25:59,361 --> 01:26:02,295
[suspenseful music]
1856
01:26:02,329 --> 01:26:07,265
♪ ♪
1857
01:26:07,300 --> 01:26:09,267
[coughing]
1858
01:26:09,302 --> 01:26:12,236
[sizzling]
1859
01:26:12,270 --> 01:26:19,243
♪ ♪
1860
01:26:34,637 --> 01:26:36,191
[unzipping]
1861
01:26:41,644 --> 01:26:44,578
[whimsical music]
1862
01:26:44,613 --> 01:26:49,445
♪ ♪
1863
01:26:49,480 --> 01:26:51,275
What the fuck?
1864
01:26:53,415 --> 01:26:56,280
[woman vocalizing]
1865
01:26:56,314 --> 01:27:01,354
♪ ♪
1866
01:27:01,388 --> 01:27:03,425
[sighs]
1867
01:27:05,530 --> 01:27:12,572
♪ ♪
125430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.