All language subtitles for a.remarkable.place.to.die.s01e01.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,114 --> 00:00:18,087 ♪ ♪ 2 00:00:38,210 --> 00:00:40,143 - We're on our final approach to Queenstown. 3 00:00:40,178 --> 00:00:41,938 For those of you on the right-hand side of the plane, 4 00:00:41,972 --> 00:00:44,596 the mountains you can see are the remarkable Remarkables. 5 00:00:44,630 --> 00:00:46,563 [tires squealing] 6 00:00:46,598 --> 00:00:49,118 [music continues] 7 00:00:49,152 --> 00:00:56,125 ♪ ♪ 8 00:01:00,474 --> 00:01:03,477 ♪ Dead love couldn't go no further ♪ 9 00:01:03,511 --> 00:01:06,549 ♪ Proud of and disgusted by her ♪ 10 00:01:06,583 --> 00:01:09,690 ♪ Push, shove, a little bruised and battered ♪ 11 00:01:09,724 --> 00:01:15,799 ♪ Oh, Lord, I ain't coming home with you ♪ 12 00:01:15,834 --> 00:01:18,871 ♪ My life's a bit more colder ♪ 13 00:01:18,906 --> 00:01:21,978 ♪ Dead wife is what I told her ♪ 14 00:01:22,012 --> 00:01:25,188 ♪ Brass knife sinks into my shoulder ♪ 15 00:01:25,223 --> 00:01:32,057 ♪ Oh, babe, don't know what I'm going to do ♪ 16 00:01:34,473 --> 00:01:39,720 ♪ ♪ 17 00:01:39,754 --> 00:01:41,756 ♪ I see my red head messed bed ♪ 18 00:01:41,791 --> 00:01:45,657 ♪ Tear shed queen bee my squeeze ♪ 19 00:01:45,691 --> 00:01:47,383 ♪ The stage it smells tells ♪ 20 00:01:47,417 --> 00:01:48,763 ♪ Hell's bells misspells ♪ 21 00:01:48,798 --> 00:01:51,870 ♪ Knocks me on my knees ♪ 22 00:01:51,904 --> 00:01:53,458 ♪ It didn't hurt ♪ 23 00:01:53,492 --> 00:01:54,769 ♪ Flirt blood squirt stuffed shirt ♪ 24 00:01:54,804 --> 00:01:58,187 ♪ Hang me on a tree ♪ 25 00:01:58,221 --> 00:02:00,327 ♪ After I count down three rounds ♪ 26 00:02:00,361 --> 00:02:07,334 ♪ In hell I'll be in good company ♪ 27 00:02:08,818 --> 00:02:11,303 [glass shattering] 28 00:02:11,338 --> 00:02:17,585 ♪ ♪ 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,830 ♪ Dead love couldn't go no further ♪ 30 00:02:20,864 --> 00:02:23,936 ♪ Proud of and disgusted by her ♪ 31 00:02:23,971 --> 00:02:27,216 ♪ Push, shove, a little bruised and battered ♪ 32 00:02:27,250 --> 00:02:33,360 ♪ Oh, Lord, I ain't coming home with you ♪ 33 00:02:33,394 --> 00:02:36,397 ♪ My life's a bit more colder ♪ 34 00:02:36,432 --> 00:02:39,469 ♪ Dead wife is what I told her ♪ 35 00:02:39,504 --> 00:02:42,576 ♪ Brass knife sinks into my shoulder ♪ 36 00:02:42,610 --> 00:02:49,410 ♪ Oh, babe, don't know what I'm going to do ♪ 37 00:02:49,445 --> 00:02:51,826 - Hi, mom. 38 00:02:51,861 --> 00:02:54,312 [violent smash] 39 00:02:54,346 --> 00:02:56,452 [music continues] 40 00:02:56,486 --> 00:02:59,455 ♪ ♪ 41 00:03:02,423 --> 00:03:04,805 [birds chirping] 42 00:03:07,808 --> 00:03:09,361 I got an earlier flight. 43 00:03:09,396 --> 00:03:10,880 - Yes, well, I was going to come and pick you up. 44 00:03:10,914 --> 00:03:11,881 [chuckles softly] 45 00:03:11,915 --> 00:03:14,435 - Oh, that's fine. 46 00:03:14,470 --> 00:03:16,437 - Uh, is that everything? 47 00:03:16,472 --> 00:03:19,544 - Yeah, the rest of my stuff is getting sent over from Sydney. 48 00:03:19,578 --> 00:03:20,752 - Oh, to here? 49 00:03:20,786 --> 00:03:21,925 - Yeah. 50 00:03:21,960 --> 00:03:22,995 Was that-- 51 00:03:23,030 --> 00:03:24,583 - Yeah, no, no, that's fine. 52 00:03:24,618 --> 00:03:26,654 I just thought you might want the lodge. 53 00:03:26,689 --> 00:03:30,796 There's more than enough room here now, so-- 54 00:03:30,831 --> 00:03:32,453 I'll make us a cup of tea. 55 00:03:32,488 --> 00:03:34,559 - Great. 56 00:03:34,593 --> 00:03:37,907 [intriguing, suspenseful music] 57 00:03:37,941 --> 00:03:40,875 ♪ ♪ 58 00:03:46,743 --> 00:03:49,263 [radio chatter] 59 00:03:52,473 --> 00:03:53,819 - We got someone. 60 00:04:02,034 --> 00:04:03,277 - Oh, roger that. 61 00:04:08,109 --> 00:04:09,835 Oh, no. 62 00:04:15,634 --> 00:04:17,602 [birds chirping] 63 00:04:17,636 --> 00:04:20,984 [soft music] 64 00:04:21,019 --> 00:04:28,026 ♪ ♪ 65 00:04:31,581 --> 00:04:33,549 - [plays notes] 66 00:04:35,551 --> 00:04:38,899 [piano music] 67 00:04:38,933 --> 00:04:45,940 ♪ ♪ 68 00:04:49,910 --> 00:04:52,464 - [chuckling] 69 00:04:58,505 --> 00:05:00,921 - Please don't do that, Anais. 70 00:05:00,955 --> 00:05:02,371 - Sorry. 71 00:05:02,405 --> 00:05:04,096 - I'm going to sell it, I think. 72 00:05:04,131 --> 00:05:06,029 It's in the sun there, which isn't meant to be good for it. 73 00:05:06,064 --> 00:05:09,516 - You could just move it. 74 00:05:09,550 --> 00:05:11,690 - It makes me sad anyway. 75 00:05:11,725 --> 00:05:12,726 - Yeah. 76 00:05:12,760 --> 00:05:16,074 [melancholy music] 77 00:05:16,108 --> 00:05:23,115 ♪ ♪ 78 00:05:32,918 --> 00:05:36,888 - No wallet, no ID, nothing. 79 00:05:36,922 --> 00:05:41,789 - Nothing useful in the car either, as far as I can tell. 80 00:05:41,824 --> 00:05:44,861 We won't get a proper look until they-- 81 00:05:44,896 --> 00:05:47,692 [clears throat] They un-crunch it. 82 00:05:47,726 --> 00:05:49,832 - Be a while before we can winch it out again. 83 00:05:49,866 --> 00:05:51,558 It's a long way up. 84 00:05:51,592 --> 00:05:54,975 We'll be choppering this poor kid out. 85 00:05:55,009 --> 00:05:58,427 - It's a nice car, what's left of it. 86 00:05:58,461 --> 00:05:59,842 - Better run the plates, eh? 87 00:05:59,876 --> 00:06:01,740 - Oh, do you think-- 88 00:06:01,775 --> 00:06:05,088 - I've already got Simon on it, Jarrod, first thing I did. 89 00:06:05,123 --> 00:06:06,435 - Save. 90 00:06:06,469 --> 00:06:07,884 - Hey, how long on that chopper? 91 00:06:24,280 --> 00:06:26,800 [distant piano music] 92 00:06:26,834 --> 00:06:33,841 ♪ ♪ 93 00:06:38,846 --> 00:06:42,402 [melancholy music] 94 00:06:43,264 --> 00:06:45,784 [echoing laughter] 95 00:06:45,819 --> 00:06:52,826 ♪ ♪ 96 00:07:04,216 --> 00:07:06,771 [phone vibrates] 97 00:07:09,290 --> 00:07:11,189 - Hi. 98 00:07:11,223 --> 00:07:13,812 Yeah, no, I arrived this morning. 99 00:07:13,847 --> 00:07:15,089 Oh, it was fine. 100 00:07:15,124 --> 00:07:17,540 It was just a hop over the ditch. 101 00:07:17,575 --> 00:07:19,266 Yeah. 102 00:07:19,300 --> 00:07:22,200 Hey, I thought I would pop into work, check out the changes 103 00:07:22,234 --> 00:07:23,995 and say hi. 104 00:07:24,029 --> 00:07:26,135 Yeah. 105 00:07:26,169 --> 00:07:28,033 Oh, no, great. 106 00:07:28,068 --> 00:07:30,277 All right, bye. 107 00:07:30,311 --> 00:07:31,623 Sorry. 108 00:07:31,658 --> 00:07:35,213 - No, no need to apologize. 109 00:07:35,247 --> 00:07:37,111 Are you going out? 110 00:07:37,146 --> 00:07:39,942 - Yeah, I said I'd pop into work. 111 00:07:39,976 --> 00:07:41,322 - Good. 112 00:07:41,357 --> 00:07:42,703 I've got a lovely blue cod for dinner. 113 00:07:42,738 --> 00:07:44,774 - Yum. 114 00:07:52,955 --> 00:07:55,544 [soft music] 115 00:07:55,578 --> 00:08:02,551 ♪ ♪ 116 00:08:13,941 --> 00:08:14,977 [knocking] 117 00:08:15,011 --> 00:08:16,357 - Simon. 118 00:08:16,392 --> 00:08:18,705 - Boss, a fatality at Skipper's Canyon. 119 00:08:18,739 --> 00:08:19,947 - How many is it this year? 120 00:08:19,982 --> 00:08:21,604 - Three. 121 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 Yeah. 122 00:08:23,054 --> 00:08:24,745 Uh, the Rego, that's the stolen car that 123 00:08:24,780 --> 00:08:26,057 was reported this morning. 124 00:08:26,091 --> 00:08:28,577 - Sebastian Van Heusen's? 125 00:08:28,611 --> 00:08:30,302 Brilliant. 126 00:08:30,337 --> 00:08:33,927 It'll be our fault we didn't find it before it got totaled. 127 00:08:33,961 --> 00:08:35,998 I'm gonna let you tell him that. 128 00:08:36,032 --> 00:08:37,102 - Thanks, boss. 129 00:08:37,137 --> 00:08:38,621 You're all heart. 130 00:08:38,656 --> 00:08:41,141 Uh, no ID on the driver. 131 00:08:41,175 --> 00:08:42,936 Tempting to assume he's the thief. 132 00:08:42,970 --> 00:08:44,075 - So let's not. 133 00:08:44,109 --> 00:08:45,663 Let's find out who he is first. 134 00:08:45,697 --> 00:08:47,630 - Yeah, it might take a while, so I'm 135 00:08:47,665 --> 00:08:49,045 gonna have to hand all those petty thefts off to Jarrod 136 00:08:49,080 --> 00:08:50,150 and Juana when they get back. 137 00:08:50,184 --> 00:08:51,220 - Oh. 138 00:08:51,254 --> 00:08:52,911 The kids will be delighted. 139 00:08:52,946 --> 00:08:55,845 [pensive music] 140 00:08:55,880 --> 00:08:59,159 ♪ ♪ 141 00:08:59,193 --> 00:09:01,264 - You okay? 142 00:09:01,299 --> 00:09:02,334 - Oh, yeah. 143 00:09:02,369 --> 00:09:05,303 Just a little-- you know. 144 00:09:05,337 --> 00:09:06,684 [clears throat] No worries, though. 145 00:09:06,718 --> 00:09:08,064 I'm-- I'm sure it is. 146 00:09:08,099 --> 00:09:11,067 - First tupapaku? 147 00:09:11,102 --> 00:09:13,345 - Yeah, on the job, yeah. 148 00:09:13,380 --> 00:09:14,830 A few tangis and that. 149 00:09:14,864 --> 00:09:19,006 But it was on a whole other level, eh? 150 00:09:19,041 --> 00:09:23,114 - Well, an accident scene or a crime scene, it's 151 00:09:23,148 --> 00:09:25,116 not quite like a tangi. 152 00:09:25,150 --> 00:09:27,705 It can rock anyone. 153 00:09:27,739 --> 00:09:30,880 - [exhales] You've seen a few, I guess? 154 00:09:30,915 --> 00:09:32,675 - Not many. 155 00:09:32,710 --> 00:09:34,677 A few. 156 00:09:34,712 --> 00:09:35,885 It took me a minute. 157 00:09:39,820 --> 00:09:41,373 - Yeah, copy that. 158 00:09:41,408 --> 00:09:44,963 [lighthearted music] 159 00:09:44,998 --> 00:09:47,932 [foghorn blowing] 160 00:09:47,966 --> 00:09:50,900 [applause] 161 00:09:50,935 --> 00:09:53,903 [chatter] 162 00:09:53,938 --> 00:10:00,945 ♪ ♪ 163 00:10:09,850 --> 00:10:10,851 - Oh! 164 00:10:10,886 --> 00:10:11,852 So sorry. 165 00:10:11,887 --> 00:10:12,991 - Sorry! 166 00:10:13,026 --> 00:10:14,717 - Anais, you're-- you're here. 167 00:10:14,752 --> 00:10:16,236 Hi. - Maja, hi. 168 00:10:16,270 --> 00:10:17,409 [chuckling] 169 00:10:17,444 --> 00:10:19,066 Yeah, here I am. 170 00:10:19,101 --> 00:10:20,896 [laughs] Yeah, how are you? 171 00:10:20,930 --> 00:10:21,897 - Good. 172 00:10:21,931 --> 00:10:23,346 Yeah. 173 00:10:23,381 --> 00:10:24,313 Are you-- are you visiting your mom or-- 174 00:10:24,347 --> 00:10:25,797 - No, no, I, um-- 175 00:10:25,832 --> 00:10:26,867 I got a gig. 176 00:10:26,902 --> 00:10:28,904 So I'm back. 177 00:10:28,938 --> 00:10:30,733 - Oh, that's-- that's great. - Yeah. 178 00:10:30,768 --> 00:10:31,976 - Uh, we'll have to catch up, yeah? 179 00:10:32,010 --> 00:10:33,080 - Definitely. 180 00:10:33,115 --> 00:10:35,393 Yes, catching up on the list. 181 00:10:35,427 --> 00:10:37,119 How's Luke? 182 00:10:37,153 --> 00:10:40,122 - He's, um-- yeah, he's-- he's fine. 183 00:10:40,156 --> 00:10:41,192 Busy, as usual. 184 00:10:41,226 --> 00:10:42,469 [chuckles] 185 00:10:42,503 --> 00:10:44,195 - Uh, were you just working out? 186 00:10:44,229 --> 00:10:46,128 - Oh, no, I was just, um, checking in on staff. 187 00:10:46,162 --> 00:10:47,267 I own this place now. 188 00:10:47,301 --> 00:10:48,855 - Oh! 189 00:10:48,889 --> 00:10:50,270 - Yeah, it's been open about 18 months. 190 00:10:50,304 --> 00:10:51,271 - Wow. 191 00:10:51,305 --> 00:10:52,479 Congratulations. 192 00:10:52,513 --> 00:10:53,929 I'll have to join up-- - Oh. 193 00:10:53,963 --> 00:10:55,102 - --get some, uh, abs happening. 194 00:10:55,137 --> 00:10:56,725 [laughs] 195 00:10:56,759 --> 00:10:58,347 - Well, I'll organize a discount for you. 196 00:10:58,381 --> 00:11:00,004 I'm actually opening up another one soon now by 5 mile. 197 00:11:00,038 --> 00:11:01,039 - Oh, wow. 198 00:11:01,074 --> 00:11:02,938 Business must be booming. 199 00:11:02,972 --> 00:11:05,181 - Yeah, lots of regulars-- and, you know, tourists, of course, 200 00:11:05,216 --> 00:11:07,252 short-term memberships. 201 00:11:07,287 --> 00:11:08,875 You'll have to get used to the cold again. 202 00:11:08,909 --> 00:11:09,876 Where were you? 203 00:11:09,910 --> 00:11:10,980 Melbourne? 204 00:11:11,015 --> 00:11:12,085 - Sydney. 205 00:11:12,119 --> 00:11:13,327 - Hi, Marijke. - Oh. 206 00:11:13,362 --> 00:11:14,432 - How was your workout? 207 00:11:14,466 --> 00:11:15,433 - Fine, excellent. 208 00:11:15,467 --> 00:11:17,159 Thanks. 209 00:11:17,193 --> 00:11:18,194 - Well, I, uh-- 210 00:11:18,229 --> 00:11:20,541 I said I'd pop into work. 211 00:11:20,576 --> 00:11:21,542 - Okay, well, we'll do coffee, yeah? 212 00:11:21,577 --> 00:11:22,543 - Yes. - Yeah. 213 00:11:22,578 --> 00:11:23,821 - Yeah. Great. 214 00:11:23,855 --> 00:11:25,063 Say hi to Luke for me. 215 00:11:25,098 --> 00:11:26,271 - Oh, I will. I will. 216 00:11:26,306 --> 00:11:27,721 - Bye. - Bye. 217 00:11:29,205 --> 00:11:30,793 Fuck! 218 00:11:33,520 --> 00:11:34,832 - You got the body out, then? 219 00:11:34,866 --> 00:11:36,143 - Just. 220 00:11:36,178 --> 00:11:37,938 He's on his way to the morgue. 221 00:11:37,973 --> 00:11:41,045 Maybe Dr. Cooper will find a useful tattoo or something. 222 00:11:41,079 --> 00:11:42,356 Figure out who he is. 223 00:11:42,391 --> 00:11:43,806 - Did you get photos? 224 00:11:43,841 --> 00:11:45,256 - Yeah, a bunch, boss. - Good. 225 00:11:45,290 --> 00:11:46,913 Pass them on to Simon. 226 00:11:46,947 --> 00:11:47,948 - Yeah, I'll liaise with Dr. Cooper. 227 00:11:47,983 --> 00:11:49,363 We'll try to identify him. 228 00:11:49,398 --> 00:11:50,917 And at least we can inform next of kin. 229 00:11:50,951 --> 00:11:53,436 - Killed while driving a stolen car. 230 00:11:53,471 --> 00:11:55,093 They'll be stoked. 231 00:11:55,128 --> 00:11:56,992 - Simon will brief you on his other inquiry. 232 00:11:57,026 --> 00:11:58,821 You can take over the legwork on that. 233 00:11:58,856 --> 00:12:01,513 - Yeah, sure, Detective. 234 00:12:01,548 --> 00:12:02,860 No probs. 235 00:12:02,894 --> 00:12:04,827 - Hi there. 236 00:12:04,862 --> 00:12:06,829 Inspector. 237 00:12:06,864 --> 00:12:08,969 - It's good to see you, Anais. 238 00:12:09,004 --> 00:12:10,902 Constable Renner, Senior Constable 239 00:12:10,937 --> 00:12:15,286 Rata, Detective Delaney, this is Detective Sergeant Mallory. 240 00:12:15,320 --> 00:12:16,563 - Hi. 241 00:12:16,597 --> 00:12:18,461 So, Inspector? 242 00:12:18,496 --> 00:12:21,050 - [chuckles] It happened just after you left. 243 00:12:21,085 --> 00:12:22,845 - I know. I heard. 244 00:12:22,880 --> 00:12:24,260 I keep tabs. 245 00:12:24,295 --> 00:12:25,814 You can take the girl out of Queenstown. 246 00:12:25,848 --> 00:12:27,401 - The girl took herself out of Queenstown, 247 00:12:27,436 --> 00:12:29,058 if I remember right. 248 00:12:29,093 --> 00:12:31,889 - [laughs] And how is it being the big boss? 249 00:12:31,923 --> 00:12:33,545 - Still getting used to it, to be honest with you. 250 00:12:33,580 --> 00:12:35,513 But hey, they're a good crew. 251 00:12:35,547 --> 00:12:38,965 Hoana Rata, she's sharp, experienced. 252 00:12:38,999 --> 00:12:41,105 She just made sergeant, gets her stripes soon. 253 00:12:41,139 --> 00:12:42,244 - Hmm. 254 00:12:42,278 --> 00:12:44,315 - Young Renner, he's learning. 255 00:12:44,349 --> 00:12:46,248 He's green, but keen. 256 00:12:46,282 --> 00:12:50,010 But Simon, Simon can be a bit territorial. 257 00:12:50,045 --> 00:12:51,632 You might find that he wants to cling to his perch. 258 00:12:51,667 --> 00:12:52,633 - Oh. 259 00:12:52,668 --> 00:12:54,049 I'm sure I'll cope. 260 00:12:54,083 --> 00:12:55,326 - You're gonna have to. 261 00:12:55,360 --> 00:12:58,329 You're sharing an office with him. 262 00:12:58,363 --> 00:12:59,917 It's not quite as flat as Sydney, 263 00:12:59,951 --> 00:13:01,470 but I'm sure you'll cope with that as well. 264 00:13:01,504 --> 00:13:04,473 - Yeah, I'll be all right, boss. 265 00:13:04,507 --> 00:13:07,338 - Now, I kept tabs as well. 266 00:13:07,372 --> 00:13:09,271 I didn't expect to see you back here. 267 00:13:09,305 --> 00:13:10,479 You're doing really well. 268 00:13:10,513 --> 00:13:11,480 Homicide? 269 00:13:11,514 --> 00:13:14,207 Specializing? 270 00:13:14,241 --> 00:13:18,521 So what did bring you back here? 271 00:13:18,556 --> 00:13:23,216 - I just thought Mum could use the help after Lynne. 272 00:13:23,250 --> 00:13:24,596 - No other agenda? 273 00:13:24,631 --> 00:13:27,565 - No, just here to do the job. 274 00:13:27,599 --> 00:13:29,291 - Okay. 275 00:13:29,325 --> 00:13:32,432 Well, if you need help with anything beyond that, 276 00:13:32,466 --> 00:13:34,675 you're gonna let me know, yeah? 277 00:13:34,710 --> 00:13:35,676 - Yes. 278 00:13:35,711 --> 00:13:37,609 Will do. 279 00:13:37,644 --> 00:13:40,095 - Boss, Rata and Renner are all up to speed on the thefts. 280 00:13:40,129 --> 00:13:43,270 I'll, uh, talk to Seb Van Heusen on this other thing. 281 00:13:43,305 --> 00:13:45,652 And first thing, I'll attend the autopsy on our car thief. 282 00:13:45,686 --> 00:13:46,653 - If he is one. 283 00:13:46,687 --> 00:13:48,379 - Yeah. 284 00:13:48,413 --> 00:13:50,070 Well, I mean, stolen car, get behind the wheel, 285 00:13:50,105 --> 00:13:51,900 just another idiot gone over the edge of Skippers. 286 00:13:51,934 --> 00:13:53,487 - Simon. 287 00:13:53,522 --> 00:13:56,318 - Did you say, um, tomorrow morning, Simon? 288 00:13:56,352 --> 00:13:58,285 Do you mind if I join? 289 00:13:58,320 --> 00:13:59,666 - It'll be first thing. 290 00:13:59,700 --> 00:14:00,667 - That's okay. 291 00:14:00,701 --> 00:14:02,462 See you there. 292 00:14:02,496 --> 00:14:03,877 Thanks, boss. 293 00:14:06,362 --> 00:14:09,055 - What? 294 00:14:09,089 --> 00:14:11,160 - Mallory. 295 00:14:11,195 --> 00:14:13,576 Her sister was one of those idiots who went over the edge 296 00:14:13,611 --> 00:14:15,371 at Skippers two years ago. 297 00:14:19,168 --> 00:14:20,583 - Fuck. 298 00:14:25,519 --> 00:14:28,453 [pensive music] 299 00:14:28,488 --> 00:14:34,425 ♪ ♪ 300 00:14:34,459 --> 00:14:35,426 - Hey, babe. - Oh! 301 00:14:35,460 --> 00:14:36,496 Hey. 302 00:14:36,530 --> 00:14:37,600 I was just coming to see you. 303 00:14:37,635 --> 00:14:39,257 - Yeah, I saw your car pull up. 304 00:14:39,292 --> 00:14:41,604 - You will never guess who I just ran into. 305 00:14:41,639 --> 00:14:43,089 - Oh, not with your car, I hope. 306 00:14:43,123 --> 00:14:46,333 - [chuckles] Anais. 307 00:14:46,368 --> 00:14:48,059 - Right. 308 00:14:48,094 --> 00:14:49,992 Well, that would have been interesting, I imagine. 309 00:14:50,027 --> 00:14:53,340 [chuckles] Veronica didn't say anything about her visit? 310 00:14:53,375 --> 00:14:54,652 - Oh, she's not just visiting. 311 00:14:54,686 --> 00:14:57,655 She's back-- to work, she said. 312 00:14:57,689 --> 00:14:59,415 - Right, well, that'll be even more interesting then, 313 00:14:59,450 --> 00:15:00,451 won't it? 314 00:15:00,485 --> 00:15:02,522 Okay, well. 315 00:15:02,556 --> 00:15:03,972 - Thank you. 316 00:15:04,006 --> 00:15:06,664 [light music] 317 00:15:06,698 --> 00:15:10,495 ♪ ♪ 318 00:15:10,530 --> 00:15:12,325 - Oh, the sauce is lumpy. 319 00:15:12,359 --> 00:15:13,740 So sorry, darling. 320 00:15:13,774 --> 00:15:15,500 Your sister used to do all the cooking. 321 00:15:15,535 --> 00:15:16,570 - No, no, it's good. 322 00:15:16,605 --> 00:15:17,986 It's better than I could do. 323 00:15:18,020 --> 00:15:19,332 - [chuckles] Rubbish. 324 00:15:19,366 --> 00:15:21,230 You're a good cook as well. 325 00:15:21,265 --> 00:15:22,507 It's just, you know, I wanted to do 326 00:15:22,542 --> 00:15:25,269 something special for you. 327 00:15:25,303 --> 00:15:27,098 So you don't-- you don't have to finish it. 328 00:15:27,133 --> 00:15:28,479 [chuckles] 329 00:15:34,347 --> 00:15:35,555 - With wine? 330 00:15:35,589 --> 00:15:37,108 - It helps me relax, darling. 331 00:15:41,561 --> 00:15:44,391 So how was work? 332 00:15:44,426 --> 00:15:46,014 - Yeah, good. 333 00:15:46,048 --> 00:15:47,670 I met the new guys-- well, new. 334 00:15:47,705 --> 00:15:48,706 They've been there a while. 335 00:15:48,740 --> 00:15:50,535 - [chuckles] 336 00:15:50,570 --> 00:15:53,538 - And, um, the other detective seems a bit uptight. 337 00:15:53,573 --> 00:15:56,231 And I had to keep reminding myself to call Sharon boss. 338 00:15:56,265 --> 00:15:57,508 [chuckles] 339 00:16:01,477 --> 00:16:04,032 It's what I do, Mum. 340 00:16:04,066 --> 00:16:05,205 - Yes, I know. 341 00:16:07,725 --> 00:16:10,555 Well, the family business is still going despite the loss 342 00:16:10,590 --> 00:16:12,178 of your father. 343 00:16:12,212 --> 00:16:14,732 Sales are up, which is heartening. 344 00:16:14,766 --> 00:16:17,804 Charles would be delighted. 345 00:16:17,838 --> 00:16:19,426 Hopefully I won't be too busy, though, 346 00:16:19,461 --> 00:16:20,393 so we can find some time. 347 00:16:20,427 --> 00:16:23,189 - Mm. 348 00:16:23,223 --> 00:16:25,536 - Oh, and, um, you can have the Jeep if you'd like. 349 00:16:25,570 --> 00:16:27,296 - Oh, yeah, I love the Jeep. 350 00:16:27,331 --> 00:16:28,573 [soft music] 351 00:16:28,608 --> 00:16:30,127 - Remember all those fishing trips you 352 00:16:30,161 --> 00:16:31,611 used to take with your father? - [chuckles] 353 00:16:31,645 --> 00:16:32,750 - How many times did it break down, do you think? 354 00:16:32,784 --> 00:16:34,269 - So many. 355 00:16:34,303 --> 00:16:40,551 ♪ ♪ 356 00:16:42,277 --> 00:16:43,692 - Morning, Anjali. 357 00:16:43,726 --> 00:16:45,659 - Good morning, Dr. Cooper. 358 00:16:45,694 --> 00:16:47,109 - Ihaka, please. 359 00:16:47,144 --> 00:16:48,214 Informality, Anjali. 360 00:16:48,248 --> 00:16:50,285 That's how I roll, okay? 361 00:16:50,319 --> 00:16:52,701 - Yes, Dr. Cooper, just as formality is how I roll. 362 00:16:52,735 --> 00:16:55,255 - Yeah, yeah. 363 00:16:55,290 --> 00:16:56,291 All right. 364 00:16:56,325 --> 00:16:57,533 Let's take a look. 365 00:17:05,438 --> 00:17:06,749 What do you see? 366 00:17:06,784 --> 00:17:10,098 - Um, young male, possibly 20s. 367 00:17:10,132 --> 00:17:13,342 Good musculature fit, a solid tan, head 368 00:17:13,377 --> 00:17:16,759 and facial trauma, and what looks like multiple 369 00:17:16,794 --> 00:17:18,485 fractures everywhere. 370 00:17:18,520 --> 00:17:19,831 - Okay. 371 00:17:19,866 --> 00:17:22,110 Okay, very good. Thank you. 372 00:17:22,144 --> 00:17:24,664 Ethnicity, um, Latino, maybe? 373 00:17:28,495 --> 00:17:29,807 Legs, please. 374 00:17:34,191 --> 00:17:35,399 Hmm. 375 00:17:40,818 --> 00:17:42,613 When was the car crash? 376 00:17:42,647 --> 00:17:47,583 - Um, hikers heard the car go over the cliff at about 7 377 00:17:47,618 --> 00:17:49,137 o'clock yesterday morning. 378 00:17:49,171 --> 00:17:51,794 They got to the site in just under an hour. 379 00:17:51,829 --> 00:17:53,486 - Right. 380 00:17:53,520 --> 00:17:55,281 Right, that is interesting. 381 00:17:55,315 --> 00:17:57,283 Very, very interesting. 382 00:17:57,317 --> 00:17:59,906 [suspenseful music] 383 00:18:00,907 --> 00:18:02,357 [knocking] 384 00:18:02,391 --> 00:18:03,737 Oh. 385 00:18:03,772 --> 00:18:05,705 Come in, Delaney. 386 00:18:05,739 --> 00:18:07,465 Boy, I, uh, have an unusual one for you this morning, 387 00:18:07,500 --> 00:18:08,466 Detective. 388 00:18:08,501 --> 00:18:09,847 - Oh, okay. 389 00:18:09,881 --> 00:18:12,332 - Oh, oh, so sorry. 390 00:18:12,367 --> 00:18:14,610 Clearly, you are not Detective Delaney. 391 00:18:14,645 --> 00:18:17,303 - No, uh, he's on his way, I'm sure. 392 00:18:17,337 --> 00:18:20,340 I am Detective Sergeant Anais Mallory. 393 00:18:20,375 --> 00:18:21,652 - Anais. 394 00:18:21,686 --> 00:18:22,860 - Ihaka! 395 00:18:22,894 --> 00:18:25,242 - Anais, oh, my god. 396 00:18:25,276 --> 00:18:26,622 How are you? - Good. 397 00:18:26,657 --> 00:18:27,658 How are you? 398 00:18:27,692 --> 00:18:29,246 You're a pathologist now. 399 00:18:29,280 --> 00:18:30,247 [chuckling] 400 00:18:30,281 --> 00:18:31,455 - Yeah. 401 00:18:31,489 --> 00:18:32,939 I-- I thought you were in Sydney. 402 00:18:32,973 --> 00:18:34,423 - Oh, yeah, I was. 403 00:18:34,458 --> 00:18:35,562 I just got back yesterday. 404 00:18:35,597 --> 00:18:37,323 Would you believe it? 405 00:18:37,357 --> 00:18:39,187 - This is worth scrubbing up again for. 406 00:18:39,221 --> 00:18:40,429 I'm sorry my hand is wet. 407 00:18:40,464 --> 00:18:41,741 [chuckling] 408 00:18:41,775 --> 00:18:43,674 Um, Anjali, this is Anais. 409 00:18:43,708 --> 00:18:45,538 We went to school together. 410 00:18:45,572 --> 00:18:46,987 - Hi. 411 00:18:47,022 --> 00:18:48,437 - There's probably more respectful 412 00:18:48,472 --> 00:18:49,645 venues for a reunion. - Yeah. 413 00:18:49,680 --> 00:18:50,646 - Okay. 414 00:18:50,681 --> 00:18:52,338 Thank you, Anjali. 415 00:18:52,372 --> 00:18:54,547 [brooding music] 416 00:18:54,581 --> 00:18:55,686 Hey, this is amazing. 417 00:18:55,720 --> 00:18:57,205 [laughter] 418 00:18:57,239 --> 00:18:58,413 Yeah, it must be like, uh-- 419 00:18:58,447 --> 00:18:59,793 like what? - Four years. 420 00:18:59,828 --> 00:19:01,450 - Four? - I think? Yeah. 421 00:19:01,485 --> 00:19:03,003 Last time I saw you, you were still doing 422 00:19:03,038 --> 00:19:04,488 your specialist training. 423 00:19:04,522 --> 00:19:05,627 - Yeah, yeah, I was in Christchurch 424 00:19:05,661 --> 00:19:06,869 after I qualified, actually. 425 00:19:06,904 --> 00:19:08,457 I haven't been back long myself. 426 00:19:08,492 --> 00:19:10,597 But wow. 427 00:19:10,632 --> 00:19:12,254 You are a detective sergeant now. 428 00:19:12,289 --> 00:19:13,600 That is amazing. Congratulations. 429 00:19:13,635 --> 00:19:14,601 - Thank you. 430 00:19:14,636 --> 00:19:15,913 Yes, homicide. 431 00:19:15,947 --> 00:19:17,259 So I hope not to see too much of you. 432 00:19:17,294 --> 00:19:19,744 - Yeah, yeah, fair point. 433 00:19:19,779 --> 00:19:22,575 It's still a shame, but, um, fair point. 434 00:19:25,647 --> 00:19:27,821 Although you may be best qualified 435 00:19:27,856 --> 00:19:29,444 to be attending for this one. 436 00:19:29,478 --> 00:19:30,790 - Really? 437 00:19:30,824 --> 00:19:31,791 I thought it was a traffic accident. 438 00:19:31,825 --> 00:19:33,275 - I don't think so. 439 00:19:33,310 --> 00:19:34,794 Like, I can tell you, even before I've 440 00:19:34,828 --> 00:19:36,623 opened this poor guy up, that there were a late signs 441 00:19:36,658 --> 00:19:39,764 of liver mortis in dependent areas, fresh decomposition, 442 00:19:39,799 --> 00:19:41,352 early stages. 443 00:19:41,387 --> 00:19:43,561 It's, um-- that car went off the cliff almost 444 00:19:43,596 --> 00:19:46,046 exactly 24 hours ago, right? 445 00:19:46,081 --> 00:19:48,083 - Yeah. 446 00:19:48,117 --> 00:19:51,051 - That young man has been dead for at least three days. 447 00:19:51,086 --> 00:19:54,020 [tense music] 448 00:19:54,054 --> 00:19:57,610 ♪ ♪ 449 00:19:57,644 --> 00:19:59,508 Okay, scalpel, please. 450 00:20:03,719 --> 00:20:05,583 - DS Mallory. 451 00:20:05,618 --> 00:20:07,516 I see you, uh, beat me to it. 452 00:20:07,551 --> 00:20:08,517 - You did say first thing. 453 00:20:08,552 --> 00:20:09,518 - I did. 454 00:20:09,553 --> 00:20:11,624 Yeah, I did. 455 00:20:11,658 --> 00:20:13,073 Morning, doc. 456 00:20:13,108 --> 00:20:14,972 I see I haven't kept you waiting either. 457 00:20:15,006 --> 00:20:17,975 - I have, uh, already come to some determinations, actually. 458 00:20:18,009 --> 00:20:19,563 - Oh, okay. 459 00:20:19,597 --> 00:20:21,565 What are we, uh-- what are we looking at? 460 00:20:21,599 --> 00:20:24,499 - Some pretty suspicious circumstances 461 00:20:24,533 --> 00:20:25,983 and maybe a homicide. 462 00:20:26,017 --> 00:20:28,572 [suspenseful music] 463 00:20:28,606 --> 00:20:29,573 - Right. 464 00:20:29,607 --> 00:20:30,988 Great. 465 00:20:31,022 --> 00:20:32,679 Thanks, Michelle. 466 00:20:32,714 --> 00:20:34,543 I'll be in touch if, um-- 467 00:20:34,578 --> 00:20:37,857 I mean, we will be in touch if, uh, anything turns up. 468 00:20:37,891 --> 00:20:38,858 - Okay, thank you. 469 00:20:38,892 --> 00:20:39,997 - Thanks. 470 00:20:42,724 --> 00:20:44,519 - Eyes all right, Jarrod? Coffee? 471 00:20:44,553 --> 00:20:45,865 - Sorry. 472 00:20:45,899 --> 00:20:47,556 I was taking a statement from that girl. 473 00:20:47,591 --> 00:20:49,248 So pretty. 474 00:20:52,354 --> 00:20:54,011 Not getting very far, are we? 475 00:20:54,045 --> 00:20:55,771 All these thefts. 476 00:20:55,806 --> 00:20:57,532 You'd think they'd want this guy caught. 477 00:20:57,566 --> 00:21:00,604 - Yeah, if it is a guy. 478 00:21:00,638 --> 00:21:02,433 - Point. Point. 479 00:21:02,468 --> 00:21:03,779 Yeah. 480 00:21:03,814 --> 00:21:05,885 - So no one wants to talk much, eh? 481 00:21:05,919 --> 00:21:07,645 - No, not really. 482 00:21:07,680 --> 00:21:08,922 Well, actually, she did. 483 00:21:08,957 --> 00:21:12,719 [chuckles] So hot. 484 00:21:12,754 --> 00:21:15,998 Right, um, yeah, she gave a rough description of a bloke 485 00:21:16,033 --> 00:21:17,724 snatching a friend's moped. 486 00:21:17,759 --> 00:21:19,761 Yeah, it could be anyone, though. 487 00:21:19,795 --> 00:21:21,694 She didn't exactly provide a lot of detail. 488 00:21:21,728 --> 00:21:24,006 - But you got her details, yes? 489 00:21:24,041 --> 00:21:25,663 - Meh, of course I did. 490 00:21:25,698 --> 00:21:26,802 Like I said, she's pretty. 491 00:21:26,837 --> 00:21:27,838 Yes. 492 00:21:27,872 --> 00:21:30,358 - So what's the next step? 493 00:21:30,392 --> 00:21:31,359 What moped? 494 00:21:31,393 --> 00:21:32,360 What friend? 495 00:21:32,394 --> 00:21:33,775 What happened? 496 00:21:33,809 --> 00:21:34,810 - Oh, um, I don't know. 497 00:21:34,845 --> 00:21:35,846 You-- you'd have to ask her. 498 00:21:35,880 --> 00:21:36,950 - No, you will. 499 00:21:36,985 --> 00:21:38,435 Let's catch up to her, eh? 500 00:21:38,469 --> 00:21:40,782 See if she can remember a bit more. 501 00:21:40,816 --> 00:21:42,542 - Oh, but what about my coffee? 502 00:21:42,577 --> 00:21:43,543 - Jarrod. 503 00:21:43,578 --> 00:21:44,510 - Okay, okay. 504 00:21:44,544 --> 00:21:47,858 Um, oh. 505 00:21:47,892 --> 00:21:48,859 Yeah, yeah. Come on. 506 00:21:48,893 --> 00:21:49,860 Come on. 507 00:21:49,894 --> 00:21:50,964 - Extra desk. 508 00:21:50,999 --> 00:21:52,449 A bit tight. 509 00:21:52,483 --> 00:21:53,864 - Mallory needs workspace. 510 00:21:53,898 --> 00:21:55,383 - In my office? 511 00:21:55,417 --> 00:21:57,177 - Well, technically, it's her office. 512 00:21:57,212 --> 00:21:59,525 She's your superior, and she is generously 513 00:21:59,559 --> 00:22:00,871 allowing you to share it. 514 00:22:00,905 --> 00:22:03,494 So be grateful and stop your whingeing. 515 00:22:03,529 --> 00:22:05,393 Ah, Anais, I had these authorized 516 00:22:05,427 --> 00:22:06,704 and sent off to Interpol for you. 517 00:22:06,739 --> 00:22:07,740 - Oh, Interpol. 518 00:22:07,774 --> 00:22:08,741 Wow. 519 00:22:08,775 --> 00:22:09,880 That's a flash. 520 00:22:09,914 --> 00:22:11,778 - Prints from our unknown. 521 00:22:11,813 --> 00:22:14,505 Thought we might get lucky and find them on record overseas. 522 00:22:14,540 --> 00:22:15,679 - Nothing in his clothes? 523 00:22:15,713 --> 00:22:16,783 - Not even any labels. 524 00:22:16,818 --> 00:22:18,198 They've all been ripped out. 525 00:22:18,233 --> 00:22:19,890 - Like someone wanted to make it hard. 526 00:22:19,924 --> 00:22:20,960 - Yeah, or wanted to conceal the fact 527 00:22:20,994 --> 00:22:22,582 that they've been stolen. 528 00:22:22,617 --> 00:22:23,687 I mean, there's been an increase 529 00:22:23,721 --> 00:22:25,723 in thefts from hostels, right? 530 00:22:25,758 --> 00:22:28,036 Maybe our kid's not just a car thief. 531 00:22:28,070 --> 00:22:30,210 - Very clever, Detective Sergeant. 532 00:22:30,245 --> 00:22:31,833 - Delaney. 533 00:22:31,867 --> 00:22:33,110 - I'll go. 534 00:22:39,944 --> 00:22:41,014 I'll have one of those. 535 00:22:41,049 --> 00:22:43,085 Thanks. 536 00:22:43,120 --> 00:22:44,811 - Help yourself. 537 00:22:44,846 --> 00:22:47,124 They're shit. 538 00:22:47,158 --> 00:22:49,989 - So is it, um, women in general 539 00:22:50,023 --> 00:22:52,198 or just me in particular? 540 00:22:52,232 --> 00:22:53,579 - Sorry? 541 00:22:53,613 --> 00:22:54,959 - The attitude. 542 00:22:54,994 --> 00:22:56,513 We're going to be sharing an office. 543 00:22:56,547 --> 00:22:58,238 Maybe we should call a truce. 544 00:22:58,273 --> 00:23:00,033 - Well, I mean, I can probably just work in here, you know, 545 00:23:00,068 --> 00:23:01,725 if you need the space for all your homicides-- 546 00:23:01,759 --> 00:23:02,829 - Don't be childish, Simon. 547 00:23:02,864 --> 00:23:04,624 It's time consuming. 548 00:23:04,659 --> 00:23:08,076 Look, [sighs] I know I'll be working on other things 549 00:23:08,110 --> 00:23:11,010 most of the time, but since you were already on this, 550 00:23:11,044 --> 00:23:14,496 why don't we just both call ourselves homicide? 551 00:23:14,531 --> 00:23:15,497 - Sure. 552 00:23:15,532 --> 00:23:16,671 Yeah. 553 00:23:16,705 --> 00:23:17,672 - Great. 554 00:23:17,706 --> 00:23:19,605 - Cool. 555 00:23:19,639 --> 00:23:23,125 - So Interpol are going to take forever to get back, as usual. 556 00:23:23,160 --> 00:23:26,957 And, um, it's a long shot anyway, so. 557 00:23:26,991 --> 00:23:28,752 - So we come back to the car? 558 00:23:28,786 --> 00:23:30,201 - Mm-hmm. 559 00:23:30,236 --> 00:23:32,756 Plan A, when and how it was stolen, yeah. 560 00:23:32,790 --> 00:23:34,827 Our guy could have boosted it before he got killed. 561 00:23:34,861 --> 00:23:40,833 Or somebody else stole it and used it to dispose of his body. 562 00:23:40,867 --> 00:23:42,041 Wow, you're right. 563 00:23:42,075 --> 00:23:43,629 That is shit. 564 00:23:43,663 --> 00:23:44,699 - Yeah. 565 00:23:44,733 --> 00:23:45,941 I tried complaining. 566 00:23:45,976 --> 00:23:49,048 - Well, um, try harder. 567 00:23:49,082 --> 00:23:51,084 Yeah? 568 00:23:51,119 --> 00:23:52,085 - Gotcha. 569 00:23:52,120 --> 00:23:55,054 [peppy music] 570 00:23:55,088 --> 00:23:57,643 ♪ ♪ 571 00:23:57,677 --> 00:24:00,611 [woman vocalizing] 572 00:24:00,646 --> 00:24:07,618 ♪ ♪ 573 00:24:28,846 --> 00:24:30,296 - Thanks, Maja. 574 00:24:30,330 --> 00:24:31,677 I'll see you next week at the Skin Festival. 575 00:24:31,711 --> 00:24:32,712 - Hey, Maja. 576 00:24:32,747 --> 00:24:33,851 - Hi. 577 00:24:33,886 --> 00:24:35,819 - I keep, um, bumping into you. 578 00:24:35,853 --> 00:24:37,303 - Yeah, personal training. 579 00:24:37,337 --> 00:24:38,304 What are you-- 580 00:24:38,338 --> 00:24:40,996 - Professional visit. 581 00:24:41,031 --> 00:24:42,826 - Oh, well, I should, um, get going. 582 00:24:42,860 --> 00:24:43,792 I'll see you at the studio. 583 00:24:43,827 --> 00:24:45,622 - Sure. 584 00:24:45,656 --> 00:24:46,692 Can I help you? 585 00:24:46,726 --> 00:24:47,900 - I hope so. 586 00:24:47,934 --> 00:24:49,626 I am Detective Mallory. 587 00:24:49,660 --> 00:24:52,698 I was hoping to talk to Mr. Van Heusen. 588 00:24:52,732 --> 00:24:56,218 - I don't really appreciate the police knocking on my door. 589 00:24:56,253 --> 00:24:57,634 You couldn't have just called? 590 00:24:57,668 --> 00:24:59,187 - I'm the soul of discretion. 591 00:24:59,221 --> 00:25:02,846 I came in an unmarked car. 592 00:25:02,880 --> 00:25:04,675 The neighbors will just think you're selling a house. 593 00:25:10,198 --> 00:25:11,371 - You want a water? 594 00:25:11,406 --> 00:25:12,994 Coffee? 595 00:25:13,028 --> 00:25:14,271 - I've just had a lovely coffee at the station. 596 00:25:14,305 --> 00:25:15,617 Thanks. 597 00:25:15,652 --> 00:25:16,825 - I might have one. 598 00:25:23,314 --> 00:25:26,766 Well, he's lucky he's dead. 599 00:25:26,801 --> 00:25:29,700 I'd have killed him myself if I caught him. 600 00:25:29,735 --> 00:25:31,012 Have you seen my car? 601 00:25:31,046 --> 00:25:33,911 [scoffs] Total wreck. 602 00:25:33,946 --> 00:25:35,810 - You reported it stolen yesterday? 603 00:25:35,844 --> 00:25:38,019 - Yeah, as soon as I realized it was gone. 604 00:25:38,053 --> 00:25:40,366 I told your mate, um, Delaney. 605 00:25:40,400 --> 00:25:42,230 - Well, um, how about you tell me? 606 00:25:42,264 --> 00:25:44,025 I'm a great listener. 607 00:25:46,027 --> 00:25:50,687 - I left it at a restaurant car park, Amaretti's. 608 00:25:50,721 --> 00:25:54,311 Wife and I had been to dinner, had a few drinks, 609 00:25:54,345 --> 00:25:56,693 so we decided to walk home. 610 00:25:56,727 --> 00:25:57,935 I meant to pick it up the next day, 611 00:25:57,970 --> 00:26:00,628 but I got called away on business. 612 00:26:00,662 --> 00:26:02,871 - What business was that? 613 00:26:02,906 --> 00:26:04,632 - Antiques and collectibles. 614 00:26:04,666 --> 00:26:06,219 I import them. 615 00:26:06,254 --> 00:26:07,842 I had to go to Littleton for a couple of days, 616 00:26:07,876 --> 00:26:09,395 sort out a problem with a shipment. 617 00:26:09,429 --> 00:26:11,190 - Right, and, uh, your wife didn't 618 00:26:11,224 --> 00:26:12,812 bother to pick up the car? 619 00:26:12,847 --> 00:26:13,848 - No. 620 00:26:13,882 --> 00:26:15,815 [laughs] It's a manual. 621 00:26:15,850 --> 00:26:16,954 Was. 622 00:26:16,989 --> 00:26:18,404 I mean, I like them. 623 00:26:18,438 --> 00:26:22,822 But Marijke only drives her coupe, an automatic. 624 00:26:22,857 --> 00:26:24,686 I think I told old mate that as well. 625 00:26:24,721 --> 00:26:28,310 - So how long was your car sitting in the car park? 626 00:26:28,345 --> 00:26:30,105 - Till it got stolen, I imagine. 627 00:26:30,140 --> 00:26:31,106 - Yeah. 628 00:26:31,141 --> 00:26:33,108 Funny how pay that one. 629 00:26:33,143 --> 00:26:35,663 How long was it sitting there before you 630 00:26:35,697 --> 00:26:36,802 noticed it going missing? 631 00:26:36,836 --> 00:26:39,218 - Three days. 632 00:26:39,252 --> 00:26:41,047 - All right, and did you notice anyone sniffing 633 00:26:41,082 --> 00:26:42,462 around when you parked it? 634 00:26:42,497 --> 00:26:43,843 - Nope. 635 00:26:43,878 --> 00:26:45,949 - Young man, 20s-- 636 00:26:45,983 --> 00:26:47,053 - Who cares anyway? 637 00:26:47,088 --> 00:26:48,848 You said he's dead. 638 00:26:48,883 --> 00:26:51,092 He's not gonna pay for stealing my fucking car, is he? 639 00:26:51,126 --> 00:26:54,302 - Maybe he already did pay. 640 00:26:54,336 --> 00:26:55,890 Thanks for your help. 641 00:26:55,924 --> 00:26:58,099 Um, please, make sure we can contact you. 642 00:26:58,133 --> 00:26:59,307 We might need to talk again. 643 00:26:59,341 --> 00:27:00,377 - Can't promise to hang around. 644 00:27:00,411 --> 00:27:01,965 I've got a business to run. 645 00:27:01,999 --> 00:27:05,278 - Yeah, just as long as we can call you. 646 00:27:05,313 --> 00:27:06,383 Enjoy your workout. 647 00:27:06,417 --> 00:27:08,765 Maybe, uh, focus on the legs. 648 00:27:08,799 --> 00:27:09,973 [pensive music] 649 00:27:10,007 --> 00:27:12,044 Nice wristbands, by the way. 650 00:27:17,463 --> 00:27:19,292 - He's a prick. 651 00:27:19,327 --> 00:27:20,949 He's ripped, though. 652 00:27:20,984 --> 00:27:22,813 - Hey, I want you to check on Sebastian 653 00:27:22,848 --> 00:27:25,505 Van Heusen's movements, a trip to Littleton. 654 00:27:25,540 --> 00:27:27,162 I'll text you the dates. 655 00:27:27,197 --> 00:27:31,097 And, um, Amaretti's, that's new, yeah? 656 00:27:31,132 --> 00:27:35,239 - Yeah, the, uh-- the gym woman, her husband owns it. 657 00:27:35,274 --> 00:27:36,965 - What gym woman? 658 00:27:37,000 --> 00:27:39,174 - You know, the one that runs the Oasis Club in town. 659 00:27:39,209 --> 00:27:40,313 - Maja. 660 00:27:40,348 --> 00:27:42,453 Luke Staunton owns Amaretti's? 661 00:27:42,488 --> 00:27:43,903 - It's his latest. 662 00:27:43,938 --> 00:27:44,939 Yeah, he has a few now, I think. 663 00:27:44,973 --> 00:27:46,216 - [exhales] Fucking hell. 664 00:27:46,250 --> 00:27:47,286 - What? 665 00:27:47,320 --> 00:27:48,459 Do you know him, do you? 666 00:27:48,494 --> 00:27:50,151 - Yeah, I know him. 667 00:27:50,185 --> 00:27:52,463 - I can talk to him instead if it's a problem. 668 00:27:52,498 --> 00:27:54,293 - It's not a problem. 669 00:27:54,327 --> 00:27:55,535 - Okay. 670 00:27:55,570 --> 00:27:56,882 - I was engaged to him for a while. 671 00:27:56,916 --> 00:27:58,400 I broke it off. 672 00:27:58,435 --> 00:27:59,988 He married my best friend about a year later. 673 00:28:00,023 --> 00:28:01,265 It's no problem. 674 00:28:01,300 --> 00:28:02,819 [call ending] 675 00:28:05,787 --> 00:28:07,444 [sighs] 676 00:28:07,478 --> 00:28:09,170 - Darling, you're not in a good place right now. 677 00:28:09,204 --> 00:28:12,276 [soft music] 678 00:28:12,311 --> 00:28:13,795 You should think about this. 679 00:28:13,830 --> 00:28:14,969 - I have thought about this. 680 00:28:17,937 --> 00:28:20,491 - Anais, you just lost your dad. 681 00:28:20,526 --> 00:28:22,217 You-- you're emotional. 682 00:28:22,252 --> 00:28:24,944 You're asking yourself questions about life, us. 683 00:28:24,979 --> 00:28:26,083 I-- I get that. 684 00:28:29,086 --> 00:28:31,882 - I've been asking questions for a long time, Luke. 685 00:28:31,917 --> 00:28:33,470 And-- and you never answer them. 686 00:28:37,543 --> 00:28:41,340 It's like, I'm skating on a frozen lake, 687 00:28:41,374 --> 00:28:44,343 and everything is perfect. 688 00:28:44,377 --> 00:28:46,966 But I am so scared of what's under the ice. 689 00:28:55,009 --> 00:28:57,114 I applied for a new posting, and I got it. 690 00:28:57,149 --> 00:28:58,529 I leave in 10 days. 691 00:29:04,018 --> 00:29:05,985 - [laughs] 692 00:29:06,020 --> 00:29:12,992 ♪ ♪ 693 00:29:19,930 --> 00:29:21,311 [thunk] 694 00:29:22,312 --> 00:29:24,866 [fizzing softly] 695 00:29:31,873 --> 00:29:34,807 [engine starting] 696 00:29:36,636 --> 00:29:39,605 - [sighs] Oh, right. 697 00:29:39,639 --> 00:29:42,090 It just keeps getting better. 698 00:29:42,125 --> 00:29:43,920 Hi, Mum. 699 00:29:43,954 --> 00:29:45,059 - Oh, darling. 700 00:29:45,093 --> 00:29:46,957 This is a surprise. 701 00:29:46,992 --> 00:29:48,165 I missed you at breakfast. 702 00:29:48,200 --> 00:29:49,408 - Yeah, early start. 703 00:29:49,442 --> 00:29:50,512 Sorry. 704 00:29:50,547 --> 00:29:52,376 - Anais. 705 00:29:52,411 --> 00:29:53,481 Great to see you. 706 00:29:53,515 --> 00:29:55,103 Maja told me you were in town. 707 00:29:55,138 --> 00:29:57,485 - Yeah, I've, um, bumped into her a couple of 708 00:29:57,519 --> 00:29:58,935 times, actually. 709 00:29:58,969 --> 00:30:00,281 You wait tables now? 710 00:30:00,315 --> 00:30:02,007 - Oh, only for my favorite customer. 711 00:30:02,041 --> 00:30:04,112 - Luke's helping me with advice on some of our listings. 712 00:30:04,147 --> 00:30:05,286 - Oh, she doesn't need my help. 713 00:30:05,320 --> 00:30:06,287 She does a great job. 714 00:30:06,321 --> 00:30:07,391 - [laughs] 715 00:30:07,426 --> 00:30:08,358 - She just likes my company. 716 00:30:08,392 --> 00:30:10,187 - Oh, well. 717 00:30:10,222 --> 00:30:14,226 - Well, if I could, um, deprive her of it for a minute. 718 00:30:14,260 --> 00:30:17,091 [tense music] 719 00:30:17,125 --> 00:30:21,336 ♪ ♪ 720 00:30:21,371 --> 00:30:23,200 - Uh, yeah. 721 00:30:23,235 --> 00:30:26,410 So the car was way over there in the corner, apparently. 722 00:30:26,445 --> 00:30:30,518 Uh, didn't even notice the Van Heusens had left it. 723 00:30:30,552 --> 00:30:32,140 - They didn't call to let you know? 724 00:30:32,175 --> 00:30:33,555 - No, but they're already regulars, 725 00:30:33,590 --> 00:30:35,695 so they wouldn't have been worried. 726 00:30:35,730 --> 00:30:38,422 - Oh, and you didn't notice the car sitting here? 727 00:30:38,457 --> 00:30:40,286 - No, I didn't. 728 00:30:40,321 --> 00:30:43,911 I mean, busy training up my, uh, manager, a new business. 729 00:30:43,945 --> 00:30:45,326 You should come by and check it out, Anais. 730 00:30:45,360 --> 00:30:46,568 I'd be happy to give you the grand tour-- 731 00:30:46,603 --> 00:30:48,570 - I don't see any cameras. 732 00:30:48,605 --> 00:30:50,538 - Uh, no. Not happened yet. 733 00:30:50,572 --> 00:30:52,091 We've only been open a couple of months. 734 00:30:52,126 --> 00:30:53,990 And the contractors keep screwing us around. 735 00:30:54,024 --> 00:30:57,441 And maybe a friendly word from our local police 736 00:30:57,476 --> 00:30:58,960 would get them moving. 737 00:30:58,995 --> 00:31:00,617 - The car could have been sitting here 738 00:31:00,651 --> 00:31:02,619 for all three days, or it could have been stolen earlier. 739 00:31:02,653 --> 00:31:03,620 What about your staff? 740 00:31:03,654 --> 00:31:05,277 Did they notice anything? 741 00:31:05,311 --> 00:31:07,037 - Well, I asked them after Detective 742 00:31:07,072 --> 00:31:11,421 Delaney came by yesterday, and nobody could help. 743 00:31:11,455 --> 00:31:14,424 - How far away is the Van Heusens, 3Ks? 744 00:31:14,458 --> 00:31:16,288 - About that. 745 00:31:16,322 --> 00:31:18,014 - That's a long walk at night. 746 00:31:18,048 --> 00:31:20,533 - It's a good way to burn some calories maybe. 747 00:31:20,568 --> 00:31:22,156 And they're both very fit. 748 00:31:22,190 --> 00:31:23,467 - So no one noticed the car sitting here, 749 00:31:23,502 --> 00:31:25,021 and no one noticed it going missing? 750 00:31:27,609 --> 00:31:28,956 - I don't know what you want me to say. 751 00:31:28,990 --> 00:31:31,027 I can't help. 752 00:31:31,061 --> 00:31:35,031 I mean, my focus tends to be on the customers inside. 753 00:31:35,065 --> 00:31:36,549 - Right. 754 00:31:36,584 --> 00:31:37,930 Thanks for your time. 755 00:31:41,037 --> 00:31:42,970 - Anais. 756 00:31:43,004 --> 00:31:45,662 Aren't you batting a bit below your average? 757 00:31:45,696 --> 00:31:47,388 I mean, stolen cars-- 758 00:31:47,422 --> 00:31:49,528 I thought you handled more important things. 759 00:31:49,562 --> 00:31:50,632 - Yeah, I do. 760 00:31:50,667 --> 00:31:52,358 This is a murder inquiry now. 761 00:31:52,393 --> 00:31:54,119 - [laughs] That's dramatic. 762 00:31:54,153 --> 00:31:57,329 - Yeah, it's often sad, too. 763 00:32:00,573 --> 00:32:02,368 - It really is good to see you. 764 00:32:02,403 --> 00:32:03,645 - Despite the circumstances. 765 00:32:03,680 --> 00:32:06,545 - Yes, despite the circumstances. 766 00:32:06,579 --> 00:32:08,754 You should come by the house, instead of here. 767 00:32:08,788 --> 00:32:12,171 We can do dinner or something. 768 00:32:14,484 --> 00:32:16,072 - Yeah. 769 00:32:19,661 --> 00:32:22,457 The car's a dead end, so plan B. 770 00:32:22,492 --> 00:32:23,458 - We have a plan B? 771 00:32:23,493 --> 00:32:24,701 - We do. 772 00:32:24,735 --> 00:32:26,323 Simon's put it together. - Plan B? 773 00:32:26,358 --> 00:32:27,635 We're not gonna find out who killed this kid 774 00:32:27,669 --> 00:32:29,568 until we identify him, so. 775 00:32:29,602 --> 00:32:31,397 - Well, there's nothing from Interpol on the victim. 776 00:32:31,432 --> 00:32:33,261 He seems to be a clean skin. 777 00:32:33,296 --> 00:32:35,574 - Yeah, all we know is he had dark hair, 778 00:32:35,608 --> 00:32:37,438 maybe Latino, and the clothes. 779 00:32:37,472 --> 00:32:39,819 The hoodie's pretty distinctive. 780 00:32:39,854 --> 00:32:41,476 Pants, too-- designer. 781 00:32:41,511 --> 00:32:43,823 - Oh, and hey, um, red sneakers. 782 00:32:43,858 --> 00:32:45,446 We talked to a girl. 783 00:32:45,480 --> 00:32:46,688 - Melissa Zhao. 784 00:32:46,723 --> 00:32:48,311 Her boyfriend's moped was stolen 785 00:32:48,345 --> 00:32:50,589 by someone who could fit your guys' description, 786 00:32:50,623 --> 00:32:51,659 wearing red sneakers. 787 00:32:51,693 --> 00:32:52,660 - When was it stolen? 788 00:32:52,694 --> 00:32:54,110 - Five nights ago. 789 00:32:54,144 --> 00:32:55,525 They didn't report it. - A moped? 790 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 How'd they get it here? 791 00:32:56,595 --> 00:32:58,079 - The hills, you mean? 792 00:32:58,114 --> 00:32:59,770 Yeah, 50 CC. 793 00:32:59,805 --> 00:33:02,221 [laughs] Like dugga, dugga, dugga. 794 00:33:02,256 --> 00:33:03,740 Like a sewing machine with-- 795 00:33:03,774 --> 00:33:06,432 with wheels. 796 00:33:06,467 --> 00:33:08,365 - We'll follow up on it. 797 00:33:08,400 --> 00:33:10,574 Check traffic cams for that night, businesses in the area. 798 00:33:10,609 --> 00:33:13,612 And, uh, meantime, Simon's made a list of rounds for us 799 00:33:13,646 --> 00:33:15,510 to make with these photos. 800 00:33:15,545 --> 00:33:17,719 See if anyone recognizes the clothes the victim was wearing. 801 00:33:17,754 --> 00:33:19,687 - We wanna show these around the community. 802 00:33:19,721 --> 00:33:21,447 We're focusing on cheap accommodation, 803 00:33:21,482 --> 00:33:23,449 back doors of businesses. 804 00:33:23,484 --> 00:33:26,625 - Ihaka, Dr. Cooper said this guy wasn't stabbed or anything, 805 00:33:26,659 --> 00:33:28,489 just smashed up. 806 00:33:28,523 --> 00:33:30,353 I think he could have been sent over the cliff in that car 807 00:33:30,387 --> 00:33:33,183 to disguise the fact that he'd been beaten to death. 808 00:33:33,218 --> 00:33:36,152 [light music] 809 00:33:37,567 --> 00:33:40,087 [indistinct conversations] 810 00:33:40,121 --> 00:33:47,094 ♪ ♪ 811 00:34:17,469 --> 00:34:20,472 [pensive music] 812 00:34:35,314 --> 00:34:37,937 [phone buzzing] 813 00:34:37,972 --> 00:34:39,146 Hi, Ihaka. 814 00:34:39,180 --> 00:34:40,319 How are you? 815 00:34:40,354 --> 00:34:41,941 Not, um, busy, I hope? 816 00:34:41,976 --> 00:34:43,357 - Yeah, quiet. 817 00:34:43,391 --> 00:34:44,392 Thank God. 818 00:34:44,427 --> 00:34:45,531 How's progress? 819 00:34:45,566 --> 00:34:47,257 - Slow. 820 00:34:47,292 --> 00:34:48,983 Still no victim ID. 821 00:34:49,017 --> 00:34:52,952 - Okay, well, hey, I was, um, reviewing my notes, something 822 00:34:52,987 --> 00:34:54,506 that might help if I'm right. 823 00:34:54,540 --> 00:34:56,473 - Mm-hmm. 824 00:34:56,508 --> 00:34:57,854 - There's a couple of small marks on the boy's forearms. 825 00:34:57,888 --> 00:35:01,409 They're burns possibly, weeks old, 826 00:35:01,444 --> 00:35:03,929 the kind you might get from putting something in the oven. 827 00:35:03,963 --> 00:35:05,724 - Okay, thanks. 828 00:35:05,758 --> 00:35:07,553 That-- that might help narrow down our search a bit. 829 00:35:07,588 --> 00:35:08,865 - Okay, if I'm right. 830 00:35:08,899 --> 00:35:10,453 [chuckles] 831 00:35:10,487 --> 00:35:12,282 - Well, if you are, I'll buy you dinner. 832 00:35:12,317 --> 00:35:13,904 - Okay. Yeah, great. 833 00:35:13,939 --> 00:35:14,905 [call ending tone] I'll hold you to it. 834 00:35:14,940 --> 00:35:16,321 Maybe we could-- 835 00:35:24,743 --> 00:35:30,818 - Cooking, ovens, bakeries, takeaways. 836 00:35:30,852 --> 00:35:33,752 [light music] 837 00:35:33,786 --> 00:35:40,793 ♪ ♪ 838 00:35:42,795 --> 00:35:44,211 - Hey, sorry. 839 00:35:44,245 --> 00:35:45,591 I know it's a bit of a long shot, 840 00:35:45,626 --> 00:35:47,248 but I'm just going around the community 841 00:35:47,283 --> 00:35:52,253 to see if anybody recognizes any of these items. 842 00:35:52,288 --> 00:35:53,289 - No, sorry. 843 00:35:53,323 --> 00:35:54,531 No idea. 844 00:35:54,566 --> 00:35:56,050 - Bullshit. 845 00:35:56,084 --> 00:35:58,949 Those are your sneakers, the ones that got stolen. 846 00:35:58,984 --> 00:36:00,434 They are. 847 00:36:00,468 --> 00:36:02,367 Some creep took them at the hostel. 848 00:36:02,401 --> 00:36:05,508 - Uh, hold-- [stammering] um, which 849 00:36:05,542 --> 00:36:06,612 hostel are we talking about? 850 00:36:06,647 --> 00:36:07,648 - Vepos. 851 00:36:07,682 --> 00:36:10,375 It's at, um, Gorge Road. 852 00:36:10,409 --> 00:36:11,583 - Okay, yeah, I know it. 853 00:36:14,068 --> 00:36:15,690 Some great parties there, eh? 854 00:36:15,725 --> 00:36:17,313 - [chuckles] You, bro. 855 00:36:17,347 --> 00:36:19,591 You'll need to talk to my colleague. 856 00:36:19,625 --> 00:36:21,248 - Uh, no. 857 00:36:21,282 --> 00:36:25,493 Sorry, I-- I've got a lot of work, actually. 858 00:36:25,528 --> 00:36:26,874 - No worries. 859 00:36:30,671 --> 00:36:34,537 [speaking Spanish] 860 00:36:37,609 --> 00:36:40,646 - So why would you pretend not to recognize your own sneakers? 861 00:36:40,681 --> 00:36:42,752 - I don't want to get involved. 862 00:36:42,786 --> 00:36:46,376 - Well, you are involved now in a homicide inquiry. 863 00:36:46,411 --> 00:36:47,688 - [speaking Spanish] 864 00:36:47,722 --> 00:36:49,793 - Hey, language. 865 00:36:49,828 --> 00:36:51,416 I think. 866 00:36:51,450 --> 00:36:54,764 - A young man has been killed, beaten to death. 867 00:36:54,798 --> 00:36:56,628 How angry were you about your sneakers being 868 00:36:56,662 --> 00:36:57,836 stolen, Alejandro? 869 00:36:57,870 --> 00:36:59,493 - Look-- look, I-- 870 00:36:59,527 --> 00:37:01,460 I don't know what the hell this is about, okay? 871 00:37:01,495 --> 00:37:03,048 - Can I see your hands, please? 872 00:37:07,432 --> 00:37:09,227 Knuckles? 873 00:37:12,920 --> 00:37:15,371 - I was in a fight a couple of days ago. 874 00:37:15,405 --> 00:37:18,339 Some asshole was being really gross to Sophia. 875 00:37:18,374 --> 00:37:20,893 Look, I didn't kill anybody, okay? 876 00:37:20,928 --> 00:37:22,481 And if I had caught the prick, 877 00:37:22,516 --> 00:37:23,931 I would have taken my sneakers back 878 00:37:23,965 --> 00:37:26,485 after I beat the shit out of him. 879 00:37:26,520 --> 00:37:30,386 - Even so, I'm gonna have to ask you not to go anywhere, 880 00:37:30,420 --> 00:37:33,872 except for Vepos with me now. 881 00:37:33,906 --> 00:37:35,045 Those pies are unreal. - Yeah. 882 00:37:35,080 --> 00:37:36,461 - Mm. 883 00:37:36,495 --> 00:37:37,600 - All right, bro, you're with me. 884 00:37:40,188 --> 00:37:42,398 - Well, look, I don't know anything about any stolen 885 00:37:42,432 --> 00:37:46,505 sneakers, but yeah, there was a Brazilian bugger, 886 00:37:46,540 --> 00:37:47,886 I think he was. 887 00:37:47,920 --> 00:37:49,715 - And he didn't register with his passport? 888 00:37:49,750 --> 00:37:51,165 - Well, if he did, then he wouldn't 889 00:37:51,199 --> 00:37:52,960 have been able to split without paying his bill. 890 00:37:52,994 --> 00:37:55,411 Which is exactly what this bugger did. 891 00:37:55,445 --> 00:37:57,551 - Actually, Mr. Sterling, he didn't pay 892 00:37:57,585 --> 00:38:00,105 his bill because he's dead. 893 00:38:00,139 --> 00:38:01,589 - Dead? 894 00:38:01,624 --> 00:38:03,453 Goodness. That's no good. 895 00:38:03,488 --> 00:38:04,592 - Uh, when did he split? 896 00:38:04,627 --> 00:38:06,836 - Uh, just over a week ago. 897 00:38:06,870 --> 00:38:08,389 Oh, here we go. 898 00:38:08,424 --> 00:38:09,425 Campos. 899 00:38:09,459 --> 00:38:10,426 Campos. 900 00:38:10,460 --> 00:38:11,737 Rafael. 901 00:38:11,772 --> 00:38:13,532 That was the name he gave me anyway. 902 00:38:13,567 --> 00:38:14,775 - That's Raffa. 903 00:38:14,809 --> 00:38:16,880 He also had a girlfriend. 904 00:38:16,915 --> 00:38:18,848 - Yeah, that-- that's right. 905 00:38:18,882 --> 00:38:21,644 She-- she probably took off after him, 906 00:38:21,678 --> 00:38:24,405 although they've been fighting like cat and dog. 907 00:38:24,440 --> 00:38:26,027 - When did your sneakers go missing? 908 00:38:26,062 --> 00:38:27,995 - A couple of weeks ago. 909 00:38:28,029 --> 00:38:31,032 Raffa had been working some days at the bakery. 910 00:38:31,067 --> 00:38:33,380 My co-worker stole my sneakers. 911 00:38:33,414 --> 00:38:34,898 And it's not Campos. 912 00:38:34,933 --> 00:38:36,728 It's de Costa. 913 00:38:36,762 --> 00:38:39,834 - His girl is Chacha. 914 00:38:39,869 --> 00:38:45,184 There's a photo from a party about a week ago. 915 00:38:45,219 --> 00:38:47,083 Here. 916 00:38:47,117 --> 00:38:48,464 That's them. 917 00:38:51,501 --> 00:38:52,813 - Yeah, lots of wild parties here. 918 00:38:55,643 --> 00:38:57,852 [Spanish singing] 919 00:38:57,887 --> 00:39:04,894 ♪ ♪ 920 00:39:16,008 --> 00:39:21,531 [camera shutter clicking] 921 00:39:21,566 --> 00:39:23,878 - Well, at least he didn't lie to everyone about his name. 922 00:39:23,913 --> 00:39:26,571 Now we can start chasing entry details from YNZ, 923 00:39:26,605 --> 00:39:28,504 and we'll contact the Brazilian embassy, 924 00:39:28,538 --> 00:39:31,161 notify his next of kin. 925 00:39:31,196 --> 00:39:34,958 Mr. Sterling, uh, we're gonna need your CCTV footage. 926 00:39:34,993 --> 00:39:36,166 - No. 927 00:39:36,201 --> 00:39:38,548 No, no, no good to you. Sorry. 928 00:39:38,583 --> 00:39:39,791 The cameras have been down for weeks. 929 00:39:39,825 --> 00:39:41,931 I've been trying to get them fixed. 930 00:39:41,965 --> 00:39:43,933 Queenstown. 931 00:39:43,967 --> 00:39:45,175 - That's interesting. 932 00:39:45,210 --> 00:39:46,004 First Luke Staunton's. 933 00:39:46,038 --> 00:39:48,869 Now his, conveniant. 934 00:39:48,903 --> 00:39:50,974 Well, this'll have to do. 935 00:39:51,009 --> 00:39:53,460 Thank you. 936 00:39:53,494 --> 00:39:54,530 - Cheers. 937 00:39:54,564 --> 00:39:55,600 - See ya. 938 00:39:58,568 --> 00:40:00,915 [light music] 939 00:40:00,950 --> 00:40:05,851 ♪ ♪ 940 00:40:05,886 --> 00:40:07,128 - Just a kid, eh? 941 00:40:07,163 --> 00:40:09,061 - Yeah. 942 00:40:09,096 --> 00:40:10,511 Our next job, Chacha. 943 00:40:19,106 --> 00:40:22,074 [pensive music] 944 00:40:22,109 --> 00:40:29,116 ♪ ♪ 945 00:40:32,637 --> 00:40:34,466 You're out there somewhere. 946 00:40:42,923 --> 00:40:45,857 [suspenseful music] 947 00:40:46,892 --> 00:40:49,826 [keyboard clacking] 948 00:40:49,861 --> 00:40:56,868 ♪ ♪ 949 00:41:10,191 --> 00:41:12,159 [door closing] 950 00:41:12,193 --> 00:41:19,200 ♪ ♪ 951 00:41:22,687 --> 00:41:23,895 - Hey. 952 00:41:23,929 --> 00:41:25,897 - Dinner's in the warming drawer. 953 00:41:25,931 --> 00:41:26,932 - Thanks. 954 00:41:26,967 --> 00:41:28,900 Sorry, I've been absent. 955 00:41:28,934 --> 00:41:31,143 We've just spent the day trying to identify a dead boy. 956 00:41:31,178 --> 00:41:32,973 - No, I don't wanna hear it, Anais. 957 00:41:33,007 --> 00:41:36,010 It'd just be nice to see you for the odd meal, that's all. 958 00:41:36,045 --> 00:41:37,529 Or if not, could you at least call? 959 00:41:40,981 --> 00:41:43,293 - Look, Mum, my hours are always 960 00:41:43,328 --> 00:41:44,605 going to be inconvenient. 961 00:41:44,640 --> 00:41:49,127 So I can organize my meals. 962 00:41:49,161 --> 00:41:52,682 And maybe when I've cleared this case, 963 00:41:52,717 --> 00:41:57,100 it's better for both of us if I just go and stay at the lodge. 964 00:41:57,135 --> 00:41:58,585 - Fine. 965 00:41:58,619 --> 00:42:01,588 [sentimental music] 966 00:42:01,622 --> 00:42:08,595 ♪ ♪ 967 00:42:37,313 --> 00:42:38,763 - [sighs] 968 00:42:38,797 --> 00:42:45,770 ♪ ♪ 969 00:42:48,738 --> 00:42:52,121 [suspenseful music] 970 00:42:52,155 --> 00:42:54,192 What happened to you two? 971 00:42:54,226 --> 00:42:56,159 - Look, I didn't kill anybody. 972 00:42:56,194 --> 00:42:57,644 And if I'd caught the prick, I would 973 00:42:57,678 --> 00:42:58,990 have taken my sneakers back after I 974 00:42:59,024 --> 00:43:00,163 beat the shit out of him. 975 00:43:00,198 --> 00:43:02,234 - He's dead. 976 00:43:02,269 --> 00:43:04,064 I would have killed him myself if I caught him. 977 00:43:04,098 --> 00:43:06,342 - My focus tends to be on the customers inside. 978 00:43:06,376 --> 00:43:09,069 - She probably took off after him, although they'd been 979 00:43:09,103 --> 00:43:10,277 fighting like cat and dog. 980 00:43:15,144 --> 00:43:17,456 - And do you remember what they were fighting about? 981 00:43:17,491 --> 00:43:20,252 - No, no idea. 982 00:43:20,287 --> 00:43:23,255 - Listen, Sophia, I'm not interested in your work 983 00:43:23,290 --> 00:43:25,706 credentials or your holiday plans. 984 00:43:25,741 --> 00:43:27,087 Someone is dead. 985 00:43:27,121 --> 00:43:28,433 I just need to find out what happened. 986 00:43:40,031 --> 00:43:41,446 - Okay. 987 00:43:41,480 --> 00:43:43,034 Okay. 988 00:43:43,068 --> 00:43:46,140 They were fighting about money, I guess. 989 00:43:46,175 --> 00:43:48,315 [singing in Spanish] 990 00:43:48,349 --> 00:43:50,731 [arguing in Spanish] 991 00:43:53,009 --> 00:43:55,771 - But that's not all of it. 992 00:43:55,805 --> 00:43:57,324 - [Spanish] 993 00:44:00,776 --> 00:44:01,949 - Simon, can you give us a minute? 994 00:44:12,408 --> 00:44:14,928 - George. 995 00:44:14,962 --> 00:44:19,139 - Hey, Campos, I think some of that money might be mine, mate. 996 00:44:19,173 --> 00:44:20,865 - We-- we-- we paid you. 997 00:44:20,899 --> 00:44:24,489 - Any chance, he hits on the girls. 998 00:44:24,523 --> 00:44:27,388 - Maybe you can, um, swing a discount on the rest later. 999 00:44:30,771 --> 00:44:33,843 - Some of them go with it, other ways 1000 00:44:33,878 --> 00:44:35,017 of paying for their estate. 1001 00:44:38,814 --> 00:44:40,160 - Gracias. 1002 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 - What bullcrap. 1003 00:44:41,782 --> 00:44:42,990 Who said that? 1004 00:44:43,025 --> 00:44:44,060 - It doesn't matter who said it. 1005 00:44:44,095 --> 00:44:45,337 Are you denying it-- 1006 00:44:45,372 --> 00:44:47,098 - Of course I'm bloody denying it! 1007 00:44:47,132 --> 00:44:49,479 - What if I told you Chacha herself had confirmed it? 1008 00:44:49,514 --> 00:44:50,757 - Well, she-- she can't, can she? 1009 00:44:50,791 --> 00:44:51,758 - Really? 1010 00:44:51,792 --> 00:44:53,173 Why not? 1011 00:44:53,207 --> 00:44:57,487 - Because she's gone, you said. 1012 00:44:57,522 --> 00:45:00,111 Look, you can't trust half of the things these kids say, 1013 00:45:00,145 --> 00:45:01,146 all right? 1014 00:45:01,181 --> 00:45:03,010 They're backpackers. 1015 00:45:03,045 --> 00:45:05,495 And even-- even if it was true, it'd 1016 00:45:05,530 --> 00:45:10,121 just be a little bit of fooling around without coercion. 1017 00:45:10,155 --> 00:45:11,570 That's not a crime. 1018 00:45:11,605 --> 00:45:13,158 - Well, we can ask the court's opinion on that. 1019 00:45:13,193 --> 00:45:14,988 - Oh, for God's sake, this is ridiculous. 1020 00:45:15,022 --> 00:45:16,852 You know what? 1021 00:45:16,886 --> 00:45:19,544 I-- I think Campos was pimping her out around the place. 1022 00:45:19,578 --> 00:45:22,927 - His name was de Costa, Rafael. 1023 00:45:22,961 --> 00:45:24,860 - Fine. 1024 00:45:24,894 --> 00:45:26,447 - I don't know why they stay in these places. 1025 00:45:26,482 --> 00:45:28,311 - Well, do you expect them to eat 1026 00:45:28,346 --> 00:45:32,246 at Amaretti's and get their bodies sculpted at Oasis Club? 1027 00:45:32,281 --> 00:45:34,110 I got a photo of the name of the security companies 1028 00:45:34,145 --> 00:45:35,146 on the cameras. 1029 00:45:35,180 --> 00:45:36,354 Give them a call. 1030 00:45:36,388 --> 00:45:38,425 - You speak Spanish? 1031 00:45:38,459 --> 00:45:40,047 - Full of surprises. 1032 00:45:40,082 --> 00:45:42,532 Well, George Sterling's hiding something. 1033 00:45:42,567 --> 00:45:44,293 His security company reckons there's 1034 00:45:44,327 --> 00:45:46,433 been no issues with the CCTV. 1035 00:45:46,467 --> 00:45:48,262 - He's definitely in play. 1036 00:45:48,297 --> 00:45:50,333 And then there's Alejandro Diaz, lied, been in a fight. 1037 00:45:50,368 --> 00:45:51,576 Raffa stole his gear. 1038 00:45:51,610 --> 00:45:53,958 - Yeah, he's still in play, but I-- 1039 00:45:53,992 --> 00:45:55,338 I actually buy his point. 1040 00:45:55,373 --> 00:45:56,615 I think he would have taken his sneakers 1041 00:45:56,650 --> 00:45:58,617 back after he beat Raffa up. 1042 00:45:58,652 --> 00:46:01,034 - Right, unless he got interrupted. 1043 00:46:01,068 --> 00:46:03,208 - Speaking of sneakers, anything back from traffic 1044 00:46:03,243 --> 00:46:04,554 cams on that moped? 1045 00:46:04,589 --> 00:46:06,211 - Nah, nothing yet. 1046 00:46:06,246 --> 00:46:07,972 - Can we check all the other cameras? 1047 00:46:08,006 --> 00:46:10,008 I know it chews up resources. 1048 00:46:10,043 --> 00:46:11,044 - No, that's okay. 1049 00:46:11,078 --> 00:46:12,528 I'll get on to it. 1050 00:46:12,562 --> 00:46:13,943 - We need to check for the Van Heusens' car 1051 00:46:13,978 --> 00:46:15,393 across all three days. 1052 00:46:15,427 --> 00:46:17,429 It's weird that Luke Staunton didn't 1053 00:46:17,464 --> 00:46:19,915 notice it sitting in the car park or going missing. 1054 00:46:19,949 --> 00:46:20,916 - I don't know. 1055 00:46:20,950 --> 00:46:22,572 Dark car, dark corner. 1056 00:46:22,607 --> 00:46:24,264 No cameras. 1057 00:46:24,298 --> 00:46:25,575 - Why would the Van Heusens walk home? 1058 00:46:25,610 --> 00:46:27,025 Why not cab? 1059 00:46:27,060 --> 00:46:28,509 - Why? 1060 00:46:28,544 --> 00:46:30,097 Because it's a lovely walk along the lake. 1061 00:46:30,132 --> 00:46:33,618 Ken and I, we used to do it all the time. 1062 00:46:33,652 --> 00:46:36,863 - So, uh, where to now? 1063 00:46:36,897 --> 00:46:40,142 - We need a warrant for Vepos' CCTV. 1064 00:46:40,176 --> 00:46:41,902 Anything back from the wreck? 1065 00:46:41,937 --> 00:46:43,939 - No, they basically had to prise 1066 00:46:43,973 --> 00:46:46,355 the whole thing back into shape, gather missing panels. 1067 00:46:46,389 --> 00:46:47,528 Ugh, total mess. 1068 00:46:47,563 --> 00:46:50,290 - [sighs] It's also key, boss. 1069 00:46:50,324 --> 00:46:52,119 We find the person who stole that car, 1070 00:46:52,154 --> 00:46:54,259 we find Raffa's killer. 1071 00:46:54,294 --> 00:46:56,503 - Okay, well, as Simon said, what's next? 1072 00:46:56,537 --> 00:46:58,643 - Something I probably should have already done 1073 00:46:58,677 --> 00:47:00,438 but have been avoiding-- 1074 00:47:00,472 --> 00:47:02,198 Skippers Canyon. 1075 00:47:02,233 --> 00:47:04,994 It's a secondary crime scene, disposal of the body. 1076 00:47:05,029 --> 00:47:06,168 - We've got photos, Anais. 1077 00:47:06,202 --> 00:47:07,203 - No, no. 1078 00:47:07,238 --> 00:47:09,171 I need to get out there. 1079 00:47:09,205 --> 00:47:12,346 You can drive. 1080 00:47:12,381 --> 00:47:13,554 - Boss. 1081 00:47:13,589 --> 00:47:16,488 [light music] 1082 00:47:16,523 --> 00:47:23,530 ♪ ♪ 1083 00:47:30,882 --> 00:47:33,471 - Still nothing from uniforms on Chacha. 1084 00:47:33,505 --> 00:47:37,302 - Okay, well, they can reach us if there's any developments. 1085 00:47:37,337 --> 00:47:39,201 - Yeah. 1086 00:47:39,235 --> 00:47:40,443 Even out here. 1087 00:47:40,478 --> 00:47:42,998 - Even out here. 1088 00:47:43,032 --> 00:47:44,171 You think she could've had something 1089 00:47:44,206 --> 00:47:46,208 to do with Rafael's death? 1090 00:47:46,242 --> 00:47:48,382 I mean, if they were fighting. 1091 00:47:48,417 --> 00:47:50,350 - If they were fighting. 1092 00:47:50,384 --> 00:47:52,559 Either way, she's our best shot at finding out what happened. 1093 00:47:55,769 --> 00:47:57,875 [sighs] 1094 00:48:00,670 --> 00:48:02,880 - Beautiful, isn't it? 1095 00:48:05,434 --> 00:48:07,988 - Yeah, it is. 1096 00:48:08,023 --> 00:48:09,196 - And dangerous. 1097 00:48:13,994 --> 00:48:17,618 There's something I should have done a while ago. 1098 00:48:17,653 --> 00:48:19,724 I apologize. 1099 00:48:19,758 --> 00:48:24,384 Two apologies, really-- one for my attitude when you arrived 1100 00:48:24,418 --> 00:48:28,284 and for my big mouth. 1101 00:48:28,319 --> 00:48:29,803 Idiots going over the edge here. 1102 00:48:29,837 --> 00:48:31,529 I hadn't made the connection to your sister. 1103 00:48:35,257 --> 00:48:36,534 - Thanks. 1104 00:48:36,568 --> 00:48:39,537 [pensive music] 1105 00:48:39,571 --> 00:48:46,578 ♪ ♪ 1106 00:48:49,167 --> 00:48:53,033 Lynne, I-- I really have to make this flight. 1107 00:48:53,068 --> 00:48:59,074 Can you-- [sighs] it's an international flight. 1108 00:48:59,108 --> 00:49:00,661 I'll need, like, an hour for bags. 1109 00:49:00,696 --> 00:49:02,215 - Yeah, we'll get there. 1110 00:49:02,249 --> 00:49:03,526 - [sighs] 1111 00:49:06,771 --> 00:49:08,014 - You shouldn't be going anyway. 1112 00:49:10,568 --> 00:49:15,021 - Don't start that, please. 1113 00:49:15,055 --> 00:49:18,265 - I don't want you to go, okay? 1114 00:49:18,300 --> 00:49:19,646 I need you. 1115 00:49:23,236 --> 00:49:24,478 We already lost Dad. 1116 00:49:29,069 --> 00:49:30,243 - It's been almost two years, Lynne. 1117 00:49:30,277 --> 00:49:31,830 I-- 1118 00:49:31,865 --> 00:49:34,178 - Yeah, well, and now Mum's heartbroken about Luke. 1119 00:49:34,212 --> 00:49:35,179 - Oh, really? 1120 00:49:35,213 --> 00:49:36,732 [sighs] 1121 00:49:36,766 --> 00:49:38,182 - Well, I mean, we're planning a wedding, and-- 1122 00:49:38,216 --> 00:49:39,700 - Yeah, but-- - --now you're just-- 1123 00:49:39,735 --> 00:49:42,186 - Okay, sometimes you have to follow your instincts. 1124 00:49:42,220 --> 00:49:43,256 Okay? 1125 00:49:43,290 --> 00:49:47,846 I'm following my instincts. 1126 00:49:47,881 --> 00:49:53,059 [sighs] Can you please just drive a little bit faster? 1127 00:50:02,482 --> 00:50:05,381 Speed is a factor. 1128 00:50:05,416 --> 00:50:06,555 - Sorry? 1129 00:50:08,660 --> 00:50:10,283 - She would never speed. 1130 00:50:21,535 --> 00:50:23,468 So the car was heading in this direction 1131 00:50:23,503 --> 00:50:27,231 when it went over very slowly. 1132 00:50:27,265 --> 00:50:31,235 That's what the TAIC report says. 1133 00:50:31,269 --> 00:50:32,512 [sighs] 1134 00:50:32,546 --> 00:50:34,134 - Trajectory? 1135 00:50:34,169 --> 00:50:36,481 - Yeah, and impact points. 1136 00:50:36,516 --> 00:50:39,381 [crashing] 1137 00:50:41,728 --> 00:50:43,661 And look. 1138 00:50:43,695 --> 00:50:46,664 The chassis scraped the edge of the road when it went over. 1139 00:50:46,698 --> 00:50:49,598 [metal clanging] 1140 00:50:51,565 --> 00:50:55,431 The opposite of everything that applied in my sister's crash. 1141 00:50:55,466 --> 00:51:00,367 So if we want to get home, how do we turn around? 1142 00:51:00,402 --> 00:51:04,820 - We drive a lot further, a few K. 1143 00:51:04,854 --> 00:51:06,615 - Right. 1144 00:51:06,649 --> 00:51:11,551 So the logic then, the car was coming from Queenstown. 1145 00:51:11,585 --> 00:51:14,312 Someone was driving it. 1146 00:51:14,347 --> 00:51:18,799 They stop, put Raffa in the driver's seat, 1147 00:51:18,834 --> 00:51:20,870 put it in neutral, use this slope 1148 00:51:20,905 --> 00:51:25,151 to generate a bit of momentum, put him over the edge. 1149 00:51:25,185 --> 00:51:27,463 And then how do they get home? 1150 00:51:27,498 --> 00:51:28,740 It's too far to walk. 1151 00:51:28,775 --> 00:51:30,328 There's too much risk of being seen. 1152 00:51:30,363 --> 00:51:34,643 So do they have someone come and pick them 1153 00:51:34,677 --> 00:51:37,473 up or follow them, drive them to the turnaround, 1154 00:51:37,508 --> 00:51:39,441 and then back? 1155 00:51:39,475 --> 00:51:40,442 Either way-- 1156 00:51:40,476 --> 00:51:42,168 - Jesus. 1157 00:51:42,202 --> 00:51:44,860 Of course, there had to be another car. 1158 00:51:44,894 --> 00:51:48,208 And I doubt Sterling had any willing accomplices. 1159 00:51:48,243 --> 00:51:51,694 - Coercion is probably high on his list of skills, though. 1160 00:51:51,729 --> 00:51:54,490 - There's still Alejandro and Sophia. 1161 00:51:54,525 --> 00:51:56,251 Maybe even Chacha herself-- [phone buzzing] 1162 00:51:56,285 --> 00:51:57,769 --although it would take two pretty strong people 1163 00:51:57,804 --> 00:51:58,874 to shove a car over this. 1164 00:51:58,908 --> 00:52:01,670 - Mallory. 1165 00:52:01,704 --> 00:52:02,774 Uh-huh. 1166 00:52:06,433 --> 00:52:07,400 Right. 1167 00:52:07,434 --> 00:52:08,780 Yeah. 1168 00:52:08,815 --> 00:52:11,335 No, we'll be there. 1169 00:52:11,369 --> 00:52:12,715 Okay. 1170 00:52:15,546 --> 00:52:17,410 One bullet I won't have time to bite then. 1171 00:52:20,033 --> 00:52:22,242 I, um, wanted to see when my sister died. 1172 00:52:22,277 --> 00:52:24,624 But we have to get back. 1173 00:52:24,658 --> 00:52:26,729 You can forget Chacha as the suspect. 1174 00:52:26,764 --> 00:52:27,730 [light music] 1175 00:52:27,765 --> 00:52:30,319 [bird calling] 1176 00:52:30,354 --> 00:52:35,704 ♪ ♪ 1177 00:52:35,738 --> 00:52:38,327 [water splashing] 1178 00:52:40,329 --> 00:52:42,711 - [exhales] 1179 00:52:42,745 --> 00:52:49,752 ♪ ♪ 1180 00:53:03,697 --> 00:53:06,666 - Um, missing sewing machine. 1181 00:53:06,700 --> 00:53:09,462 Some mountain bikers spotted it. 1182 00:53:09,496 --> 00:53:14,018 And Hoana noticed the broken branches. 1183 00:53:14,052 --> 00:53:15,537 - [sighs] 1184 00:53:15,571 --> 00:53:21,888 ♪ ♪ 1185 00:53:21,922 --> 00:53:23,545 - I found her here. 1186 00:53:23,579 --> 00:53:24,960 Retreated by the same footprints 1187 00:53:24,994 --> 00:53:26,513 to preserve the scene. 1188 00:53:26,548 --> 00:53:28,377 - Good work. 1189 00:53:28,412 --> 00:53:30,966 Jarrod, tape off this whole area, including the turnaround. 1190 00:53:31,000 --> 00:53:32,726 We need to set up a grid. 1191 00:53:32,761 --> 00:53:35,660 [light music] 1192 00:53:35,695 --> 00:53:42,702 ♪ ♪ 1193 00:54:29,369 --> 00:54:30,819 Doctor. 1194 00:54:30,853 --> 00:54:32,579 - Doctor. 1195 00:54:32,614 --> 00:54:34,788 - Oh, Ihaka. 1196 00:54:34,823 --> 00:54:36,134 - Informalities, these things. 1197 00:54:36,169 --> 00:54:37,860 - Yeah. Always was. 1198 00:54:37,895 --> 00:54:39,034 Morning, Anjali. 1199 00:54:39,068 --> 00:54:40,794 - Oh, you got my name right. 1200 00:54:40,829 --> 00:54:43,038 I usually get a few Angelas for a while at least. 1201 00:54:43,072 --> 00:54:44,522 She's a keeper, this one. 1202 00:54:47,560 --> 00:54:49,596 - And she owes you dinner. 1203 00:54:49,631 --> 00:54:51,840 Sorry I didn't get a chance to call you back. 1204 00:54:51,874 --> 00:54:53,738 Things moved pretty quick after we talked 1205 00:54:53,773 --> 00:54:56,569 in very sad directions, eh? 1206 00:54:56,603 --> 00:54:57,949 - Yeah. 1207 00:54:57,984 --> 00:55:00,400 Yeah, they brought her in last night. 1208 00:55:00,435 --> 00:55:02,644 - Yeah, I just got off the phone with her sister. 1209 00:55:05,647 --> 00:55:07,994 [emotionally] Couldn't even explain what happened properly. 1210 00:55:08,028 --> 00:55:10,030 My-- my bad Spanish had to do-- 1211 00:55:10,065 --> 00:55:11,411 - Hey. 1212 00:55:11,446 --> 00:55:12,481 - --for her Portuguese. Sorry. 1213 00:55:12,516 --> 00:55:13,862 - No, no. - So stupid. 1214 00:55:13,896 --> 00:55:14,966 - It's been a hell of a week, you know? 1215 00:55:15,001 --> 00:55:16,036 - [exhales] 1216 00:55:16,071 --> 00:55:17,728 - Second suspected homicide. 1217 00:55:17,762 --> 00:55:20,627 And look, they're both young. 1218 00:55:20,662 --> 00:55:21,939 - Yeah. 1219 00:55:25,805 --> 00:55:27,151 Oh, sorry. 1220 00:55:27,185 --> 00:55:28,186 - It's okay. 1221 00:55:28,221 --> 00:55:30,810 It's all right. 1222 00:55:30,844 --> 00:55:32,639 - Okay. 1223 00:55:35,711 --> 00:55:36,919 Let's do this. 1224 00:55:36,954 --> 00:55:37,920 - Are you good? 1225 00:55:37,955 --> 00:55:39,474 Are you good to attend? 1226 00:55:39,508 --> 00:55:42,028 - Yeah. 1227 00:55:42,062 --> 00:55:45,963 Why would the lab feel easier than the crime scene, 1228 00:55:45,997 --> 00:55:48,586 do you think? 1229 00:55:48,621 --> 00:55:50,139 - It's safer. 1230 00:55:52,107 --> 00:55:54,972 Monarchy on all levels, you know? 1231 00:55:55,006 --> 00:55:58,216 I mean, we're-- we're caring for them, and we're speaking 1232 00:55:58,251 --> 00:56:00,702 for them, listening. 1233 00:56:00,736 --> 00:56:03,877 You know, they tell us things. 1234 00:56:03,912 --> 00:56:07,605 An autopsy, it's an intimate conversation-- 1235 00:56:07,640 --> 00:56:10,712 I think, [chuckles] anyway. 1236 00:56:10,746 --> 00:56:11,713 - Yeah. 1237 00:56:11,747 --> 00:56:13,439 - Yeah. 1238 00:56:13,473 --> 00:56:14,509 - Okay. 1239 00:56:16,165 --> 00:56:18,616 Let's see what she has to tell us. 1240 00:56:18,651 --> 00:56:19,652 - Yeah. 1241 00:56:19,686 --> 00:56:22,896 [pensive music] 1242 00:56:24,242 --> 00:56:25,658 - Thanks. 1243 00:56:25,692 --> 00:56:28,971 [radio chatter] 1244 00:56:31,871 --> 00:56:33,251 Nothing exciting? 1245 00:56:33,286 --> 00:56:34,908 No tire tracks or anything? 1246 00:56:34,943 --> 00:56:35,909 - Too many. 1247 00:56:35,944 --> 00:56:37,704 Boot spikes, all sorts. 1248 00:56:37,739 --> 00:56:40,258 Cyclists turned up a rock in the woods, blood on it. 1249 00:56:40,293 --> 00:56:43,192 I guess that moped places Raffa de Costa here. 1250 00:56:43,227 --> 00:56:44,780 - Definitely. 1251 00:56:44,815 --> 00:56:46,161 The prints we lifted from it are a match. 1252 00:56:46,195 --> 00:56:47,818 - Why is it here? That's the question. 1253 00:56:47,852 --> 00:56:49,475 - A good one. 1254 00:56:49,509 --> 00:56:50,924 I'm gonna have another chat to Melissa Zhao, 1255 00:56:50,959 --> 00:56:52,029 see if she can give us anything new. 1256 00:56:52,063 --> 00:56:53,686 And Mallory wants a briefing. 1257 00:56:53,720 --> 00:56:54,721 - What, us too? 1258 00:56:54,756 --> 00:56:55,998 - If they can spare you. 1259 00:56:56,033 --> 00:56:57,621 Yeah. 1260 00:56:57,655 --> 00:56:59,174 She says it's a team effort. 1261 00:56:59,208 --> 00:57:01,797 [radio chatter] 1262 00:57:01,832 --> 00:57:04,144 - Hey, Sarge! 1263 00:57:04,179 --> 00:57:06,181 I-- I think I've found something. 1264 00:57:06,215 --> 00:57:07,285 Hey, guys. 1265 00:57:07,320 --> 00:57:10,496 [both speaking Spanish] 1266 00:57:16,881 --> 00:57:20,091 - Hi, there. 1267 00:57:20,126 --> 00:57:21,679 Can I help you? - No. 1268 00:57:21,714 --> 00:57:22,680 - He wants to talk to you. 1269 00:57:22,715 --> 00:57:23,681 - No, I don't. 1270 00:57:23,716 --> 00:57:24,993 - About Raffa and Chacha. 1271 00:57:25,027 --> 00:57:26,166 - Sophia. 1272 00:57:26,201 --> 00:57:28,134 - Have you found her? 1273 00:57:28,168 --> 00:57:29,687 - We have, yes. 1274 00:57:29,722 --> 00:57:31,655 - [sighs] What did she say? 1275 00:57:31,689 --> 00:57:32,690 Anything? 1276 00:57:40,111 --> 00:57:41,699 He tried to help Raffa. 1277 00:57:41,734 --> 00:57:43,080 I didn't know. 1278 00:57:43,114 --> 00:57:45,082 I think he was as scared as much of me 1279 00:57:45,116 --> 00:57:46,842 finding out as he was of you. 1280 00:57:46,877 --> 00:57:48,637 - I-- I screwed up. 1281 00:57:48,672 --> 00:57:50,536 - How? 1282 00:57:50,570 --> 00:57:53,124 - Raffa didn't steal my sneakers, okay? 1283 00:57:53,159 --> 00:57:56,127 I gave them to him and a bit of money to keep him quiet. 1284 00:57:56,162 --> 00:57:57,991 - About what? 1285 00:57:58,026 --> 00:57:59,683 - He caught me. 1286 00:57:59,717 --> 00:58:01,029 [Spanish] 1287 00:58:01,063 --> 00:58:03,652 [sighs] Skimming money for a price. 1288 00:58:03,687 --> 00:58:05,136 Everything costs so much money here, okay? 1289 00:58:05,171 --> 00:58:06,586 It's tough. 1290 00:58:06,621 --> 00:58:07,932 - So what, you gave him some money 1291 00:58:07,967 --> 00:58:09,693 and your sneakers to shut him up? 1292 00:58:09,727 --> 00:58:11,211 - Yes, and I told him how a couple of girls 1293 00:58:11,246 --> 00:58:12,799 make money at the hostel. 1294 00:58:12,834 --> 00:58:14,560 They grab someone with plenty of money. 1295 00:58:15,871 --> 00:58:17,045 Your friend gets in there-- 1296 00:58:17,079 --> 00:58:18,598 - Throws them, takes the cash. 1297 00:58:18,633 --> 00:58:20,048 It's called honeypotting. 1298 00:58:20,082 --> 00:58:21,946 - George was pushing them along, okay? 1299 00:58:21,981 --> 00:58:23,396 And they were struggling. 1300 00:58:23,430 --> 00:58:25,122 I think that's what they tried to do that night. 1301 00:58:25,156 --> 00:58:27,642 But they're just kids, and it went wrong. 1302 00:58:27,676 --> 00:58:29,298 - Do you think it's possible George Sterling 1303 00:58:29,333 --> 00:58:30,679 found out about the plan? 1304 00:58:30,714 --> 00:58:32,198 - Maybe. 1305 00:58:32,232 --> 00:58:34,062 - There is something going on with that prick. 1306 00:58:34,096 --> 00:58:37,341 He was banging around in the girls' bathroom all last night. 1307 00:58:37,375 --> 00:58:40,586 - Is that right? 1308 00:58:40,620 --> 00:58:42,104 Okay, you can go. 1309 00:58:42,139 --> 00:58:43,105 Thank you. 1310 00:58:43,140 --> 00:58:44,106 - Wait. 1311 00:58:44,141 --> 00:58:46,177 What about the money? 1312 00:58:46,212 --> 00:58:47,938 - What money? 1313 00:58:47,972 --> 00:58:50,181 It's gonna get paid back before they notice, isn't it? 1314 00:58:53,012 --> 00:58:54,047 - He will do. 1315 00:58:54,082 --> 00:58:55,359 I'll make sure. 1316 00:58:57,948 --> 00:59:00,847 [suspenseful music] 1317 00:59:00,882 --> 00:59:07,889 ♪ ♪ 1318 00:59:25,354 --> 00:59:26,321 - Good. 1319 00:59:26,355 --> 00:59:27,391 You're back. 1320 00:59:27,425 --> 00:59:28,910 The Vepos warrant. 1321 00:59:28,944 --> 00:59:30,739 - Thanks, boss. [door opening] 1322 00:59:30,774 --> 00:59:32,983 - Oh, sounds like the others are back for the briefing, too. 1323 00:59:33,017 --> 00:59:34,156 - Great. 1324 00:59:36,158 --> 00:59:37,746 [sighs] 1325 00:59:39,230 --> 00:59:40,887 Dr. Cooper is pretty confident both victims 1326 00:59:40,922 --> 00:59:42,061 died on the same night. 1327 00:59:42,095 --> 00:59:44,028 - Cause of death? 1328 00:59:44,063 --> 00:59:47,204 - Uh, Raffa, head trauma caused by an impact and a broken neck, 1329 00:59:47,238 --> 00:59:50,138 both sustained prior to postmortem injuries in the car. 1330 00:59:50,172 --> 00:59:53,866 Chacha was hit in the head with a rock, we found, twice. 1331 00:59:53,900 --> 00:59:56,075 It was the blow to the temple that killed her. 1332 00:59:56,109 --> 00:59:58,456 We found tissue underneath her fingernails. 1333 00:59:58,491 --> 01:00:00,769 Skin has been sent for DNA testing. 1334 01:00:00,804 --> 01:00:02,115 - Excellent. 1335 01:00:02,150 --> 01:00:03,979 - DNA is not a silver bullet, Simon. 1336 01:00:04,014 --> 01:00:06,844 If we do wanna request swabs for comparison, 1337 01:00:06,879 --> 01:00:09,122 our suspect list just got a whole lot bigger than George 1338 01:00:09,157 --> 01:00:10,917 Sterling and Alejandro Diaz. 1339 01:00:10,952 --> 01:00:12,781 We need to look at every tourist, 1340 01:00:12,816 --> 01:00:16,302 local, or transient, with a fat wallet and an active libido. 1341 01:00:16,336 --> 01:00:19,719 Could be these two were killed in a botched honeypot scam. 1342 01:00:19,754 --> 01:00:21,376 That's just a theory at this point. 1343 01:00:21,410 --> 01:00:23,343 - We found patches of dried blood 1344 01:00:23,378 --> 01:00:25,104 in the dirt up on the turnaround. 1345 01:00:25,138 --> 01:00:28,348 - Maybe Raffa was attacked there, Chacha in the bush. 1346 01:00:28,383 --> 01:00:29,833 - Two people involved again? 1347 01:00:29,867 --> 01:00:31,213 - Maybe. 1348 01:00:31,248 --> 01:00:33,008 - I had another chat with Melissa Zhao. 1349 01:00:33,043 --> 01:00:35,459 She still wasn't much help, but her boyfriend 1350 01:00:35,493 --> 01:00:38,980 did say old red sneakers was chasing after a car. 1351 01:00:39,014 --> 01:00:40,015 - Did he get a look at it? 1352 01:00:40,050 --> 01:00:41,465 - Just a glimpse. 1353 01:00:41,499 --> 01:00:43,156 He could only tell me it was a dark color. 1354 01:00:43,191 --> 01:00:44,779 - Like the one that went over the cliff. 1355 01:00:44,813 --> 01:00:46,297 - That's a reach. 1356 01:00:46,332 --> 01:00:47,816 - Could be an angle worth pursuing, boss. 1357 01:00:47,851 --> 01:00:49,231 - Well, pursue it carefully. 1358 01:00:49,266 --> 01:00:50,957 Van Heusen can be pretty prickly. 1359 01:00:50,992 --> 01:00:52,821 - Anything back from traffic cams? 1360 01:00:52,856 --> 01:00:54,478 - I'll try and hurry him along, huh? 1361 01:00:54,512 --> 01:00:56,860 - Can you give Littleton another hurry up, too? 1362 01:00:56,894 --> 01:00:58,413 Please, boss. 1363 01:00:58,447 --> 01:01:00,173 - Meantime, get a full list of freight movements 1364 01:01:00,208 --> 01:01:01,450 through the port. 1365 01:01:01,485 --> 01:01:03,038 Jarrod, I want you to get onto cab 1366 01:01:03,073 --> 01:01:05,006 companies and rideshares, anything 1367 01:01:05,040 --> 01:01:07,387 from Amaretti's on the 17th. 1368 01:01:07,422 --> 01:01:08,975 - Okay, might take a while. 1369 01:01:09,010 --> 01:01:10,977 - Yep, however long. 1370 01:01:11,012 --> 01:01:14,118 And Simon, follow up on George Sterling's license and Rego. 1371 01:01:14,153 --> 01:01:16,534 See if Vepos have any other cars registered. 1372 01:01:16,569 --> 01:01:19,158 And find out what Luke Staunton drives. 1373 01:01:19,192 --> 01:01:20,780 - The restaurant guy? 1374 01:01:20,815 --> 01:01:22,506 - I wanna talk to his staff again, too. 1375 01:01:22,540 --> 01:01:24,508 - Uh, they already said they didn't see anything out there. 1376 01:01:24,542 --> 01:01:27,028 - Well, this time about customers inside. 1377 01:01:27,062 --> 01:01:28,339 - I can do that. 1378 01:01:28,374 --> 01:01:30,790 - And what about our Spanish friend? 1379 01:01:30,825 --> 01:01:32,205 - Alejandro? 1380 01:01:32,240 --> 01:01:35,070 He did have a beef with Raffa, but Chacha? 1381 01:01:35,105 --> 01:01:36,382 Nah. 1382 01:01:36,416 --> 01:01:38,039 No, let's prioritize the others. 1383 01:01:38,073 --> 01:01:40,041 Do you have your own car? 1384 01:01:40,075 --> 01:01:41,180 - A pretty crappy one, yeah. 1385 01:01:41,214 --> 01:01:42,975 - Even better. 1386 01:01:43,009 --> 01:01:45,287 I want you on standby when I act on this warrant. 1387 01:01:45,322 --> 01:01:48,566 For now, I'm gonna go wind up in Van Heusen's. 1388 01:01:48,601 --> 01:01:51,500 [light music] 1389 01:01:51,535 --> 01:01:55,988 ♪ ♪ 1390 01:01:56,022 --> 01:01:57,921 Me again. 1391 01:01:57,955 --> 01:01:59,094 Bad time? 1392 01:01:59,129 --> 01:02:01,062 - [sighs] Is it ever a good one? 1393 01:02:01,096 --> 01:02:02,580 - I need to talk to your husband again. 1394 01:02:02,615 --> 01:02:04,306 - Yeah, sorry. He's busy. 1395 01:02:04,341 --> 01:02:05,549 You'll have to come back another time. 1396 01:02:05,583 --> 01:02:08,552 - Oh, that's all right, Marijka. 1397 01:02:08,586 --> 01:02:10,485 What do you want now, Detective? 1398 01:02:10,519 --> 01:02:13,315 - Might be better if I answer that question inside. 1399 01:02:13,350 --> 01:02:14,454 - Hmm. 1400 01:02:14,489 --> 01:02:15,732 - Seb. 1401 01:02:16,836 --> 01:02:18,148 - Thank you. 1402 01:02:21,323 --> 01:02:24,050 - So you want coffee this time or water? 1403 01:02:24,085 --> 01:02:26,087 - Fully hydrated, thank you. 1404 01:02:26,121 --> 01:02:27,985 - What's this about, Detective? 1405 01:02:28,020 --> 01:02:30,574 - Do you recognize this man? 1406 01:02:30,608 --> 01:02:33,025 - No, I don't think so. 1407 01:02:33,059 --> 01:02:35,199 - What about you? 1408 01:02:35,234 --> 01:02:36,442 - Nope. 1409 01:02:36,476 --> 01:02:37,857 Who is he? 1410 01:02:37,892 --> 01:02:39,410 - That's Rafael de Costa, the man 1411 01:02:39,445 --> 01:02:41,309 who stole your husband's car. 1412 01:02:41,343 --> 01:02:43,518 - And drove it off the edge of a cliff. 1413 01:02:43,552 --> 01:02:45,244 So? 1414 01:02:45,278 --> 01:02:47,349 - So we don't think that's exactly what happened. 1415 01:02:47,384 --> 01:02:48,972 - Why wouldn't you think that's what happened? 1416 01:02:49,006 --> 01:02:51,008 - It's her job to be skeptical, darling. 1417 01:02:51,043 --> 01:02:52,147 Right? 1418 01:02:52,182 --> 01:02:54,080 So what do you think happened? 1419 01:02:54,115 --> 01:02:56,565 - We believe the car was pushed off the cliff with Rafael 1420 01:02:56,600 --> 01:02:59,948 inside it, already dead. 1421 01:02:59,983 --> 01:03:02,019 Do you recognize this woman? 1422 01:03:02,054 --> 01:03:03,227 - No. 1423 01:03:03,262 --> 01:03:04,332 - Are you sure? 1424 01:03:04,366 --> 01:03:06,230 - Don't push it, Detective. 1425 01:03:06,265 --> 01:03:08,025 - What about you? 1426 01:03:08,060 --> 01:03:09,406 - No. 1427 01:03:09,440 --> 01:03:10,648 No idea. 1428 01:03:10,683 --> 01:03:12,409 - Really? 1429 01:03:12,443 --> 01:03:14,376 It's possible she was working as a girlfriend for hire 1430 01:03:14,411 --> 01:03:15,861 if you catch my meaning. 1431 01:03:15,895 --> 01:03:17,034 - I catch your meaning, and I don't 1432 01:03:17,069 --> 01:03:18,484 appreciate the implication. 1433 01:03:18,518 --> 01:03:20,348 - Yeah, I think we've answered your questions. 1434 01:03:20,382 --> 01:03:22,177 - We don't know these people, so if there's nothing else. 1435 01:03:22,212 --> 01:03:23,282 - Last look. 1436 01:03:23,316 --> 01:03:24,662 She's pretty, isn't she? 1437 01:03:24,697 --> 01:03:27,010 And dead, but not without a fight. 1438 01:03:27,044 --> 01:03:30,461 She scratched whoever killed her. 1439 01:03:30,496 --> 01:03:34,362 You're a regular at the Oasis Club, right? 1440 01:03:34,396 --> 01:03:36,191 - Yeah, I go four to five times a week. Why? 1441 01:03:36,226 --> 01:03:37,572 - What's that got to do with anything? 1442 01:03:37,606 --> 01:03:39,298 - Oh, no. No reason. 1443 01:03:39,332 --> 01:03:40,437 Just, um, curious. 1444 01:03:40,471 --> 01:03:42,128 Thinking about joining up. 1445 01:03:42,163 --> 01:03:44,441 Get some abs. 1446 01:03:44,475 --> 01:03:45,925 I'll let myself out. 1447 01:03:51,275 --> 01:03:54,278 [tense music] 1448 01:03:55,279 --> 01:03:56,694 [slapping] 1449 01:03:56,729 --> 01:04:03,874 ♪ ♪ 1450 01:04:09,293 --> 01:04:12,227 [light music] 1451 01:04:12,262 --> 01:04:19,269 ♪ ♪ 1452 01:04:28,312 --> 01:04:30,038 - Do you mind if I just use the bathroom 1453 01:04:30,073 --> 01:04:31,350 while you read the warrant? 1454 01:04:31,384 --> 01:04:32,696 - No, no. 1455 01:04:32,730 --> 01:04:34,284 You'll have to use the gents, though. 1456 01:04:34,318 --> 01:04:36,217 The, uh-- the ladies' is being upgraded. 1457 01:04:36,251 --> 01:04:37,287 - Oh. 1458 01:04:37,321 --> 01:04:38,633 That'll be nice for them. 1459 01:04:38,667 --> 01:04:40,255 Uh, you will notice that the warrant 1460 01:04:40,290 --> 01:04:43,155 is not just about getting your CCTV footage. 1461 01:04:43,189 --> 01:04:45,467 I'm also interested in the cameras themselves. 1462 01:04:45,502 --> 01:04:48,091 Your, um, security company said that you bought 1463 01:04:48,125 --> 01:04:49,299 a new one recently, but they haven't 1464 01:04:49,333 --> 01:04:51,473 been asked to install it. 1465 01:04:51,508 --> 01:04:53,061 What happened to that? 1466 01:04:53,096 --> 01:04:59,067 - Um, I'm-- it's in a box somewhere. 1467 01:05:00,103 --> 01:05:01,552 - Great. 1468 01:05:01,587 --> 01:05:04,072 Well, uh, I'll just use the little boys' room. 1469 01:05:04,107 --> 01:05:05,177 Be right back. 1470 01:05:11,459 --> 01:05:14,393 [suspenseful music] 1471 01:05:14,427 --> 01:05:21,434 ♪ ♪ 1472 01:05:25,783 --> 01:05:28,648 - [speaking Spanish] 1473 01:05:31,548 --> 01:05:33,412 Hey. 1474 01:05:33,446 --> 01:05:37,588 Uh, how did you go with Sterling? 1475 01:05:37,623 --> 01:05:40,281 - Yeah, well, got him scared. 1476 01:05:40,315 --> 01:05:42,110 Not interested in his security footage. 1477 01:05:42,145 --> 01:05:45,251 I'm interested in what he's not giving us. 1478 01:05:45,286 --> 01:05:48,289 How'd you go on the videos? 1479 01:05:48,323 --> 01:05:51,050 - Sterling drives a gold Peugeot, 1480 01:05:51,085 --> 01:05:55,399 and Staunton drives a Porsche Cayenne Turbo GT. 1481 01:05:55,434 --> 01:05:59,093 - God, he's doing well for himself. 1482 01:05:59,127 --> 01:06:01,026 - I gotta ask, what was the point of checking 1483 01:06:01,060 --> 01:06:03,476 what your ex-boyfriend drives? 1484 01:06:03,511 --> 01:06:05,720 Part of the investigation or-- 1485 01:06:05,754 --> 01:06:08,654 - Yeah, there had to be two cars at Skippers. 1486 01:06:08,688 --> 01:06:12,485 Just turning over every stone. 1487 01:06:12,520 --> 01:06:14,246 - Right. 1488 01:06:14,280 --> 01:06:16,179 And the Van Heusens, how'd that go? 1489 01:06:16,213 --> 01:06:18,353 - Well, hopefully his wife's putting him under the griller 1490 01:06:18,388 --> 01:06:20,114 now. Anything from Amaretti's? 1491 01:06:20,148 --> 01:06:21,770 - Uh, Jarrod was on that. 1492 01:06:21,805 --> 01:06:23,220 Renner! 1493 01:06:23,255 --> 01:06:25,843 - Yeah, um, I spoke to the waitress. 1494 01:06:25,878 --> 01:06:28,812 Um, she said they were arguing. 1495 01:06:28,846 --> 01:06:31,746 Um, he'd had too much to drink. 1496 01:06:31,780 --> 01:06:33,092 She was annoyed. 1497 01:06:33,127 --> 01:06:34,300 Didn't finish dessert. 1498 01:06:34,335 --> 01:06:36,095 [indistinct arguing] 1499 01:06:36,130 --> 01:06:37,545 - Did they leave together? 1500 01:06:37,579 --> 01:06:41,169 - Uh, no, his missus left first. 1501 01:06:41,204 --> 01:06:42,895 Just got up and left, she said. 1502 01:06:42,929 --> 01:06:47,210 He told her to put it all on his account and went after her. 1503 01:06:47,244 --> 01:06:48,487 - That's interesting. 1504 01:06:48,521 --> 01:06:50,075 - So is this finally. 1505 01:06:50,109 --> 01:06:51,800 The forensic report on the car. 1506 01:06:51,835 --> 01:06:53,699 Now, there's only one thing of note, which 1507 01:06:53,733 --> 01:06:56,495 I've highlighted for you. 1508 01:06:56,529 --> 01:07:00,740 - Blood on an outside panel, and it's a match to Rafael. 1509 01:07:00,775 --> 01:07:03,295 - Hauling data you requested, it's nearly ready, too. 1510 01:07:03,329 --> 01:07:04,261 I'll let you know soon as. 1511 01:07:04,296 --> 01:07:05,849 - Great. 1512 01:07:05,883 --> 01:07:07,230 - Where are you going? You want me to come with? 1513 01:07:07,264 --> 01:07:08,541 - No, no, I've got it covered. 1514 01:07:08,576 --> 01:07:10,095 Get on to that traffic cam footage. 1515 01:07:10,129 --> 01:07:11,855 We need it. 1516 01:07:11,889 --> 01:07:14,271 [light music] 1517 01:07:15,307 --> 01:07:16,584 - [exhales] 1518 01:07:18,172 --> 01:07:20,864 - [groans] Texting that French girl, Hooper. 1519 01:07:20,898 --> 01:07:23,832 - What? 1520 01:07:23,867 --> 01:07:26,387 [engine revving] 1521 01:07:26,421 --> 01:07:28,354 [engine starts] 1522 01:07:28,389 --> 01:07:35,430 ♪ ♪ 1523 01:07:59,558 --> 01:08:03,700 - I wouldn't do that if I were you, Mr. Sterling. 1524 01:08:03,734 --> 01:08:05,357 That might be seen as obstruction 1525 01:08:05,391 --> 01:08:06,634 of an investigation. 1526 01:08:09,533 --> 01:08:10,741 I'll take that bag. 1527 01:08:20,682 --> 01:08:22,201 [chuckles] 1528 01:08:27,551 --> 01:08:29,484 - I'm really happy to talk about it inside. 1529 01:08:29,519 --> 01:08:30,865 - Oh, in front of my clients? 1530 01:08:30,899 --> 01:08:32,694 I'm not. 1531 01:08:32,729 --> 01:08:35,214 And I really shouldn't be sharing client information. 1532 01:08:35,249 --> 01:08:36,940 - Look, Maja, if my colleagues have 1533 01:08:36,974 --> 01:08:40,461 to come back with a warrant, they will be in uniform inside. 1534 01:08:40,495 --> 01:08:41,565 So it's your call. 1535 01:08:44,741 --> 01:08:47,226 - Okay, so, um, sweatbands? 1536 01:08:47,261 --> 01:08:48,641 - Wrists. 1537 01:08:48,676 --> 01:08:50,954 Sebastian Van Heusen and when did he buy them? 1538 01:08:50,988 --> 01:08:53,888 [light music] 1539 01:08:56,408 --> 01:08:58,858 His wife bought the wristbands a couple of days 1540 01:08:58,893 --> 01:09:00,688 after Raffa and Chacha were killed. 1541 01:09:00,722 --> 01:09:01,999 - Um, hey, I-- 1542 01:09:02,034 --> 01:09:03,760 I don't get it. 1543 01:09:03,794 --> 01:09:06,521 What's-- what's so important about these wristbands? 1544 01:09:06,556 --> 01:09:08,351 Oh. 1545 01:09:08,385 --> 01:09:09,524 - Chacha's bruising. 1546 01:09:09,559 --> 01:09:10,525 - Right. 1547 01:09:10,560 --> 01:09:11,699 Got you. 1548 01:09:11,733 --> 01:09:13,356 - The skin under her fingernails. 1549 01:09:13,390 --> 01:09:14,978 Van Heusen's a regular at the gym. 1550 01:09:15,012 --> 01:09:16,876 If he wanted to keep up his routine, 1551 01:09:16,911 --> 01:09:19,016 scratches would be problematic. 1552 01:09:19,051 --> 01:09:21,226 - Looks like his wife's covering for him, then. 1553 01:09:21,260 --> 01:09:22,917 - Maybe. 1554 01:09:22,951 --> 01:09:24,815 They've got a weird love-hate thing going on, those two. 1555 01:09:24,850 --> 01:09:27,577 - Van Heusen could have picked his car up from that car park. 1556 01:09:27,611 --> 01:09:30,752 The manager from the freight company finally got back to us. 1557 01:09:30,787 --> 01:09:32,444 He wasn't in Littleton. 1558 01:09:32,478 --> 01:09:34,031 He spoke to them on the phone. 1559 01:09:34,066 --> 01:09:35,792 - And, like, I was gonna tell you before you 1560 01:09:35,826 --> 01:09:37,725 tried to choke me out. 1561 01:09:37,759 --> 01:09:40,590 His wife took an Uber home from the lakeshore-- it's about a K 1562 01:09:40,624 --> 01:09:44,007 from the restaurant-- on her own. 1563 01:09:44,041 --> 01:09:46,699 - So much for that romantic walk. 1564 01:09:46,734 --> 01:09:49,323 - How's our delightful Mr. Sterling? 1565 01:09:49,357 --> 01:09:51,394 - Stewing in the interview room. 1566 01:09:51,428 --> 01:09:53,085 I sent his computer off to the techs 1567 01:09:53,119 --> 01:09:55,260 to see what they can get off the hard drive. 1568 01:09:55,294 --> 01:09:57,331 - Yeah, I've got a fair idea what's on there-- 1569 01:09:57,365 --> 01:09:59,643 footage from that camera he can't find. 1570 01:09:59,678 --> 01:10:01,404 The ceiling tiles in the woman's bathroom 1571 01:10:01,438 --> 01:10:03,302 have been really badly replaced. 1572 01:10:03,337 --> 01:10:05,615 - Well, maybe Raffa and Chacha found out what he was doing, 1573 01:10:05,649 --> 01:10:07,789 and he decided to shut them up. 1574 01:10:07,824 --> 01:10:09,481 - I don't know if he's got the balls. 1575 01:10:09,515 --> 01:10:12,484 I think Sterling's a peeper, not a killer. 1576 01:10:12,518 --> 01:10:14,589 Still, we'll squeeze him a bit harder, 1577 01:10:14,624 --> 01:10:16,315 see if any juice comes out. 1578 01:10:16,350 --> 01:10:17,627 Put him in the cells for a bit. 1579 01:10:17,661 --> 01:10:18,697 He'll like that. 1580 01:10:18,731 --> 01:10:24,081 - So will I. 1581 01:10:24,116 --> 01:10:25,082 - Anais! 1582 01:10:25,117 --> 01:10:26,843 Here we go. 1583 01:10:26,877 --> 01:10:28,500 Blink and you'll miss it. 1584 01:10:32,745 --> 01:10:34,333 - Raffa. 1585 01:10:34,368 --> 01:10:36,059 - That street leads out of town in the direction 1586 01:10:36,093 --> 01:10:37,336 of the lookout. 1587 01:10:37,371 --> 01:10:39,925 - Where it all went down. 1588 01:10:39,959 --> 01:10:41,754 - There's no read on the plate, but the car's a close 1589 01:10:41,789 --> 01:10:43,031 match to Van Heusen's. 1590 01:10:43,066 --> 01:10:45,448 Looks like a passenger, too. 1591 01:10:45,482 --> 01:10:47,864 - I think we just narrowed down our suspect list. 1592 01:10:47,898 --> 01:10:49,728 - What are you thinking? 1593 01:10:49,762 --> 01:10:53,732 - I'm thinking Van Heusen's had a bit to drink and a fight 1594 01:10:53,766 --> 01:10:55,043 with his wife. 1595 01:10:57,460 --> 01:10:58,668 She walks off. 1596 01:10:58,702 --> 01:11:00,566 Maybe he intends to follow her. 1597 01:11:00,601 --> 01:11:04,260 But Chacha shows up, takes her debut shot at a honeypot scam. 1598 01:11:10,990 --> 01:11:13,890 Van Heusen's vain enough to be flattered. 1599 01:11:21,898 --> 01:11:24,556 Maybe something goes wrong. 1600 01:11:24,590 --> 01:11:27,386 She chickens out, somehow winds up in his car. 1601 01:11:31,597 --> 01:11:32,909 - Wait, Chacha! 1602 01:11:32,943 --> 01:11:36,533 - Raffa panics and follows them. 1603 01:11:36,568 --> 01:11:38,777 [engine revving] 1604 01:11:38,811 --> 01:11:42,401 He probably grabbed the bike and took off after them. 1605 01:11:42,436 --> 01:11:43,678 That must be how it played out because-- 1606 01:11:43,713 --> 01:11:46,371 - There he is. 1607 01:11:46,405 --> 01:11:49,097 - DS, polling data. 1608 01:11:49,132 --> 01:11:51,168 Useful, I think. 1609 01:11:51,203 --> 01:11:53,378 - [sighs] Simon, run that footage again, 1610 01:11:53,412 --> 01:11:54,655 further this time. 1611 01:11:59,038 --> 01:12:01,040 - Bingo. 1612 01:12:03,733 --> 01:12:05,942 - This is bullshit. 1613 01:12:05,976 --> 01:12:07,978 It's pure speculation. 1614 01:12:08,013 --> 01:12:09,842 - That's just what we're thinking, 1615 01:12:09,877 --> 01:12:13,570 based on both forensic and circumstantial evidence. 1616 01:12:13,605 --> 01:12:15,123 - What evidence? 1617 01:12:15,158 --> 01:12:17,954 - Can you remind me what you were doing in Littleton? 1618 01:12:17,988 --> 01:12:20,197 - I had to check on a shipment. 1619 01:12:20,232 --> 01:12:22,545 - And what were you doing when your husband was there? 1620 01:12:22,579 --> 01:12:24,995 - What I usually do-- run the office, go to the gym. 1621 01:12:25,030 --> 01:12:25,996 - Right. 1622 01:12:26,031 --> 01:12:27,204 The gym, the office. 1623 01:12:27,239 --> 01:12:29,034 Yeah, we-- we checked all that. 1624 01:12:29,068 --> 01:12:30,863 We also checked Littleton. 1625 01:12:30,898 --> 01:12:31,864 You didn't go there. 1626 01:12:31,899 --> 01:12:33,418 You just phoned. 1627 01:12:33,452 --> 01:12:35,040 - Should have worked on your alibi. 1628 01:12:35,074 --> 01:12:36,973 - So what were you doing for those two days? 1629 01:12:37,007 --> 01:12:38,595 - Because that's about how long it 1630 01:12:38,630 --> 01:12:40,494 was between Rafael de Costa being killed 1631 01:12:40,528 --> 01:12:42,634 and your husband's car going over that cliff. 1632 01:12:42,668 --> 01:12:44,532 - Where was the car, by the way? 1633 01:12:44,567 --> 01:12:46,741 We know you didn't drive it home from the restaurant. 1634 01:12:46,776 --> 01:12:48,847 You'd had a fight with your husband, so-- 1635 01:12:48,881 --> 01:12:50,435 - Yeah, we had a fight. 1636 01:12:50,469 --> 01:12:52,575 - So you-- you left and walked home? 1637 01:12:52,609 --> 01:12:54,128 - Mm. 1638 01:12:54,162 --> 01:12:57,131 I mean, no, I walked out, and then he followed. 1639 01:12:57,165 --> 01:12:58,684 And we walked home. 1640 01:12:58,719 --> 01:12:59,858 - Together. 1641 01:12:59,892 --> 01:13:00,859 I told you. 1642 01:13:00,893 --> 01:13:02,619 It's like I said. 1643 01:13:02,654 --> 01:13:04,034 We'd been drinking, so we decided to walk home. 1644 01:13:04,069 --> 01:13:08,487 - Right, except you didn't walk. 1645 01:13:08,522 --> 01:13:09,695 Not alone, not together. 1646 01:13:09,730 --> 01:13:11,594 You-- you rang and organized a cab. 1647 01:13:11,628 --> 01:13:13,078 - We walked home. 1648 01:13:13,112 --> 01:13:14,182 - It would be a really good idea to stop 1649 01:13:14,217 --> 01:13:18,117 lying to us, Mr. Van Heusen. 1650 01:13:18,152 --> 01:13:19,774 - We'd had a lot to drink. 1651 01:13:19,809 --> 01:13:21,742 And look, I can't remember exactly. 1652 01:13:21,776 --> 01:13:23,606 Maybe we were confused. 1653 01:13:23,640 --> 01:13:24,710 - Were you also confused about whether your husband 1654 01:13:24,745 --> 01:13:25,987 was in Littleton or not? 1655 01:13:26,022 --> 01:13:27,748 - What was it? 1656 01:13:27,782 --> 01:13:29,508 Did it take those two days to build up the nerve 1657 01:13:29,543 --> 01:13:30,785 to dispose of the body? 1658 01:13:30,820 --> 01:13:32,200 - No! 1659 01:13:32,235 --> 01:13:34,720 This is insane. You're badgering her. 1660 01:13:34,755 --> 01:13:36,515 Why don't you just leave her alone? 1661 01:13:36,550 --> 01:13:38,931 - Seb, just calm down. - Can I see your wrist, please? 1662 01:13:43,280 --> 01:13:45,006 Mr. Van Heusen, we've got all day. 1663 01:13:53,359 --> 01:13:55,051 We know you bought those wristbands to cover them up. 1664 01:13:55,085 --> 01:13:56,742 Why are you protecting him? 1665 01:13:56,777 --> 01:13:58,157 - I'm not protecting him. 1666 01:13:58,192 --> 01:13:59,158 He was mugged. 1667 01:13:59,193 --> 01:14:00,228 - Mugged? 1668 01:14:00,263 --> 01:14:01,713 Really? 1669 01:14:01,747 --> 01:14:02,990 Wait, you never mentioned. What-- 1670 01:14:03,024 --> 01:14:04,647 - Stupid. - Okay, we're done here. 1671 01:14:04,681 --> 01:14:06,234 - Uh, not quite. 1672 01:14:06,269 --> 01:14:11,619 - We have traffic camera footage of your husband's car, 1673 01:14:11,654 --> 01:14:18,281 followed by Rafael on his moped. 1674 01:14:20,076 --> 01:14:26,151 And right about now, your car following them. 1675 01:14:30,120 --> 01:14:32,778 - Did you go back and get him because he was drunk? 1676 01:14:32,813 --> 01:14:33,952 You were worried about him driving? 1677 01:14:33,986 --> 01:14:35,091 - No, that's not-- 1678 01:14:35,125 --> 01:14:37,024 - Marijke, just-- just shut up. 1679 01:14:37,058 --> 01:14:38,025 - You shut up. 1680 01:14:38,059 --> 01:14:39,613 - She was at home. 1681 01:14:39,647 --> 01:14:40,752 And this is intimidation. You know what? 1682 01:14:40,786 --> 01:14:41,925 I want my lawyer here now. 1683 01:14:41,960 --> 01:14:43,202 - No, we don't need a lawyer. 1684 01:14:43,237 --> 01:14:44,963 We are going. [non-English speech] 1685 01:14:44,997 --> 01:14:46,067 - I've got his card somewhere. 1686 01:14:46,102 --> 01:14:47,137 His name is Michael Robinson. 1687 01:14:48,207 --> 01:14:49,623 - They're trying to put this on us! 1688 01:14:51,832 --> 01:14:54,593 - Why won't you just fucking listen to me for once? 1689 01:14:54,628 --> 01:14:56,630 You don't have to answer their fucking questions! 1690 01:14:56,664 --> 01:14:57,941 Any lawyer will tell you that. 1691 01:14:57,976 --> 01:14:59,115 Just no comment, no comment, no comment. 1692 01:14:59,149 --> 01:15:00,599 Just shut up! 1693 01:15:00,634 --> 01:15:01,876 - What is "no comment" gonna help us 1694 01:15:01,911 --> 01:15:03,222 when it's all right there-- 1695 01:15:03,257 --> 01:15:04,707 - Well, then, just shut the fuck up! 1696 01:15:04,741 --> 01:15:05,811 - Stop shouting at me! 1697 01:15:05,846 --> 01:15:07,088 You're always shouting at me! 1698 01:15:07,123 --> 01:15:08,089 - Push! 1699 01:15:08,124 --> 01:15:09,159 Push! 1700 01:15:09,194 --> 01:15:10,713 - I am, okay? 1701 01:15:10,747 --> 01:15:11,714 - Push! 1702 01:15:11,748 --> 01:15:12,715 Push! 1703 01:15:12,749 --> 01:15:15,649 [car crashing] 1704 01:15:22,379 --> 01:15:24,347 Please. 1705 01:15:24,381 --> 01:15:25,866 Baby. 1706 01:15:25,900 --> 01:15:27,074 Let's just call Robinson. He'll-- 1707 01:15:27,108 --> 01:15:28,247 - It's too late! 1708 01:15:28,282 --> 01:15:29,732 They've got everything! 1709 01:15:29,766 --> 01:15:31,043 [chuckling] 1710 01:15:31,078 --> 01:15:32,079 - No, it's okay. 1711 01:15:32,113 --> 01:15:33,805 No! 1712 01:15:33,839 --> 01:15:35,082 - The pictures, the lies, those fucking 1713 01:15:35,116 --> 01:15:36,773 scratches on your wrists. - Ah! 1714 01:15:36,808 --> 01:15:37,809 - Ow! 1715 01:15:37,843 --> 01:15:40,639 [engine revving] 1716 01:15:40,674 --> 01:15:41,640 - And for what? 1717 01:15:41,675 --> 01:15:42,745 A kid. 1718 01:15:42,779 --> 01:15:43,815 A child. 1719 01:15:43,849 --> 01:15:44,816 Sebastian! 1720 01:15:44,850 --> 01:15:46,196 - [grunting] 1721 01:15:53,410 --> 01:15:54,688 - Can we just let it go? 1722 01:15:57,242 --> 01:15:59,278 And you-- you can talk to me. 1723 01:15:59,313 --> 01:16:00,625 I'll explain everything. - Don't. 1724 01:16:00,659 --> 01:16:01,971 - [sighs] 1725 01:16:03,869 --> 01:16:04,836 This isn't-- 1726 01:16:04,870 --> 01:16:07,942 - You fucking idiot! 1727 01:16:07,977 --> 01:16:09,047 Is this what you want? 1728 01:16:09,081 --> 01:16:10,427 This is what you want? 1729 01:16:10,462 --> 01:16:11,636 [engine roaring] 1730 01:16:11,670 --> 01:16:12,775 Huh? 1731 01:16:16,399 --> 01:16:20,127 - You're not protecting him. 1732 01:16:20,161 --> 01:16:21,646 - Who are you? Huh? 1733 01:16:21,680 --> 01:16:22,923 - The fuck is wrong with you? 1734 01:16:22,957 --> 01:16:23,889 - Don't you fucking touch my wife! 1735 01:16:23,924 --> 01:16:24,890 [grunts] 1736 01:16:24,925 --> 01:16:26,236 - [grunting] 1737 01:16:26,271 --> 01:16:30,413 [panting] Fuck! 1738 01:16:30,447 --> 01:16:33,899 - He's protecting you. 1739 01:16:33,934 --> 01:16:35,176 - [grunts] 1740 01:16:53,885 --> 01:16:55,162 - Raffa? 1741 01:16:58,406 --> 01:17:04,309 - She saw what I did to the boy. 1742 01:17:06,518 --> 01:17:08,762 I had no choice. 1743 01:17:08,796 --> 01:17:11,730 - [crying] 1744 01:17:12,766 --> 01:17:13,732 - Wait. - No, no, no, no. 1745 01:17:13,767 --> 01:17:14,733 - Wait. 1746 01:17:14,768 --> 01:17:16,148 - [yells] 1747 01:17:16,183 --> 01:17:17,736 [thud] 1748 01:17:20,118 --> 01:17:21,498 [groans] 1749 01:17:21,533 --> 01:17:23,466 [sobbing] 1750 01:17:24,467 --> 01:17:25,433 - Marijke. 1751 01:17:25,468 --> 01:17:26,952 - [grunting] 1752 01:17:26,987 --> 01:17:28,402 [coughs] 1753 01:17:32,855 --> 01:17:35,754 [crying softly] 1754 01:17:37,480 --> 01:17:38,688 - No. 1755 01:17:47,801 --> 01:17:49,181 - [whimpering] 1756 01:17:57,258 --> 01:17:58,432 - She was just a little girl. 1757 01:18:07,130 --> 01:18:09,892 - You cleaned up, you dumped Chacha on the bush. 1758 01:18:09,926 --> 01:18:12,308 Why not dump Raffa there, too? 1759 01:18:12,342 --> 01:18:15,380 - Someone was coming. 1760 01:18:15,414 --> 01:18:17,106 There wasn't time, so we just got out of there. 1761 01:18:21,110 --> 01:18:22,767 - I think we should get the lawyer. 1762 01:18:22,801 --> 01:18:25,459 - I think that's a very good idea. 1763 01:18:25,493 --> 01:18:28,980 [light music] 1764 01:18:29,014 --> 01:18:35,987 ♪ ♪ 1765 01:18:41,993 --> 01:18:44,167 - Are you clear on all this? 1766 01:18:44,202 --> 01:18:48,206 We'll be charging you with offenses under the Privacy Act. 1767 01:18:48,240 --> 01:18:49,932 Still no questions? 1768 01:18:49,966 --> 01:18:52,072 - Look, I don't see what the big deal is. 1769 01:18:52,106 --> 01:18:54,350 I wouldn't care anyway. 1770 01:18:54,384 --> 01:18:56,939 They're backpackers. 1771 01:18:56,973 --> 01:18:57,974 - I'll be watching you. 1772 01:18:58,009 --> 01:18:59,458 - Constable. 1773 01:18:59,493 --> 01:19:01,115 We'll see you in court. 1774 01:19:06,949 --> 01:19:07,950 - Jerk. 1775 01:19:07,984 --> 01:19:09,365 [engine starting] 1776 01:19:09,399 --> 01:19:12,955 [somber music] 1777 01:19:12,989 --> 01:19:19,962 ♪ ♪ 1778 01:19:33,354 --> 01:19:36,323 [grass rustling] 1779 01:19:36,357 --> 01:19:43,364 ♪ ♪ 1780 01:19:53,927 --> 01:19:55,894 [engine revving] 1781 01:19:55,929 --> 01:19:58,897 - [crying] 1782 01:19:58,932 --> 01:20:01,900 [dramatic music] 1783 01:20:04,316 --> 01:20:06,284 [sobbing] 1784 01:20:06,318 --> 01:20:07,872 [screaming] 1785 01:20:15,500 --> 01:20:17,260 [somber music] 1786 01:20:17,295 --> 01:20:19,228 - [sighs] 1787 01:20:19,262 --> 01:20:26,269 ♪ ♪ 1788 01:20:42,423 --> 01:20:45,461 I'll find them, I promise. 1789 01:20:45,495 --> 01:20:48,464 [grass rustling] 1790 01:20:51,432 --> 01:20:54,366 [sighs deeply] 1791 01:20:54,401 --> 01:21:01,442 ♪ ♪ 1792 01:21:06,965 --> 01:21:09,934 [wind blowing, grass rustling] 1793 01:21:13,765 --> 01:21:16,733 [light music] 1794 01:21:16,768 --> 01:21:23,913 ♪ ♪ 1795 01:21:33,716 --> 01:21:35,407 Luke. 1796 01:21:35,442 --> 01:21:37,237 What are you doing here? 1797 01:21:37,271 --> 01:21:39,273 - I thought I should come past and check on Veronica. 1798 01:21:39,308 --> 01:21:41,137 Maja told me she's been getting a bit of a hard time 1799 01:21:41,172 --> 01:21:42,483 around the place. 1800 01:21:42,518 --> 01:21:45,314 - Just clients at work and friends. 1801 01:21:45,348 --> 01:21:48,558 You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 1802 01:21:48,593 --> 01:21:50,319 - I've done my job. 1803 01:21:50,353 --> 01:21:51,561 - Well, doing your kind of job can have 1804 01:21:51,596 --> 01:21:53,805 unfortunate repercussions. 1805 01:21:53,839 --> 01:21:57,119 Not just for you, but for those around you. 1806 01:21:57,153 --> 01:21:59,328 I still care about you enough to tell you the truth, okay? 1807 01:22:02,641 --> 01:22:04,333 Give me a call if you need anything, Veronica. 1808 01:22:04,367 --> 01:22:05,506 - Thanks, Luke. 1809 01:22:05,541 --> 01:22:08,509 [birds chirping] 1810 01:22:13,480 --> 01:22:16,138 - I, um, brought stuff for tea. 1811 01:22:16,172 --> 01:22:17,346 I thought I could make us dinner 1812 01:22:17,380 --> 01:22:19,037 before I head up to the lodge. 1813 01:22:19,072 --> 01:22:20,728 - I'm not hungry, Anais. 1814 01:22:20,763 --> 01:22:22,420 Thanks, anyway. 1815 01:22:22,454 --> 01:22:24,663 - Okay, well, I might just head up there then. 1816 01:22:37,469 --> 01:22:39,299 - Anais, Luke's right. 1817 01:22:39,333 --> 01:22:41,680 The Van Heusens are major players here. 1818 01:22:41,715 --> 01:22:44,787 - Being a major player doesn't put you above the law, Mum. 1819 01:22:44,821 --> 01:22:47,445 It does, however, mean that you can afford a really good 1820 01:22:47,479 --> 01:22:50,068 lawyer, get bail, and draw out legal proceedings for as long 1821 01:22:50,103 --> 01:22:51,069 as you want. 1822 01:22:51,104 --> 01:22:52,657 Yeah, I do know that. 1823 01:22:52,691 --> 01:22:56,074 I also know that the two people that Marijke Van Heusen 1824 01:22:56,109 --> 01:22:58,249 murdered would have had no such opportunity if the boot was 1825 01:22:58,283 --> 01:22:59,250 on the other foot. 1826 01:22:59,284 --> 01:23:00,734 - Murdered? 1827 01:23:00,768 --> 01:23:02,253 They're saying it was an accident, darling. 1828 01:23:02,287 --> 01:23:03,840 - Yeah, of course they are! 1829 01:23:03,875 --> 01:23:07,637 And, yeah, okay, maybe, um, maybe smashing 1830 01:23:07,672 --> 01:23:09,639 someone's head on a car in a fight 1831 01:23:09,674 --> 01:23:12,056 might be manslaughter, instead of murder. 1832 01:23:12,090 --> 01:23:14,161 Yeah, but beating up a young woman 1833 01:23:14,196 --> 01:23:18,200 and smashing her head in with a rock twice? 1834 01:23:18,234 --> 01:23:20,202 I don't care how good a fucking lawyer you get. 1835 01:23:20,236 --> 01:23:22,859 Claiming that was an accident is never gonna fly. 1836 01:23:22,894 --> 01:23:25,138 Mum, they put a dead body in a car 1837 01:23:25,172 --> 01:23:28,106 and pushed it over the cliff at Skippers. 1838 01:23:28,141 --> 01:23:30,867 [tense music] 1839 01:23:30,902 --> 01:23:38,047 ♪ ♪ 1840 01:23:42,224 --> 01:23:43,397 Mum. 1841 01:23:46,193 --> 01:23:47,263 Mum. 1842 01:23:47,298 --> 01:23:48,713 Mum? 1843 01:23:51,612 --> 01:23:53,235 I'm sorry. 1844 01:23:57,204 --> 01:24:00,138 [melancholy music] 1845 01:24:00,173 --> 01:24:07,145 ♪ ♪ 1846 01:24:31,963 --> 01:24:34,517 [door opening] 1847 01:24:35,967 --> 01:24:38,901 [birds chirping] 1848 01:24:38,935 --> 01:24:46,081 ♪ ♪ 1849 01:25:25,465 --> 01:25:26,811 [sighs] 1850 01:25:26,845 --> 01:25:33,852 ♪ ♪ 1851 01:25:43,414 --> 01:25:44,794 [sighs] 1852 01:25:44,829 --> 01:25:48,350 ♪ ♪ 1853 01:25:48,384 --> 01:25:49,558 Okay, Lynne. 1854 01:25:52,457 --> 01:25:53,976 What happened? 1855 01:25:59,361 --> 01:26:02,295 [suspenseful music] 1856 01:26:02,329 --> 01:26:07,265 ♪ ♪ 1857 01:26:07,300 --> 01:26:09,267 [coughing] 1858 01:26:09,302 --> 01:26:12,236 [sizzling] 1859 01:26:12,270 --> 01:26:19,243 ♪ ♪ 1860 01:26:34,637 --> 01:26:36,191 [unzipping] 1861 01:26:41,644 --> 01:26:44,578 [whimsical music] 1862 01:26:44,613 --> 01:26:49,445 ♪ ♪ 1863 01:26:49,480 --> 01:26:51,275 What the fuck? 1864 01:26:53,415 --> 01:26:56,280 [woman vocalizing] 1865 01:26:56,314 --> 01:27:01,354 ♪ ♪ 1866 01:27:01,388 --> 01:27:03,425 [sighs] 1867 01:27:05,530 --> 01:27:12,572 ♪ ♪ 125430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.