All language subtitles for To Get Master S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,677 --> 00:00:09,677 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,677 --> 00:00:14,677 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,677 --> 00:00:18,261 ♪Long and short, sighs are whispers sharp as blades♪ 4 00:00:18,997 --> 00:00:23,047 ♪East and west, hustling and drifting in the martial world♪ 5 00:00:23,221 --> 00:00:26,837 ♪Destined or accidental, no one falls for me♪ 6 00:00:27,780 --> 00:00:31,253 ♪Solitary is my middle name♪ 7 00:00:32,085 --> 00:00:35,701 ♪Spring after spring, is the matchmaker dozing off♪ 8 00:00:36,309 --> 00:00:39,893 ♪You knock on the door of my heart, a burst of blossoms amazing the dusk♪ 9 00:00:40,597 --> 00:00:44,213 ♪Touching or hurting, we tacitly agree it's a kind of fortune♪ 10 00:00:44,437 --> 00:00:48,888 ♪The blue and the rosy are heaven's match♪ 11 00:00:49,525 --> 00:00:54,453 ♪Falling into an embrace, cherishing a moment of tenderness♪ 12 00:00:54,645 --> 00:00:58,645 ♪No need to mind at all the blush on the cheeks♪ 13 00:00:58,869 --> 00:01:02,965 ♪Amid laughter and talk, longing becomes words on the paper♪ 14 00:01:03,509 --> 00:01:06,485 ♪From now on, the delicate thoughts speak no separation♪ 15 00:01:06,485 --> 00:01:10,549 ♪In the song that warms the world, I only care for one person♪ 16 00:01:10,549 --> 00:01:15,189 ♪Before the autumn rain pours, you hold the umbrella, and I wait♪ 17 00:01:15,189 --> 00:01:19,285 ♪Being deeply moved, this life bears no regrets♪ 18 00:01:19,285 --> 00:01:21,781 ♪Flowers swaying, we listen deep into the night♪ 19 00:01:21,781 --> 00:01:25,402 ♪I wish the prime of youth favor you, witnessed by the sun and moon♪ 20 00:01:25,928 --> 00:01:31,518 =To Get Master= (Based on The Fierce Princess by Jun Su) 21 00:01:31,581 --> 00:01:34,173 =Episode 15= 22 00:01:38,141 --> 00:01:38,941 Please. 23 00:01:41,425 --> 00:01:41,985 Miss. 24 00:01:42,144 --> 00:01:43,304 When that gentleman left, 25 00:01:43,304 --> 00:01:44,345 he left you a letter. 26 00:01:50,425 --> 00:01:51,425 (Song'er.) 27 00:01:51,901 --> 00:01:54,141 (I've learned the first volume of the Xiaoyao Technique,) 28 00:01:54,304 --> 00:01:55,545 (so, our deal is finalized.) 29 00:01:56,384 --> 00:01:57,384 (My disciple, Baili,) 30 00:01:57,625 --> 00:01:59,625 (will send you home.) 31 00:02:00,425 --> 00:02:02,265 (I have something to do, so I have to leave.) 32 00:02:03,224 --> 00:02:04,304 (It's time to say goodbye.) 33 00:02:04,944 --> 00:02:06,024 (Take care.) 34 00:02:07,024 --> 00:02:08,024 (Gu Yuan.) 35 00:02:14,584 --> 00:02:15,584 Madam. 36 00:02:15,705 --> 00:02:16,705 What did my master say? 37 00:02:20,144 --> 00:02:21,705 Why is there not a single word? 38 00:02:24,064 --> 00:02:25,064 No worries. 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,425 Where did my master go? 40 00:02:28,904 --> 00:02:30,825 Didn't he mention when he would return? 41 00:02:34,184 --> 00:02:35,385 He might not be back. 42 00:02:35,825 --> 00:02:36,904 Impossible. 43 00:02:37,425 --> 00:02:38,785 I don't believe he won't be back. 44 00:02:43,385 --> 00:02:44,584 How do you know? 45 00:02:48,225 --> 00:02:49,225 How much 46 00:02:50,105 --> 00:02:51,584 do we know about him? 47 00:02:55,744 --> 00:02:56,425 Master. 48 00:02:56,624 --> 00:02:57,665 Master, please spare me. 49 00:02:58,064 --> 00:02:58,589 Did... 50 00:02:58,945 --> 00:03:00,665 Did I do something wrong? 51 00:03:02,024 --> 00:03:03,024 Please forgive me. 52 00:03:04,225 --> 00:03:05,785 Since I have taken you as my disciple, 53 00:03:05,985 --> 00:03:06,985 today, 54 00:03:08,184 --> 00:03:09,184 I will teach you. 55 00:03:10,225 --> 00:03:11,225 Thank you. 56 00:03:12,464 --> 00:03:13,945 Actually, teaching you martial arts 57 00:03:14,265 --> 00:03:15,505 is not just for you. 58 00:03:17,825 --> 00:03:18,825 I understand. 59 00:03:19,225 --> 00:03:21,304 People in the martial world need opponents. 60 00:03:21,425 --> 00:03:23,304 In case you don't have opponents in the future, 61 00:03:23,385 --> 00:03:25,184 you want to make me your opponent. 62 00:03:25,624 --> 00:03:26,705 You are overthinking it. 63 00:03:29,464 --> 00:03:30,505 I want you to promise me. 64 00:03:31,225 --> 00:03:32,584 No matter what happens, 65 00:03:33,064 --> 00:03:34,425 you must protect Li Song'er. 66 00:03:35,064 --> 00:03:36,464 You must stay by her side. 67 00:03:37,225 --> 00:03:38,304 Do not leave her alone 68 00:03:38,744 --> 00:03:40,064 in a dangerous place. 69 00:03:40,624 --> 00:03:41,505 Master, I promise. 70 00:03:41,624 --> 00:03:42,864 Madam's life is my life. 71 00:03:46,024 --> 00:03:47,344 I mean, 72 00:03:47,624 --> 00:03:49,744 she is your wife 73 00:03:49,825 --> 00:03:51,545 and Mengdie's best friend, 74 00:03:51,545 --> 00:03:54,064 so I will definitely protect her. 75 00:03:57,225 --> 00:03:58,624 He can go wherever he likes. 76 00:03:58,825 --> 00:03:59,825 It's none of my business. 77 00:04:02,505 --> 00:04:03,505 Madam. 78 00:04:03,825 --> 00:04:05,344 Don't overthink this. 79 00:04:06,064 --> 00:04:09,024 My master must have his own reasons. 80 00:04:09,184 --> 00:04:10,945 For some reason, he had to leave. 81 00:04:11,105 --> 00:04:12,304 Don't be too sad. 82 00:04:17,705 --> 00:04:19,744 Do I look sad? 83 00:04:20,945 --> 00:04:21,465 No. 84 00:04:21,744 --> 00:04:22,744 Then that's it. 85 00:04:24,025 --> 00:04:25,025 I'm never sad 86 00:04:25,105 --> 00:04:26,465 for any man. 87 00:04:28,665 --> 00:04:29,785 When I was six, 88 00:04:30,665 --> 00:04:31,864 my father left home. 89 00:04:32,225 --> 00:04:33,425 So far, he's been missing. 90 00:04:34,304 --> 00:04:35,345 Have I ever seemed sad? 91 00:04:37,145 --> 00:04:38,304 I don't know about that. 92 00:04:40,345 --> 00:04:41,345 Anyway, 93 00:04:42,264 --> 00:04:43,345 I'm not sad. 94 00:04:45,064 --> 00:04:46,465 Men are like centipede legs. 95 00:04:47,384 --> 00:04:48,384 Lose one, grow another. 96 00:04:49,465 --> 00:04:50,465 Let him go if he wants. 97 00:04:51,704 --> 00:04:53,145 I have my own plans to carry out. 98 00:04:54,145 --> 00:04:55,665 No wonder my master likes you. 99 00:04:56,025 --> 00:04:57,025 You're unconstrained. 100 00:04:58,944 --> 00:05:00,785 Have you packed up the things as I said? 101 00:05:01,105 --> 00:05:02,105 No. 102 00:05:02,545 --> 00:05:04,064 Do you want to be the best? 103 00:05:04,264 --> 00:05:04,824 Yes, I do. 104 00:05:04,824 --> 00:05:05,905 As Nan Chuimeng has left, 105 00:05:06,025 --> 00:05:07,184 will you give up your dream? 106 00:05:07,665 --> 00:05:08,425 No. 107 00:05:08,665 --> 00:05:11,025 You're packing up your bag slower than peeling an egg. 108 00:05:11,905 --> 00:05:12,944 You want to be the best? 109 00:05:13,824 --> 00:05:14,905 You want to be the slowest! 110 00:05:15,025 --> 00:05:16,064 Madam, don't be angry. 111 00:05:16,225 --> 00:05:17,064 I'll go and pack up. 112 00:05:17,145 --> 00:05:18,145 Hurry up. 113 00:05:18,384 --> 00:05:19,585 After you're done, 114 00:05:19,985 --> 00:05:21,184 we need to make a new plan. 115 00:05:22,785 --> 00:05:23,785 What plan? 116 00:05:23,785 --> 00:05:24,824 Black jade. 117 00:05:25,304 --> 00:05:26,304 Black rice congee. 118 00:05:26,985 --> 00:05:27,985 Ginseng and seaweed. 119 00:05:28,545 --> 00:05:29,585 Black-boned chicken feet. 120 00:05:29,585 --> 00:05:30,585 Finish these dishes, 121 00:05:30,944 --> 00:05:31,944 and you will 122 00:05:32,064 --> 00:05:33,345 become a cold hero 123 00:05:33,744 --> 00:05:35,105 immediately. 124 00:05:36,264 --> 00:05:37,264 A cold hero 125 00:05:37,345 --> 00:05:38,704 should be extremely aloof, 126 00:05:38,944 --> 00:05:39,944 barely talk, 127 00:05:39,944 --> 00:05:41,264 and show no emotions. 128 00:05:42,384 --> 00:05:43,624 I see. 129 00:05:44,704 --> 00:05:45,504 The pistachios 130 00:05:45,585 --> 00:05:46,864 shouldn't be here. 131 00:05:47,025 --> 00:05:48,425 I remember my master likes them. 132 00:05:51,225 --> 00:05:52,225 Well, 133 00:05:52,345 --> 00:05:53,704 it's called a hint of sweetness. 134 00:05:54,384 --> 00:05:55,384 It helps 135 00:05:55,585 --> 00:05:57,184 develop your contrasting charm. 136 00:06:07,504 --> 00:06:08,824 (I just ordered pistachios) 137 00:06:09,105 --> 00:06:10,905 (sort of subconsciously.) 138 00:06:15,304 --> 00:06:16,304 Madam. 139 00:06:16,824 --> 00:06:18,225 Are you missing my master? 140 00:06:18,665 --> 00:06:20,744 If you are, go find him. 141 00:06:22,824 --> 00:06:23,824 Go find him? 142 00:06:25,184 --> 00:06:27,105 Which is harder to find, three-legged frogs 143 00:06:27,264 --> 00:06:28,345 or men? 144 00:06:29,944 --> 00:06:30,944 Men! 145 00:06:31,665 --> 00:06:32,665 Stop. 146 00:06:35,184 --> 00:06:36,184 I have my own plans. 147 00:06:39,696 --> 00:06:40,445 (Jingyun Manor) 148 00:06:48,864 --> 00:06:49,864 Young lady. 149 00:06:50,624 --> 00:06:51,624 There's trouble here. 150 00:06:51,785 --> 00:06:52,785 After you returned, 151 00:06:52,985 --> 00:06:54,064 all major sects suddenly 152 00:06:54,145 --> 00:06:55,304 wrote letters to us 153 00:06:55,624 --> 00:06:57,665 one after another, 154 00:06:58,145 --> 00:06:59,145 saying that they wanted 155 00:06:59,225 --> 00:07:00,824 to send people to protect us 156 00:07:01,304 --> 00:07:02,545 and resist the demon cult. 157 00:07:03,985 --> 00:07:05,384 I'm afraid someone already knows 158 00:07:05,864 --> 00:07:07,824 that my father is away 159 00:07:08,184 --> 00:07:09,744 and wants to take advantage. 160 00:07:10,905 --> 00:07:11,545 Jingshu. 161 00:07:11,744 --> 00:07:12,785 You take some men 162 00:07:12,944 --> 00:07:15,545 to create traces of my father's presence near the manor 163 00:07:15,905 --> 00:07:16,905 to buy time. 164 00:07:17,864 --> 00:07:18,864 Yes. 165 00:07:22,679 --> 00:07:25,345 (Blessings in store) 166 00:07:25,345 --> 00:07:26,345 My lord. 167 00:07:28,665 --> 00:07:29,665 I have already inquired. 168 00:07:29,785 --> 00:07:31,585 Chu Wuya is not in the manor. 169 00:07:33,225 --> 00:07:34,264 Everyone in the manor 170 00:07:34,704 --> 00:07:35,785 thinks 171 00:07:35,944 --> 00:07:37,944 you wiped out Jingyun Manor. 172 00:07:38,985 --> 00:07:40,465 Some of the men 173 00:07:41,225 --> 00:07:42,045 are either dead 174 00:07:42,304 --> 00:07:43,304 or injured. 175 00:07:43,545 --> 00:07:44,545 It's a complete mess. 176 00:07:46,744 --> 00:07:49,504 The evildoer threw dirt at the Riyue Palace. 177 00:07:50,345 --> 00:07:51,384 It seems 178 00:07:51,665 --> 00:07:52,944 this person was the one 179 00:07:53,105 --> 00:07:54,864 who impersonated me to seize the manual 180 00:07:55,345 --> 00:07:56,384 in Fengyu Valley. 181 00:07:56,905 --> 00:07:58,145 This person is shameless. 182 00:07:59,145 --> 00:08:00,545 Many people will 183 00:08:00,704 --> 00:08:02,545 blame it on us. 184 00:08:03,025 --> 00:08:04,025 Now, 185 00:08:04,025 --> 00:08:05,704 Jingyun Manor is leaderless. 186 00:08:06,425 --> 00:08:07,545 I wonder what Chu Mengdie 187 00:08:07,785 --> 00:08:08,824 will do. 188 00:08:09,465 --> 00:08:11,465 She has two keys in her hand. 189 00:08:11,744 --> 00:08:13,345 And her manor is already damaged. 190 00:08:13,944 --> 00:08:15,345 To ensure safety, 191 00:08:15,864 --> 00:08:16,864 she will take back 192 00:08:17,465 --> 00:08:19,384 the second volume of the Xiaoyao Technique. 193 00:08:20,264 --> 00:08:21,704 If so, 194 00:08:22,624 --> 00:08:24,025 we may as well wait here. 195 00:08:24,905 --> 00:08:26,025 Once Chu Mengdie 196 00:08:26,225 --> 00:08:27,264 retrieves the manual, 197 00:08:27,465 --> 00:08:28,465 we will snatch it back. 198 00:09:09,464 --> 00:09:10,464 (All these years,) 199 00:09:11,104 --> 00:09:12,505 (where did you go?) 200 00:09:18,025 --> 00:09:19,025 Father. 201 00:09:19,745 --> 00:09:21,304 Today, I have no choice 202 00:09:22,224 --> 00:09:23,865 but to disobey your orders. 203 00:09:49,265 --> 00:09:50,265 (Die.) 204 00:09:50,665 --> 00:09:52,184 (Letter) (When you see this letter,) 205 00:09:52,304 --> 00:09:54,505 (you must have grown up.) 206 00:09:55,785 --> 00:09:56,824 (20 years ago,) 207 00:09:56,824 --> 00:09:59,385 (the five major sects and I split this book equally,) 208 00:09:59,545 --> 00:10:02,665 (thinking the martial world would be peaceful.) 209 00:10:02,944 --> 00:10:03,704 (However,) 210 00:10:03,704 --> 00:10:05,944 (something went wrong.) 211 00:10:06,025 --> 00:10:09,184 (Those around were implicated because of this book.) 212 00:10:10,145 --> 00:10:11,625 (I have taken this book away,) 213 00:10:11,745 --> 00:10:13,704 (hoping to reduce some killings.) 214 00:10:14,505 --> 00:10:15,505 (Die.) 215 00:10:15,505 --> 00:10:16,464 (You must remember) 216 00:10:16,545 --> 00:10:18,704 (there is no shortcut in martial arts training.) 217 00:10:19,104 --> 00:10:20,184 (Keep your original heart) 218 00:10:20,304 --> 00:10:23,064 (and train diligently. That's the real path.) 219 00:10:26,705 --> 00:10:28,221 (Guyue Inn) 220 00:10:39,745 --> 00:10:40,745 Sir. 221 00:10:42,025 --> 00:10:44,344 Are you Hero Yindie? 222 00:10:47,905 --> 00:10:48,905 Sure. 223 00:10:50,145 --> 00:10:52,304 Is Hero Yindie already so famous 224 00:10:52,505 --> 00:10:54,304 in the martial world? 225 00:10:54,304 --> 00:10:55,584 Of course. 226 00:10:55,944 --> 00:10:57,184 To my surprise, 227 00:10:57,265 --> 00:10:59,104 Hero Yindie came to my inn. 228 00:11:00,224 --> 00:11:02,385 Are you going to eat or stay here? 229 00:11:03,625 --> 00:11:04,625 We'll stay here. 230 00:11:05,025 --> 00:11:06,025 Alright. 231 00:11:08,145 --> 00:11:09,425 May I ask you about someone? 232 00:11:11,304 --> 00:11:12,304 Well, 233 00:11:12,665 --> 00:11:14,625 it's a matter of privacy... 234 00:11:15,625 --> 00:11:16,905 I'll tell you everything I know. 235 00:11:19,184 --> 00:11:20,984 Is there a man with the family name Nan 236 00:11:21,464 --> 00:11:22,505 who stayed here before? 237 00:11:22,905 --> 00:11:24,265 Let me check for you. 238 00:11:25,584 --> 00:11:27,785 Is Hero Yindie here? 239 00:11:28,344 --> 00:11:30,025 I'm barely out, 240 00:11:30,344 --> 00:11:33,025 (Scent travels far) but I've heard a lot about Hero Yindie. 241 00:11:33,385 --> 00:11:36,265 May I invite you upstairs for a chat? 242 00:11:38,984 --> 00:11:39,665 See? 243 00:11:39,984 --> 00:11:41,745 My promotion of you has worked wonders. 244 00:11:42,984 --> 00:11:43,984 Hurry up. 245 00:11:57,265 --> 00:11:58,385 Hero Yindie is here. 246 00:11:58,505 --> 00:11:59,505 Please, have a seat. 247 00:12:06,745 --> 00:12:07,745 Who's that? 248 00:12:08,224 --> 00:12:09,224 Heroine. 249 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 Madam. 250 00:12:30,745 --> 00:12:31,984 How did you think of this? 251 00:12:32,104 --> 00:12:33,184 It's so creepy. 252 00:12:33,865 --> 00:12:34,865 Is it creepy? 253 00:12:34,984 --> 00:12:36,464 I think it's pretty good. 254 00:12:36,704 --> 00:12:38,304 It's so warm to be buried in the soil. 255 00:12:39,709 --> 00:12:40,704 (I finally know) 256 00:12:40,785 --> 00:12:42,493 (how it feels to watch someone buried.) 257 00:12:42,944 --> 00:12:44,425 (No wonder the villain likes it.) 258 00:12:45,344 --> 00:12:47,464 Help! 259 00:12:49,505 --> 00:12:50,665 (Come on, Li Song'er.) 260 00:12:51,184 --> 00:12:52,224 (Stop thinking of him.) 261 00:12:55,224 --> 00:12:56,224 Stop it! 262 00:12:56,865 --> 00:12:58,505 You fickle woman! 263 00:12:58,944 --> 00:13:00,344 If you want to kill me, just do it. 264 00:13:00,665 --> 00:13:02,064 Please don't hurt Ge Yang. 265 00:13:02,865 --> 00:13:03,505 Madam. 266 00:13:03,625 --> 00:13:04,265 What can we do? 267 00:13:04,584 --> 00:13:05,584 Question them first. 268 00:13:08,425 --> 00:13:11,025 You two pretending to be a couple is okay. 269 00:13:11,385 --> 00:13:12,984 Why did you just insult me? 270 00:13:13,265 --> 00:13:14,385 We have no enmity 271 00:13:14,505 --> 00:13:15,505 with you. 272 00:13:15,865 --> 00:13:18,464 Why did you attack us just now? 273 00:13:19,304 --> 00:13:20,304 Exactly. 274 00:13:20,905 --> 00:13:21,905 Li Song'er. 275 00:13:22,464 --> 00:13:23,785 Do you remember Hero Chuimeng, 276 00:13:23,865 --> 00:13:25,824 the man who likes you in Fengyu Valley? 277 00:13:30,505 --> 00:13:31,064 Go on. 278 00:13:31,344 --> 00:13:33,064 Do you know him? 279 00:13:33,704 --> 00:13:34,984 During a pursuit, 280 00:13:36,184 --> 00:13:38,425 Ge Yang and I almost met our end. 281 00:13:38,785 --> 00:13:40,344 Without the help of Hero Chuimeng, 282 00:13:40,425 --> 00:13:42,265 we would have long been dead. 283 00:13:42,984 --> 00:13:45,053 That's why we can't see anyone 284 00:13:45,224 --> 00:13:46,865 treat love like dirt. 285 00:13:47,905 --> 00:13:50,145 Since you've married Hero Chuimeng, 286 00:13:50,505 --> 00:13:52,505 leaving him like this is just wrong. 287 00:13:52,865 --> 00:13:53,545 Today, 288 00:13:53,824 --> 00:13:54,824 though I am buried, 289 00:13:54,905 --> 00:13:56,545 I must fight for him. 290 00:13:57,665 --> 00:13:59,224 When did I leave him? 291 00:14:00,745 --> 00:14:02,304 He left without saying goodbye. 292 00:14:03,064 --> 00:14:04,464 Considering you are a woman, 293 00:14:05,505 --> 00:14:06,665 let me tell you the story 294 00:14:07,145 --> 00:14:08,824 about me and Ge Yang. 295 00:14:10,625 --> 00:14:12,545 I was a disciple of the Feiyu Pavilion. 296 00:14:13,053 --> 00:14:13,789 The Feiyu Pavilion 297 00:14:13,885 --> 00:14:16,505 - is a renowned dual cultivation sect. - The Feiyu Pavilion? 298 00:14:16,944 --> 00:14:19,104 People also call it Matchmaker Pavilion. 299 00:14:19,944 --> 00:14:21,545 Once the disciples reach adulthood, 300 00:14:21,665 --> 00:14:22,944 they're united through marriage 301 00:14:23,104 --> 00:14:25,224 to promote the techniques of the Feiyu Pavilion. 302 00:14:26,025 --> 00:14:27,944 When I reach adulthood, 303 00:14:28,304 --> 00:14:30,145 my leader should appoint a partner for me. 304 00:14:30,944 --> 00:14:31,944 But one day, 305 00:14:32,385 --> 00:14:34,464 I left the sect and met Ge Yang. 306 00:14:35,425 --> 00:14:37,824 Although Ge Yang is a notorious robber, 307 00:14:38,025 --> 00:14:39,505 he robs the rich to help the poor. 308 00:14:39,704 --> 00:14:40,505 Thus, 309 00:14:40,625 --> 00:14:42,064 I ran away with him. 310 00:14:44,224 --> 00:14:45,984 You eloped with him regardless of your life. 311 00:14:47,584 --> 00:14:49,304 Aren't you afraid he might cheat on you? 312 00:14:49,944 --> 00:14:50,944 But, 313 00:14:51,464 --> 00:14:54,025 who can guarantee that true feelings 314 00:14:54,145 --> 00:14:55,865 will last forever? 315 00:14:56,224 --> 00:14:57,704 Love itself is a difficult matter. 316 00:14:58,224 --> 00:14:59,425 To have and experience 317 00:14:59,505 --> 00:15:00,905 a moment of true love 318 00:15:01,104 --> 00:15:02,184 is enough. 319 00:15:08,545 --> 00:15:09,545 - Are you okay? - Ge Yang. 320 00:15:10,625 --> 00:15:12,224 Why are you crying? 321 00:15:13,745 --> 00:15:14,905 I'm touched. 322 00:15:15,584 --> 00:15:16,785 This is love. 323 00:15:16,984 --> 00:15:18,505 It's the same with me and Chu...? 324 00:15:19,265 --> 00:15:20,824 What are you trying to say? 325 00:15:22,025 --> 00:15:23,184 I mean you and my master. 326 00:15:26,224 --> 00:15:27,984 I don't believe Hero Chuimeng 327 00:15:28,064 --> 00:15:29,905 will abandon his beloved woman. 328 00:15:30,304 --> 00:15:32,224 He must have some reasons. 329 00:15:32,464 --> 00:15:34,064 I trust him. 330 00:15:34,505 --> 00:15:36,984 As his wife, why don't you believe in him? 331 00:15:46,625 --> 00:15:47,625 Ge Yang. 332 00:15:47,905 --> 00:15:48,905 We are saved. 333 00:15:50,928 --> 00:15:53,021 (Guyue Inn) 334 00:15:56,385 --> 00:15:58,665 Can true love overcome everything? 335 00:16:00,824 --> 00:16:02,224 If that's the case, 336 00:16:02,944 --> 00:16:04,625 the villain shouldn't have left. 337 00:16:10,304 --> 00:16:11,425 Could it be 338 00:16:12,385 --> 00:16:14,064 that he is 339 00:16:14,984 --> 00:16:16,265 also conflicted? 340 00:16:18,704 --> 00:16:20,344 (I trust him.) 341 00:16:20,704 --> 00:16:23,265 (As his wife, why don't you believe in him?) 342 00:16:26,824 --> 00:16:27,824 Yes. 343 00:16:29,064 --> 00:16:30,704 If I don't try, I'll feel regret. 344 00:16:32,104 --> 00:16:34,265 I indeed have never tried. 345 00:16:39,425 --> 00:16:40,865 Maybe the villain left 346 00:16:41,464 --> 00:16:43,625 to protect me. 347 00:16:45,344 --> 00:16:46,344 That's right. 348 00:16:46,625 --> 00:16:48,025 How did I not think of this? 349 00:16:49,385 --> 00:16:52,104 He wants to retrieve the second volume of the Xiaoyao Technique. 350 00:16:52,184 --> 00:16:53,545 It is perilous. 351 00:16:53,944 --> 00:16:55,265 He must be worried about me. 352 00:16:57,145 --> 00:16:59,104 He feared that I might be a hindrance. 353 00:17:01,464 --> 00:17:02,464 You fool. 354 00:17:02,745 --> 00:17:04,745 How many times have my wits helped you? 355 00:17:05,025 --> 00:17:06,505 Yet, you actually doubt my ability. 356 00:17:11,704 --> 00:17:12,704 That's not right. 357 00:17:15,984 --> 00:17:18,345 Everyone has witnessed my intelligence, 358 00:17:19,264 --> 00:17:21,065 so, he shouldn't fear I'm trouble. 359 00:17:27,704 --> 00:17:30,145 We pretended to be a couple in the valley. 360 00:17:33,544 --> 00:17:36,024 Baili Xingchen has appeared, 361 00:17:37,065 --> 00:17:38,744 so he keeps pretending in front of Baili? 362 00:17:46,984 --> 00:17:48,625 After pretending for a while, 363 00:17:50,184 --> 00:17:52,345 it's hard to tell which part is real, 364 00:17:53,305 --> 00:17:54,825 and which part is fake. 365 00:18:26,504 --> 00:18:27,504 Father, 366 00:18:28,784 --> 00:18:30,744 do you know that the Jingyun Manor is 367 00:18:31,625 --> 00:18:33,944 in a crisis right now? 368 00:18:35,744 --> 00:18:37,784 If I can't learn the manual's second volume, 369 00:18:39,984 --> 00:18:42,065 how can I rely on my own strength 370 00:18:43,024 --> 00:18:44,825 to protect the manor? 371 00:18:58,544 --> 00:18:59,544 My lord. 372 00:18:59,825 --> 00:19:01,345 What happened? 373 00:19:07,024 --> 00:19:08,264 Is Song'er in trouble? 374 00:19:09,224 --> 00:19:10,744 I just got news from an inn 375 00:19:11,425 --> 00:19:12,704 that she and a couple 376 00:19:12,704 --> 00:19:14,385 argued and fought. 377 00:19:15,544 --> 00:19:16,944 After the search in the mountains, 378 00:19:17,145 --> 00:19:18,145 she's... 379 00:19:19,024 --> 00:19:20,504 She's been severely injured. 380 00:19:20,665 --> 00:19:21,665 And... 381 00:19:21,984 --> 00:19:23,264 And she was buried alive. 382 00:19:23,585 --> 00:19:24,984 Those people are too vicious. 383 00:19:26,737 --> 00:19:34,333 (The grave of my wife, Zuo Xiao) 384 00:19:38,264 --> 00:19:39,264 Mother. 385 00:19:39,264 --> 00:19:43,305 (The grave of my wife, Zuo Xiao, erected by Chu Wuya) 386 00:19:43,305 --> 00:19:44,905 When I was sad, 387 00:19:46,145 --> 00:19:47,425 you always comforted me. 388 00:19:48,865 --> 00:19:49,984 Now, 389 00:19:50,385 --> 00:19:51,665 I want to tell you something 390 00:19:51,784 --> 00:19:53,024 from the heart. 391 00:19:55,784 --> 00:19:57,105 Since my father left, 392 00:19:58,305 --> 00:20:00,184 the manor has become more desolate. 393 00:20:01,905 --> 00:20:03,305 I often think about 394 00:20:04,105 --> 00:20:06,305 if I am too unfilial and incapable, 395 00:20:07,464 --> 00:20:09,704 so I failed to prosper the manor 396 00:20:11,385 --> 00:20:12,984 and protect the home you fought 397 00:20:13,065 --> 00:20:14,345 to build. 398 00:20:17,665 --> 00:20:19,425 I stole the jade pendant from the Nan family, 399 00:20:21,704 --> 00:20:22,825 but in the end, 400 00:20:24,825 --> 00:20:27,385 I still could not find the manual. 401 00:20:31,224 --> 00:20:32,984 Now the manor is about to be trampled. 402 00:20:34,024 --> 00:20:36,024 I shall live and die with it. 403 00:20:40,264 --> 00:20:41,264 Mother. 404 00:20:43,345 --> 00:20:44,665 I can't fulfill the agreement 405 00:20:45,984 --> 00:20:47,744 my father made with the Nan family. 406 00:20:51,024 --> 00:20:52,865 I already have someone I like. 407 00:20:53,905 --> 00:20:55,464 It's a simple man. 408 00:20:57,865 --> 00:20:59,905 (Yet he is more earnest than anyone) 409 00:21:00,464 --> 00:21:01,825 (I have ever met.) 410 00:21:04,345 --> 00:21:05,345 (I have to learn) 411 00:21:06,625 --> 00:21:07,825 (the Xiaoyao Technique.) 412 00:21:12,744 --> 00:21:14,425 I won't ask for your forgiveness, 413 00:21:15,665 --> 00:21:17,625 but I hope 414 00:21:18,464 --> 00:21:20,385 that you will guide me. 415 00:21:32,785 --> 00:21:33,789 (Xiaoyao Technique) 416 00:21:49,425 --> 00:21:50,425 Mengdie. 417 00:21:50,704 --> 00:21:52,065 What are you doing here? 418 00:21:54,305 --> 00:21:55,305 Mengdie. 419 00:21:56,704 --> 00:21:58,744 You might fool me, 420 00:21:59,744 --> 00:22:01,984 but can you fool the whole world? 421 00:22:03,345 --> 00:22:05,944 I am worried that Jingyun Manor is in a crisis 422 00:22:06,145 --> 00:22:07,184 and shorthanded, 423 00:22:07,704 --> 00:22:09,585 so I brought my men to help. 424 00:22:10,464 --> 00:22:11,865 Unexpectedly, 425 00:22:12,145 --> 00:22:12,905 you 426 00:22:13,105 --> 00:22:14,905 ignore the rules of the martial world 427 00:22:15,184 --> 00:22:16,464 and learn Xiaoyao Technique. 428 00:22:17,544 --> 00:22:18,665 You made a mistake. 429 00:22:18,905 --> 00:22:19,905 A foolish mistake. 430 00:22:24,665 --> 00:22:26,305 I just took out the Xiaoyao Technique. 431 00:22:27,425 --> 00:22:30,585 Out of curiosity, I turned several pages. 432 00:22:31,385 --> 00:22:32,585 I never intend to learn it. 433 00:22:33,425 --> 00:22:34,665 Chuimeng gave me the key 434 00:22:35,585 --> 00:22:36,585 to find out the person 435 00:22:36,585 --> 00:22:38,461 who's been trying to seize the manual. 436 00:22:40,385 --> 00:22:41,784 Mr. Nan. 437 00:22:41,944 --> 00:22:43,345 You're here so quickly. 438 00:22:44,224 --> 00:22:45,224 Did you already 439 00:22:45,744 --> 00:22:48,305 secretly read the first volume? 440 00:22:51,464 --> 00:22:52,984 You are kidding. 441 00:22:53,264 --> 00:22:55,345 I'd never 442 00:22:55,425 --> 00:22:57,585 violate the principles of the martial world. 443 00:22:58,544 --> 00:23:00,464 As the demon cult does evil, 444 00:23:00,944 --> 00:23:03,184 you should see the bigger picture 445 00:23:03,544 --> 00:23:06,024 and work with me 446 00:23:06,224 --> 00:23:07,744 to wipe out the demon cult. 447 00:23:08,184 --> 00:23:09,345 So, are you forcing me 448 00:23:10,224 --> 00:23:11,704 to hand over the manual? 449 00:23:13,625 --> 00:23:15,504 You got the wrong idea. 450 00:23:16,105 --> 00:23:17,105 The Xiaoyao Technique 451 00:23:17,425 --> 00:23:20,305 is co-guarded by both our sects. 452 00:23:20,544 --> 00:23:22,065 It is not a private possession. 453 00:23:22,504 --> 00:23:23,184 Now, 454 00:23:23,345 --> 00:23:25,464 I've handed over the first volume. 455 00:23:25,905 --> 00:23:27,625 You won't disregard the reputation 456 00:23:27,825 --> 00:23:30,625 of Jingyun Manor for a manual, right? 457 00:23:30,905 --> 00:23:32,425 How can you guarantee 458 00:23:33,065 --> 00:23:34,905 that you will not lose the manual again 459 00:23:34,905 --> 00:23:36,345 in your place? 460 00:23:38,105 --> 00:23:38,905 In my opinion, 461 00:23:39,105 --> 00:23:41,704 it's better to find the spy within the righteous sects 462 00:23:42,065 --> 00:23:43,784 before handing over the manual. 463 00:23:45,464 --> 00:23:47,264 Indeed, I made a mistake last time. 464 00:23:47,944 --> 00:23:48,944 However, 465 00:23:49,145 --> 00:23:50,425 if I am present, 466 00:23:50,944 --> 00:23:51,944 Gu Yuan 467 00:23:52,345 --> 00:23:54,184 might not succeed again. 468 00:23:56,065 --> 00:23:57,065 I came here 469 00:23:57,345 --> 00:23:58,345 this time 470 00:23:58,425 --> 00:23:59,984 to select talents 471 00:24:00,224 --> 00:24:01,504 from the Martial Arts Game. 472 00:24:02,305 --> 00:24:03,305 The winner 473 00:24:03,504 --> 00:24:04,744 will learn Xiaoyao Technique, 474 00:24:04,944 --> 00:24:06,224 be the leader of martial world, 475 00:24:06,784 --> 00:24:07,865 and lead us to fight 476 00:24:08,224 --> 00:24:09,385 against the demon cult. 477 00:24:11,504 --> 00:24:12,504 Is that true? 478 00:24:13,464 --> 00:24:15,784 I've been in the martial world for decades. 479 00:24:16,865 --> 00:24:18,585 Fengyu Valley has prospered 480 00:24:19,145 --> 00:24:20,145 to this day 481 00:24:20,264 --> 00:24:21,784 because it's reliable. 482 00:24:48,544 --> 00:24:49,544 Master, you finally... 483 00:24:49,984 --> 00:24:51,184 How did I tell you? 484 00:24:51,504 --> 00:24:53,305 No matter what happens, you must protect her. 485 00:24:53,625 --> 00:24:54,665 Why? 486 00:24:54,665 --> 00:24:55,984 Why did it happen? 487 00:24:56,065 --> 00:24:57,544 Wait, listen to my explanation. 488 00:24:57,744 --> 00:24:58,744 It is not as you think. 489 00:24:58,905 --> 00:25:00,105 Explain what? 490 00:25:00,625 --> 00:25:01,625 It already happened. 491 00:25:01,784 --> 00:25:02,905 What's the point? 492 00:25:03,784 --> 00:25:04,784 No, Master. 493 00:25:13,944 --> 00:25:14,944 Indeed, 494 00:25:18,024 --> 00:25:19,464 it's all my fault. 495 00:25:20,544 --> 00:25:22,264 I failed to protect you. 496 00:25:25,984 --> 00:25:27,184 I'm sorry. 497 00:25:39,105 --> 00:25:40,105 Villain, 498 00:25:53,865 --> 00:25:54,544 what's wrong? 499 00:25:54,625 --> 00:25:56,585 Did you think you're seeing a ghost 500 00:25:57,065 --> 00:25:58,065 and get scared? 501 00:26:37,665 --> 00:26:38,984 We didn't expect we would fall 502 00:26:38,984 --> 00:26:40,585 into the trap we set up ourselves. 503 00:26:42,425 --> 00:26:43,865 You're still joking around? 504 00:26:45,625 --> 00:26:47,345 Baili Xingchen is a fool. 505 00:26:47,585 --> 00:26:49,184 I asked him to set up a trap 506 00:26:49,385 --> 00:26:50,385 and mark it. 507 00:26:50,544 --> 00:26:52,125 (Trap mark) But we trapped ourselves. 508 00:26:54,184 --> 00:26:55,184 So, 509 00:26:55,464 --> 00:26:56,944 he was marking it just now? 510 00:26:56,944 --> 00:26:58,425 If not, I wouldn't have seen you cry. 511 00:27:02,704 --> 00:27:03,984 What exactly happened to you? 512 00:27:05,345 --> 00:27:06,905 Actually, nothing serious happened. 513 00:27:08,665 --> 00:27:09,665 Gu Yuan, 514 00:27:10,665 --> 00:27:12,065 we are husband and wife, right? 515 00:27:13,105 --> 00:27:15,665 If the wedding in Fengyu Valley counts. 516 00:27:19,944 --> 00:27:20,944 Are you kidding? 517 00:27:21,784 --> 00:27:22,984 Of course, it counts. 518 00:27:23,704 --> 00:27:24,704 So, 519 00:27:25,504 --> 00:27:27,544 you shouldn't be mistaken about me and Baili 520 00:27:28,544 --> 00:27:30,184 or leave without telling me. 521 00:27:32,264 --> 00:27:33,625 In love, 522 00:27:34,184 --> 00:27:35,184 besides trust, 523 00:27:35,585 --> 00:27:37,224 there is another very important thing. 524 00:27:39,464 --> 00:27:40,464 It is honesty. 525 00:27:45,145 --> 00:27:46,385 I hope 526 00:27:47,544 --> 00:27:50,184 we'll be honest with each other. 527 00:27:50,984 --> 00:27:52,065 You must not lie to me. 528 00:27:53,464 --> 00:27:54,944 I will not lie to you either. 529 00:28:04,145 --> 00:28:05,145 I promise you. 530 00:28:16,913 --> 00:28:21,949 ♪I travel afar♪ 531 00:28:22,525 --> 00:28:27,210 ♪Just to seek you♪ 532 00:28:29,585 --> 00:28:31,105 (The martial world is vast.) 533 00:28:31,264 --> 00:28:32,744 (Heroes emerge in large numbers.) 534 00:28:33,305 --> 00:28:35,625 (Nowadays, the righteous sects are in decline,) 535 00:28:35,905 --> 00:28:37,305 (while the demon cult prospers.) 536 00:28:38,105 --> 00:28:39,544 (To quell the chaos,) 537 00:28:39,905 --> 00:28:43,425 (the righteous sects will jointly host) 538 00:28:43,544 --> 00:28:45,585 (the first Houlang Conference) 539 00:28:46,184 --> 00:28:49,184 (to select the winner as the leader.) 540 00:28:49,385 --> 00:28:50,984 (All members of the martial world) 541 00:28:51,224 --> 00:28:53,065 (must obey his commands) 542 00:28:53,345 --> 00:28:54,585 (and respect him.) 543 00:28:55,224 --> 00:28:56,784 (On the day the leader is decided,) 544 00:28:57,024 --> 00:29:00,744 (the two major sects will offer their greatest treasures,) 545 00:29:00,825 --> 00:29:02,984 (namely, the Xiaoyao Technique in two volumes,) 546 00:29:03,385 --> 00:29:04,825 (to show their support.) 547 00:29:05,464 --> 00:29:09,625 (Welcome to the Fengyu Valley.) 548 00:29:22,550 --> 00:29:24,782 ♪Wherever the wind blows♪ 549 00:29:25,182 --> 00:29:28,982 ♪I share day and night with you♪ 550 00:29:29,382 --> 00:29:31,502 ♪No matter what lies ahead♪ 551 00:29:31,942 --> 00:29:35,262 ♪Be it clashing blades or the mundane world♪ 552 00:29:36,022 --> 00:29:38,182 ♪The wind blows away the fog♪ 553 00:29:38,542 --> 00:29:42,422 ♪In a glance, I look into your eyes♪ 554 00:29:42,782 --> 00:29:48,782 ♪Not regretting my solitariness in this life♪ 555 00:29:49,422 --> 00:29:52,262 ♪Never looking back to find the way home♪ 556 00:29:52,622 --> 00:29:55,622 ♪Why be confused about where to go♪ 557 00:29:56,022 --> 00:30:01,662 ♪A thousand threads of love prevent me from stepping back♪ 558 00:30:02,742 --> 00:30:05,662 ♪As winter passes, frost flowers penetrate the bone♪ 559 00:30:06,022 --> 00:30:08,982 ♪With spring's arrival, longing colors the morning dew♪ 560 00:30:09,342 --> 00:30:15,102 ♪Fortunate to express infinite affection to someone♪ 561 00:30:15,982 --> 00:30:19,062 ♪Better to draw a sword and dance and write a book for you♪ 562 00:30:19,422 --> 00:30:22,022 ♪We can run towards the future♪ 563 00:30:22,622 --> 00:30:25,742 ♪Better not to speak of despair but compose for love instead♪ 564 00:30:26,166 --> 00:30:29,062 ♪Do not fail the past♪ 565 00:30:29,462 --> 00:30:32,302 ♪Better to be as initial as time fleets♪ 566 00:30:32,622 --> 00:30:35,542 ♪Everything turns to dust♪ 567 00:30:35,902 --> 00:30:42,070 ♪In this life's ups and downs, you are the home♪ 568 00:30:42,646 --> 00:30:48,542 ♪In this life's ups and downs, you are the home♪ 569 00:30:48,542 --> 00:30:53,542 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 570 00:30:48,542 --> 00:30:58,542 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.