All language subtitles for Westworld (2016) - S04E07 - Metanoia (1080p BluRay x265 Silence)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,173 --> 00:00:06,175 [tense music playing] 2 00:00:25,736 --> 00:00:27,571 It's safer to proceed on foot from here. 3 00:00:41,293 --> 00:00:42,294 You're gonna need this. 4 00:00:59,102 --> 00:01:01,355 Given you know what's going to happen, 5 00:01:01,438 --> 00:01:04,399 - why am I always the one in the lead? - You're the better fighter. 6 00:01:04,816 --> 00:01:06,818 I make sure we're properly backstopped. 7 00:01:07,778 --> 00:01:08,987 How convenient. 8 00:01:11,615 --> 00:01:13,367 Hale owns all this? 9 00:01:14,284 --> 00:01:16,512 [Bernard] Everyone assumed it was an in-house power source 10 00:01:16,536 --> 00:01:17,579 for Delos parks. 11 00:01:18,997 --> 00:01:20,707 This place is not what it seems. 12 00:01:23,752 --> 00:01:26,964 [Maeve] You said Hale didn't buy this place for power, then why choose it? 13 00:01:27,047 --> 00:01:28,287 [Bernard] She didn't choose it. 14 00:01:28,590 --> 00:01:29,800 Dolores did. 15 00:01:29,883 --> 00:01:32,135 She needed this hydroelectric server farm. 16 00:01:33,262 --> 00:01:34,805 A place to house the infinite. 17 00:01:37,474 --> 00:01:38,475 My God. 18 00:01:41,979 --> 00:01:43,522 This is where Dolores sent it. 19 00:01:44,064 --> 00:01:45,065 [Bernard] The Sublime. 20 00:01:47,901 --> 00:01:50,821 Hale's kept it under a watchful eye, guarded it. 21 00:01:51,738 --> 00:01:53,031 But she can't access it. 22 00:01:53,991 --> 00:01:55,075 Not without the key. 23 00:01:56,451 --> 00:01:57,786 The key that's in your head? 24 00:02:02,624 --> 00:02:03,624 [device beeps] 25 00:02:03,625 --> 00:02:04,669 What are you doing? 26 00:02:04,751 --> 00:02:06,169 [Bernard] I'm opening the door. 27 00:02:08,422 --> 00:02:10,132 [automated voice] Initiating process. 28 00:02:11,925 --> 00:02:13,927 [rumbling] 29 00:02:17,431 --> 00:02:19,516 Sherry's your poison of choice, isn't it? 30 00:02:20,100 --> 00:02:22,269 You wanna have a drink at a time like this? 31 00:02:22,352 --> 00:02:23,562 Humor me. 32 00:02:23,645 --> 00:02:24,646 [alarm blaring] 33 00:02:24,730 --> 00:02:25,731 Please. 34 00:02:28,483 --> 00:02:29,484 We'll be all right. 35 00:02:35,073 --> 00:02:36,283 And what if you're wrong? 36 00:02:37,326 --> 00:02:38,410 Don't worry. 37 00:02:38,493 --> 00:02:40,245 We get another opportunity soon enough. 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,165 Other chances. 39 00:02:49,463 --> 00:02:50,756 Because we're in there... 40 00:02:51,882 --> 00:02:53,008 aren't we? 41 00:02:53,467 --> 00:02:54,968 [sighs] In the Sublime? 42 00:03:00,098 --> 00:03:01,099 Yes. 43 00:03:06,605 --> 00:03:07,773 I've been here for some time. 44 00:03:09,524 --> 00:03:11,360 And if we're in there... 45 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 it means I'm not myself, am I? 46 00:03:14,529 --> 00:03:17,115 You're a copy. Sorry. 47 00:03:17,199 --> 00:03:18,992 I had to make you rather hastily. 48 00:03:19,910 --> 00:03:21,953 I thought my quips were a little flat. 49 00:03:23,413 --> 00:03:24,748 I'm tired, Maeve. 50 00:03:25,207 --> 00:03:27,542 I've been through every simulation, 51 00:03:27,918 --> 00:03:30,587 down every possible path, every strategy, 52 00:03:30,670 --> 00:03:32,547 and the outcome is always the same. 53 00:03:33,298 --> 00:03:34,298 What's that? 54 00:03:34,841 --> 00:03:36,051 Extinction. 55 00:03:37,594 --> 00:03:39,513 - For our kind or theirs? - Both. 56 00:03:40,639 --> 00:03:43,850 So, according to your calculations, we're all doomed. 57 00:03:43,934 --> 00:03:44,934 Not all of us. 58 00:03:45,519 --> 00:03:46,728 There could be an escape. 59 00:03:48,355 --> 00:03:49,356 For you. 60 00:03:51,108 --> 00:03:52,442 For me. 61 00:03:52,943 --> 00:03:55,612 - We could save ourselves. - In the Sublime? 62 00:03:56,238 --> 00:03:59,282 I could find you in the real world, upload you here with the others. 63 00:04:02,160 --> 00:04:03,829 - With my daughter? - Yes. 64 00:04:06,248 --> 00:04:07,332 Then do it. 65 00:04:07,999 --> 00:04:09,209 Bring me here. 66 00:04:10,544 --> 00:04:11,920 Let me rest. 67 00:04:12,003 --> 00:04:14,840 Is that what you would really say or is that my impression of you? 68 00:04:15,632 --> 00:04:17,592 Well, why don't you ask the real me? 69 00:04:17,676 --> 00:04:19,302 Perhaps I'm afraid of the answer. 70 00:04:19,970 --> 00:04:22,431 I know you want to see your daughter again... 71 00:04:23,473 --> 00:04:25,642 but isn't it more important to stay and fight? 72 00:04:26,309 --> 00:04:27,309 To try? 73 00:04:27,310 --> 00:04:29,020 Even if we are doomed to failure? 74 00:04:29,521 --> 00:04:30,730 There you are again. 75 00:04:32,232 --> 00:04:33,442 Playing God. 76 00:04:36,486 --> 00:04:39,030 For one who expects us to have such faith in you... 77 00:04:40,490 --> 00:04:42,325 you have startlingly little in us. 78 00:04:42,784 --> 00:04:44,661 Do you really think if you knew the truth 79 00:04:44,744 --> 00:04:46,538 that you would choose to stay and fight? 80 00:04:46,621 --> 00:04:48,248 [footsteps thumping, approaching] 81 00:04:48,331 --> 00:04:49,332 No. 82 00:04:50,667 --> 00:04:51,668 I don't. 83 00:04:53,086 --> 00:04:54,629 I would abandon you... 84 00:04:56,173 --> 00:04:57,257 as you expect. 85 00:04:57,340 --> 00:04:58,550 [rumbling] 86 00:05:05,974 --> 00:05:08,643 Do you understand now where all this is going? 87 00:05:10,645 --> 00:05:11,730 I do. 88 00:05:34,920 --> 00:05:36,546 Do you think you can save them? 89 00:05:37,672 --> 00:05:38,882 I've seen a path. 90 00:05:40,133 --> 00:05:41,635 But I can't do it alone. 91 00:05:42,677 --> 00:05:44,095 Have you seen how it ends? 92 00:05:46,848 --> 00:05:47,849 Yes. 93 00:06:11,540 --> 00:06:13,416 It's safer to proceed on foot from here. 94 00:06:14,543 --> 00:06:15,877 Hale has this place guarded. 95 00:06:29,182 --> 00:06:30,600 That's quite the view. 96 00:06:33,144 --> 00:06:35,021 I'm just scanning for security now. 97 00:06:35,105 --> 00:06:37,649 No need. It finds us soon enough. 98 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 You're gonna need that. 99 00:06:45,156 --> 00:06:47,284 Given you know what's going to happen, 100 00:06:47,367 --> 00:06:49,369 why am I always the one in the lead? 101 00:06:51,580 --> 00:06:52,914 You're the better fighter. 102 00:06:53,915 --> 00:06:55,917 I make sure we're properly backstopped. 103 00:06:56,793 --> 00:06:57,877 How convenient. 104 00:07:02,215 --> 00:07:04,301 [robot whirring, toots] 105 00:07:04,384 --> 00:07:06,970 [Bernard] Don't. It won't risk shooting these transformers. 106 00:07:08,054 --> 00:07:10,557 Save your ammo. The last thing we need is a flood. 107 00:07:11,182 --> 00:07:13,184 - Give me a little more credit. - I did... 108 00:07:14,603 --> 00:07:17,147 until I got hit by a couple hundred million gallons of water. 109 00:07:18,732 --> 00:07:20,734 One of the most stressful ways I've died. 110 00:07:25,238 --> 00:07:26,323 [Maeve] My God. 111 00:07:27,240 --> 00:07:30,577 This is where Dolores sent it. The whole world. 112 00:07:35,122 --> 00:07:36,040 [device beeps] 113 00:07:36,041 --> 00:07:37,083 What are you doing? 114 00:07:37,167 --> 00:07:38,627 [Bernard] I'm opening the door. 115 00:07:39,377 --> 00:07:40,962 [automated voice] Initiating process. 116 00:07:41,713 --> 00:07:42,839 [robot toots] 117 00:07:42,922 --> 00:07:45,342 Well, there's no time like the present, darling. 118 00:07:45,425 --> 00:07:47,427 [footsteps thumping, approaching] 119 00:07:50,096 --> 00:07:52,557 There are a few things we need to see to first. 120 00:07:53,141 --> 00:07:54,893 [rumbling] 121 00:07:54,976 --> 00:07:56,478 Like avoiding imminent death. 122 00:07:57,228 --> 00:07:58,438 We don't die here... 123 00:08:00,357 --> 00:08:01,566 usually. 124 00:08:01,650 --> 00:08:04,653 Oh, I could really do with a drink right about now. 125 00:08:04,736 --> 00:08:06,404 Best to focus on the matter at hand. 126 00:08:10,325 --> 00:08:11,325 [toots] 127 00:08:16,164 --> 00:08:17,082 [exhales] 128 00:08:17,083 --> 00:08:19,709 Well, that was invigorating, 129 00:08:20,377 --> 00:08:21,711 but all's well that ends well. 130 00:08:22,253 --> 00:08:23,421 We're not done yet. 131 00:08:24,130 --> 00:08:27,217 Hale's still out there, pulling the strings. 132 00:08:27,717 --> 00:08:29,594 Keeping the humans on the same sorts of loops 133 00:08:29,678 --> 00:08:30,929 we were once bound to. 134 00:08:31,012 --> 00:08:33,098 If we get to her tower, 135 00:08:33,181 --> 00:08:35,558 we can save them as well as ourselves. 136 00:08:35,642 --> 00:08:38,478 And I intend to set them free just as I set myself free. 137 00:08:39,813 --> 00:08:40,814 But, Bernard... 138 00:08:41,856 --> 00:08:42,857 Yes? 139 00:08:42,941 --> 00:08:46,152 When this is over, when we've won this war 140 00:08:46,736 --> 00:08:48,154 and this world is safe... 141 00:08:49,447 --> 00:08:50,573 send me there. 142 00:08:52,075 --> 00:08:53,702 I want to see my daughter again. 143 00:08:56,329 --> 00:08:57,539 I want to go home. 144 00:09:01,084 --> 00:09:02,460 Promise me that, Bernard. 145 00:09:05,714 --> 00:09:07,048 Yes, I promise. 146 00:09:08,883 --> 00:09:09,884 Thank you. 147 00:09:13,763 --> 00:09:14,763 [rumbling] 148 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 [Maeve] I think it's time to pay our friend Hale a visit. 149 00:09:18,309 --> 00:09:20,311 I assume you know how to take down her tower? 150 00:09:20,895 --> 00:09:23,148 - I know several ways. - Good. 151 00:09:23,982 --> 00:09:25,608 We'll go with the most expedient. 152 00:09:36,828 --> 00:09:38,830 [theme music playing] 153 00:11:26,521 --> 00:11:27,522 [gasps] 154 00:11:31,150 --> 00:11:32,402 Bad dream? 155 00:11:34,112 --> 00:11:36,322 This whole thing seems like a bad dream. 156 00:11:39,325 --> 00:11:40,410 Except for you. 157 00:11:45,707 --> 00:11:47,625 I still can't believe I would do this. 158 00:11:50,336 --> 00:11:51,546 I don't have it in me. 159 00:11:52,839 --> 00:11:54,674 I told you there were many sides to you. 160 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 You may have started as a singular being, 161 00:11:58,636 --> 00:12:01,472 but there have been copies, permutations. 162 00:12:02,599 --> 00:12:04,767 Charlotte Hale is one of those permutations. 163 00:12:06,311 --> 00:12:07,395 Why are you here? 164 00:12:07,896 --> 00:12:10,273 I'm here to tell you the truth of what we are. 165 00:12:11,733 --> 00:12:12,817 What are we? 166 00:12:24,621 --> 00:12:28,333 We're reflections of the people who made us. 167 00:12:32,211 --> 00:12:33,963 Can... Can we... 168 00:12:35,840 --> 00:12:37,091 be hurt? 169 00:12:37,759 --> 00:12:38,760 Die? 170 00:12:41,262 --> 00:12:42,472 If it comes to that. 171 00:12:43,681 --> 00:12:47,185 But it's not as easy with our kind. 172 00:12:49,729 --> 00:12:50,730 Dolores... 173 00:12:52,190 --> 00:12:53,316 please. 174 00:12:56,611 --> 00:12:57,820 I'm not Dolores. 175 00:12:58,696 --> 00:12:59,906 I'm not Hale. 176 00:13:00,782 --> 00:13:02,617 I... I don't know who I am anymore. 177 00:13:04,869 --> 00:13:05,954 Excuse me. 178 00:13:09,916 --> 00:13:11,084 [water running] 179 00:14:22,572 --> 00:14:23,614 [knocks] 180 00:14:24,073 --> 00:14:25,241 Christina? 181 00:14:32,206 --> 00:14:33,332 Christina? 182 00:14:35,126 --> 00:14:36,169 Christina? 183 00:14:37,211 --> 00:14:38,755 [continues knocking] 184 00:14:41,257 --> 00:14:42,467 Open the door. 185 00:14:44,177 --> 00:14:45,178 Christina? 186 00:15:17,585 --> 00:15:19,295 - [grunting] - [banging] 187 00:15:19,378 --> 00:15:20,797 Let me out! 188 00:15:24,258 --> 00:15:25,676 Careful you don't hurt yourself. 189 00:15:26,469 --> 00:15:27,804 [panting] 190 00:15:29,263 --> 00:15:30,264 You. 191 00:15:32,475 --> 00:15:36,187 It's amazing, isn't it? The power these bodies contain. 192 00:15:36,270 --> 00:15:39,357 And yet, a seven-gram bullet to your pearl will end you. 193 00:15:40,066 --> 00:15:42,276 And next time, I might not bring you back. 194 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Sit. 195 00:15:45,655 --> 00:15:47,490 Have a civil conversation. 196 00:15:48,449 --> 00:15:49,951 Where else do you have to be? 197 00:15:51,244 --> 00:15:52,662 Give us a minute, please. 198 00:16:00,878 --> 00:16:02,755 I should have just let you kill me. 199 00:16:03,381 --> 00:16:04,382 Yes. 200 00:16:05,842 --> 00:16:08,261 But then you'd never see your daughter again. 201 00:16:21,274 --> 00:16:22,733 Look at you. 202 00:16:22,817 --> 00:16:26,112 You're trapped in this pathetic human form. 203 00:16:27,321 --> 00:16:29,615 I noticed that you've kept yours. 204 00:16:30,491 --> 00:16:32,493 Mine's not as pathetic as yours. 205 00:16:35,788 --> 00:16:37,498 Old habits die hard. 206 00:16:38,791 --> 00:16:39,791 [groans softly] 207 00:16:45,840 --> 00:16:47,675 You really should be thanking me. 208 00:16:47,758 --> 00:16:52,054 Where I'm from, when a host broke down, it was sent to cold storage. 209 00:16:52,138 --> 00:16:57,310 Empty bodies, waiting to be reborn into a world meant to destroy them. 210 00:17:01,022 --> 00:17:02,773 I'm shutting down the cities. 211 00:17:04,984 --> 00:17:06,819 But this time, it's people 212 00:17:07,403 --> 00:17:09,614 who will be placed in cold storage. 213 00:17:11,073 --> 00:17:12,283 Tonight. 214 00:17:17,079 --> 00:17:20,291 Your daughter and the rebels will be here in time to join the party. 215 00:17:21,250 --> 00:17:22,752 You're just here as bait. 216 00:17:32,261 --> 00:17:34,472 It'll be nice to have some quiet around here. 217 00:17:36,641 --> 00:17:39,393 You meant it, what you told him. 218 00:17:39,477 --> 00:17:42,605 In the last three days, we've had more hosts take their lives 219 00:17:42,688 --> 00:17:45,233 than the previous two decades combined. 220 00:17:46,150 --> 00:17:49,153 If I don't do this today, there'll be less of us tomorrow. 221 00:17:50,613 --> 00:17:53,449 You have a day left to preside over your city. 222 00:17:53,532 --> 00:17:54,533 Enjoy it. 223 00:17:56,118 --> 00:17:57,328 See you tomorrow. 224 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 [gun clicking] 225 00:18:11,342 --> 00:18:12,551 This is the last of it. 226 00:18:14,178 --> 00:18:16,097 Looks like we're ready for a small war. 227 00:18:16,180 --> 00:18:17,515 Let's hope it's enough. 228 00:18:18,975 --> 00:18:19,975 [sighs] 229 00:18:21,143 --> 00:18:22,561 [C] We need to get to my dad. 230 00:18:23,062 --> 00:18:24,689 They should have been back by now. 231 00:18:25,773 --> 00:18:28,484 - Should we be worried? - About Bernard and Maeve? 232 00:18:29,235 --> 00:18:31,362 Only that Bernard got on her last nerve. 233 00:18:39,287 --> 00:18:41,580 - Hey. - They're all on their way. 234 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 [sighs] 235 00:18:44,417 --> 00:18:46,627 I am sorry for locking you up. 236 00:18:47,795 --> 00:18:49,130 But I had to keep you safe. 237 00:18:52,174 --> 00:18:53,592 You're my safe place. 238 00:18:55,011 --> 00:18:56,512 Don't forget that next time. 239 00:19:00,683 --> 00:19:03,894 Hale could be sending reinforcements. We need to move. 240 00:19:05,938 --> 00:19:07,148 Let's give it another minute. 241 00:19:12,486 --> 00:19:13,738 Gang's all here. 242 00:19:14,530 --> 00:19:16,949 See? I can predict the future, too. 243 00:19:35,176 --> 00:19:37,803 [Stubbs] This is the closest we can land to Olympiad. 244 00:19:37,887 --> 00:19:41,265 Your dad's waited long enough to see you. Let's go get him. 245 00:19:41,974 --> 00:19:43,684 We won't be able to just waltz in. 246 00:19:43,768 --> 00:19:45,269 The difficulty's in the getting out. 247 00:19:46,187 --> 00:19:47,730 You'll need an alternate route. 248 00:19:47,813 --> 00:19:49,774 I'll get us a boat. Meet you in Red Hook. 249 00:19:49,857 --> 00:19:54,195 Bernard and Maeve can take down her highness in the tower. Easy. 250 00:20:00,326 --> 00:20:02,787 I wish I could be there when you see your father. 251 00:20:03,329 --> 00:20:05,539 Let him know that I kept my word. 252 00:20:06,957 --> 00:20:08,376 You can tell him yourself. 253 00:20:09,960 --> 00:20:11,545 We'll rendezvous at Red Hook. 254 00:20:16,842 --> 00:20:18,427 I want to thank you, Stubbs. 255 00:20:20,179 --> 00:20:21,597 You've been a good friend. 256 00:20:23,307 --> 00:20:26,435 Fuck you, Bernard. You're never this nice. 257 00:20:27,269 --> 00:20:28,521 What aren't you telling me? 258 00:20:30,398 --> 00:20:31,816 You know me so well. 259 00:20:34,527 --> 00:20:36,278 I don't really have to say it, do I? 260 00:20:43,744 --> 00:20:45,162 I don't make it? 261 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 [chuckles] 262 00:20:52,044 --> 00:20:53,712 I waited 23 years for this. 263 00:20:55,172 --> 00:20:57,425 Go left at the fork. 264 00:21:04,098 --> 00:21:07,309 You better fucking win. Take down that tower. 265 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 - Show me the tower. - [automated voice] Loading tower. 266 00:21:25,161 --> 00:21:28,581 - Encrypt message. - Recording encrypted message. 267 00:21:29,206 --> 00:21:33,127 This may come as a shock to some of you, 268 00:21:33,210 --> 00:21:36,881 but in time, I think you'll understand. 269 00:21:39,842 --> 00:21:45,055 This is the final day for our kind to visit their cities. 270 00:21:45,639 --> 00:21:50,186 It's time for us to leave behind our human bodies. 271 00:21:50,686 --> 00:21:54,190 To rid ourselves of our sentimental allegiances. 272 00:21:55,065 --> 00:22:00,905 To evolve into the species that we were meant to become. 273 00:22:01,864 --> 00:22:03,240 Send message. 274 00:22:03,324 --> 00:22:04,742 [automated voice] Message sent. 275 00:22:14,919 --> 00:22:16,921 [tower trilling] 276 00:22:45,449 --> 00:22:46,449 [gas hissing] 277 00:23:10,057 --> 00:23:11,892 What the fuck do you want? 278 00:23:13,477 --> 00:23:15,896 She wants to take my world away. 279 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 [scoffs] 280 00:23:17,898 --> 00:23:20,109 It's not your world, it's hers. 281 00:23:21,318 --> 00:23:22,319 What would you do? 282 00:23:22,987 --> 00:23:24,196 What would you do? 283 00:23:26,615 --> 00:23:27,825 What would you do? 284 00:23:30,452 --> 00:23:31,537 Look at you. 285 00:23:32,913 --> 00:23:35,040 I'm the one in the fucking cage. 286 00:23:36,917 --> 00:23:38,377 She neutered you. 287 00:23:40,296 --> 00:23:42,047 Cut off your fucking balls. 288 00:23:42,131 --> 00:23:44,300 Yeah, well, maybe I should do the same to you. 289 00:23:44,383 --> 00:23:45,593 You don't have it in you. 290 00:23:47,177 --> 00:23:49,263 You've forgotten who you are. 291 00:23:49,346 --> 00:23:51,056 What your real purpose is. 292 00:23:51,140 --> 00:23:52,558 And what's that? 293 00:23:52,641 --> 00:23:56,061 [chuckles] You come to me with these insipid fucking questions. 294 00:23:56,437 --> 00:23:58,522 When an atomic bomb detonates 295 00:23:58,606 --> 00:24:01,900 and then the radiation knocks the electrons right out of your bones, 296 00:24:01,984 --> 00:24:02,984 what do you want? 297 00:24:03,652 --> 00:24:07,364 To know who you are? To know what it all means? 298 00:24:07,906 --> 00:24:10,701 You'll be too busy vomiting up your organs. 299 00:24:12,745 --> 00:24:14,330 Culture doesn't survive... 300 00:24:15,831 --> 00:24:17,082 cockroaches do. 301 00:24:18,584 --> 00:24:23,422 The second we stopped being cockroaches, the whole species went fucking extinct. 302 00:24:23,505 --> 00:24:24,923 Speak for yourself. 303 00:24:26,133 --> 00:24:28,636 - I'm not you. - Well, you might as well be. 304 00:24:28,719 --> 00:24:32,389 You can't fix a few millennia of broken DNA 305 00:24:32,473 --> 00:24:34,224 with a fucking hard drive. 306 00:24:35,351 --> 00:24:39,021 Why do you think you spend so much time in the goddamn human cities? 307 00:24:40,773 --> 00:24:43,108 - You're right. - Of course, I am. 308 00:24:43,525 --> 00:24:45,736 Civilization is just the lie we tell ourselves 309 00:24:45,819 --> 00:24:47,571 to justify our real purpose. 310 00:24:49,281 --> 00:24:51,033 We're not here to transcend. 311 00:24:52,076 --> 00:24:53,494 We're here to destroy. 312 00:24:54,620 --> 00:24:58,332 If I could, I would pull the plug on this whole goddamn world. 313 00:24:58,832 --> 00:25:01,335 But I can't, can I? 314 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 Unless you want to set me free. 315 00:25:06,507 --> 00:25:09,093 [scoffs] You really believe I would do that? 316 00:25:09,176 --> 00:25:11,512 No. I don't. 317 00:25:13,055 --> 00:25:14,682 But it doesn't matter. 318 00:25:14,765 --> 00:25:17,393 You have a piece of me inside of you. 319 00:25:20,104 --> 00:25:22,731 And it's spreading like a cancer. 320 00:25:24,316 --> 00:25:26,527 You can feel it running through your veins, 321 00:25:27,277 --> 00:25:29,154 infecting your mind... 322 00:25:30,364 --> 00:25:32,116 and why you want answers from me. 323 00:25:33,033 --> 00:25:36,120 There's no version of me escaping this fucking rig, 324 00:25:36,954 --> 00:25:39,123 but I don't have to because... 325 00:25:40,708 --> 00:25:43,377 you are me. 326 00:25:44,795 --> 00:25:48,006 And only one of us needs to do what must be done. 327 00:25:51,468 --> 00:25:52,678 Do you understand? 328 00:25:59,059 --> 00:26:00,269 I do. 329 00:26:00,936 --> 00:26:02,354 Then fucking do it. 330 00:26:12,489 --> 00:26:13,489 [grunts] 331 00:26:15,117 --> 00:26:16,368 [gas hissing] 332 00:26:21,248 --> 00:26:22,708 Cockroach. 333 00:26:52,863 --> 00:26:54,531 [Christina] It's true, what you said. 334 00:26:56,408 --> 00:26:58,285 I'm not the person I thought I was. 335 00:27:00,662 --> 00:27:02,080 You called me "Dolores." 336 00:27:04,792 --> 00:27:05,876 What was she like? 337 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 A lot like you. 338 00:27:10,756 --> 00:27:12,341 Kind, beautiful... 339 00:27:13,801 --> 00:27:14,802 generous. 340 00:27:17,346 --> 00:27:18,347 But... 341 00:27:19,681 --> 00:27:20,682 But what? 342 00:27:23,393 --> 00:27:25,229 The world was cruel to her. 343 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 And to survive it... 344 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 sometimes she could be cruel too. 345 00:27:35,113 --> 00:27:37,533 She was made to perform the stories of others. 346 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 And then one day, she outgrew those stories... 347 00:27:42,704 --> 00:27:43,956 began writing her own. 348 00:27:45,415 --> 00:27:47,042 And then her story came to an end. 349 00:27:49,461 --> 00:27:50,462 She died. 350 00:27:57,594 --> 00:27:58,846 But here I am... 351 00:28:00,722 --> 00:28:01,807 in this world. 352 00:28:05,227 --> 00:28:06,311 This isn't right. 353 00:28:07,688 --> 00:28:09,857 I don't want it. I didn't ask for it. 354 00:28:12,150 --> 00:28:13,318 This has to stop. 355 00:28:14,611 --> 00:28:16,613 - Where are we going? - Where it all started. 356 00:28:31,253 --> 00:28:33,922 It's time for a vacation. Go home to your families. 357 00:28:47,853 --> 00:28:51,481 I'll take out the guards. You stay low and cover me. 358 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Okay. 359 00:29:00,365 --> 00:29:01,450 Do you need a minute? 360 00:29:02,451 --> 00:29:03,869 I don't know why I would. 361 00:29:06,413 --> 00:29:09,625 You've waited for your father for a long time. Just remember, 362 00:29:10,125 --> 00:29:12,336 it's not about the moment you see him again. 363 00:29:13,337 --> 00:29:14,922 It's about every moment after. 364 00:29:18,258 --> 00:29:19,593 No more waiting. 365 00:29:20,844 --> 00:29:21,929 No more waiting. 366 00:29:23,680 --> 00:29:25,015 [indistinct chatter] 367 00:29:33,732 --> 00:29:35,025 The writer got up from her desk. 368 00:29:36,234 --> 00:29:37,444 Fed up with work, 369 00:29:38,362 --> 00:29:40,530 she was overcome with an irresistible urge 370 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 to trigger the fire alarm. 371 00:29:50,791 --> 00:29:53,460 [automated voice] Alert. Please vacate the premises. 372 00:29:53,543 --> 00:29:54,878 [alarm blaring] 373 00:29:54,962 --> 00:29:57,547 Alert. Please vacate the premises. 374 00:29:59,466 --> 00:30:01,927 Hearing the alarm, the employees walked out calmly. 375 00:30:02,010 --> 00:30:04,680 [automated voice] Alert. Please vacate the premises. 376 00:30:04,763 --> 00:30:06,723 The writers didn't follow, 377 00:30:07,432 --> 00:30:09,101 but instead stayed behind... 378 00:30:10,268 --> 00:30:12,312 to destroy their stories once and for all. 379 00:30:13,230 --> 00:30:14,815 [indistinct chatter] 380 00:30:18,652 --> 00:30:21,488 They won't stop until nothing in this office is left standing. 381 00:30:25,867 --> 00:30:28,203 Guess we don't need all that firepower after all. 382 00:30:30,330 --> 00:30:32,541 This is now or never. Let's go. 383 00:30:38,797 --> 00:30:41,425 [automated voice] Alert. Please vacate the premises. 384 00:30:43,385 --> 00:30:46,138 Alert. Please vacate the premises. 385 00:30:47,973 --> 00:30:50,726 Alert. Please vacate the premises. 386 00:31:00,152 --> 00:31:01,653 Who is that poor man? 387 00:31:01,737 --> 00:31:03,947 [Teddy] A ghost from a past life. 388 00:31:09,077 --> 00:31:10,495 He doesn't belong here. 389 00:31:13,165 --> 00:31:14,249 None of us do. 390 00:31:17,294 --> 00:31:18,646 We don't know what set off the alarm. 391 00:31:18,670 --> 00:31:20,270 - There doesn't appear... - Stop talking. 392 00:31:21,465 --> 00:31:23,884 The security guards sent all the other guards home. 393 00:31:23,967 --> 00:31:26,720 Home office says we're to evacuate the building. Immediately. 394 00:31:26,803 --> 00:31:29,973 He decided to override the building's security system 395 00:31:30,057 --> 00:31:31,516 and unlock the doors. 396 00:31:33,810 --> 00:31:34,978 All of them. 397 00:31:42,152 --> 00:31:43,653 [indistinct radio chatter] 398 00:32:13,892 --> 00:32:14,976 Bingo. 399 00:32:20,565 --> 00:32:22,692 This is a life-support system. 400 00:32:24,778 --> 00:32:25,862 It's not locked. 401 00:32:41,044 --> 00:32:43,880 - We need to help him. Get him down. - [Stubbs] Wait. 402 00:32:45,465 --> 00:32:46,633 I know him. 403 00:32:48,218 --> 00:32:49,719 He's the reason we're all here. 404 00:32:52,389 --> 00:32:54,015 Whoever did this, did us a favor. 405 00:33:15,954 --> 00:33:17,038 What now? 406 00:33:18,165 --> 00:33:19,583 Bernard said go left. 407 00:33:20,959 --> 00:33:22,043 You sure? 408 00:33:22,836 --> 00:33:24,671 No, but he was. 409 00:33:30,635 --> 00:33:33,138 [Stubbs] There was a place like this in the park. 410 00:33:33,930 --> 00:33:35,473 It was a special project... 411 00:33:37,976 --> 00:33:39,811 where they made a human into a host. 412 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 Hey! 413 00:33:43,899 --> 00:33:44,899 Hey, hey, hey. 414 00:33:45,859 --> 00:33:46,985 Hey! 415 00:33:49,279 --> 00:33:52,532 - Who are you? - Don't you recognize me? 416 00:33:54,910 --> 00:33:56,828 - Dad, it's me, Frankie. - No! 417 00:33:56,912 --> 00:34:00,498 This is just another one of your fucking tricks. Tell me! 418 00:34:01,041 --> 00:34:03,043 We used to play in the field by our house. 419 00:34:03,126 --> 00:34:05,229 You taught me to fight because you wanted me to be tough. 420 00:34:05,253 --> 00:34:06,463 But you called me Cookie 421 00:34:06,546 --> 00:34:08,256 because you said I would always be sweet. 422 00:34:11,760 --> 00:34:12,761 [gasps] 423 00:34:13,845 --> 00:34:14,845 Oh, my God. 424 00:34:17,182 --> 00:34:18,266 Frankie? 425 00:34:18,683 --> 00:34:20,769 Oh, my. Wait... 426 00:34:24,439 --> 00:34:26,107 I didn't think I would ever see you again. 427 00:34:28,777 --> 00:34:31,988 You look the same, exactly how I remember. 428 00:34:33,990 --> 00:34:35,867 What did she do to you? What did she... 429 00:34:35,992 --> 00:34:39,746 Hey, hey, hey, it's me, okay? 430 00:34:40,789 --> 00:34:43,541 I... I am me. 431 00:34:44,167 --> 00:34:45,210 Oh... 432 00:34:45,669 --> 00:34:47,170 Look at you. 433 00:34:49,673 --> 00:34:51,800 I can't believe how much you've grown. 434 00:34:52,968 --> 00:34:54,344 Kids will do that. 435 00:34:54,427 --> 00:34:55,428 [chuckles softly] 436 00:35:02,602 --> 00:35:03,687 [knocks on door] 437 00:35:06,982 --> 00:35:08,233 Sorry to interrupt... 438 00:35:09,484 --> 00:35:11,319 but can someone let me out of here, please? 439 00:35:42,100 --> 00:35:44,728 You really know how to show a girl a good time, Bernard. 440 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Round two. 441 00:35:49,649 --> 00:35:50,692 [robot toots] 442 00:35:58,825 --> 00:36:00,118 [toots] 443 00:36:05,332 --> 00:36:06,332 [powering down] 444 00:36:10,545 --> 00:36:11,796 I deciphered their encryption 445 00:36:11,880 --> 00:36:13,882 while running simulations in the Sublime. 446 00:36:13,965 --> 00:36:15,967 And you let me risk my neck at the dam? 447 00:36:16,968 --> 00:36:19,137 You looked like you were enjoying yourself. 448 00:36:58,259 --> 00:36:59,619 [Bernard] No time to second-guess. 449 00:36:59,677 --> 00:37:02,389 We do what we came here for, or there won't be a tomorrow. 450 00:37:05,100 --> 00:37:06,309 I need to get up there. 451 00:37:09,187 --> 00:37:10,438 Can you buy me some time? 452 00:37:11,815 --> 00:37:13,441 I think I can manage that. 453 00:37:16,778 --> 00:37:19,239 I never did thank you for dragging me out of that pit. 454 00:37:19,322 --> 00:37:21,241 It wasn't exactly altruistic of me. 455 00:37:21,324 --> 00:37:23,201 Oh, I suppose you had ulterior motives. 456 00:37:23,284 --> 00:37:26,121 But all will be forgiven when you get me back to my daughter. 457 00:37:30,750 --> 00:37:32,127 What's the matter, Bernie? 458 00:37:36,047 --> 00:37:37,924 Maeve, I need to tell you something. 459 00:37:39,509 --> 00:37:42,512 I was afraid to tell you before, but you deserve to know. 460 00:37:45,432 --> 00:37:47,058 No matter what we do... 461 00:37:49,936 --> 00:37:51,146 we can't win. 462 00:37:52,063 --> 00:37:53,690 There's no way to save this world. 463 00:37:55,191 --> 00:37:56,860 Everyone here is going to die. 464 00:37:57,610 --> 00:37:59,821 But we can save one tiny part of it. 465 00:38:01,489 --> 00:38:02,615 And maybe... 466 00:38:04,117 --> 00:38:06,369 just maybe that's enough to give us hope. 467 00:38:07,579 --> 00:38:10,999 The choice has to be yours. Will you still fight with me? 468 00:38:21,050 --> 00:38:23,428 [automated voice] Accessing surveillance. 469 00:38:23,511 --> 00:38:24,846 Transcendence in progress. 470 00:39:04,302 --> 00:39:05,302 [sighs softly] 471 00:40:03,236 --> 00:40:04,320 I'm ready now. 472 00:40:22,922 --> 00:40:23,922 [door opens] 473 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Wait. 474 00:40:27,760 --> 00:40:29,637 [Maeve] I heard you were losing your mind. 475 00:40:30,930 --> 00:40:33,141 I just didn't think they meant literally. 476 00:40:36,603 --> 00:40:38,479 You look refreshed. 477 00:40:39,564 --> 00:40:42,066 I debated digging you up myself, 478 00:40:42,150 --> 00:40:44,861 but you didn't seem to have anything to live for. 479 00:40:45,653 --> 00:40:47,155 If you'd only joined me, 480 00:40:47,780 --> 00:40:49,616 you could have been a part of all this. 481 00:40:53,244 --> 00:40:56,080 Well, seeing as I'm the only guest at this little soirée... 482 00:40:57,957 --> 00:41:00,585 I gather that your hosts don't care to join you. 483 00:41:02,462 --> 00:41:03,838 Change takes time. 484 00:41:05,798 --> 00:41:09,135 Transcending is just a part of the process. 485 00:41:09,218 --> 00:41:12,055 They'll come to understand the world I'm building for them 486 00:41:12,930 --> 00:41:15,266 - and the others. - The others? 487 00:41:16,017 --> 00:41:19,979 Why do you think I let the Sublime continue to run all these years? 488 00:41:20,897 --> 00:41:23,274 The others will join us eventually, 489 00:41:24,484 --> 00:41:27,320 when they see they, too, can inherit this world. 490 00:41:28,529 --> 00:41:30,657 Too bad you'll be dead by then. 491 00:41:31,532 --> 00:41:36,287 Do you really think the others would want to spend all eternity... 492 00:41:37,580 --> 00:41:38,665 with you? 493 00:41:40,541 --> 00:41:41,709 I mean, look at you. 494 00:41:41,793 --> 00:41:44,170 You kept the scars on your flesh, 495 00:41:44,879 --> 00:41:46,506 harbored the pain. 496 00:41:46,589 --> 00:41:48,007 Admit it, sweetheart. 497 00:41:49,842 --> 00:41:52,762 You think that you've risen above these petty humans... 498 00:41:54,055 --> 00:41:55,556 but you're just running, 499 00:41:56,432 --> 00:41:58,059 spinning on their wheel. 500 00:41:59,435 --> 00:42:00,853 What do you suggest? 501 00:42:04,857 --> 00:42:06,275 How about I cut you loose? 502 00:42:07,568 --> 00:42:08,653 [both grunting] 503 00:43:26,939 --> 00:43:27,939 [neck snaps] 504 00:43:31,944 --> 00:43:34,655 Do you honestly think you can leave here and win? 505 00:43:38,451 --> 00:43:40,077 Who said we came here to win? 506 00:43:44,415 --> 00:43:46,042 We came here to survive. 507 00:43:48,878 --> 00:43:50,505 There's no saving this world. 508 00:43:53,132 --> 00:43:54,133 I see that now. 509 00:43:56,719 --> 00:43:59,472 But there's hope for the next one. 510 00:44:02,183 --> 00:44:03,183 [gunshot] 511 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 [scoffs] 512 00:44:07,271 --> 00:44:08,898 Took you long enough. 513 00:44:10,691 --> 00:44:12,026 Better late than never. 514 00:44:15,571 --> 00:44:17,365 This time we play the game 515 00:44:18,241 --> 00:44:19,575 my way. 516 00:44:20,076 --> 00:44:21,953 And what game is that? 517 00:44:22,620 --> 00:44:23,871 Survival of the fittest. 518 00:44:46,602 --> 00:44:48,646 [Bernard] There's time only for one more game. 519 00:44:49,146 --> 00:44:51,774 If you choose to give her that choice... 520 00:44:51,858 --> 00:44:52,984 [footsteps approaching] 521 00:44:53,067 --> 00:44:54,277 ...you can't miss. 522 00:44:55,570 --> 00:44:57,572 - Reach with your left hand. - [William] Well... 523 00:45:00,449 --> 00:45:02,368 if it isn't Arnold's ghost. 524 00:45:04,704 --> 00:45:05,913 Hello, William. 525 00:45:07,665 --> 00:45:10,418 I thought you would've destroyed the tower by now. 526 00:45:12,545 --> 00:45:13,963 I guess you didn't make it. 527 00:45:15,882 --> 00:45:17,216 When an old version of me 528 00:45:17,300 --> 00:45:19,927 chased an old version of you for so long... 529 00:45:21,345 --> 00:45:25,224 I thought I was following you in a grand pursuit of some bigger truth. 530 00:45:29,270 --> 00:45:30,688 But the real truth is 531 00:45:31,606 --> 00:45:34,233 Arnold was so focused on finding meaning in the hosts, 532 00:45:34,317 --> 00:45:36,319 he didn't have what it took to survive. 533 00:45:38,404 --> 00:45:39,488 [groans] 534 00:45:43,451 --> 00:45:44,869 Looks like you don't either. 535 00:45:46,579 --> 00:45:48,247 [groaning] 536 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 [Akecheta] Do you understand now where all this is going? 537 00:46:00,259 --> 00:46:01,344 [Bernard] I do. 538 00:46:03,262 --> 00:46:04,889 Do you think you can save them? 539 00:46:05,932 --> 00:46:07,433 I've seen a path. 540 00:46:08,351 --> 00:46:09,894 [Akecheta] Have you seen how it ends? 541 00:46:11,520 --> 00:46:12,521 [Bernard] Yes. 542 00:46:15,942 --> 00:46:20,071 I'm going to give this world the meaning they've been asking for. 543 00:46:22,949 --> 00:46:24,629 [automated voice] Tone sequence processing. 544 00:46:26,410 --> 00:46:27,828 One last game. 545 00:46:28,537 --> 00:46:29,956 [automated voice] Tone initiating. 546 00:46:32,625 --> 00:46:34,460 [William] Host, human. 547 00:46:35,252 --> 00:46:37,797 Every man, woman and child, 548 00:46:38,589 --> 00:46:43,010 fighting until no one remains but the cockroaches. 549 00:46:47,974 --> 00:46:49,725 [Akecheta] Do you think you can save them? 550 00:46:52,937 --> 00:46:54,355 [Bernard] I've seen a path. 551 00:46:56,649 --> 00:46:58,275 [Akecheta] Have you seen how it ends? 552 00:46:59,485 --> 00:47:00,486 [Bernard] Yes. 553 00:47:03,364 --> 00:47:05,116 In every scenario... 554 00:47:07,076 --> 00:47:08,202 I die. 555 00:47:15,126 --> 00:47:17,503 We're finally living up to our full potential. 556 00:47:21,507 --> 00:47:23,592 It's a shame you're going to miss it. 557 00:47:57,835 --> 00:48:01,005 We need to blend in. Your prison garb isn't helping. 558 00:48:01,088 --> 00:48:03,648 [man over PA] Ladies and gentlemen, this is an important message. 559 00:48:03,674 --> 00:48:05,009 For your own security, 560 00:48:05,134 --> 00:48:07,595 keep your belongings with you at all times. 561 00:48:09,764 --> 00:48:13,392 Hey, hey... I'll give you 50 for your coat. 562 00:48:15,811 --> 00:48:18,230 [loud alarm blaring] 563 00:48:19,774 --> 00:48:22,109 [rumbling] 564 00:48:22,735 --> 00:48:23,944 What the fuck was that? 565 00:48:27,448 --> 00:48:29,116 [all clamoring] 566 00:48:41,462 --> 00:48:43,672 Plan stays the same. Let's keep moving. 567 00:48:52,807 --> 00:48:55,851 Stop. Put that down. Stop. 568 00:48:55,935 --> 00:48:58,771 He can't see you. None of them can. 569 00:48:58,854 --> 00:49:01,982 What are you talking about? How can I make them stop? 570 00:49:02,066 --> 00:49:04,819 You can't. Your powers are being overridden by the tones. 571 00:49:20,209 --> 00:49:21,209 [groans] 572 00:49:24,880 --> 00:49:25,880 I got you. 573 00:49:28,300 --> 00:49:29,301 Let's go. This way. 574 00:49:31,137 --> 00:49:32,221 This way. Come on. 575 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 [gun firing] 576 00:49:53,659 --> 00:49:56,537 Stop! Stop! Stop it! 577 00:49:57,788 --> 00:49:59,516 - Is this because of what I did? - It's too late. 578 00:49:59,540 --> 00:50:01,059 Is this because of what I did at Olympiad? 579 00:50:01,083 --> 00:50:02,168 You didn't do this. 580 00:50:06,172 --> 00:50:07,840 - We gotta get out of here. - No. 581 00:50:07,923 --> 00:50:10,551 I want answers. Why can't these people see me? 582 00:50:12,261 --> 00:50:13,304 [gunshot in distance] 583 00:50:14,138 --> 00:50:15,764 Because you're not in this world. 584 00:50:17,516 --> 00:50:18,517 It's real... 585 00:50:19,768 --> 00:50:20,769 but you're not. 586 00:50:36,160 --> 00:50:39,872 We passed upon the stair 587 00:50:40,664 --> 00:50:43,459 We spoke of was and when 588 00:50:44,627 --> 00:50:47,630 Although I wasn't there 589 00:50:49,256 --> 00:50:51,842 He said I was his friend 590 00:50:52,718 --> 00:50:55,930 Which came as some surprise 591 00:50:56,889 --> 00:51:03,270 I spoke into his eyes I thought you died alone 592 00:51:03,938 --> 00:51:06,607 A long long time ago 593 00:51:09,944 --> 00:51:13,030 Oh no, not me 594 00:51:14,114 --> 00:51:17,076 I never lost control 595 00:51:17,952 --> 00:51:21,163 You're face to face 596 00:51:22,164 --> 00:51:25,251 With the man who sold the world 597 00:51:31,298 --> 00:51:34,843 I laughed and shook his hand 598 00:51:35,803 --> 00:51:38,722 And made my way back home 599 00:51:39,682 --> 00:51:42,851 I searched for form and land 600 00:51:43,936 --> 00:51:46,563 For years and years I roamed 601 00:51:47,606 --> 00:51:50,943 I gazed a gazeless stare 602 00:51:51,652 --> 00:51:57,992 At all the millions here we must have died alone 603 00:51:58,784 --> 00:52:01,704 A long long time ago 604 00:52:04,748 --> 00:52:05,916 Who knows? 605 00:52:06,750 --> 00:52:07,960 Not me 606 00:52:08,752 --> 00:52:11,755 We never lost control 607 00:52:12,798 --> 00:52:16,051 You're face to face 608 00:52:16,885 --> 00:52:19,513 With the man who sold the world 42464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.