Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,677 --> 00:00:09,677
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,677 --> 00:00:14,677
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,677 --> 00:00:18,261
♪Long and short,
sighs are whispers sharp as blades♪
4
00:00:18,997 --> 00:00:23,047
♪East and west, hustling and drifting
in the martial world♪
5
00:00:23,221 --> 00:00:26,837
♪Destined or accidental,
no one falls for me♪
6
00:00:27,780 --> 00:00:31,253
♪Solitary is my middle name♪
7
00:00:32,085 --> 00:00:35,701
♪Spring after spring,
is the matchmaker dozing off♪
8
00:00:36,309 --> 00:00:39,893
♪You knock on the door of my heart,
a burst of blossoms amazing the dusk♪
9
00:00:40,597 --> 00:00:44,213
♪Touching or hurting,
we tacitly agree it's a kind of fortune♪
10
00:00:44,437 --> 00:00:48,888
♪The blue and the rosy
are heaven's match♪
11
00:00:49,525 --> 00:00:54,453
♪Falling into an embrace,
cherishing a moment of tenderness♪
12
00:00:54,645 --> 00:00:58,645
♪No need to mind at all
the blush on the cheeks♪
13
00:00:58,869 --> 00:01:02,965
♪Amid laughter and talk,
longing becomes words on the paper♪
14
00:01:03,509 --> 00:01:06,485
♪From now on, the delicate thoughts
speak no separation♪
15
00:01:06,485 --> 00:01:10,549
♪In the song that warms the world,
I only care for one person♪
16
00:01:10,549 --> 00:01:15,189
♪Before the autumn rain pours,
you hold the umbrella, and I wait♪
17
00:01:15,189 --> 00:01:19,285
♪Being deeply moved,
this life bears no regrets♪
18
00:01:19,285 --> 00:01:21,781
♪Flowers swaying,
we listen deep into the night♪
19
00:01:21,781 --> 00:01:25,402
♪I wish the prime of youth favor you,
witnessed by the sun and moon♪
20
00:01:25,928 --> 00:01:31,518
=To Get Master=
(Based on The Fierce Princess by Jun Su)
21
00:01:31,581 --> 00:01:34,173
=Episode 15=
22
00:01:38,141 --> 00:01:38,941
Please.
23
00:01:41,425 --> 00:01:41,985
Miss.
24
00:01:42,144 --> 00:01:43,304
When that gentleman left,
25
00:01:43,304 --> 00:01:44,345
he left you a letter.
26
00:01:50,425 --> 00:01:51,425
(Song'er.)
27
00:01:51,901 --> 00:01:54,141
(I've learned the first volume
of the Xiaoyao Technique,)
28
00:01:54,304 --> 00:01:55,545
(so, our deal is finalized.)
29
00:01:56,384 --> 00:01:57,384
(My disciple, Baili,)
30
00:01:57,625 --> 00:01:59,625
(will send you home.)
31
00:02:00,425 --> 00:02:02,265
(I have something to do,
so I have to leave.)
32
00:02:03,224 --> 00:02:04,304
(It's time to say goodbye.)
33
00:02:04,944 --> 00:02:06,024
(Take care.)
34
00:02:07,024 --> 00:02:08,024
(Gu Yuan.)
35
00:02:14,584 --> 00:02:15,584
Madam.
36
00:02:15,705 --> 00:02:16,705
What did my master say?
37
00:02:20,144 --> 00:02:21,705
Why is there not a single word?
38
00:02:24,064 --> 00:02:25,064
No worries.
39
00:02:27,024 --> 00:02:28,425
Where did my master go?
40
00:02:28,904 --> 00:02:30,825
Didn't he mention when he would return?
41
00:02:34,184 --> 00:02:35,385
He might not be back.
42
00:02:35,825 --> 00:02:36,904
Impossible.
43
00:02:37,425 --> 00:02:38,785
I don't believe he won't be back.
44
00:02:43,385 --> 00:02:44,584
How do you know?
45
00:02:48,225 --> 00:02:49,225
How much
46
00:02:50,105 --> 00:02:51,584
do we know about him?
47
00:02:55,744 --> 00:02:56,425
Master.
48
00:02:56,624 --> 00:02:57,665
Master, please spare me.
49
00:02:58,064 --> 00:02:58,589
Did...
50
00:02:58,945 --> 00:03:00,665
Did I do something wrong?
51
00:03:02,024 --> 00:03:03,024
Please forgive me.
52
00:03:04,225 --> 00:03:05,785
Since I have taken you as my disciple,
53
00:03:05,985 --> 00:03:06,985
today,
54
00:03:08,184 --> 00:03:09,184
I will teach you.
55
00:03:10,225 --> 00:03:11,225
Thank you.
56
00:03:12,464 --> 00:03:13,945
Actually, teaching you martial arts
57
00:03:14,265 --> 00:03:15,505
is not just for you.
58
00:03:17,825 --> 00:03:18,825
I understand.
59
00:03:19,225 --> 00:03:21,304
People in the martial world
need opponents.
60
00:03:21,425 --> 00:03:23,304
In case you don't have opponents
in the future,
61
00:03:23,385 --> 00:03:25,184
you want to make me your opponent.
62
00:03:25,624 --> 00:03:26,705
You are overthinking it.
63
00:03:29,464 --> 00:03:30,505
I want you to promise me.
64
00:03:31,225 --> 00:03:32,584
No matter what happens,
65
00:03:33,064 --> 00:03:34,425
you must protect Li Song'er.
66
00:03:35,064 --> 00:03:36,464
You must stay by her side.
67
00:03:37,225 --> 00:03:38,304
Do not leave her alone
68
00:03:38,744 --> 00:03:40,064
in a dangerous place.
69
00:03:40,624 --> 00:03:41,505
Master, I promise.
70
00:03:41,624 --> 00:03:42,864
Madam's life is my life.
71
00:03:46,024 --> 00:03:47,344
I mean,
72
00:03:47,624 --> 00:03:49,744
she is your wife
73
00:03:49,825 --> 00:03:51,545
and Mengdie's best friend,
74
00:03:51,545 --> 00:03:54,064
so I will definitely protect her.
75
00:03:57,225 --> 00:03:58,624
He can go wherever he likes.
76
00:03:58,825 --> 00:03:59,825
It's none of my business.
77
00:04:02,505 --> 00:04:03,505
Madam.
78
00:04:03,825 --> 00:04:05,344
Don't overthink this.
79
00:04:06,064 --> 00:04:09,024
My master must have his own reasons.
80
00:04:09,184 --> 00:04:10,945
For some reason, he had to leave.
81
00:04:11,105 --> 00:04:12,304
Don't be too sad.
82
00:04:17,705 --> 00:04:19,744
Do I look sad?
83
00:04:20,945 --> 00:04:21,465
No.
84
00:04:21,744 --> 00:04:22,744
Then that's it.
85
00:04:24,025 --> 00:04:25,025
I'm never sad
86
00:04:25,105 --> 00:04:26,465
for any man.
87
00:04:28,665 --> 00:04:29,785
When I was six,
88
00:04:30,665 --> 00:04:31,864
my father left home.
89
00:04:32,225 --> 00:04:33,425
So far, he's been missing.
90
00:04:34,304 --> 00:04:35,345
Have I ever seemed sad?
91
00:04:37,145 --> 00:04:38,304
I don't know about that.
92
00:04:40,345 --> 00:04:41,345
Anyway,
93
00:04:42,264 --> 00:04:43,345
I'm not sad.
94
00:04:45,064 --> 00:04:46,465
Men are like centipede legs.
95
00:04:47,384 --> 00:04:48,384
Lose one, grow another.
96
00:04:49,465 --> 00:04:50,465
Let him go if he wants.
97
00:04:51,704 --> 00:04:53,145
I have my own plans to carry out.
98
00:04:54,145 --> 00:04:55,665
No wonder my master likes you.
99
00:04:56,025 --> 00:04:57,025
You're unconstrained.
100
00:04:58,944 --> 00:05:00,785
Have you packed up the things as I said?
101
00:05:01,105 --> 00:05:02,105
No.
102
00:05:02,545 --> 00:05:04,064
Do you want to be the best?
103
00:05:04,264 --> 00:05:04,824
Yes, I do.
104
00:05:04,824 --> 00:05:05,905
As Nan Chuimeng has left,
105
00:05:06,025 --> 00:05:07,184
will you give up your dream?
106
00:05:07,665 --> 00:05:08,425
No.
107
00:05:08,665 --> 00:05:11,025
You're packing up your bag
slower than peeling an egg.
108
00:05:11,905 --> 00:05:12,944
You want to be the best?
109
00:05:13,824 --> 00:05:14,905
You want to be the slowest!
110
00:05:15,025 --> 00:05:16,064
Madam, don't be angry.
111
00:05:16,225 --> 00:05:17,064
I'll go and pack up.
112
00:05:17,145 --> 00:05:18,145
Hurry up.
113
00:05:18,384 --> 00:05:19,585
After you're done,
114
00:05:19,985 --> 00:05:21,184
we need to make a new plan.
115
00:05:22,785 --> 00:05:23,785
What plan?
116
00:05:23,785 --> 00:05:24,824
Black jade.
117
00:05:25,304 --> 00:05:26,304
Black rice congee.
118
00:05:26,985 --> 00:05:27,985
Ginseng and seaweed.
119
00:05:28,545 --> 00:05:29,585
Black-boned chicken feet.
120
00:05:29,585 --> 00:05:30,585
Finish these dishes,
121
00:05:30,944 --> 00:05:31,944
and you will
122
00:05:32,064 --> 00:05:33,345
become a cold hero
123
00:05:33,744 --> 00:05:35,105
immediately.
124
00:05:36,264 --> 00:05:37,264
A cold hero
125
00:05:37,345 --> 00:05:38,704
should be extremely aloof,
126
00:05:38,944 --> 00:05:39,944
barely talk,
127
00:05:39,944 --> 00:05:41,264
and show no emotions.
128
00:05:42,384 --> 00:05:43,624
I see.
129
00:05:44,704 --> 00:05:45,504
The pistachios
130
00:05:45,585 --> 00:05:46,864
shouldn't be here.
131
00:05:47,025 --> 00:05:48,425
I remember my master likes them.
132
00:05:51,225 --> 00:05:52,225
Well,
133
00:05:52,345 --> 00:05:53,704
it's called a hint of sweetness.
134
00:05:54,384 --> 00:05:55,384
It helps
135
00:05:55,585 --> 00:05:57,184
develop your contrasting charm.
136
00:06:07,504 --> 00:06:08,824
(I just ordered pistachios)
137
00:06:09,105 --> 00:06:10,905
(sort of subconsciously.)
138
00:06:15,304 --> 00:06:16,304
Madam.
139
00:06:16,824 --> 00:06:18,225
Are you missing my master?
140
00:06:18,665 --> 00:06:20,744
If you are, go find him.
141
00:06:22,824 --> 00:06:23,824
Go find him?
142
00:06:25,184 --> 00:06:27,105
Which is harder to find,
three-legged frogs
143
00:06:27,264 --> 00:06:28,345
or men?
144
00:06:29,944 --> 00:06:30,944
Men!
145
00:06:31,665 --> 00:06:32,665
Stop.
146
00:06:35,184 --> 00:06:36,184
I have my own plans.
147
00:06:39,696 --> 00:06:40,445
(Jingyun Manor)
148
00:06:48,864 --> 00:06:49,864
Young lady.
149
00:06:50,624 --> 00:06:51,624
There's trouble here.
150
00:06:51,785 --> 00:06:52,785
After you returned,
151
00:06:52,985 --> 00:06:54,064
all major sects suddenly
152
00:06:54,145 --> 00:06:55,304
wrote letters to us
153
00:06:55,624 --> 00:06:57,665
one after another,
154
00:06:58,145 --> 00:06:59,145
saying that they wanted
155
00:06:59,225 --> 00:07:00,824
to send people to protect us
156
00:07:01,304 --> 00:07:02,545
and resist the demon cult.
157
00:07:03,985 --> 00:07:05,384
I'm afraid someone already knows
158
00:07:05,864 --> 00:07:07,824
that my father is away
159
00:07:08,184 --> 00:07:09,744
and wants to take advantage.
160
00:07:10,905 --> 00:07:11,545
Jingshu.
161
00:07:11,744 --> 00:07:12,785
You take some men
162
00:07:12,944 --> 00:07:15,545
to create traces of my father's presence
near the manor
163
00:07:15,905 --> 00:07:16,905
to buy time.
164
00:07:17,864 --> 00:07:18,864
Yes.
165
00:07:22,679 --> 00:07:25,345
(Blessings in store)
166
00:07:25,345 --> 00:07:26,345
My lord.
167
00:07:28,665 --> 00:07:29,665
I have already inquired.
168
00:07:29,785 --> 00:07:31,585
Chu Wuya is not in the manor.
169
00:07:33,225 --> 00:07:34,264
Everyone in the manor
170
00:07:34,704 --> 00:07:35,785
thinks
171
00:07:35,944 --> 00:07:37,944
you wiped out Jingyun Manor.
172
00:07:38,985 --> 00:07:40,465
Some of the men
173
00:07:41,225 --> 00:07:42,045
are either dead
174
00:07:42,304 --> 00:07:43,304
or injured.
175
00:07:43,545 --> 00:07:44,545
It's a complete mess.
176
00:07:46,744 --> 00:07:49,504
The evildoer threw dirt
at the Riyue Palace.
177
00:07:50,345 --> 00:07:51,384
It seems
178
00:07:51,665 --> 00:07:52,944
this person was the one
179
00:07:53,105 --> 00:07:54,864
who impersonated me to seize the manual
180
00:07:55,345 --> 00:07:56,384
in Fengyu Valley.
181
00:07:56,905 --> 00:07:58,145
This person is shameless.
182
00:07:59,145 --> 00:08:00,545
Many people will
183
00:08:00,704 --> 00:08:02,545
blame it on us.
184
00:08:03,025 --> 00:08:04,025
Now,
185
00:08:04,025 --> 00:08:05,704
Jingyun Manor is leaderless.
186
00:08:06,425 --> 00:08:07,545
I wonder what Chu Mengdie
187
00:08:07,785 --> 00:08:08,824
will do.
188
00:08:09,465 --> 00:08:11,465
She has two keys in her hand.
189
00:08:11,744 --> 00:08:13,345
And her manor is already damaged.
190
00:08:13,944 --> 00:08:15,345
To ensure safety,
191
00:08:15,864 --> 00:08:16,864
she will take back
192
00:08:17,465 --> 00:08:19,384
the second volume
of the Xiaoyao Technique.
193
00:08:20,264 --> 00:08:21,704
If so,
194
00:08:22,624 --> 00:08:24,025
we may as well wait here.
195
00:08:24,905 --> 00:08:26,025
Once Chu Mengdie
196
00:08:26,225 --> 00:08:27,264
retrieves the manual,
197
00:08:27,465 --> 00:08:28,465
we will snatch it back.
198
00:09:09,464 --> 00:09:10,464
(All these years,)
199
00:09:11,104 --> 00:09:12,505
(where did you go?)
200
00:09:18,025 --> 00:09:19,025
Father.
201
00:09:19,745 --> 00:09:21,304
Today, I have no choice
202
00:09:22,224 --> 00:09:23,865
but to disobey your orders.
203
00:09:49,265 --> 00:09:50,265
(Die.)
204
00:09:50,665 --> 00:09:52,184
(Letter)
(When you see this letter,)
205
00:09:52,304 --> 00:09:54,505
(you must have grown up.)
206
00:09:55,785 --> 00:09:56,824
(20 years ago,)
207
00:09:56,824 --> 00:09:59,385
(the five major sects
and I split this book equally,)
208
00:09:59,545 --> 00:10:02,665
(thinking the martial world
would be peaceful.)
209
00:10:02,944 --> 00:10:03,704
(However,)
210
00:10:03,704 --> 00:10:05,944
(something went wrong.)
211
00:10:06,025 --> 00:10:09,184
(Those around were implicated
because of this book.)
212
00:10:10,145 --> 00:10:11,625
(I have taken this book away,)
213
00:10:11,745 --> 00:10:13,704
(hoping to reduce some killings.)
214
00:10:14,505 --> 00:10:15,505
(Die.)
215
00:10:15,505 --> 00:10:16,464
(You must remember)
216
00:10:16,545 --> 00:10:18,704
(there is no shortcut
in martial arts training.)
217
00:10:19,104 --> 00:10:20,184
(Keep your original heart)
218
00:10:20,304 --> 00:10:23,064
(and train diligently.
That's the real path.)
219
00:10:26,705 --> 00:10:28,221
(Guyue Inn)
220
00:10:39,745 --> 00:10:40,745
Sir.
221
00:10:42,025 --> 00:10:44,344
Are you Hero Yindie?
222
00:10:47,905 --> 00:10:48,905
Sure.
223
00:10:50,145 --> 00:10:52,304
Is Hero Yindie already so famous
224
00:10:52,505 --> 00:10:54,304
in the martial world?
225
00:10:54,304 --> 00:10:55,584
Of course.
226
00:10:55,944 --> 00:10:57,184
To my surprise,
227
00:10:57,265 --> 00:10:59,104
Hero Yindie came to my inn.
228
00:11:00,224 --> 00:11:02,385
Are you going to eat or stay here?
229
00:11:03,625 --> 00:11:04,625
We'll stay here.
230
00:11:05,025 --> 00:11:06,025
Alright.
231
00:11:08,145 --> 00:11:09,425
May I ask you about someone?
232
00:11:11,304 --> 00:11:12,304
Well,
233
00:11:12,665 --> 00:11:14,625
it's a matter of privacy...
234
00:11:15,625 --> 00:11:16,905
I'll tell you everything I know.
235
00:11:19,184 --> 00:11:20,984
Is there a man with the family name Nan
236
00:11:21,464 --> 00:11:22,505
who stayed here before?
237
00:11:22,905 --> 00:11:24,265
Let me check for you.
238
00:11:25,584 --> 00:11:27,785
Is Hero Yindie here?
239
00:11:28,344 --> 00:11:30,025
I'm barely out,
240
00:11:30,344 --> 00:11:33,025
(Scent travels far)
but I've heard a lot about Hero Yindie.
241
00:11:33,385 --> 00:11:36,265
May I invite you upstairs for a chat?
242
00:11:38,984 --> 00:11:39,665
See?
243
00:11:39,984 --> 00:11:41,745
My promotion of you has worked wonders.
244
00:11:42,984 --> 00:11:43,984
Hurry up.
245
00:11:57,265 --> 00:11:58,385
Hero Yindie is here.
246
00:11:58,505 --> 00:11:59,505
Please, have a seat.
247
00:12:06,745 --> 00:12:07,745
Who's that?
248
00:12:08,224 --> 00:12:09,224
Heroine.
249
00:12:29,625 --> 00:12:30,625
Madam.
250
00:12:30,745 --> 00:12:31,984
How did you think of this?
251
00:12:32,104 --> 00:12:33,184
It's so creepy.
252
00:12:33,865 --> 00:12:34,865
Is it creepy?
253
00:12:34,984 --> 00:12:36,464
I think it's pretty good.
254
00:12:36,704 --> 00:12:38,304
It's so warm to be buried in the soil.
255
00:12:39,709 --> 00:12:40,704
(I finally know)
256
00:12:40,785 --> 00:12:42,493
(how it feels to watch someone buried.)
257
00:12:42,944 --> 00:12:44,425
(No wonder the villain likes it.)
258
00:12:45,344 --> 00:12:47,464
Help!
259
00:12:49,505 --> 00:12:50,665
(Come on, Li Song'er.)
260
00:12:51,184 --> 00:12:52,224
(Stop thinking of him.)
261
00:12:55,224 --> 00:12:56,224
Stop it!
262
00:12:56,865 --> 00:12:58,505
You fickle woman!
263
00:12:58,944 --> 00:13:00,344
If you want to kill me, just do it.
264
00:13:00,665 --> 00:13:02,064
Please don't hurt Ge Yang.
265
00:13:02,865 --> 00:13:03,505
Madam.
266
00:13:03,625 --> 00:13:04,265
What can we do?
267
00:13:04,584 --> 00:13:05,584
Question them first.
268
00:13:08,425 --> 00:13:11,025
You two pretending
to be a couple is okay.
269
00:13:11,385 --> 00:13:12,984
Why did you just insult me?
270
00:13:13,265 --> 00:13:14,385
We have no enmity
271
00:13:14,505 --> 00:13:15,505
with you.
272
00:13:15,865 --> 00:13:18,464
Why did you attack us just now?
273
00:13:19,304 --> 00:13:20,304
Exactly.
274
00:13:20,905 --> 00:13:21,905
Li Song'er.
275
00:13:22,464 --> 00:13:23,785
Do you remember Hero Chuimeng,
276
00:13:23,865 --> 00:13:25,824
the man who likes you in Fengyu Valley?
277
00:13:30,505 --> 00:13:31,064
Go on.
278
00:13:31,344 --> 00:13:33,064
Do you know him?
279
00:13:33,704 --> 00:13:34,984
During a pursuit,
280
00:13:36,184 --> 00:13:38,425
Ge Yang and I almost met our end.
281
00:13:38,785 --> 00:13:40,344
Without the help of Hero Chuimeng,
282
00:13:40,425 --> 00:13:42,265
we would have long been dead.
283
00:13:42,984 --> 00:13:45,053
That's why we can't see anyone
284
00:13:45,224 --> 00:13:46,865
treat love like dirt.
285
00:13:47,905 --> 00:13:50,145
Since you've married Hero Chuimeng,
286
00:13:50,505 --> 00:13:52,505
leaving him like this is just wrong.
287
00:13:52,865 --> 00:13:53,545
Today,
288
00:13:53,824 --> 00:13:54,824
though I am buried,
289
00:13:54,905 --> 00:13:56,545
I must fight for him.
290
00:13:57,665 --> 00:13:59,224
When did I leave him?
291
00:14:00,745 --> 00:14:02,304
He left without saying goodbye.
292
00:14:03,064 --> 00:14:04,464
Considering you are a woman,
293
00:14:05,505 --> 00:14:06,665
let me tell you the story
294
00:14:07,145 --> 00:14:08,824
about me and Ge Yang.
295
00:14:10,625 --> 00:14:12,545
I was a disciple of the Feiyu Pavilion.
296
00:14:13,053 --> 00:14:13,789
The Feiyu Pavilion
297
00:14:13,885 --> 00:14:16,505
- is a renowned dual cultivation sect.
- The Feiyu Pavilion?
298
00:14:16,944 --> 00:14:19,104
People also call it Matchmaker Pavilion.
299
00:14:19,944 --> 00:14:21,545
Once the disciples reach adulthood,
300
00:14:21,665 --> 00:14:22,944
they're united through marriage
301
00:14:23,104 --> 00:14:25,224
to promote the techniques
of the Feiyu Pavilion.
302
00:14:26,025 --> 00:14:27,944
When I reach adulthood,
303
00:14:28,304 --> 00:14:30,145
my leader should appoint a partner
for me.
304
00:14:30,944 --> 00:14:31,944
But one day,
305
00:14:32,385 --> 00:14:34,464
I left the sect and met Ge Yang.
306
00:14:35,425 --> 00:14:37,824
Although Ge Yang is a notorious robber,
307
00:14:38,025 --> 00:14:39,505
he robs the rich to help the poor.
308
00:14:39,704 --> 00:14:40,505
Thus,
309
00:14:40,625 --> 00:14:42,064
I ran away with him.
310
00:14:44,224 --> 00:14:45,984
You eloped with him
regardless of your life.
311
00:14:47,584 --> 00:14:49,304
Aren't you afraid he might cheat on you?
312
00:14:49,944 --> 00:14:50,944
But,
313
00:14:51,464 --> 00:14:54,025
who can guarantee that true feelings
314
00:14:54,145 --> 00:14:55,865
will last forever?
315
00:14:56,224 --> 00:14:57,704
Love itself is a difficult matter.
316
00:14:58,224 --> 00:14:59,425
To have and experience
317
00:14:59,505 --> 00:15:00,905
a moment of true love
318
00:15:01,104 --> 00:15:02,184
is enough.
319
00:15:08,545 --> 00:15:09,545
- Are you okay?
- Ge Yang.
320
00:15:10,625 --> 00:15:12,224
Why are you crying?
321
00:15:13,745 --> 00:15:14,905
I'm touched.
322
00:15:15,584 --> 00:15:16,785
This is love.
323
00:15:16,984 --> 00:15:18,505
It's the same with me and Chu...?
324
00:15:19,265 --> 00:15:20,824
What are you trying to say?
325
00:15:22,025 --> 00:15:23,184
I mean you and my master.
326
00:15:26,224 --> 00:15:27,984
I don't believe Hero Chuimeng
327
00:15:28,064 --> 00:15:29,905
will abandon his beloved woman.
328
00:15:30,304 --> 00:15:32,224
He must have some reasons.
329
00:15:32,464 --> 00:15:34,064
I trust him.
330
00:15:34,505 --> 00:15:36,984
As his wife,
why don't you believe in him?
331
00:15:46,625 --> 00:15:47,625
Ge Yang.
332
00:15:47,905 --> 00:15:48,905
We are saved.
333
00:15:50,928 --> 00:15:53,021
(Guyue Inn)
334
00:15:56,385 --> 00:15:58,665
Can true love overcome everything?
335
00:16:00,824 --> 00:16:02,224
If that's the case,
336
00:16:02,944 --> 00:16:04,625
the villain shouldn't have left.
337
00:16:10,304 --> 00:16:11,425
Could it be
338
00:16:12,385 --> 00:16:14,064
that he is
339
00:16:14,984 --> 00:16:16,265
also conflicted?
340
00:16:18,704 --> 00:16:20,344
(I trust him.)
341
00:16:20,704 --> 00:16:23,265
(As his wife,
why don't you believe in him?)
342
00:16:26,824 --> 00:16:27,824
Yes.
343
00:16:29,064 --> 00:16:30,704
If I don't try, I'll feel regret.
344
00:16:32,104 --> 00:16:34,265
I indeed have never tried.
345
00:16:39,425 --> 00:16:40,865
Maybe the villain left
346
00:16:41,464 --> 00:16:43,625
to protect me.
347
00:16:45,344 --> 00:16:46,344
That's right.
348
00:16:46,625 --> 00:16:48,025
How did I not think of this?
349
00:16:49,385 --> 00:16:52,104
He wants to retrieve the second volume
of the Xiaoyao Technique.
350
00:16:52,184 --> 00:16:53,545
It is perilous.
351
00:16:53,944 --> 00:16:55,265
He must be worried about me.
352
00:16:57,145 --> 00:16:59,104
He feared that I might be a hindrance.
353
00:17:01,464 --> 00:17:02,464
You fool.
354
00:17:02,745 --> 00:17:04,745
How many times have my wits helped you?
355
00:17:05,025 --> 00:17:06,505
Yet, you actually doubt my ability.
356
00:17:11,704 --> 00:17:12,704
That's not right.
357
00:17:15,984 --> 00:17:18,345
Everyone has witnessed my intelligence,
358
00:17:19,264 --> 00:17:21,065
so, he shouldn't fear I'm trouble.
359
00:17:27,704 --> 00:17:30,145
We pretended to be a couple
in the valley.
360
00:17:33,544 --> 00:17:36,024
Baili Xingchen has appeared,
361
00:17:37,065 --> 00:17:38,744
so he keeps pretending
in front of Baili?
362
00:17:46,984 --> 00:17:48,625
After pretending for a while,
363
00:17:50,184 --> 00:17:52,345
it's hard to tell which part is real,
364
00:17:53,305 --> 00:17:54,825
and which part is fake.
365
00:18:26,504 --> 00:18:27,504
Father,
366
00:18:28,784 --> 00:18:30,744
do you know that the Jingyun Manor is
367
00:18:31,625 --> 00:18:33,944
in a crisis right now?
368
00:18:35,744 --> 00:18:37,784
If I can't
learn the manual's second volume,
369
00:18:39,984 --> 00:18:42,065
how can I rely on my own strength
370
00:18:43,024 --> 00:18:44,825
to protect the manor?
371
00:18:58,544 --> 00:18:59,544
My lord.
372
00:18:59,825 --> 00:19:01,345
What happened?
373
00:19:07,024 --> 00:19:08,264
Is Song'er in trouble?
374
00:19:09,224 --> 00:19:10,744
I just got news from an inn
375
00:19:11,425 --> 00:19:12,704
that she and a couple
376
00:19:12,704 --> 00:19:14,385
argued and fought.
377
00:19:15,544 --> 00:19:16,944
After the search in the mountains,
378
00:19:17,145 --> 00:19:18,145
she's...
379
00:19:19,024 --> 00:19:20,504
She's been severely injured.
380
00:19:20,665 --> 00:19:21,665
And...
381
00:19:21,984 --> 00:19:23,264
And she was buried alive.
382
00:19:23,585 --> 00:19:24,984
Those people are too vicious.
383
00:19:26,737 --> 00:19:34,333
(The grave of my wife, Zuo Xiao)
384
00:19:38,264 --> 00:19:39,264
Mother.
385
00:19:39,264 --> 00:19:43,305
(The grave of my wife, Zuo Xiao,
erected by Chu Wuya)
386
00:19:43,305 --> 00:19:44,905
When I was sad,
387
00:19:46,145 --> 00:19:47,425
you always comforted me.
388
00:19:48,865 --> 00:19:49,984
Now,
389
00:19:50,385 --> 00:19:51,665
I want to tell you something
390
00:19:51,784 --> 00:19:53,024
from the heart.
391
00:19:55,784 --> 00:19:57,105
Since my father left,
392
00:19:58,305 --> 00:20:00,184
the manor has become more desolate.
393
00:20:01,905 --> 00:20:03,305
I often think about
394
00:20:04,105 --> 00:20:06,305
if I am too unfilial and incapable,
395
00:20:07,464 --> 00:20:09,704
so I failed to prosper the manor
396
00:20:11,385 --> 00:20:12,984
and protect the home you fought
397
00:20:13,065 --> 00:20:14,345
to build.
398
00:20:17,665 --> 00:20:19,425
I stole the jade pendant
from the Nan family,
399
00:20:21,704 --> 00:20:22,825
but in the end,
400
00:20:24,825 --> 00:20:27,385
I still could not find the manual.
401
00:20:31,224 --> 00:20:32,984
Now the manor is about to be trampled.
402
00:20:34,024 --> 00:20:36,024
I shall live and die with it.
403
00:20:40,264 --> 00:20:41,264
Mother.
404
00:20:43,345 --> 00:20:44,665
I can't fulfill the agreement
405
00:20:45,984 --> 00:20:47,744
my father made with the Nan family.
406
00:20:51,024 --> 00:20:52,865
I already have someone I like.
407
00:20:53,905 --> 00:20:55,464
It's a simple man.
408
00:20:57,865 --> 00:20:59,905
(Yet he is more earnest than anyone)
409
00:21:00,464 --> 00:21:01,825
(I have ever met.)
410
00:21:04,345 --> 00:21:05,345
(I have to learn)
411
00:21:06,625 --> 00:21:07,825
(the Xiaoyao Technique.)
412
00:21:12,744 --> 00:21:14,425
I won't ask for your forgiveness,
413
00:21:15,665 --> 00:21:17,625
but I hope
414
00:21:18,464 --> 00:21:20,385
that you will guide me.
415
00:21:32,785 --> 00:21:33,789
(Xiaoyao Technique)
416
00:21:49,425 --> 00:21:50,425
Mengdie.
417
00:21:50,704 --> 00:21:52,065
What are you doing here?
418
00:21:54,305 --> 00:21:55,305
Mengdie.
419
00:21:56,704 --> 00:21:58,744
You might fool me,
420
00:21:59,744 --> 00:22:01,984
but can you fool the whole world?
421
00:22:03,345 --> 00:22:05,944
I am worried
that Jingyun Manor is in a crisis
422
00:22:06,145 --> 00:22:07,184
and shorthanded,
423
00:22:07,704 --> 00:22:09,585
so I brought my men to help.
424
00:22:10,464 --> 00:22:11,865
Unexpectedly,
425
00:22:12,145 --> 00:22:12,905
you
426
00:22:13,105 --> 00:22:14,905
ignore the rules of the martial world
427
00:22:15,184 --> 00:22:16,464
and learn Xiaoyao Technique.
428
00:22:17,544 --> 00:22:18,665
You made a mistake.
429
00:22:18,905 --> 00:22:19,905
A foolish mistake.
430
00:22:24,665 --> 00:22:26,305
I just took out the Xiaoyao Technique.
431
00:22:27,425 --> 00:22:30,585
Out of curiosity,
I turned several pages.
432
00:22:31,385 --> 00:22:32,585
I never intend to learn it.
433
00:22:33,425 --> 00:22:34,665
Chuimeng gave me the key
434
00:22:35,585 --> 00:22:36,585
to find out the person
435
00:22:36,585 --> 00:22:38,461
who's been trying to seize the manual.
436
00:22:40,385 --> 00:22:41,784
Mr. Nan.
437
00:22:41,944 --> 00:22:43,345
You're here so quickly.
438
00:22:44,224 --> 00:22:45,224
Did you already
439
00:22:45,744 --> 00:22:48,305
secretly read the first volume?
440
00:22:51,464 --> 00:22:52,984
You are kidding.
441
00:22:53,264 --> 00:22:55,345
I'd never
442
00:22:55,425 --> 00:22:57,585
violate the principles
of the martial world.
443
00:22:58,544 --> 00:23:00,464
As the demon cult does evil,
444
00:23:00,944 --> 00:23:03,184
you should see the bigger picture
445
00:23:03,544 --> 00:23:06,024
and work with me
446
00:23:06,224 --> 00:23:07,744
to wipe out the demon cult.
447
00:23:08,184 --> 00:23:09,345
So, are you forcing me
448
00:23:10,224 --> 00:23:11,704
to hand over the manual?
449
00:23:13,625 --> 00:23:15,504
You got the wrong idea.
450
00:23:16,105 --> 00:23:17,105
The Xiaoyao Technique
451
00:23:17,425 --> 00:23:20,305
is co-guarded by both our sects.
452
00:23:20,544 --> 00:23:22,065
It is not a private possession.
453
00:23:22,504 --> 00:23:23,184
Now,
454
00:23:23,345 --> 00:23:25,464
I've handed over the first volume.
455
00:23:25,905 --> 00:23:27,625
You won't disregard the reputation
456
00:23:27,825 --> 00:23:30,625
of Jingyun Manor for a manual, right?
457
00:23:30,905 --> 00:23:32,425
How can you guarantee
458
00:23:33,065 --> 00:23:34,905
that you will not lose the manual again
459
00:23:34,905 --> 00:23:36,345
in your place?
460
00:23:38,105 --> 00:23:38,905
In my opinion,
461
00:23:39,105 --> 00:23:41,704
it's better to find the spy
within the righteous sects
462
00:23:42,065 --> 00:23:43,784
before handing over the manual.
463
00:23:45,464 --> 00:23:47,264
Indeed, I made a mistake last time.
464
00:23:47,944 --> 00:23:48,944
However,
465
00:23:49,145 --> 00:23:50,425
if I am present,
466
00:23:50,944 --> 00:23:51,944
Gu Yuan
467
00:23:52,345 --> 00:23:54,184
might not succeed again.
468
00:23:56,065 --> 00:23:57,065
I came here
469
00:23:57,345 --> 00:23:58,345
this time
470
00:23:58,425 --> 00:23:59,984
to select talents
471
00:24:00,224 --> 00:24:01,504
from the Martial Arts Game.
472
00:24:02,305 --> 00:24:03,305
The winner
473
00:24:03,504 --> 00:24:04,744
will learn Xiaoyao Technique,
474
00:24:04,944 --> 00:24:06,224
be the leader of martial world,
475
00:24:06,784 --> 00:24:07,865
and lead us to fight
476
00:24:08,224 --> 00:24:09,385
against the demon cult.
477
00:24:11,504 --> 00:24:12,504
Is that true?
478
00:24:13,464 --> 00:24:15,784
I've been in the martial world
for decades.
479
00:24:16,865 --> 00:24:18,585
Fengyu Valley has prospered
480
00:24:19,145 --> 00:24:20,145
to this day
481
00:24:20,264 --> 00:24:21,784
because it's reliable.
482
00:24:48,544 --> 00:24:49,544
Master, you finally...
483
00:24:49,984 --> 00:24:51,184
How did I tell you?
484
00:24:51,504 --> 00:24:53,305
No matter what happens,
you must protect her.
485
00:24:53,625 --> 00:24:54,665
Why?
486
00:24:54,665 --> 00:24:55,984
Why did it happen?
487
00:24:56,065 --> 00:24:57,544
Wait, listen to my explanation.
488
00:24:57,744 --> 00:24:58,744
It is not as you think.
489
00:24:58,905 --> 00:25:00,105
Explain what?
490
00:25:00,625 --> 00:25:01,625
It already happened.
491
00:25:01,784 --> 00:25:02,905
What's the point?
492
00:25:03,784 --> 00:25:04,784
No, Master.
493
00:25:13,944 --> 00:25:14,944
Indeed,
494
00:25:18,024 --> 00:25:19,464
it's all my fault.
495
00:25:20,544 --> 00:25:22,264
I failed to protect you.
496
00:25:25,984 --> 00:25:27,184
I'm sorry.
497
00:25:39,105 --> 00:25:40,105
Villain,
498
00:25:53,865 --> 00:25:54,544
what's wrong?
499
00:25:54,625 --> 00:25:56,585
Did you think you're seeing a ghost
500
00:25:57,065 --> 00:25:58,065
and get scared?
501
00:26:37,665 --> 00:26:38,984
We didn't expect we would fall
502
00:26:38,984 --> 00:26:40,585
into the trap we set up ourselves.
503
00:26:42,425 --> 00:26:43,865
You're still joking around?
504
00:26:45,625 --> 00:26:47,345
Baili Xingchen is a fool.
505
00:26:47,585 --> 00:26:49,184
I asked him to set up a trap
506
00:26:49,385 --> 00:26:50,385
and mark it.
507
00:26:50,544 --> 00:26:52,125
(Trap mark)
But we trapped ourselves.
508
00:26:54,184 --> 00:26:55,184
So,
509
00:26:55,464 --> 00:26:56,944
he was marking it just now?
510
00:26:56,944 --> 00:26:58,425
If not, I wouldn't have seen you cry.
511
00:27:02,704 --> 00:27:03,984
What exactly happened to you?
512
00:27:05,345 --> 00:27:06,905
Actually, nothing serious happened.
513
00:27:08,665 --> 00:27:09,665
Gu Yuan,
514
00:27:10,665 --> 00:27:12,065
we are husband and wife, right?
515
00:27:13,105 --> 00:27:15,665
If the wedding in Fengyu Valley counts.
516
00:27:19,944 --> 00:27:20,944
Are you kidding?
517
00:27:21,784 --> 00:27:22,984
Of course, it counts.
518
00:27:23,704 --> 00:27:24,704
So,
519
00:27:25,504 --> 00:27:27,544
you shouldn't be mistaken
about me and Baili
520
00:27:28,544 --> 00:27:30,184
or leave without telling me.
521
00:27:32,264 --> 00:27:33,625
In love,
522
00:27:34,184 --> 00:27:35,184
besides trust,
523
00:27:35,585 --> 00:27:37,224
there is another very important thing.
524
00:27:39,464 --> 00:27:40,464
It is honesty.
525
00:27:45,145 --> 00:27:46,385
I hope
526
00:27:47,544 --> 00:27:50,184
we'll be honest with each other.
527
00:27:50,984 --> 00:27:52,065
You must not lie to me.
528
00:27:53,464 --> 00:27:54,944
I will not lie to you either.
529
00:28:04,145 --> 00:28:05,145
I promise you.
530
00:28:16,913 --> 00:28:21,949
♪I travel afar♪
531
00:28:22,525 --> 00:28:27,210
♪Just to seek you♪
532
00:28:29,585 --> 00:28:31,105
(The martial world is vast.)
533
00:28:31,264 --> 00:28:32,744
(Heroes emerge in large numbers.)
534
00:28:33,305 --> 00:28:35,625
(Nowadays,
the righteous sects are in decline,)
535
00:28:35,905 --> 00:28:37,305
(while the demon cult prospers.)
536
00:28:38,105 --> 00:28:39,544
(To quell the chaos,)
537
00:28:39,905 --> 00:28:43,425
(the righteous sects will jointly host)
538
00:28:43,544 --> 00:28:45,585
(the first Houlang Conference)
539
00:28:46,184 --> 00:28:49,184
(to select the winner as the leader.)
540
00:28:49,385 --> 00:28:50,984
(All members of the martial world)
541
00:28:51,224 --> 00:28:53,065
(must obey his commands)
542
00:28:53,345 --> 00:28:54,585
(and respect him.)
543
00:28:55,224 --> 00:28:56,784
(On the day the leader is decided,)
544
00:28:57,024 --> 00:29:00,744
(the two major sects
will offer their greatest treasures,)
545
00:29:00,825 --> 00:29:02,984
(namely, the Xiaoyao Technique
in two volumes,)
546
00:29:03,385 --> 00:29:04,825
(to show their support.)
547
00:29:05,464 --> 00:29:09,625
(Welcome to the Fengyu Valley.)
548
00:29:22,550 --> 00:29:24,782
♪Wherever the wind blows♪
549
00:29:25,182 --> 00:29:28,982
♪I share day and night with you♪
550
00:29:29,382 --> 00:29:31,502
♪No matter what lies ahead♪
551
00:29:31,942 --> 00:29:35,262
♪Be it clashing blades
or the mundane world♪
552
00:29:36,022 --> 00:29:38,182
♪The wind blows away the fog♪
553
00:29:38,542 --> 00:29:42,422
♪In a glance, I look into your eyes♪
554
00:29:42,782 --> 00:29:48,782
♪Not regretting
my solitariness in this life♪
555
00:29:49,422 --> 00:29:52,262
♪Never looking back
to find the way home♪
556
00:29:52,622 --> 00:29:55,622
♪Why be confused about where to go♪
557
00:29:56,022 --> 00:30:01,662
♪A thousand threads of love
prevent me from stepping back♪
558
00:30:02,742 --> 00:30:05,662
♪As winter passes,
frost flowers penetrate the bone♪
559
00:30:06,022 --> 00:30:08,982
♪With spring's arrival,
longing colors the morning dew♪
560
00:30:09,342 --> 00:30:15,102
♪Fortunate to express
infinite affection to someone♪
561
00:30:15,982 --> 00:30:19,062
♪Better to draw a sword and dance
and write a book for you♪
562
00:30:19,422 --> 00:30:22,022
♪We can run towards the future♪
563
00:30:22,622 --> 00:30:25,742
♪Better not to speak of despair
but compose for love instead♪
564
00:30:26,166 --> 00:30:29,062
♪Do not fail the past♪
565
00:30:29,462 --> 00:30:32,302
♪Better to be as initial as time fleets♪
566
00:30:32,622 --> 00:30:35,542
♪Everything turns to dust♪
567
00:30:35,902 --> 00:30:42,070
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
568
00:30:42,646 --> 00:30:48,542
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
569
00:30:48,542 --> 00:30:53,542
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
570
00:30:48,542 --> 00:30:58,542
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.