All language subtitles for To Get Master S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,677 --> 00:00:09,677 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,677 --> 00:00:14,677 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,677 --> 00:00:18,261 ♪Long and short, sighs are whispers sharp as blades♪ 4 00:00:18,997 --> 00:00:23,047 ♪East and west, hustling and drifting in the martial world♪ 5 00:00:23,221 --> 00:00:26,837 ♪Destined or accidental, no one falls for me♪ 6 00:00:27,780 --> 00:00:31,253 ♪Solitary is my middle name♪ 7 00:00:32,085 --> 00:00:35,701 ♪Spring after spring, is the matchmaker dozing off♪ 8 00:00:36,309 --> 00:00:39,893 ♪You knock on the door of my heart, a burst of blossoms amazing the dusk♪ 9 00:00:40,597 --> 00:00:44,213 ♪Touching or hurting, we tacitly agree it's a kind of fortune♪ 10 00:00:44,437 --> 00:00:48,888 ♪The blue and the rosy are heaven's match♪ 11 00:00:49,525 --> 00:00:54,453 ♪Falling into an embrace, cherishing a moment of tenderness♪ 12 00:00:54,645 --> 00:00:58,645 ♪No need to mind at all the blush on the cheeks♪ 13 00:00:58,869 --> 00:01:02,965 ♪Amid laughter and talk, longing becomes words on the paper♪ 14 00:01:03,509 --> 00:01:06,485 ♪From now on, the delicate thoughts speak no separation♪ 15 00:01:06,485 --> 00:01:10,549 ♪In the song that warms the world, I only care for one person♪ 16 00:01:10,549 --> 00:01:15,189 ♪Before the autumn rain pours, you hold the umbrella, and I wait♪ 17 00:01:15,189 --> 00:01:19,285 ♪Being deeply moved, this life bears no regrets♪ 18 00:01:19,285 --> 00:01:21,781 ♪Flowers swaying, we listen deep into the night♪ 19 00:01:21,781 --> 00:01:25,402 ♪I wish the prime of youth favor you, witnessed by the sun and moon♪ 20 00:01:25,928 --> 00:01:31,518 =To Get Master= (Based on The Fierce Princess by Jun Su) 21 00:01:31,581 --> 00:01:34,237 =Episode 16= 22 00:01:41,082 --> 00:01:42,121 Mengdie, 23 00:01:42,882 --> 00:01:44,322 the first time I saw you, 24 00:01:44,442 --> 00:01:46,921 I knew you were the daughter of Mr. Chu. 25 00:01:47,281 --> 00:01:48,761 Unlike that other girl, 26 00:01:48,882 --> 00:01:50,322 your close friend, 27 00:01:50,522 --> 00:01:52,721 who doesn't have a shred of the hero's spirit. 28 00:01:53,121 --> 00:01:54,281 You're on a different level. 29 00:01:54,361 --> 00:01:55,522 Mr. Bai, you overpraise me. 30 00:01:55,761 --> 00:01:57,042 I'm not worthy of that. 31 00:02:00,001 --> 00:02:02,201 It's fantastic you agree to reveal the second volume 32 00:02:02,561 --> 00:02:04,281 of the Xiaoyao Technique 33 00:02:04,522 --> 00:02:05,802 at the Houlang Conference. 34 00:02:05,921 --> 00:02:07,882 It can revitalize 35 00:02:08,201 --> 00:02:09,481 and stabilize the martial world. 36 00:02:10,082 --> 00:02:11,082 Everyone, 37 00:02:11,322 --> 00:02:13,561 let us all raise a toast. 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,881 To Miss Chu. 39 00:02:17,161 --> 00:02:18,561 - Please. - Please. 40 00:02:26,001 --> 00:02:26,762 Well, 41 00:02:26,881 --> 00:02:27,642 Young Master, 42 00:02:27,762 --> 00:02:29,281 toast to Miss Chu. 43 00:02:37,001 --> 00:02:38,001 Miss Chu, 44 00:02:39,522 --> 00:02:40,522 I toast to you. 45 00:02:45,561 --> 00:02:46,881 Why, you! 46 00:02:47,082 --> 00:02:48,762 I asked you to toast to Miss Chu. 47 00:02:48,922 --> 00:02:50,642 Why did you drink first? 48 00:02:51,441 --> 00:02:52,441 Last time, Young Master 49 00:02:52,441 --> 00:02:54,281 banned me from learning Xiaoyao Technique. 50 00:02:54,841 --> 00:02:55,682 This time, 51 00:02:55,841 --> 00:02:57,402 he'd be awkward seeing me again. 52 00:02:59,362 --> 00:03:00,362 Mengdie, 53 00:03:00,561 --> 00:03:03,682 now our two sects must unite against the demon cult. 54 00:03:04,202 --> 00:03:06,082 Those things before were all misunderstandings. 55 00:03:06,202 --> 00:03:07,202 Don't take them to heart. 56 00:03:08,041 --> 00:03:09,041 Young Master, 57 00:03:09,561 --> 00:03:11,041 Miss Chu is one of the top figures 58 00:03:11,041 --> 00:03:12,881 in today's martial world. 59 00:03:12,962 --> 00:03:14,561 Offer a sincere apology. 60 00:03:14,922 --> 00:03:17,762 Don't let others think Fengyu Valley is rude. 61 00:03:18,161 --> 00:03:19,161 Mr. Bai, 62 00:03:19,482 --> 00:03:21,682 I have long heard that Young Master 63 00:03:21,802 --> 00:03:23,522 used to do menial tasks. 64 00:03:23,841 --> 00:03:25,561 You have him interact with people. 65 00:03:25,642 --> 00:03:26,962 I'm afraid he may not do well. 66 00:03:27,482 --> 00:03:28,281 Be patient. 67 00:03:28,281 --> 00:03:29,281 Teach slowly. 68 00:03:29,762 --> 00:03:30,841 Exactly. 69 00:03:30,922 --> 00:03:32,202 The Young Master 70 00:03:32,881 --> 00:03:33,881 seems 71 00:03:34,841 --> 00:03:35,881 a far cry 72 00:03:35,962 --> 00:03:37,962 from the usual bunch 73 00:03:38,161 --> 00:03:39,001 Fengyu Valley 74 00:03:39,001 --> 00:03:41,082 picks. 75 00:03:42,441 --> 00:03:44,522 Everyone, m-may I praise him like this? 76 00:03:46,121 --> 00:03:48,441 I'm just a martial artist, not good with words. 77 00:03:48,441 --> 00:03:49,441 Not good with words. 78 00:03:51,402 --> 00:03:53,202 A hero's past doesn't matter. 79 00:03:53,881 --> 00:03:54,881 Plenty of legends 80 00:03:54,881 --> 00:03:56,682 also started from menial tasks. 81 00:03:59,082 --> 00:04:00,841 I have high hopes for him. 82 00:04:03,922 --> 00:04:05,001 Baili, 83 00:04:05,001 --> 00:04:06,121 after a few days of parting, 84 00:04:06,482 --> 00:04:07,881 you still appear so reserved. 85 00:04:08,682 --> 00:04:09,682 Why don't I just toast 86 00:04:12,522 --> 00:04:13,522 to you with this one? 87 00:04:15,841 --> 00:04:17,561 Young Master, hurry up. 88 00:04:29,882 --> 00:04:30,921 I apologize for earlier. 89 00:04:35,322 --> 00:04:36,322 Everyone, 90 00:04:37,002 --> 00:04:38,361 I'm not feeling well. 91 00:04:38,762 --> 00:04:39,762 I'll take my leave. 92 00:04:40,281 --> 00:04:41,402 Take your time drinking. 93 00:04:42,161 --> 00:04:43,161 Take your time. 94 00:04:47,002 --> 00:04:47,681 Come on. 95 00:04:47,882 --> 00:04:50,041 Gentlemen, let me offer another cup to you. 96 00:04:58,841 --> 00:04:59,882 Miss Chu, 97 00:05:02,801 --> 00:05:04,681 I have long heard of your extraordinary spirit. 98 00:05:04,801 --> 00:05:05,562 Seeing you today, 99 00:05:05,681 --> 00:05:07,442 you're every bit as strong as they say. 100 00:05:07,962 --> 00:05:08,962 By the way, 101 00:05:09,082 --> 00:05:10,762 why isn't Mr. Chu 102 00:05:11,281 --> 00:05:12,281 here today? 103 00:05:13,002 --> 00:05:15,122 My father locked himself away for cultivation. 104 00:05:15,522 --> 00:05:17,161 You are hurrying to the banquet, right? 105 00:05:17,962 --> 00:05:19,161 It's in the front hall. 106 00:05:19,241 --> 00:05:20,241 Please. 107 00:05:20,562 --> 00:05:21,562 That's right. 108 00:05:21,762 --> 00:05:22,801 Then I'll go ahead. 109 00:05:22,921 --> 00:05:24,082 Catch you another day. 110 00:05:24,281 --> 00:05:25,281 Please. 111 00:05:28,925 --> 00:05:30,685 - You're... - Chu Mengdie. Father's not here. 112 00:05:30,685 --> 00:05:32,029 The banquet is in the front hall. 113 00:05:32,029 --> 00:05:33,002 Please. 114 00:05:33,322 --> 00:05:34,322 Thank you. 115 00:05:37,601 --> 00:05:38,481 Miss Chu. 116 00:05:38,481 --> 00:05:39,921 Stop. The banquet is in the hall. 117 00:05:40,002 --> 00:05:42,442 It seems Miss Chu is not in a good mood today. 118 00:05:46,041 --> 00:05:47,041 It's you? 119 00:05:47,322 --> 00:05:48,681 It's been a long time. 120 00:05:49,082 --> 00:05:50,082 What? 121 00:05:50,601 --> 00:05:53,481 Is it like one day apart feels like three years? 122 00:05:53,882 --> 00:05:54,721 You 123 00:05:54,841 --> 00:05:56,322 miss me that much, huh? 124 00:05:56,601 --> 00:05:57,681 The city wall 125 00:05:57,762 --> 00:05:59,841 isn't as thick as your skin. 126 00:06:00,402 --> 00:06:01,562 Stop with the sweet talk. 127 00:06:02,402 --> 00:06:04,601 Given the current situation of Jingyun Manor, 128 00:06:04,601 --> 00:06:05,841 the second volume 129 00:06:05,962 --> 00:06:07,882 is one of your few bargaining chips. 130 00:06:08,481 --> 00:06:10,762 You're actually planning to bring that out 131 00:06:11,161 --> 00:06:12,601 at the Houlang Conference? 132 00:06:15,762 --> 00:06:17,601 My father established Jingyun Manor 133 00:06:17,681 --> 00:06:19,202 to guard the second volume. 134 00:06:19,841 --> 00:06:22,002 He didn't want it to fall into the clutches 135 00:06:22,082 --> 00:06:24,281 of the demon cult or anyone with bad intentions. 136 00:06:24,562 --> 00:06:25,762 With the demon cult back, 137 00:06:25,962 --> 00:06:27,402 I must bring out the manual 138 00:06:27,642 --> 00:06:29,041 and do my part 139 00:06:29,122 --> 00:06:30,281 for the martial world. 140 00:06:32,041 --> 00:06:33,241 It's the least I can do 141 00:06:33,721 --> 00:06:35,161 to honor my father's wishes. 142 00:06:36,681 --> 00:06:37,801 I figured 143 00:06:37,882 --> 00:06:39,841 I didn't need to say much about this. 144 00:06:40,322 --> 00:06:41,522 But then I realized, 145 00:06:41,882 --> 00:06:44,202 it's understandable 146 00:06:44,601 --> 00:06:45,681 that someone like Mr. Nan 147 00:06:45,882 --> 00:06:47,241 would have doubts. 148 00:06:47,962 --> 00:06:50,161 You are forthright and straightforward. 149 00:06:50,281 --> 00:06:51,801 I truly admire you. 150 00:06:52,642 --> 00:06:53,642 However, 151 00:06:54,122 --> 00:06:56,402 since you've got the second volume of Xiaoyao Technique, 152 00:06:57,122 --> 00:06:58,721 it's about time 153 00:06:58,721 --> 00:07:00,962 you gave back that jade pendant 154 00:07:01,402 --> 00:07:03,241 you stole from me, right? 155 00:07:26,202 --> 00:07:27,041 Senior, 156 00:07:27,122 --> 00:07:29,082 do you really have no worries at all? 157 00:07:32,642 --> 00:07:34,202 What should I be worried about? 158 00:07:35,002 --> 00:07:37,281 The future of Fengyu Valley. 159 00:07:37,562 --> 00:07:38,601 You wouldn't believe it. 160 00:07:38,841 --> 00:07:40,241 At the banquet today, 161 00:07:40,442 --> 00:07:41,601 Baili Xingchen 162 00:07:41,801 --> 00:07:43,402 didn't even know how to make small talk. 163 00:07:43,601 --> 00:07:45,322 I had to step in and ease the tension. 164 00:07:46,642 --> 00:07:47,481 During the banquet, 165 00:07:47,562 --> 00:07:48,241 a bunch of people 166 00:07:48,322 --> 00:07:50,921 were throwing shade at us from Fengyu Valley. 167 00:07:51,361 --> 00:07:53,442 Baili Xingchen is just mediocre. 168 00:07:53,681 --> 00:07:55,522 He's practically a fool. 169 00:07:56,841 --> 00:07:57,882 In the future, 170 00:07:57,882 --> 00:08:00,122 he might mess everything up. 171 00:08:04,281 --> 00:08:06,241 You think he is a fool, 172 00:08:06,921 --> 00:08:07,921 but I see 173 00:08:08,762 --> 00:08:10,041 his naivety and honesty 174 00:08:10,361 --> 00:08:12,522 as strengths. 175 00:08:12,801 --> 00:08:13,921 What makes you say that? 176 00:08:15,082 --> 00:08:16,681 Baili Xingchen 177 00:08:16,762 --> 00:08:18,041 is simple-minded, 178 00:08:18,281 --> 00:08:19,481 just focused on training. 179 00:08:20,762 --> 00:08:23,122 He's the perfect pawn. 180 00:08:23,882 --> 00:08:25,361 More importantly, 181 00:08:25,481 --> 00:08:28,322 his relationship with Nan Chuimeng and Chu Mengdie 182 00:08:28,442 --> 00:08:29,921 is unusually close. 183 00:08:30,402 --> 00:08:31,481 At that point, 184 00:08:31,801 --> 00:08:34,161 a gentle push will be enough. 185 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 But... 186 00:08:36,361 --> 00:08:38,321 With his current martial arts, 187 00:08:38,602 --> 00:08:39,842 at the Houlang Conference, 188 00:08:39,961 --> 00:08:41,801 it's a risky bet. 189 00:08:43,842 --> 00:08:45,402 Since you know, 190 00:08:46,081 --> 00:08:48,321 turn things that are uncertain 191 00:08:48,722 --> 00:08:50,642 into things that are certain. 192 00:08:55,201 --> 00:08:56,362 I got it. 193 00:08:58,874 --> 00:09:00,733 (Golden Goblet Restaurant) 194 00:09:01,321 --> 00:09:03,681 It's a pity that the flowering season is over. 195 00:09:11,842 --> 00:09:12,882 Go ahead. 196 00:09:12,882 --> 00:09:14,762 You need my help, right? 197 00:09:29,681 --> 00:09:31,482 Shameless. 198 00:09:33,281 --> 00:09:34,281 By the way, 199 00:09:34,882 --> 00:09:36,522 Mengdie is now in Fengyu Valley, right? 200 00:09:37,081 --> 00:09:39,362 You told me she was in trouble at the manor last time. 201 00:09:39,642 --> 00:09:40,642 How is she now? 202 00:09:40,762 --> 00:09:41,961 She is fine now. 203 00:09:42,441 --> 00:09:43,281 Now, she is 204 00:09:43,402 --> 00:09:44,882 the head of Jingyun Manor. 205 00:09:45,081 --> 00:09:45,722 Besides, 206 00:09:45,882 --> 00:09:47,002 she's got the manual 207 00:09:47,321 --> 00:09:48,961 as a prize for the Houlang Conference. 208 00:09:49,041 --> 00:09:50,041 She is in the limelight. 209 00:09:52,201 --> 00:09:53,921 I've been flipping through 210 00:09:54,081 --> 00:09:54,842 the Jianghu News. 211 00:09:54,961 --> 00:09:57,561 It mentions that almost half of the martial world 212 00:09:57,561 --> 00:09:59,421 will attend the Houlang Conference. 213 00:10:00,122 --> 00:10:02,002 With the Xiaoyao Technique as the prize, 214 00:10:02,482 --> 00:10:03,961 shouldn't you participate too? 215 00:10:04,122 --> 00:10:05,441 Snag that top spot. 216 00:10:05,441 --> 00:10:07,201 This is my most legitimate way 217 00:10:07,602 --> 00:10:09,002 to reclaim the manual. 218 00:10:09,122 --> 00:10:10,561 Then I will cheer you on 219 00:10:10,681 --> 00:10:12,002 from the sidelines. 220 00:10:14,362 --> 00:10:15,362 Song'er, 221 00:10:16,441 --> 00:10:17,441 there's something 222 00:10:17,921 --> 00:10:19,041 I'd like you to do for me. 223 00:10:19,762 --> 00:10:22,081 I said I would cheer you on. 224 00:10:22,161 --> 00:10:23,161 No. 225 00:10:23,882 --> 00:10:25,201 I want you to sign up 226 00:10:25,801 --> 00:10:27,122 and compete with me. 227 00:10:29,281 --> 00:10:30,681 Are you crazy? 228 00:10:30,801 --> 00:10:33,281 Me? I don't even know martial arts. 229 00:10:33,402 --> 00:10:35,441 I'd just be making a fool of myself. 230 00:10:35,561 --> 00:10:36,961 You'll be there with your husband. 231 00:10:37,281 --> 00:10:38,561 We will be a perfect couple. 232 00:10:38,762 --> 00:10:39,482 In the future, 233 00:10:39,642 --> 00:10:41,242 it will be a wonderful tale. 234 00:10:49,081 --> 00:10:50,921 Let me think about it. 235 00:11:25,242 --> 00:11:26,242 Young Master, 236 00:11:26,402 --> 00:11:27,762 Young Head invites you. 237 00:11:31,441 --> 00:11:33,041 Who is Young Head? 238 00:11:33,321 --> 00:11:35,681 Young Head of Jingyun Villa, Chu Mengdie. 239 00:11:39,321 --> 00:11:40,961 Oh, I see. I'm busy. 240 00:11:40,961 --> 00:11:41,801 I'll go back. 241 00:11:41,801 --> 00:11:43,161 Tell the Young Head, 242 00:11:43,722 --> 00:11:44,722 the world is vast. 243 00:11:45,362 --> 00:11:46,362 See her if fate allows. 244 00:11:47,961 --> 00:11:49,002 W-What's wrong? 245 00:11:49,161 --> 00:11:51,041 My lady doesn't like being refused. 246 00:11:52,041 --> 00:11:52,681 Wait. 247 00:11:52,762 --> 00:11:53,642 You... Wait. 248 00:11:53,722 --> 00:11:54,722 Listen to me! 249 00:12:00,561 --> 00:12:02,242 D-Don't be impulsive. 250 00:12:02,522 --> 00:12:04,201 I always think carefully. 251 00:12:04,321 --> 00:12:05,321 I am never impulsive. 252 00:12:05,842 --> 00:12:06,362 Wait. 253 00:12:06,722 --> 00:12:08,402 If you're not being impulsive, 254 00:12:08,842 --> 00:12:10,642 what's this? 255 00:12:11,281 --> 00:12:12,482 Baili, tell me. 256 00:12:13,522 --> 00:12:14,762 Before, I was Lin Shu. 257 00:12:15,122 --> 00:12:16,961 You took care of me well in Fengyu Valley. 258 00:12:17,642 --> 00:12:19,002 Now, I am Chu Mengdie. 259 00:12:19,522 --> 00:12:21,482 You publicly banned me from the Xiaoyao Technique. 260 00:12:22,762 --> 00:12:23,762 I get it. 261 00:12:24,161 --> 00:12:26,201 You just became the Young Master and had no choice. 262 00:12:27,281 --> 00:12:29,522 But now our two sects have allied. 263 00:12:30,081 --> 00:12:31,722 Why do you still avoid me? 264 00:12:33,842 --> 00:12:34,842 It's 265 00:12:35,961 --> 00:12:37,842 also arranged by Fengyu Valley? 266 00:12:39,482 --> 00:12:40,482 That's right. 267 00:12:41,041 --> 00:12:42,122 I did it on purpose. 268 00:12:43,002 --> 00:12:44,081 Just as you said, 269 00:12:44,522 --> 00:12:45,722 you are no longer Lin Shu. 270 00:12:46,441 --> 00:12:48,041 We were once like buddies, 271 00:12:48,842 --> 00:12:50,522 but you know the buzz from the banquet. 272 00:12:50,882 --> 00:12:52,522 People think we're poles apart now. 273 00:12:53,081 --> 00:12:53,921 Hanging with me 274 00:12:54,041 --> 00:12:55,921 won't help your rep. 275 00:12:56,482 --> 00:12:57,482 Wait! 276 00:13:01,321 --> 00:13:01,961 No. 277 00:13:02,201 --> 00:13:03,561 You can kill me or whatever, 278 00:13:03,561 --> 00:13:05,161 but don't take off my clothes. 279 00:13:08,681 --> 00:13:09,402 Originally, 280 00:13:09,681 --> 00:13:11,122 we're not on those terms. 281 00:13:15,041 --> 00:13:17,081 I never saw you being reserved in the past. 282 00:13:23,402 --> 00:13:24,961 I can stop 283 00:13:25,402 --> 00:13:26,762 if you answer my second question. 284 00:13:27,041 --> 00:13:28,522 If your answer satisfies me, 285 00:13:28,842 --> 00:13:30,362 I may consider sparing you. 286 00:13:33,762 --> 00:13:35,122 The day I left Fengyu Valley, 287 00:13:36,602 --> 00:13:37,602 why weren't you there? 288 00:13:38,762 --> 00:13:39,762 I... 289 00:13:40,961 --> 00:13:42,161 I just wanted to make... 290 00:13:42,602 --> 00:13:43,602 Make a name for myself. 291 00:13:44,321 --> 00:13:45,522 Once I gain fame, 292 00:13:45,921 --> 00:13:46,921 I can... 293 00:13:47,402 --> 00:13:48,402 I can... 294 00:13:48,681 --> 00:13:49,681 What? 295 00:13:54,762 --> 00:13:55,921 Then I'll match you in status 296 00:13:56,041 --> 00:13:57,402 and protect you. 297 00:14:00,762 --> 00:14:02,321 Why do you want to protect me? 298 00:14:03,161 --> 00:14:05,362 By taking my dagger 299 00:14:05,522 --> 00:14:07,161 and going along with my hometown's custom, 300 00:14:10,281 --> 00:14:11,441 you're my husband now? 301 00:14:12,921 --> 00:14:14,002 No, Miss Chu, 302 00:14:14,122 --> 00:14:15,722 I-I think you've misunderstood. 303 00:14:16,402 --> 00:14:17,402 I just... 304 00:14:18,041 --> 00:14:18,482 Just... 305 00:14:18,482 --> 00:14:19,482 Forget it! 306 00:14:20,961 --> 00:14:22,402 If you want to gain fame in Jianghu, 307 00:14:22,882 --> 00:14:24,561 I'll help you get there. 308 00:14:25,602 --> 00:14:26,681 No need! 309 00:14:28,081 --> 00:14:29,921 I've signed up for the Houlang Conference. 310 00:14:30,281 --> 00:14:31,321 Once I win, 311 00:14:31,602 --> 00:14:32,681 I'll gain fame for sure. 312 00:14:32,801 --> 00:14:33,801 The Houlang Conference? 313 00:14:34,762 --> 00:14:35,762 I am also participating. 314 00:14:37,522 --> 00:14:38,842 You think 315 00:14:38,961 --> 00:14:40,201 you can win against me? 316 00:14:41,441 --> 00:14:42,561 I'll compete, win or not. 317 00:14:43,402 --> 00:14:44,681 If I lose, 318 00:14:45,561 --> 00:14:46,242 I'm all yours. 319 00:14:46,362 --> 00:14:46,961 Deal. 320 00:14:47,321 --> 00:14:48,642 You said it. 321 00:14:49,321 --> 00:14:50,722 You are all mine. 322 00:15:02,242 --> 00:15:03,242 Alright. 323 00:15:03,642 --> 00:15:04,801 I'm tired. 324 00:15:05,242 --> 00:15:07,402 Let's figure out the help tomorrow. 325 00:15:10,561 --> 00:15:11,681 We are in public. 326 00:15:11,921 --> 00:15:13,561 Cuddling is undignified. 327 00:15:13,561 --> 00:15:14,842 We're already married. 328 00:15:15,122 --> 00:15:16,281 I'm just hugging my wife. 329 00:15:16,441 --> 00:15:17,441 What's the issue? 330 00:15:19,921 --> 00:15:20,482 Who... 331 00:15:20,722 --> 00:15:22,242 Who married you? 332 00:15:23,642 --> 00:15:25,482 Nan Chuimeng and Chu Mengdie did it. 333 00:15:26,561 --> 00:15:27,642 Not us. 334 00:15:28,081 --> 00:15:29,081 Moreover, 335 00:15:29,642 --> 00:15:31,201 if you want to marry me, 336 00:15:31,681 --> 00:15:33,002 you need to show real effort. 337 00:15:33,122 --> 00:15:34,122 Dream on. 338 00:15:42,882 --> 00:15:43,921 The predecessors said, 339 00:15:44,522 --> 00:15:46,201 "The intricate dice holds red beans, 340 00:15:46,842 --> 00:15:48,522 a symbol of love that pierces the bone." 341 00:15:52,842 --> 00:15:53,842 Song'er, 342 00:15:54,882 --> 00:15:55,882 from now on, 343 00:15:56,801 --> 00:15:57,801 let's 344 00:15:58,081 --> 00:15:59,081 never speak of parting, 345 00:15:59,602 --> 00:16:00,681 only of staying together. 346 00:16:01,482 --> 00:16:02,482 How about that? 347 00:16:13,002 --> 00:16:14,161 So, you agreed? 348 00:16:16,201 --> 00:16:17,362 Agreed to what? 349 00:16:17,921 --> 00:16:18,921 Agreed 350 00:16:20,842 --> 00:16:22,321 to compete with me tomorrow. 351 00:16:23,081 --> 00:16:24,242 You bad guy! 352 00:16:24,402 --> 00:16:25,402 Dare to trick me! 353 00:16:25,482 --> 00:16:26,522 I thought I agreed to... 354 00:16:26,522 --> 00:16:27,561 To be my wife 355 00:16:27,642 --> 00:16:29,402 and grow old together, right? 356 00:16:30,201 --> 00:16:31,402 You're so bad. 357 00:16:31,762 --> 00:16:33,201 In this perfect moment, 358 00:16:33,362 --> 00:16:35,441 shouldn't you own up 359 00:16:36,281 --> 00:16:37,321 to that debt you owe me? 360 00:16:37,402 --> 00:16:38,402 You... 361 00:16:45,722 --> 00:16:49,309 ♪Long and short, sighs are whispers sharp as blades♪ 362 00:16:49,850 --> 00:16:54,050 ♪East and west, hustling and drifting in the martial world♪ 363 00:16:54,202 --> 00:16:58,043 ♪Destined or accidental, no one falls for me♪ 364 00:16:58,618 --> 00:17:02,104 ♪Solitary is my middle name♪ 365 00:17:02,583 --> 00:17:05,085 (Golden Goblet Restaurant) 366 00:17:34,402 --> 00:17:35,921 Let me take you somewhere. 367 00:17:36,562 --> 00:17:37,562 Where? 368 00:17:55,481 --> 00:17:57,842 This is obviously a downtown area. 369 00:17:58,282 --> 00:18:00,802 How can an uninhabited shack remain here? 370 00:18:03,042 --> 00:18:04,562 Perhaps people think 371 00:18:04,842 --> 00:18:06,161 the feng shui here is bad, 372 00:18:06,721 --> 00:18:08,282 because it's home to the demon cult 373 00:18:09,042 --> 00:18:10,082 and the villain. 374 00:18:13,362 --> 00:18:15,802 What exactly happened to your family? 375 00:18:16,562 --> 00:18:18,362 I heard a few words from Han Yan. 376 00:18:18,961 --> 00:18:20,842 She said your parents were framed. 377 00:18:21,602 --> 00:18:22,322 Xiaoyao Technique 378 00:18:22,441 --> 00:18:23,681 was originally yours. 379 00:18:26,521 --> 00:18:27,681 My parents were once 380 00:18:28,441 --> 00:18:31,282 disciples of the Tianming Clan, the most prestigious in Jianghu. 381 00:18:33,921 --> 00:18:34,921 The Tianming Clan 382 00:18:36,001 --> 00:18:37,161 is elusive 383 00:18:37,721 --> 00:18:39,521 and never meddles in the Jianghu quarrels. 384 00:18:39,642 --> 00:18:41,362 When the old clan leader died, 385 00:18:42,161 --> 00:18:43,161 my father 386 00:18:43,802 --> 00:18:45,161 took over. 387 00:18:45,721 --> 00:18:46,721 My mother, 388 00:18:47,282 --> 00:18:48,481 unexpectedly, found 389 00:18:48,481 --> 00:18:50,282 the powerful Xiaoyao Technique. 390 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 As a result... 391 00:18:52,681 --> 00:18:54,161 They were targeted? 392 00:19:00,362 --> 00:19:02,362 To protect the Tianming Clan, my parents 393 00:19:03,201 --> 00:19:04,322 dismissed the disciples, 394 00:19:04,642 --> 00:19:06,082 who then scattered everywhere. 395 00:19:07,362 --> 00:19:09,161 We hid in the city 396 00:19:09,961 --> 00:19:11,241 as ordinary people. 397 00:19:11,961 --> 00:19:13,441 But the manual made us a target. 398 00:19:13,802 --> 00:19:15,161 Wherever we went, 399 00:19:15,721 --> 00:19:17,161 people from Jianghu, 400 00:19:17,402 --> 00:19:18,721 to seize the manual, 401 00:19:19,961 --> 00:19:21,402 would soon come after us. 402 00:19:22,562 --> 00:19:23,562 Three of us 403 00:19:24,481 --> 00:19:26,282 eventually took refuge in the Riyue Palace. 404 00:19:27,602 --> 00:19:28,681 I've never heard 405 00:19:28,681 --> 00:19:30,201 such nonsense. 406 00:19:31,042 --> 00:19:33,201 They're the ones who took your family's manual. 407 00:19:33,562 --> 00:19:35,001 How can they turn around 408 00:19:35,521 --> 00:19:36,681 and say you're a demon cult 409 00:19:37,322 --> 00:19:38,602 and call you a villain? 410 00:19:42,481 --> 00:19:43,721 Perhaps that's the only way 411 00:19:44,681 --> 00:19:46,042 they can keep everyone in line 412 00:19:46,761 --> 00:19:47,761 and feel better. 413 00:19:49,681 --> 00:19:50,681 So, 414 00:19:51,521 --> 00:19:54,082 I have to get back what belongs to my family. 415 00:19:54,761 --> 00:19:55,761 Don't worry. 416 00:19:55,882 --> 00:19:56,961 I'll join you 417 00:19:57,042 --> 00:19:58,681 in tomorrow's competition. 418 00:19:58,921 --> 00:20:01,001 We'll get it back 419 00:20:01,481 --> 00:20:03,362 and hide it somewhere safe. 420 00:20:03,761 --> 00:20:05,241 We'll only pass it on to our kids. 421 00:20:07,122 --> 00:20:08,122 I... 422 00:20:08,681 --> 00:20:09,681 Our... 423 00:20:10,201 --> 00:20:11,201 Kids? 424 00:20:14,681 --> 00:20:15,842 I figured 425 00:20:16,201 --> 00:20:18,241 we should just destroy the manual. 426 00:20:18,402 --> 00:20:19,241 Although 427 00:20:19,402 --> 00:20:21,241 it's our family's treasure, 428 00:20:22,122 --> 00:20:23,882 it's also what caused our downfall. 429 00:20:25,282 --> 00:20:26,282 But you just said 430 00:20:27,921 --> 00:20:29,362 we should give it to our kids. 431 00:20:33,521 --> 00:20:34,042 Look, 432 00:20:34,161 --> 00:20:35,441 this tree is so green. 433 00:20:38,042 --> 00:20:38,681 Today, 434 00:20:39,001 --> 00:20:40,322 the sky is quite gloomy too. 435 00:20:50,122 --> 00:20:51,402 Welcome! 436 00:20:53,042 --> 00:20:54,042 Nowadays, 437 00:20:54,201 --> 00:20:55,602 the martial world is in turmoil, 438 00:20:55,802 --> 00:20:57,161 and the villain is rampant. 439 00:20:58,282 --> 00:21:00,761 It has reached a critical situation of survival. 440 00:21:02,241 --> 00:21:03,882 This Houlang Conference 441 00:21:04,161 --> 00:21:06,201 is all about picking 442 00:21:06,521 --> 00:21:08,362 the real new talents of the martial world 443 00:21:08,642 --> 00:21:10,001 and future pillars. 444 00:21:10,761 --> 00:21:12,842 (To make Mengdie look at me in a new light,) 445 00:21:13,082 --> 00:21:14,441 (I must take first place.) 446 00:21:14,642 --> 00:21:16,761 Everyone's strategic mind and martial prowess. 447 00:21:17,201 --> 00:21:18,241 Participants 448 00:21:18,241 --> 00:21:19,642 need to form teams of two. 449 00:21:20,241 --> 00:21:22,642 This is to test the teamwork 450 00:21:22,802 --> 00:21:24,322 and coordination 451 00:21:24,521 --> 00:21:25,802 of the participants. 452 00:21:26,362 --> 00:21:27,402 Ultimately, 453 00:21:27,402 --> 00:21:29,201 the outstanding winner 454 00:21:29,441 --> 00:21:30,481 will receive 455 00:21:30,642 --> 00:21:32,521 the complete volumes of the Xiaoyao Technique, 456 00:21:32,961 --> 00:21:35,082 and have the authority to lead everyone 457 00:21:35,481 --> 00:21:37,161 in an assault on the Riyue Palace 458 00:21:37,562 --> 00:21:38,681 to eradicate the demon cult. 459 00:21:53,882 --> 00:21:57,161 This is Baili Xingchen, Young Master of Fengyu Valley. 460 00:21:57,681 --> 00:21:59,082 He'll 461 00:21:59,241 --> 00:22:00,681 represent our Fengyu Valley 462 00:22:00,802 --> 00:22:03,001 at this Houlang Conference. 463 00:22:04,362 --> 00:22:06,761 I believe in my decision, 464 00:22:06,842 --> 00:22:07,842 and I expect you 465 00:22:08,001 --> 00:22:09,882 to dazzle everyone 466 00:22:10,161 --> 00:22:11,481 at the Houlang Conference. 467 00:22:13,562 --> 00:22:15,882 (Baili indeed has the protagonist's aura.) 468 00:22:16,201 --> 00:22:16,961 (Even Nan Wentian,) 469 00:22:16,961 --> 00:22:19,042 (this shrewd old man, is on his side.) 470 00:22:22,441 --> 00:22:23,441 What are you laughing at? 471 00:22:25,602 --> 00:22:26,282 Nothing. 472 00:22:26,602 --> 00:22:28,882 I announce the theme of the first round. 473 00:22:29,241 --> 00:22:30,761 Lanterns. 474 00:22:34,961 --> 00:22:35,961 Master, 475 00:22:36,042 --> 00:22:37,241 you called me here 476 00:22:37,441 --> 00:22:38,441 for what? 477 00:22:39,562 --> 00:22:41,042 I came to check 478 00:22:41,441 --> 00:22:42,961 how you're doing. 479 00:22:43,241 --> 00:22:44,602 Feeling confident 480 00:22:45,001 --> 00:22:45,721 about winning? 481 00:22:45,802 --> 00:22:46,802 Yes! 482 00:22:50,082 --> 00:22:51,082 I'm thinking, 483 00:22:51,322 --> 00:22:52,842 this competition is about reputation. 484 00:22:53,282 --> 00:22:54,681 I'll risk it all 485 00:22:55,001 --> 00:22:55,761 to win. 486 00:22:55,842 --> 00:22:56,842 Good. 487 00:22:57,842 --> 00:23:00,642 That's the spirit of Fengyu Valley. 488 00:23:01,802 --> 00:23:04,282 I've had my eye on you for a while. 489 00:23:04,362 --> 00:23:05,802 Win this competition, 490 00:23:06,082 --> 00:23:08,082 and you'll be the future leader of martial world. 491 00:23:08,602 --> 00:23:09,602 By then, 492 00:23:09,921 --> 00:23:10,921 I 493 00:23:11,082 --> 00:23:12,362 might even need 494 00:23:12,562 --> 00:23:14,642 your protection, Leader Baili. 495 00:23:21,282 --> 00:23:22,282 Master, 496 00:23:23,761 --> 00:23:24,721 don't tell me you've got 497 00:23:24,721 --> 00:23:26,642 incurable illness and you won't make it long? 498 00:23:28,721 --> 00:23:29,721 Master. 499 00:23:31,001 --> 00:23:33,721 I just don't want to deal with valley affairs. 500 00:23:33,842 --> 00:23:35,961 I need someone to share the burden. 501 00:23:50,161 --> 00:23:51,362 Keep this safe. 502 00:23:52,761 --> 00:23:54,402 After the competition begins, 503 00:23:54,602 --> 00:23:55,681 open it. 504 00:23:57,761 --> 00:23:58,802 Master, it's... 505 00:24:03,441 --> 00:24:04,441 The wheel 506 00:24:04,921 --> 00:24:05,921 is repaired? 507 00:24:16,082 --> 00:24:17,201 Drawing rules. 508 00:24:17,642 --> 00:24:19,681 Same colored ball means same group. 509 00:24:19,961 --> 00:24:21,241 It's random. 510 00:24:31,441 --> 00:24:32,961 I want to exchange with you. 511 00:24:34,001 --> 00:24:35,602 I need to avoid Miss Chu. 512 00:24:37,322 --> 00:24:38,761 Be serious about exam rules. 513 00:24:39,001 --> 00:24:40,602 Cheaters 514 00:24:40,802 --> 00:24:42,241 will be expelled. 515 00:24:44,001 --> 00:24:45,441 This ball is quite green. 516 00:24:47,082 --> 00:24:48,362 The drawing time is up. 517 00:24:49,082 --> 00:24:50,441 It's sealed 518 00:24:50,882 --> 00:24:52,001 once the timer starts. 519 00:24:52,082 --> 00:24:54,042 Use the clues in the room 520 00:24:54,122 --> 00:24:56,241 to leave the secret room. 521 00:24:56,681 --> 00:24:58,441 Each has three sticks of incense's time. 522 00:24:58,721 --> 00:24:59,842 A drum will beat 523 00:24:59,961 --> 00:25:02,201 after each stick burns out. 524 00:25:02,441 --> 00:25:03,521 If you're still 525 00:25:03,642 --> 00:25:05,521 in the room after all three, 526 00:25:05,642 --> 00:25:06,642 you lose. 527 00:25:17,921 --> 00:25:18,521 What is this? 528 00:25:18,602 --> 00:25:19,882 (With so many participants,) 529 00:25:20,602 --> 00:25:23,362 (the chances of me and Song'er being in the same group are slim.) 530 00:25:24,521 --> 00:25:25,961 (Too coincidental.) 531 00:25:26,602 --> 00:25:28,362 (Did someone do this on purpose?) 532 00:25:28,521 --> 00:25:30,961 Turn a blind eye and a deaf ear? 533 00:25:31,842 --> 00:25:32,921 What does it mean? 534 00:25:34,161 --> 00:25:34,761 Hey, 535 00:25:35,161 --> 00:25:36,721 didn't you say you wanted to win? 536 00:25:36,802 --> 00:25:37,802 How can you drink tea...? 537 00:25:42,201 --> 00:25:44,122 You are now the wife of Young Master. 538 00:25:44,241 --> 00:25:45,681 Of course, you must protect him. 539 00:25:45,802 --> 00:25:46,201 It's 540 00:25:46,282 --> 00:25:48,282 really unlucky to be in the same group with you. 541 00:25:48,402 --> 00:25:49,562 (No way.) 542 00:25:49,642 --> 00:25:51,122 (A competition with eavesdroppers?) 543 00:25:51,521 --> 00:25:52,882 Mr. Nan, 544 00:25:53,161 --> 00:25:54,721 please get it straight. 545 00:25:55,161 --> 00:25:56,602 The two of us are now a team. 546 00:26:01,921 --> 00:26:03,721 Have you found the clue? 547 00:26:06,322 --> 00:26:07,322 No. 548 00:26:08,001 --> 00:26:09,642 Didn't you say you wanted to protect me? 549 00:26:10,602 --> 00:26:12,721 I was drunk last night. 550 00:26:13,642 --> 00:26:14,642 I was talking nonsense. 551 00:26:19,282 --> 00:26:20,402 W-Why are you coming over? 552 00:26:20,562 --> 00:26:21,882 You can just say it. 553 00:26:22,122 --> 00:26:23,402 Baili Xingchen, 554 00:26:23,642 --> 00:26:25,681 you're playing hard to get now, huh? 555 00:26:27,042 --> 00:26:28,042 What a pity. 556 00:26:28,241 --> 00:26:29,842 We are assigned to the same group. 557 00:26:30,282 --> 00:26:31,282 Otherwise, 558 00:26:31,481 --> 00:26:32,481 you'll lose this round. 559 00:26:32,602 --> 00:26:33,602 Impossible. 560 00:26:33,921 --> 00:26:34,921 Even if I don't ask you, 561 00:26:35,001 --> 00:26:36,282 I can find the clue myself. 562 00:26:41,721 --> 00:26:43,001 Don't mess up and get kicked out 563 00:26:43,122 --> 00:26:44,322 before you find the clue. 564 00:26:46,842 --> 00:26:48,161 I'm not that foolish. 565 00:26:51,721 --> 00:26:52,721 Alright. 566 00:26:52,882 --> 00:26:53,882 Then let's start. 567 00:26:54,362 --> 00:26:55,842 We might be in the same group, 568 00:26:56,201 --> 00:26:58,042 but if I find the clue before you, 569 00:26:58,322 --> 00:26:59,322 I win. 570 00:26:59,521 --> 00:27:00,602 And vice versa. 571 00:27:02,761 --> 00:27:03,761 Deal! 572 00:27:08,122 --> 00:27:09,602 (Exit) Let go of me. 573 00:27:10,322 --> 00:27:11,322 No way. 574 00:27:12,001 --> 00:27:14,042 I won't let you solve the puzzle 575 00:27:14,362 --> 00:27:15,961 and have a good time with Baili. 576 00:27:16,322 --> 00:27:18,402 There is no love between us! 577 00:27:18,681 --> 00:27:19,441 Meeting Baili 578 00:27:19,441 --> 00:27:21,122 made me understand what real affection is. 579 00:27:22,481 --> 00:27:23,882 You're actually this cold. 580 00:27:24,161 --> 00:27:25,441 Well, then, 581 00:27:25,441 --> 00:27:27,322 let's just sign a divorce paper 582 00:27:27,481 --> 00:27:29,521 and be done with each other. 583 00:27:34,602 --> 00:27:35,161 Alright! 584 00:27:35,441 --> 00:27:36,441 Just sign it. 585 00:27:36,521 --> 00:27:37,521 Okay. 586 00:27:37,602 --> 00:27:39,282 I've prepared the divorce paper. 587 00:27:39,402 --> 00:27:40,921 Mrs. Baili, please sign here. 588 00:27:41,201 --> 00:27:43,602 From now on, you and Baili can be free and happy, 589 00:27:44,282 --> 00:27:45,681 and we'll be strangers. 590 00:27:45,882 --> 00:27:46,921 When did you prepare it? 591 00:27:48,381 --> 00:27:51,293 (Marriage contract) 592 00:27:55,802 --> 00:27:56,562 What? 593 00:27:56,802 --> 00:27:58,802 We were just spooning yesterday, 594 00:27:59,241 --> 00:28:00,562 and now you want to back out? 595 00:28:03,241 --> 00:28:04,241 I forget. 596 00:28:06,402 --> 00:28:07,521 Which part do you forget? 597 00:28:07,681 --> 00:28:08,802 Need me to jog your memory? 598 00:28:11,194 --> 00:28:12,317 (Li Song'er, Gu Yuan) 599 00:28:19,201 --> 00:28:20,201 Alright. 600 00:28:20,602 --> 00:28:21,602 The competition begins. 601 00:28:22,681 --> 00:28:23,882 I've already known the answer. 602 00:28:30,562 --> 00:28:31,562 What's wrong? 603 00:28:31,721 --> 00:28:32,802 What's up with you two? 604 00:28:33,322 --> 00:28:34,322 Nothing. 605 00:28:34,602 --> 00:28:36,042 She is using me to annoy Master. 606 00:28:38,082 --> 00:28:39,082 Don't come over. 607 00:28:41,802 --> 00:28:43,521 If the timing were better, 608 00:28:44,322 --> 00:28:46,122 I'd really want to have a fight with you. 609 00:28:47,282 --> 00:28:49,642 Having a fight isn't your style. 610 00:28:50,282 --> 00:28:51,282 I... 611 00:29:00,481 --> 00:29:01,481 Forget it. 612 00:29:04,082 --> 00:29:05,602 If a couple can argue, 613 00:29:07,042 --> 00:29:08,602 that's actually kind of lucky. 614 00:29:09,921 --> 00:29:10,921 Maybe. 615 00:29:28,441 --> 00:29:29,681 Despite appearing 616 00:29:30,082 --> 00:29:31,441 to be just a normal house, 617 00:29:31,921 --> 00:29:33,241 the placement of these lanterns 618 00:29:33,481 --> 00:29:35,481 corresponds to different spots in Fengyu Valley. 619 00:29:35,882 --> 00:29:36,882 Like right here, 620 00:29:37,082 --> 00:29:38,802 where I'm sitting. 621 00:29:39,082 --> 00:29:40,082 The spot above my head 622 00:29:41,001 --> 00:29:42,521 (From top to bottom. Guess a word.) is linked to a place in Fengyu Valley. 623 00:29:45,082 --> 00:29:46,082 The top half 624 00:29:46,201 --> 00:29:47,441 of "From" 625 00:29:47,921 --> 00:29:48,921 and the bottom half 626 00:29:49,562 --> 00:29:50,761 of "To". 627 00:29:51,201 --> 00:29:52,201 Sit! 628 00:29:52,642 --> 00:29:54,362 So, in Fengyu Valley, 629 00:29:54,642 --> 00:29:55,882 who is sitting all the time? 630 00:29:56,721 --> 00:29:58,842 Who is sitting all the time? 631 00:30:01,241 --> 00:30:02,241 Wuwei Cave. 632 00:30:02,481 --> 00:30:03,481 Nan Wentian... 633 00:30:04,882 --> 00:30:05,562 Master Nan. 634 00:30:05,882 --> 00:30:07,921 He has been sitting in meditation at Wuwei Cave. 635 00:30:08,322 --> 00:30:08,961 So, 636 00:30:09,241 --> 00:30:10,882 this represents Wuwei Cave. 637 00:30:12,521 --> 00:30:14,842 And there's just this one chair, 638 00:30:15,122 --> 00:30:17,122 fitting the character "Sit". 639 00:30:18,521 --> 00:30:20,441 Alright, Mr. Nan. 640 00:30:20,761 --> 00:30:22,721 You figured out the trick 641 00:30:22,842 --> 00:30:23,882 and sat here on purpose. 642 00:30:25,402 --> 00:30:26,921 So, according to this thought, 643 00:30:27,122 --> 00:30:28,402 this round is easy to solve. 644 00:30:29,241 --> 00:30:31,082 This is Wuwei Cave. 645 00:30:31,322 --> 00:30:32,642 The first volume 646 00:30:32,802 --> 00:30:33,921 is kept in the cliff 647 00:30:34,001 --> 00:30:35,201 at the back of Fengyu Valley, 648 00:30:35,322 --> 00:30:38,201 which is right east of the arena. 649 00:30:39,082 --> 00:30:40,082 While Wuwei Cave 650 00:30:40,282 --> 00:30:42,122 is southwest of the arena. 651 00:30:42,282 --> 00:30:43,282 Then here 652 00:30:43,602 --> 00:30:44,842 is the arena. 653 00:30:46,282 --> 00:30:48,802 A painting curtain in front. 654 00:30:50,082 --> 00:30:50,642 Training! 655 00:30:50,802 --> 00:30:52,001 Training arena. 656 00:30:53,521 --> 00:30:54,521 Here. 657 00:30:55,082 --> 00:30:57,441 Mountain pomegranates, like Xi Shi, 658 00:30:57,842 --> 00:30:59,761 holding two branches. 659 00:31:00,122 --> 00:31:01,282 Guess a flower name. 660 00:31:02,481 --> 00:31:03,481 Azalea. 661 00:31:05,961 --> 00:31:06,961 Here! 662 00:31:13,201 --> 00:31:14,201 Success! 663 00:31:14,961 --> 00:31:15,961 Just the first round. 664 00:31:16,082 --> 00:31:17,082 No need to be so excited. 665 00:31:37,602 --> 00:31:39,201 Look at the question, don't... 666 00:31:40,201 --> 00:31:41,322 Don't stare at me. 667 00:31:42,441 --> 00:31:44,602 You say you don't want my dagger. 668 00:31:45,441 --> 00:31:46,961 How come it's so precious to you? 669 00:31:47,921 --> 00:31:48,921 I'm used to carrying it. 670 00:31:54,721 --> 00:31:55,721 Give it back to me. 671 00:31:56,082 --> 00:31:57,161 No way. 672 00:31:57,161 --> 00:31:58,481 What you gave me is mine now. 673 00:31:58,481 --> 00:31:59,481 Alright. 674 00:32:00,001 --> 00:32:01,001 You can keep it. 675 00:32:01,562 --> 00:32:02,562 And you can look 676 00:32:02,681 --> 00:32:03,681 for the clue yourself. 677 00:32:05,882 --> 00:32:06,882 Okay. 678 00:32:07,642 --> 00:32:09,001 Sugar and plums are a rare treat. 679 00:32:09,122 --> 00:32:10,882 Guess food? 680 00:32:13,802 --> 00:32:15,882 Sugar and plums are... 681 00:32:17,001 --> 00:32:18,001 Won't you look anymore? 682 00:32:18,402 --> 00:32:19,402 No. 683 00:32:21,322 --> 00:32:22,322 I give up. 684 00:32:22,521 --> 00:32:23,521 Wait. 685 00:32:35,001 --> 00:32:36,001 Come on! 686 00:32:36,642 --> 00:32:38,681 My path to glory in the martial world 687 00:32:38,761 --> 00:32:40,402 is over at the first round? 688 00:32:47,802 --> 00:32:49,402 Peacock flies southeast. 689 00:32:50,362 --> 00:32:51,362 Guess a word. 690 00:32:52,201 --> 00:32:53,201 Peacock... 691 00:33:05,521 --> 00:33:07,001 Go get the key from the flowerpot. 692 00:33:10,402 --> 00:33:11,402 Here it is? 693 00:33:11,521 --> 00:33:12,161 The riddles 694 00:33:12,241 --> 00:33:14,282 are based on the geography of Fengyu Valley. 695 00:33:14,842 --> 00:33:17,082 I roughly deduced. 696 00:33:17,961 --> 00:33:18,521 The key 697 00:33:18,642 --> 00:33:20,882 is under the azalea pot. 698 00:33:28,362 --> 00:33:29,402 How is it? 699 00:33:29,402 --> 00:33:30,402 Have you figured it out? 700 00:33:31,001 --> 00:33:33,082 Will we be eliminated in the first round? 701 00:33:34,562 --> 00:33:35,562 Impossible. 702 00:33:35,642 --> 00:33:37,282 How could I be wrong? 703 00:33:37,642 --> 00:33:38,322 Forget it. 704 00:33:38,441 --> 00:33:39,602 You're just wrong. 705 00:33:40,842 --> 00:33:42,521 I will have to do it myself. 706 00:33:44,642 --> 00:33:46,961 Since there is a keyhole, there must be another key. 707 00:33:47,961 --> 00:33:49,681 Trust me. It's fine. 708 00:33:50,241 --> 00:33:52,402 Failing occasionally is no big deal. 709 00:33:52,642 --> 00:33:54,481 We must bravely face reality. 710 00:33:54,921 --> 00:33:55,921 I won't laugh at you. 711 00:33:56,921 --> 00:33:57,921 I... 712 00:34:03,001 --> 00:34:04,001 Can't open it. 713 00:34:07,562 --> 00:34:08,842 How could it be? 714 00:34:10,282 --> 00:34:12,602 You need to put in effort. You can't wing it. 715 00:34:14,521 --> 00:34:15,762 I wing it? 716 00:34:16,041 --> 00:34:17,521 You can't even help a bit, 717 00:34:17,641 --> 00:34:18,921 and you dare to question me? 718 00:34:19,242 --> 00:34:20,242 If you don't believe me, 719 00:34:20,842 --> 00:34:21,842 go find clues yourself. 720 00:34:28,762 --> 00:34:29,282 (Oh!) 721 00:34:29,682 --> 00:34:30,682 (That letter.) 722 00:34:48,322 --> 00:34:49,441 (Only for Baili.) 723 00:34:49,561 --> 00:34:51,202 (Since I emerged from seclusion,) 724 00:34:51,282 --> 00:34:53,561 (chaos has erupted. The demon cult is running rampant.) 725 00:34:53,682 --> 00:34:55,081 (In my covert investigations,) 726 00:34:55,162 --> 00:34:58,521 (I found that Nan Chuimeng is also connected with the demon cult.) 727 00:34:58,601 --> 00:35:00,762 (We can't let demon cult get the Xiaoyao Technique.) 728 00:35:00,842 --> 00:35:03,481 (You must win.) 729 00:35:03,722 --> 00:35:05,162 (The key to the secret room) 730 00:35:05,282 --> 00:35:07,921 (is hidden in a compartment next to the flower pot.) 731 00:35:07,921 --> 00:35:09,921 (Just open it, and you'll find it.) 732 00:35:23,989 --> 00:35:26,221 ♪Wherever the wind blows♪ 733 00:35:26,621 --> 00:35:30,421 ♪I share day and night with you♪ 734 00:35:30,821 --> 00:35:32,941 ♪No matter what lies ahead♪ 735 00:35:33,381 --> 00:35:36,701 ♪Be it clashing blades or the mundane world♪ 736 00:35:37,461 --> 00:35:39,621 ♪The wind blows away the fog♪ 737 00:35:39,981 --> 00:35:43,861 ♪In a glance, I look into your eyes♪ 738 00:35:44,221 --> 00:35:50,221 ♪Not regretting my solitariness in this life♪ 739 00:35:50,861 --> 00:35:53,701 ♪Never looking back to find the way home♪ 740 00:35:54,061 --> 00:35:57,061 ♪Why be confused about where to go♪ 741 00:35:57,461 --> 00:36:03,101 ♪A thousand threads of love prevent me from stepping back♪ 742 00:36:04,181 --> 00:36:07,101 ♪As winter passes, frost flowers penetrate the bone♪ 743 00:36:07,461 --> 00:36:10,421 ♪With spring's arrival, longing colors the morning dew♪ 744 00:36:10,781 --> 00:36:16,541 ♪Fortunate to express infinite affection to someone♪ 745 00:36:17,421 --> 00:36:20,501 ♪Better to draw a sword and dance and write a book for you♪ 746 00:36:20,861 --> 00:36:23,461 ♪We can run towards the future♪ 747 00:36:24,061 --> 00:36:27,181 ♪Better not to speak of despair but compose for love instead♪ 748 00:36:27,605 --> 00:36:30,501 ♪Do not fail the past♪ 749 00:36:30,901 --> 00:36:33,741 ♪Better to be as initial as time fleets♪ 750 00:36:34,061 --> 00:36:36,981 ♪Everything turns to dust♪ 751 00:36:37,341 --> 00:36:43,509 ♪In this life's ups and downs, you are the home♪ 752 00:36:44,085 --> 00:36:49,981 ♪In this life's ups and downs, you are the home♪ 753 00:36:49,981 --> 00:36:54,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 754 00:36:49,981 --> 00:36:59,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.