Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,677 --> 00:00:09,677
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,677 --> 00:00:14,677
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,677 --> 00:00:18,261
♪Long and short,
sighs are whispers sharp as blades♪
4
00:00:18,997 --> 00:00:23,047
♪East and west, hustling and drifting
in the martial world♪
5
00:00:23,221 --> 00:00:26,837
♪Destined or accidental,
no one falls for me♪
6
00:00:27,780 --> 00:00:31,253
♪Solitary is my middle name♪
7
00:00:32,085 --> 00:00:35,701
♪Spring after spring,
is the matchmaker dozing off♪
8
00:00:36,309 --> 00:00:39,893
♪You knock on the door of my heart,
a burst of blossoms amazing the dusk♪
9
00:00:40,597 --> 00:00:44,213
♪Touching or hurting,
we tacitly agree it's a kind of fortune♪
10
00:00:44,437 --> 00:00:48,888
♪The blue and the rosy
are heaven's match♪
11
00:00:49,525 --> 00:00:54,453
♪Falling into an embrace,
cherishing a moment of tenderness♪
12
00:00:54,645 --> 00:00:58,645
♪No need to mind at all
the blush on the cheeks♪
13
00:00:58,869 --> 00:01:02,965
♪Amid laughter and talk,
longing becomes words on the paper♪
14
00:01:03,509 --> 00:01:06,485
♪From now on, the delicate thoughts
speak no separation♪
15
00:01:06,485 --> 00:01:10,549
♪In the song that warms the world,
I only care for one person♪
16
00:01:10,549 --> 00:01:15,189
♪Before the autumn rain pours,
you hold the umbrella, and I wait♪
17
00:01:15,189 --> 00:01:19,285
♪Being deeply moved,
this life bears no regrets♪
18
00:01:19,285 --> 00:01:21,781
♪Flowers swaying,
we listen deep into the night♪
19
00:01:21,781 --> 00:01:25,402
♪I wish the prime of youth favor you,
witnessed by the sun and moon♪
20
00:01:25,928 --> 00:01:31,518
=To Get Master=
(Based on The Fierce Princess by Jun Su)
21
00:01:31,581 --> 00:01:34,013
=Episode 18=
22
00:01:41,681 --> 00:01:42,360
Han Yan,
23
00:01:42,681 --> 00:01:44,360
where are we going in such a hurry?
24
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
To Riyue Palace.
25
00:01:46,161 --> 00:01:47,241
Riyue Palace?
26
00:01:47,601 --> 00:01:48,881
Gu Yuan won't go with us?
27
00:01:49,280 --> 00:01:50,961
The six major sects
28
00:01:51,080 --> 00:01:53,440
are gathering to fight
for the leader of martial world.
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,121
My lord can't appear
30
00:01:55,241 --> 00:01:56,640
as Nan Chuimeng this time.
31
00:01:57,241 --> 00:02:00,080
A deadly battle is coming.
32
00:02:00,681 --> 00:02:03,161
So, he sent me to bring you back
to Riyue Palace.
33
00:02:03,560 --> 00:02:05,280
Once you're secure,
34
00:02:05,640 --> 00:02:07,560
he can focus on reclaiming
the Xiaoyao Technique.
35
00:02:08,761 --> 00:02:09,761
So, the villain
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,121
will reclaim the Xiaoyao Technique
37
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
as Gu Yuan?
38
00:02:16,561 --> 00:02:17,881
That's perfect.
39
00:02:18,841 --> 00:02:21,281
Hanging out with you guys,
40
00:02:21,520 --> 00:02:22,360
I've seen through
41
00:02:22,360 --> 00:02:23,640
those so-called righteous sects.
42
00:02:23,800 --> 00:02:25,640
They preach about honor and justice,
43
00:02:26,441 --> 00:02:28,321
but they're all full of hidden agendas.
44
00:02:34,680 --> 00:02:36,321
- Greetings, Leader.
- Greetings, Leader.
45
00:02:38,321 --> 00:02:39,321
Please rise.
46
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Nan Wentian,
47
00:02:42,520 --> 00:02:44,080
why are you here?
48
00:02:46,120 --> 00:02:48,680
I came to congratulate
your enthronement.
49
00:02:49,561 --> 00:02:51,561
If you don't want to see me,
50
00:02:51,721 --> 00:02:53,001
I'll just go.
51
00:02:53,960 --> 00:02:55,080
Just stay.
52
00:02:55,920 --> 00:02:57,041
If you go,
53
00:02:57,680 --> 00:03:00,240
I'll suspect you of colluding
with the demon cult.
54
00:03:02,001 --> 00:03:03,400
How could that be possible?
55
00:03:05,800 --> 00:03:06,881
I wouldn't dare.
56
00:03:07,400 --> 00:03:10,161
Leader, you're a hero in the making.
57
00:03:10,281 --> 00:03:13,321
Your presence outshines even Mr. Wuya.
58
00:03:13,469 --> 00:03:15,120
You're truly your father's daughter.
59
00:03:24,520 --> 00:03:25,680
Master Nan
60
00:03:26,321 --> 00:03:28,441
is the paragon for us all.
61
00:03:28,761 --> 00:03:30,161
For the manual,
62
00:03:30,281 --> 00:03:32,281
you feigned paralysis
of both legs for years
63
00:03:32,721 --> 00:03:35,281
and posed as the villain,
wreaking havoc everywhere.
64
00:03:35,481 --> 00:03:36,881
That level of dedication
65
00:03:37,881 --> 00:03:40,120
is truly admirable.
66
00:03:42,841 --> 00:03:43,841
Indeed.
67
00:03:44,680 --> 00:03:47,400
Leader, my painstaking efforts
68
00:03:47,601 --> 00:03:50,360
have now been fulfilled.
69
00:03:51,601 --> 00:03:54,360
You're old,
but not exactly thin-skinned.
70
00:03:55,080 --> 00:03:57,721
I've let you stay
in the Martial Alliance
71
00:03:57,841 --> 00:04:01,041
just because you've managed
Fengyu Valley for so long
72
00:04:01,441 --> 00:04:03,240
and contributed to the martial world.
73
00:04:03,920 --> 00:04:05,601
If you keep spouting nonsense,
74
00:04:05,800 --> 00:04:07,761
don't expect any mercy from me.
75
00:04:10,441 --> 00:04:11,881
He can really keep his composure.
76
00:04:16,640 --> 00:04:18,001
Leader, please don't be angry.
77
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
I'm apologizing
78
00:04:19,601 --> 00:04:20,601
for him.
79
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
The thing is,
80
00:04:23,481 --> 00:04:24,760
the villain Gu Yuan
81
00:04:25,201 --> 00:04:26,281
has already turned up.
82
00:04:26,841 --> 00:04:29,281
He's been hiding among us
83
00:04:29,800 --> 00:04:31,081
using the name Nan Chuimeng,
84
00:04:31,201 --> 00:04:32,641
Master Nan's nephew.
85
00:04:33,041 --> 00:04:34,041
It's clear
86
00:04:34,201 --> 00:04:36,041
the demon cult
has been carefully planning
87
00:04:36,161 --> 00:04:39,000
to get the manual
and dominate the martial world.
88
00:04:41,401 --> 00:04:43,841
If we don't act fast, things could...
89
00:04:52,800 --> 00:04:54,560
So, please master the manual quickly
90
00:04:54,680 --> 00:04:55,961
and lead us to crush demon cult,
91
00:04:56,081 --> 00:04:57,641
to restore peace to the martial world!
92
00:04:58,760 --> 00:05:00,041
Of course!
93
00:05:00,440 --> 00:05:01,841
Rest easy.
94
00:05:02,601 --> 00:05:04,601
As long as I'm around,
95
00:05:06,041 --> 00:05:08,401
Gu Yuan won't get away.
96
00:05:09,161 --> 00:05:12,120
- Great!
- Great!
97
00:05:12,961 --> 00:05:13,789
Good point!
98
00:05:13,789 --> 00:05:14,961
- Sounds good!
- You're right!
99
00:05:14,961 --> 00:05:15,961
You're right!
100
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
- Great!
- Great!
101
00:05:18,041 --> 00:05:19,041
Great!
102
00:05:24,951 --> 00:05:29,501
(Guyue Inn)
103
00:05:36,401 --> 00:05:37,440
Hello, sirs...
104
00:05:38,560 --> 00:05:39,201
Gu Yuan!
105
00:05:39,401 --> 00:05:40,481
Villain Gu Yuan!
106
00:05:58,601 --> 00:05:59,601
Serve the wine.
107
00:06:01,281 --> 00:06:02,281
Please come in.
108
00:06:07,473 --> 00:06:10,795
(Scent Travels Far)
109
00:06:45,201 --> 00:06:46,240
We meet again.
110
00:06:54,401 --> 00:06:55,800
I am in a competition with someone.
111
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Do not disturb me.
112
00:07:04,081 --> 00:07:06,000
Here comes another brat.
113
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Fisherman,
114
00:07:08,401 --> 00:07:11,240
is this your backup?
115
00:07:15,240 --> 00:07:16,360
Fisherman,
116
00:07:16,800 --> 00:07:20,161
afraid of losing and call a lad?
117
00:07:29,521 --> 00:07:30,920
(The technique is all random,)
118
00:07:31,281 --> 00:07:32,521
(but why is it so powerful?)
119
00:07:32,641 --> 00:07:34,240
You are pretty good.
120
00:07:43,680 --> 00:07:45,281
(Jingyun Manor?)
121
00:07:53,401 --> 00:07:54,401
Senior,
122
00:07:54,481 --> 00:07:56,120
I apologize for my rudeness just now.
123
00:07:56,721 --> 00:07:58,440
May I ask your name?
124
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Phew, the cup's fine.
125
00:07:59,841 --> 00:08:01,161
My precious cup.
126
00:08:06,961 --> 00:08:08,401
You fisherman!
127
00:08:08,601 --> 00:08:09,760
You cheated!
128
00:08:09,880 --> 00:08:12,401
I fell for this lad's trick!
129
00:08:12,521 --> 00:08:13,521
I lost!
130
00:08:14,081 --> 00:08:15,401
We had a bet,
131
00:08:15,521 --> 00:08:17,120
whoever stood up first loses,
132
00:08:17,240 --> 00:08:18,841
and I stood up! He didn't.
133
00:08:18,961 --> 00:08:20,161
So I lost!
134
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Alright.
135
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
Take the book.
136
00:08:27,560 --> 00:08:28,240
Old fart,
137
00:08:28,360 --> 00:08:30,041
don't bother me again!
138
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
Senior,
139
00:08:33,481 --> 00:08:34,680
you're probably confused.
140
00:08:34,841 --> 00:08:36,120
This seat was vacant just now.
141
00:08:45,601 --> 00:08:47,681
(He is a hidden master.)
142
00:08:50,000 --> 00:08:52,120
(What kind of book did he leave?)
143
00:08:58,513 --> 00:09:01,405
(Eternal Grace)
144
00:09:12,601 --> 00:09:15,841
Two families join,
a single bond of marriage.
145
00:09:16,201 --> 00:09:19,280
We become one in each other.
146
00:09:19,721 --> 00:09:23,801
Hearts intertwined.
Together for eternity.
147
00:09:26,360 --> 00:09:27,481
Bride,
148
00:09:27,801 --> 00:09:28,801
Li Song'er.
149
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
Groom,
150
00:09:31,880 --> 00:09:33,201
Gu Yuan.
151
00:09:36,989 --> 00:09:38,160
(Marriage contract)
152
00:09:38,160 --> 00:09:40,721
This is truly our marriage contract.
153
00:09:42,841 --> 00:09:44,120
Not Mengdie
154
00:09:44,961 --> 00:09:46,400
and Nan Chuimeng.
155
00:09:48,081 --> 00:09:49,520
It's Li Song'er
156
00:09:50,400 --> 00:09:51,880
and Gu Yuan!
157
00:10:12,721 --> 00:10:13,721
Li Song'er.
158
00:10:25,233 --> 00:10:27,165
(Integrity and Honor)
159
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Senior,
160
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
you've been standing for an hour.
161
00:10:38,280 --> 00:10:40,961
Thinking too much is harmful.
Better to sit down.
162
00:10:42,880 --> 00:10:44,801
I've sat for decades.
163
00:10:45,201 --> 00:10:47,081
Standing up now is no big deal.
164
00:10:47,400 --> 00:10:48,721
Those wimps
165
00:10:49,000 --> 00:10:51,441
only dare to gossip behind my back.
166
00:10:51,961 --> 00:10:53,240
But in my face,
167
00:10:53,481 --> 00:10:54,481
who dares?
168
00:10:55,360 --> 00:10:56,441
Exactly!
169
00:10:57,561 --> 00:10:59,520
Baili Xingchen
is also a good-for-nothing.
170
00:11:00,040 --> 00:11:01,400
Find someone to drive him out.
171
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
I get mad just looking at him.
172
00:11:05,040 --> 00:11:07,760
Jingyun Manor
has the complete manual now.
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,681
Our plans for decades are wasted.
174
00:11:13,201 --> 00:11:14,841
If we'd just made Chu Mengdie
175
00:11:14,961 --> 00:11:16,561
take the blame for killing Zhou Heng,
176
00:11:17,081 --> 00:11:18,681
none of this would've happened!
177
00:11:21,120 --> 00:11:23,280
We need to think of a way now.
178
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Senior,
179
00:11:26,880 --> 00:11:28,601
I have something unclear.
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Why did you
181
00:11:32,681 --> 00:11:35,201
arrange for Heng
182
00:11:38,040 --> 00:11:40,000
to marry into Fengyu Valley?
183
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
That...
184
00:11:42,441 --> 00:11:44,081
That was because he was useful.
185
00:11:48,321 --> 00:11:50,441
Heng was loyal to Fengyu Valley.
186
00:11:51,160 --> 00:11:52,681
Even if he knew
187
00:11:53,640 --> 00:11:56,321
it was you, disguised as Gu Yuan,
stealing the manual,
188
00:11:57,721 --> 00:11:59,481
he'd keep quiet.
189
00:12:00,040 --> 00:12:01,601
Why did you have to go that far
190
00:12:02,441 --> 00:12:04,441
and kill him?
191
00:12:05,321 --> 00:12:06,321
How naive!
192
00:12:10,640 --> 00:12:13,561
A dead person
is far more useful than a living one.
193
00:12:14,081 --> 00:12:15,640
If I were as indecisive as you,
194
00:12:15,880 --> 00:12:17,360
would we be where we are today?
195
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Now that the valley's reputation
is at stake,
196
00:12:22,040 --> 00:12:23,360
we need to figure out a way
197
00:12:23,481 --> 00:12:25,760
to save the situation.
That's our main concern.
198
00:12:37,921 --> 00:12:38,921
Senior,
199
00:12:40,441 --> 00:12:41,640
should I have played...
200
00:12:42,120 --> 00:12:42,749
Was it
201
00:12:43,160 --> 00:12:44,240
black
202
00:12:44,841 --> 00:12:46,013
or white just now?
203
00:12:46,520 --> 00:12:47,640
Getting older
204
00:12:48,921 --> 00:12:50,801
really dulls the mind.
205
00:12:51,601 --> 00:12:53,561
Sometimes I can't tell
206
00:12:54,921 --> 00:12:56,481
if white is better
207
00:12:57,520 --> 00:12:59,120
or black is better.
208
00:12:59,561 --> 00:13:00,681
Senior.
209
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
My lord,
210
00:13:14,520 --> 00:13:16,561
you really give up
the Xiaoyao Technique?
211
00:13:21,721 --> 00:13:22,880
Sit down.
212
00:13:42,201 --> 00:13:42,781
My lord,
213
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
yesterday, you exposed
214
00:13:45,201 --> 00:13:46,921
Nan Wentian's hypocrisy publicly.
215
00:13:47,841 --> 00:13:49,160
But you shouldn't throw away
216
00:13:49,681 --> 00:13:51,360
the Xiaoyao Technique.
217
00:13:52,160 --> 00:13:54,561
You've been planning for ten years,
enduring so much pain,
218
00:13:54,749 --> 00:13:55,721
all to reclaim it
219
00:13:55,841 --> 00:13:56,880
one day.
220
00:13:57,561 --> 00:13:59,081
I just can't understand
221
00:13:59,880 --> 00:14:01,040
why you'd do this now.
222
00:14:01,520 --> 00:14:03,280
I think
223
00:14:03,841 --> 00:14:04,921
letting Nan Wentian live
224
00:14:05,321 --> 00:14:06,640
is the worst punishment for him.
225
00:14:07,321 --> 00:14:08,321
Back then,
226
00:14:08,561 --> 00:14:10,280
he stirred up the entire martial world,
227
00:14:10,601 --> 00:14:12,160
using those vicious methods
228
00:14:12,360 --> 00:14:13,601
to destroy Riyue Palace.
229
00:14:14,000 --> 00:14:15,040
Now
230
00:14:15,240 --> 00:14:17,441
he's ended up
being despised by everyone.
231
00:14:19,801 --> 00:14:21,561
It's like what goes around,
comes around.
232
00:14:26,280 --> 00:14:27,801
Now that you've revealed your face
233
00:14:28,801 --> 00:14:30,841
and everyone knows who you are,
234
00:14:31,201 --> 00:14:32,201
I'm guessing
235
00:14:32,880 --> 00:14:34,201
you're in for a rough ride ahead.
236
00:14:35,760 --> 00:14:36,961
Back then, those people,
237
00:14:37,321 --> 00:14:38,640
to get the Xiaoyao Technique,
238
00:14:39,201 --> 00:14:41,601
lied that my parents
were using the manual
239
00:14:42,201 --> 00:14:43,880
to massacre the martial world.
240
00:14:44,801 --> 00:14:45,921
They framed Riyue Palace
241
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
as the demon cult.
242
00:14:51,441 --> 00:14:52,801
After my parents were murdered,
243
00:14:54,201 --> 00:14:55,520
I went
244
00:14:56,321 --> 00:14:57,520
into hiding,
245
00:15:00,801 --> 00:15:02,160
living under this mask
246
00:15:03,040 --> 00:15:04,441
for more than 20 years.
247
00:15:07,921 --> 00:15:09,280
During these years,
248
00:15:10,801 --> 00:15:12,280
all I had was hate.
249
00:15:15,000 --> 00:15:16,601
All I wanted was to get the manual back
250
00:15:17,921 --> 00:15:19,441
and avenge my parents.
251
00:15:24,280 --> 00:15:25,640
Yesterday,
252
00:15:26,801 --> 00:15:28,721
seeing those so-called righteous sects
253
00:15:28,841 --> 00:15:29,921
and martial heroes
254
00:15:30,721 --> 00:15:32,081
acting like fools
255
00:15:32,520 --> 00:15:33,921
over the manual,
256
00:15:36,040 --> 00:15:37,880
I found it all so laughable.
257
00:15:39,880 --> 00:15:41,240
Suddenly, I realized
258
00:15:42,921 --> 00:15:44,240
that no matter what I did,
259
00:15:45,120 --> 00:15:46,561
I couldn't get back
260
00:15:47,360 --> 00:15:48,481
what I'd lost.
261
00:15:50,760 --> 00:15:52,240
And my obsessions
262
00:15:53,280 --> 00:15:54,481
were not crucial anymore.
263
00:15:56,801 --> 00:15:58,040
My towering anger
264
00:15:58,721 --> 00:16:00,081
all turned to falling flowers.
265
00:16:05,081 --> 00:16:06,640
After wearing this mask for so long,
266
00:16:07,681 --> 00:16:08,681
I'm just worn out.
267
00:16:27,601 --> 00:16:28,601
My lord!
268
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
My lord!
269
00:16:48,441 --> 00:16:51,000
You silly oaf,
still playing with the lousy fork?
270
00:16:52,880 --> 00:16:55,201
Don't you think
you're still the Young Master
271
00:16:55,561 --> 00:16:57,841
of Fengyu Valley after losing
at the Houlang Conference?
272
00:16:58,601 --> 00:16:59,760
Jinx.
273
00:17:02,160 --> 00:17:03,481
Why do you
274
00:17:04,880 --> 00:17:05,921
mock me like this?
275
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Why?
276
00:17:07,721 --> 00:17:09,240
You're a complete waste.
277
00:17:10,040 --> 00:17:11,401
You had a clear path to the top.
278
00:17:11,641 --> 00:17:13,881
The leadership within reach,
and you just gave it away.
279
00:17:14,121 --> 00:17:15,320
What were you thinking?
280
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
I can't fake it.
281
00:17:19,441 --> 00:17:21,040
What's the point
282
00:17:21,560 --> 00:17:22,840
if it's not earned by myself?
283
00:17:23,161 --> 00:17:24,441
I don't care about
284
00:17:24,560 --> 00:17:25,721
your point now.
285
00:17:26,881 --> 00:17:27,881
Here's the deal.
286
00:17:28,000 --> 00:17:29,481
Master has cut you loose.
287
00:17:29,800 --> 00:17:32,040
So, pack your bags and get out now!
288
00:17:34,481 --> 00:17:35,721
Don't go too far.
289
00:17:38,280 --> 00:17:39,481
So what if I bully you?
290
00:17:39,800 --> 00:17:41,161
So what?
291
00:17:41,441 --> 00:17:42,600
I'll even hit you!
292
00:17:42,681 --> 00:17:44,040
I wonder
293
00:17:45,441 --> 00:17:47,840
who dares to mess with my man.
294
00:17:49,721 --> 00:17:50,721
Leader.
295
00:17:51,161 --> 00:17:52,161
Get out.
296
00:17:54,121 --> 00:17:55,121
I mean
297
00:17:55,760 --> 00:17:56,881
get out by rolling.
298
00:17:57,961 --> 00:17:58,961
I...
299
00:18:00,401 --> 00:18:01,401
Yes.
300
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
I roll.
301
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
I roll.
302
00:18:05,681 --> 00:18:06,320
Roll.
303
00:18:06,560 --> 00:18:07,961
I-I'm rolling out.
304
00:18:10,681 --> 00:18:11,961
(Not poisoned.)
305
00:18:12,641 --> 00:18:13,840
(It seems that letter)
306
00:18:14,240 --> 00:18:15,520
(was the underhanded scheme)
307
00:18:15,641 --> 00:18:17,201
(by Fengyu Valley to get the manual.)
308
00:18:20,040 --> 00:18:21,481
W-What's wrong?
309
00:18:23,721 --> 00:18:24,721
Follow me.
310
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
Leader,
311
00:18:32,641 --> 00:18:33,641
you are leaving?
312
00:18:34,520 --> 00:18:35,520
Yes.
313
00:18:37,121 --> 00:18:39,280
Do you feel any regret now?
314
00:18:40,641 --> 00:18:42,481
If you hadn't given up
315
00:18:42,600 --> 00:18:43,681
at the last minute,
316
00:18:45,401 --> 00:18:46,881
you'd be
317
00:18:47,080 --> 00:18:48,201
the leader.
318
00:18:50,560 --> 00:18:52,080
A proud man won't take handouts.
319
00:18:52,800 --> 00:18:54,961
If the leader's spot
was grabbed unfairly,
320
00:18:56,361 --> 00:18:57,361
I'd rather let it go.
321
00:18:59,520 --> 00:19:00,921
I indeed didn't misjudge.
322
00:19:02,721 --> 00:19:03,721
What did you say?
323
00:19:04,080 --> 00:19:05,481
Aren't you even a little bit upset?
324
00:19:06,681 --> 00:19:08,800
Losing the leader's spot is one thing.
325
00:19:09,401 --> 00:19:10,600
You've also missed the chance
326
00:19:10,721 --> 00:19:12,000
to learn the Xiaoyao Technique.
327
00:19:13,401 --> 00:19:15,000
Didn't you always want to be a master?
328
00:19:17,240 --> 00:19:19,520
People need the right timing,
329
00:19:20,441 --> 00:19:22,921
and learning martial arts
needs the right fate.
330
00:19:23,800 --> 00:19:25,080
If the fate isn't there,
331
00:19:26,481 --> 00:19:27,600
then I'll just skip it.
332
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
No need to be too sad.
333
00:19:35,481 --> 00:19:36,560
If you can't be the leader,
334
00:19:39,600 --> 00:19:41,560
being my partner is still amazing.
335
00:19:49,280 --> 00:19:50,320
Baili Xingchen,
336
00:19:51,681 --> 00:19:53,641
I don't think
337
00:19:54,560 --> 00:19:56,520
you've had no feelings
for me all this time.
338
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
I...
339
00:20:01,441 --> 00:20:02,600
I knew it.
340
00:20:02,921 --> 00:20:04,681
Since Fengyu Valley has cut you loose,
341
00:20:04,961 --> 00:20:07,401
you're joining my Jingyun Manor
from now on.
342
00:20:08,600 --> 00:20:09,121
Leader,
343
00:20:09,481 --> 00:20:10,560
the transport's ready.
344
00:20:10,681 --> 00:20:11,681
We can set off now.
345
00:20:13,681 --> 00:20:14,320
Let's go.
346
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Where are we going?
347
00:20:18,721 --> 00:20:19,581
Am I going too?
348
00:20:19,800 --> 00:20:22,481
You will definitely follow me.
349
00:20:22,760 --> 00:20:23,961
As my partner,
350
00:20:25,040 --> 00:20:26,600
how can you stay in another sect?
351
00:20:27,641 --> 00:20:28,161
Let's go!
352
00:20:28,481 --> 00:20:29,481
Wait.
353
00:20:32,441 --> 00:20:33,721
Why are you so domineering?
354
00:20:34,361 --> 00:20:35,361
I haven't agreed
355
00:20:35,681 --> 00:20:36,681
to return with you.
356
00:20:39,441 --> 00:20:41,560
Didn't you kneel
357
00:20:42,000 --> 00:20:43,520
in front of everyone
358
00:20:43,641 --> 00:20:44,961
and say you'd follow me?
359
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
Do you want to stay
in Fengyu Valley now?
360
00:20:52,481 --> 00:20:53,201
Besides,
361
00:20:53,441 --> 00:20:55,121
did they ask you if you wanted
362
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
to be kicked out?
363
00:21:01,121 --> 00:21:02,481
I guess I'm meant
364
00:21:02,921 --> 00:21:04,320
to be a wanderer for life.
365
00:21:04,441 --> 00:21:05,441
Wander?
366
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
After you return
to Jingyun Manor with me,
367
00:21:08,320 --> 00:21:10,201
I'll manage the outside,
368
00:21:10,921 --> 00:21:13,121
and you'll run the show inside.
369
00:21:13,681 --> 00:21:15,040
This sounds like I'm marrying
370
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
into your family.
371
00:21:16,641 --> 00:21:17,641
Aren't you?
372
00:21:18,560 --> 00:21:19,600
Of course not.
373
00:21:20,080 --> 00:21:21,760
If I go,
374
00:21:22,201 --> 00:21:23,320
it's to learn martial arts.
375
00:21:23,520 --> 00:21:24,600
I'd go as a disciple.
376
00:21:26,481 --> 00:21:27,481
Baili,
377
00:21:27,881 --> 00:21:29,280
we've been living together,
378
00:21:29,401 --> 00:21:31,280
sharing a bed for so long,
379
00:21:32,961 --> 00:21:35,320
and you've never
thought about taking responsibility?
380
00:21:38,840 --> 00:21:41,280
I didn't know you were a girl back then.
381
00:21:41,401 --> 00:21:42,840
So now that you know,
382
00:21:43,401 --> 00:21:44,800
you still won't be responsible?
383
00:21:45,600 --> 00:21:46,760
I will.
384
00:21:47,161 --> 00:21:48,520
I...
385
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Forget it.
386
00:21:54,401 --> 00:21:56,121
I'm not rushing you for an answer.
387
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
I've got more pressing matters
to deal with.
388
00:21:58,840 --> 00:22:00,121
Just follow me for now.
389
00:22:02,481 --> 00:22:03,520
So,
390
00:22:04,040 --> 00:22:05,080
where are we heading?
391
00:22:06,320 --> 00:22:07,441
Go find Gu Yuan.
392
00:22:08,600 --> 00:22:09,201
Master?
393
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
As agreed,
394
00:22:10,961 --> 00:22:12,000
with me as the leader,
395
00:22:12,320 --> 00:22:14,881
I should rally the heroes
to crush the demon cult.
396
00:22:16,560 --> 00:22:18,201
I feel like my master...
397
00:22:19,881 --> 00:22:20,881
He's not a bad guy.
398
00:22:22,600 --> 00:22:24,961
Everyone calls him a villain
who kills without mercy,
399
00:22:25,600 --> 00:22:27,641
but he's never touched us.
400
00:22:29,201 --> 00:22:30,681
He also gave up Xiaoyao Technique.
401
00:22:31,000 --> 00:22:31,800
Had he not unmasked
402
00:22:31,961 --> 00:22:33,560
Nan Wentian's pretense,
403
00:22:34,161 --> 00:22:35,161
we'd probably
404
00:22:35,320 --> 00:22:36,441
still be clueless.
405
00:22:41,441 --> 00:22:42,520
Moreover,
406
00:22:44,080 --> 00:22:45,121
what about Madam?
407
00:22:48,401 --> 00:22:49,401
Baili,
408
00:22:50,721 --> 00:22:52,560
as the leader of martial world,
409
00:22:53,641 --> 00:22:54,681
I need to
410
00:22:54,961 --> 00:22:56,481
put some things aside
411
00:22:59,441 --> 00:23:00,921
for the greater good.
412
00:23:04,240 --> 00:23:07,997
(Riyue Palace)
413
00:23:10,600 --> 00:23:13,481
(Mix the leaves of Chinese arborvitae,
angelica dahurica, galangal,)
414
00:23:13,681 --> 00:23:14,721
(and some mugwort.)
415
00:23:15,040 --> 00:23:16,080
(It can warm the channels)
416
00:23:16,161 --> 00:23:17,053
(and boost energy.)
417
00:23:17,053 --> 00:23:18,820
♪Wherever the wind blows♪
418
00:23:18,820 --> 00:23:20,560
♪I share day and night♪
419
00:23:20,560 --> 00:23:22,201
(Add eupatorium and musk)
420
00:23:22,560 --> 00:23:23,600
(to the pillow.)
421
00:23:24,161 --> 00:23:25,201
(Help clear the head.)
422
00:23:25,597 --> 00:23:28,797
♪Be it clashing blades
or the mundane world♪
423
00:23:29,712 --> 00:23:32,233
♪The wind blows away the fog♪
424
00:23:32,233 --> 00:23:36,413
♪In a glance, I look into your eyes♪
425
00:23:36,413 --> 00:23:42,973
♪Not regretting
my solitariness in this life♪
426
00:23:42,973 --> 00:23:45,917
♪Never looking back
to find the way home♪
427
00:23:46,342 --> 00:23:49,277
♪Why be confused about where to go♪
428
00:23:49,597 --> 00:23:55,261
♪A thousand threads of love
prevent me from stepping back♪
429
00:23:56,125 --> 00:23:59,378
♪As winter passes,
frost flowers penetrate the bone♪
430
00:23:59,502 --> 00:24:02,621
♪With spring's arrival,
longing colors the morning dew♪
431
00:24:02,941 --> 00:24:08,541
♪Fortunate to express
infinite affection to someone♪
432
00:24:25,481 --> 00:24:27,040
Where are we?
433
00:24:28,401 --> 00:24:30,121
Leader, here is Baili River.
434
00:24:30,681 --> 00:24:31,681
Baili River?
435
00:24:31,881 --> 00:24:33,800
No wonder this place seemed so familiar.
436
00:24:35,361 --> 00:24:36,881
So, it's Baili River!
437
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Han!
438
00:24:39,840 --> 00:24:40,840
You're back.
439
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Yes!
440
00:24:44,481 --> 00:24:45,481
Leader,
441
00:24:45,600 --> 00:24:46,653
you're in my hometown.
442
00:24:47,161 --> 00:24:48,161
I'll introduce you.
443
00:24:48,641 --> 00:24:49,181
To whom?
444
00:24:50,201 --> 00:24:52,040
Another fish you saved?
445
00:24:52,637 --> 00:24:53,149
No.
446
00:24:53,721 --> 00:24:54,397
He is
447
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
my adoptive father.
448
00:24:56,600 --> 00:24:57,661
Since we will leave,
449
00:24:57,881 --> 00:24:58,921
we should tell the elders.
450
00:24:59,320 --> 00:24:59,840
Besides,
451
00:25:00,201 --> 00:25:00,861
you can also...
452
00:25:03,921 --> 00:25:04,921
You can also
453
00:25:05,401 --> 00:25:06,320
say hello
454
00:25:06,401 --> 00:25:07,401
to your future
455
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
father-in-law.
456
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Father!
457
00:25:34,320 --> 00:25:35,320
Silly boy!
458
00:25:35,441 --> 00:25:36,441
Father!
459
00:25:36,760 --> 00:25:38,361
- My silly boy, you're back!
- Father!
460
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Put me down.
461
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
Silly boy,
462
00:25:44,560 --> 00:25:45,641
you've changed now.
463
00:25:46,401 --> 00:25:47,441
Changed a lot.
464
00:25:47,600 --> 00:25:48,760
Changed a lot!
465
00:25:49,520 --> 00:25:50,161
Changed a lot.
466
00:25:50,401 --> 00:25:51,401
Changed...
467
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Changed...
468
00:26:00,721 --> 00:26:01,320
Mengdie,
469
00:26:01,441 --> 00:26:02,441
let me introduce you.
470
00:26:02,681 --> 00:26:03,961
He is my adoptive father.
471
00:26:04,080 --> 00:26:05,481
He's the best fisherman here.
472
00:26:05,760 --> 00:26:07,401
They call him the Fishing King.
473
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Right?
474
00:26:09,361 --> 00:26:10,800
Father, she is my...
475
00:26:13,760 --> 00:26:15,721
Greetings, sir. I'm Chu Mengdie.
476
00:26:16,560 --> 00:26:18,361
Baili Xingchen is my fiancé.
477
00:26:19,600 --> 00:26:20,641
Great!
478
00:26:22,280 --> 00:26:23,600
- I'm back!
- You're back.
479
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Mengdie,
480
00:26:27,121 --> 00:26:29,161
that's my adoptive father's buddy.
481
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
He's also my godfather.
482
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
He looks pretty lively, huh?
483
00:26:41,401 --> 00:26:42,401
Father.
484
00:26:46,681 --> 00:26:47,361
Father.
485
00:26:47,481 --> 00:26:48,481
Father.
486
00:26:50,921 --> 00:26:51,961
Already calling him that?
487
00:26:52,641 --> 00:26:55,000
Father, where have you been?
488
00:26:55,361 --> 00:26:57,040
You must have had it tough out there.
489
00:26:57,760 --> 00:26:59,961
I've missed you so much.
490
00:27:00,201 --> 00:27:01,201
Daughter?
491
00:27:05,560 --> 00:27:06,681
Mengdie?
492
00:27:13,240 --> 00:27:13,917
You are
493
00:27:14,280 --> 00:27:15,361
not Mengdie.
494
00:27:17,149 --> 00:27:18,401
Not Mengdie.
495
00:27:18,401 --> 00:27:19,229
Father.
496
00:27:30,681 --> 00:27:31,921
Don't cry, Miss.
497
00:27:32,280 --> 00:27:32,921
Don't cry.
498
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
I'll get you nectar from flowers.
499
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
It's very sweet.
500
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Just wait.
501
00:27:47,000 --> 00:27:48,080
Father.
502
00:28:46,679 --> 00:28:49,104
(Eternal Grace)
503
00:28:50,600 --> 00:28:52,000
Li Song'er.
504
00:28:53,760 --> 00:28:54,961
(Age 16.)
505
00:28:55,721 --> 00:28:57,560
(Princess of Zuimeng City,)
506
00:28:58,520 --> 00:29:00,681
(the apple of everyone's eye.)
507
00:29:01,361 --> 00:29:03,040
(She was wild and carefree.)
508
00:29:03,441 --> 00:29:04,921
(Unbound by worldly constraints.)
509
00:29:05,600 --> 00:29:07,681
(But she was unruly as a child.)
510
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
(Unrestrained.)
511
00:29:10,320 --> 00:29:12,240
(Quite a troublemaker.)
512
00:29:19,840 --> 00:29:22,280
Song'er has always been this naughty.
513
00:29:26,361 --> 00:29:28,560
It seems Zuimeng City
is more than just a story.
514
00:29:36,800 --> 00:29:38,161
(Chu Mengdie)
515
00:29:38,760 --> 00:29:42,441
(led the martial sects to Riyue Palace,)
516
00:29:43,921 --> 00:29:45,721
(and alongside Nan Wentian,)
517
00:29:46,800 --> 00:29:49,080
(they found Gu Yuan.)
518
00:29:51,961 --> 00:29:52,961
(Meanwhile, Li Song'er,)
519
00:29:54,481 --> 00:29:56,161
(after the death of the villain,)
520
00:29:57,161 --> 00:29:58,840
(returned to Zuimeng City.)
521
00:29:59,961 --> 00:30:02,040
(It all seemed like a dream.)
522
00:30:14,760 --> 00:30:16,441
(Why does everything in the book)
523
00:30:17,520 --> 00:30:19,201
(Eternal Grace)
(feel so real?)
524
00:30:21,080 --> 00:30:22,641
(I refuse to accept)
525
00:30:24,121 --> 00:30:25,320
(an ending like this.)
526
00:30:41,441 --> 00:30:42,881
Gu Yuan.
527
00:30:45,320 --> 00:30:46,560
Gu Yuan.
528
00:30:53,441 --> 00:30:54,441
Gu Yuan!
529
00:30:57,481 --> 00:30:58,840
You finally woke up!
530
00:31:00,000 --> 00:31:01,201
Great!
531
00:31:06,481 --> 00:31:07,600
Wait a moment.
532
00:31:07,961 --> 00:31:09,721
You have just recovered.
533
00:31:10,760 --> 00:31:12,401
You need to get some rest.
534
00:31:18,760 --> 00:31:21,121
The medicine is ready.
I'll get it for you.
535
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Godfather.
536
00:31:34,161 --> 00:31:34,760
Alright.
537
00:31:34,760 --> 00:31:36,080
It's been a decade.
538
00:31:36,961 --> 00:31:38,800
Father
539
00:31:38,921 --> 00:31:40,280
has forgotten about me.
540
00:31:41,961 --> 00:31:43,600
No, he hasn't.
541
00:31:44,040 --> 00:31:46,520
He always said he has a daughter.
542
00:31:48,080 --> 00:31:49,641
He talked about me?
543
00:31:51,040 --> 00:31:52,121
That eccentric old man
544
00:31:52,441 --> 00:31:54,560
always says his daughter
is a martial arts prodigy,
545
00:31:54,921 --> 00:31:56,000
with a heart of gold,
546
00:31:56,280 --> 00:32:00,481
and is bound to be
the next leader of martial world.
547
00:32:02,600 --> 00:32:04,361
Then why hasn't he written back?
548
00:32:06,121 --> 00:32:08,921
He's just getting old and forgetful.
549
00:32:09,361 --> 00:32:11,080
I've asked him a few times.
550
00:32:11,240 --> 00:32:13,881
He said he left home
to find his daughter.
551
00:32:14,760 --> 00:32:16,560
He's been constantly anxious,
552
00:32:17,520 --> 00:32:19,840
scared that you might run into trouble.
553
00:32:20,280 --> 00:32:20,961
One time,
554
00:32:21,201 --> 00:32:23,441
he took on a super dangerous hit.
555
00:32:23,881 --> 00:32:25,000
I told him not to go.
556
00:32:25,121 --> 00:32:28,240
We're not in our fighting prime.
How could we stand a chance?
557
00:32:28,600 --> 00:32:30,921
But he said it was the villain.
558
00:32:31,161 --> 00:32:32,320
If he didn't get rid of it,
559
00:32:32,560 --> 00:32:34,840
how could he protect his daughter?
560
00:32:40,401 --> 00:32:42,520
Fish! Pull!
561
00:32:43,201 --> 00:32:44,721
It's a good size.
562
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
Mengdie,
563
00:32:53,401 --> 00:32:54,560
why are you crying?
564
00:33:07,481 --> 00:33:08,721
Don't tug at it.
565
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Take it slow.
566
00:33:10,840 --> 00:33:11,840
Let me see.
567
00:33:12,240 --> 00:33:14,040
Come on! So tiny!
568
00:33:17,201 --> 00:33:18,840
Every time I saw you before,
569
00:33:19,320 --> 00:33:22,121
you were always spirited and resolute,
570
00:33:23,161 --> 00:33:24,721
never letting anything get to you
571
00:33:25,121 --> 00:33:26,121
or touch your heart.
572
00:33:28,121 --> 00:33:29,121
Never thought
573
00:33:29,481 --> 00:33:30,481
I'd see you
574
00:33:31,441 --> 00:33:32,921
cry three times in just one day.
575
00:33:39,881 --> 00:33:41,161
I had given up hope
576
00:33:42,201 --> 00:33:44,201
of ever seeing Father again.
577
00:33:44,881 --> 00:33:46,000
Ten years ago,
578
00:33:46,520 --> 00:33:48,401
he left under the pretext of traveling.
579
00:33:49,560 --> 00:33:51,441
Initially, I got letters from him,
580
00:33:52,201 --> 00:33:54,800
but eventually, they just dried up.
581
00:33:56,681 --> 00:33:57,721
Over the years,
582
00:33:58,201 --> 00:33:59,201
I've sent disciples
583
00:33:59,320 --> 00:34:00,641
to search for him,
584
00:34:01,881 --> 00:34:03,320
but there was never any news.
585
00:34:05,361 --> 00:34:06,600
I thought...
586
00:34:07,961 --> 00:34:09,080
I've blamed him in the past.
587
00:34:10,520 --> 00:34:12,240
Why did he leave me behind?
588
00:34:13,040 --> 00:34:14,640
Why did he abandon the manor,
589
00:34:15,520 --> 00:34:17,080
making me shoulder the burden so early?
590
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
I've resented him
591
00:34:20,801 --> 00:34:21,801
and hated him.
592
00:34:22,961 --> 00:34:24,080
But even so,
593
00:34:25,321 --> 00:34:26,921
if he doesn't recognize me now,
594
00:34:29,120 --> 00:34:30,241
as his child,
595
00:34:30,761 --> 00:34:32,200
I should also ensure his safety.
596
00:34:39,120 --> 00:34:40,801
As the leader of martial world,
597
00:34:41,361 --> 00:34:42,640
I truly see.
598
00:34:43,401 --> 00:34:45,680
In the Jianghu,
we are but leaves in the wind,
599
00:34:46,160 --> 00:34:47,600
carried where we can't choose.
600
00:34:49,000 --> 00:34:50,520
You mean
601
00:34:51,080 --> 00:34:52,481
wiping out Riyue Palace?
602
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
It's just the beginning.
603
00:34:56,200 --> 00:34:57,281
In the years ahead,
604
00:34:57,801 --> 00:35:00,241
who knows how many more things
I'll be forced to do?
605
00:35:02,321 --> 00:35:03,801
I'm afraid
606
00:35:04,401 --> 00:35:06,481
I won't be able
to judge right from wrong.
607
00:35:09,761 --> 00:35:10,921
Don't be troubled.
608
00:35:11,560 --> 00:35:13,160
I trust you.
609
00:35:13,441 --> 00:35:15,120
You won't let any villain
escape justice,
610
00:35:15,560 --> 00:35:16,680
and you won't harm
611
00:35:17,000 --> 00:35:18,441
any innocent.
612
00:35:22,481 --> 00:35:25,000
Instead of worrying,
613
00:35:25,520 --> 00:35:27,560
just work on your skills.
614
00:35:28,961 --> 00:35:31,801
In the Jianghu, only the strong
615
00:35:32,881 --> 00:35:34,881
can truly judge right from wrong.
616
00:35:36,241 --> 00:35:37,241
Father,
617
00:35:38,600 --> 00:35:40,160
have you remembered everything?
618
00:35:45,281 --> 00:35:46,281
This is fun!
619
00:35:46,481 --> 00:35:48,160
T-This is so fun!
620
00:35:48,600 --> 00:35:50,241
So amazing!
621
00:35:55,200 --> 00:35:55,801
Come on!
622
00:35:55,801 --> 00:35:57,401
I can't leave him
623
00:35:59,160 --> 00:36:01,361
like this, no matter what.
624
00:36:04,281 --> 00:36:05,281
Baili,
625
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
can you...?
626
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
Don't worry.
627
00:36:08,080 --> 00:36:08,861
I was planning
628
00:36:09,120 --> 00:36:10,921
to stick around for a while.
629
00:36:11,520 --> 00:36:12,720
I'll look after them.
630
00:36:14,921 --> 00:36:16,321
When my matter is settled,
631
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
I'll return to you.
632
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Song'er,
633
00:36:45,401 --> 00:36:46,401
Master's in the pavilion.
634
00:36:46,600 --> 00:36:47,921
It's something important.
635
00:36:48,401 --> 00:36:49,401
I'll handle the medicine.
636
00:36:50,401 --> 00:36:51,401
In an hour,
637
00:36:51,481 --> 00:36:52,481
add some water.
638
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
Cold water.
639
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
I'll go.
640
00:37:07,841 --> 00:37:08,841
Gu Yuan,
641
00:37:09,040 --> 00:37:10,921
I know you can't wait to see me,
642
00:37:11,680 --> 00:37:13,401
but you need to get better first.
643
00:37:17,881 --> 00:37:18,881
It's so cold outside.
644
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
What if you catch a cold
645
00:37:20,241 --> 00:37:21,520
and be even sicker?
646
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
Song'er,
647
00:37:28,241 --> 00:37:30,401
it's time to leave.
648
00:37:31,481 --> 00:37:32,680
Leave?
649
00:37:47,070 --> 00:37:49,302
♪Wherever the wind blows♪
650
00:37:49,702 --> 00:37:53,502
♪I share day and night with you♪
651
00:37:53,902 --> 00:37:56,022
♪No matter what lies ahead♪
652
00:37:56,462 --> 00:37:59,782
♪Be it clashing blades
or the mundane world♪
653
00:38:00,542 --> 00:38:02,702
♪The wind blows away the fog♪
654
00:38:03,062 --> 00:38:06,942
♪In a glance, I look into your eyes♪
655
00:38:07,302 --> 00:38:13,302
♪Not regretting
my solitariness in this life♪
656
00:38:13,942 --> 00:38:16,782
♪Never looking back
to find the way home♪
657
00:38:17,142 --> 00:38:20,142
♪Why be confused about where to go♪
658
00:38:20,542 --> 00:38:26,182
♪A thousand threads of love
prevent me from stepping back♪
659
00:38:27,262 --> 00:38:30,182
♪As winter passes,
frost flowers penetrate the bone♪
660
00:38:30,542 --> 00:38:33,502
♪With spring's arrival,
longing colors the morning dew♪
661
00:38:33,862 --> 00:38:39,622
♪Fortunate to express
infinite affection to someone♪
662
00:38:40,502 --> 00:38:43,582
♪Better to draw a sword and dance
and write a book for you♪
663
00:38:43,942 --> 00:38:46,542
♪We can run towards the future♪
664
00:38:47,142 --> 00:38:50,262
♪Better not to speak of despair
but compose for love instead♪
665
00:38:50,686 --> 00:38:53,582
♪Do not fail the past♪
666
00:38:53,982 --> 00:38:56,822
♪Better to be as initial as time fleets♪
667
00:38:57,142 --> 00:39:00,062
♪Everything turns to dust♪
668
00:39:00,422 --> 00:39:06,590
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
669
00:39:07,166 --> 00:39:13,062
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
670
00:39:13,062 --> 00:39:18,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
671
00:39:13,062 --> 00:39:23,062
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.