Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:52,042
Sljedeći.
2
00:00:52,125 --> 00:00:53,667
-Bok, kako si?
-Dobro.
3
00:01:00,500 --> 00:01:02,167
- Gotovo. Ugodan let.
-Hvala.
4
00:01:02,292 --> 00:01:03,958
Sljedeći molim.
5
00:03:39,625 --> 00:03:46,583
CRVENA STRUCA
6
00:04:55,917 --> 00:04:57,250
Dobra večer.
7
00:05:00,708 --> 00:05:02,958
Tomás leti sam
a ovo je njegovo sjedište.
8
00:05:03,167 --> 00:05:05,375
-Ovaj?
- U redu je, više volim sjedalo do prozora.
9
00:05:05,458 --> 00:05:07,292
- Sigurnije je.
-Naravno...
10
00:05:08,542 --> 00:05:11,667
Ako ti nešto treba, javi se,
drugog člana posade ili gospodina.
11
00:05:12,042 --> 00:05:15,125
-Ne smeta ti, zar ne?
-Ne, to je 12 sati leta.
12
00:05:15,792 --> 00:05:18,292
Rekao mi je da je putovao sam
prije i nije ga strah.
13
00:05:18,417 --> 00:05:22,083
-Dobro za njega.
- Sve što trebaš, nazovi me.
14
00:05:24,833 --> 00:05:26,042
Oprosti.
15
00:05:38,917 --> 00:05:40,583
Sada biste trebali vezati pojas.
16
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
Hvala.
17
00:05:59,333 --> 00:06:01,542
Ne čitaj to, postat ćeš nervozan.
18
00:06:06,875 --> 00:06:08,542
Što radiš ovdje ovako?
19
00:06:08,833 --> 00:06:11,167
Iscrpljena sam, izašla sam sinoć.
20
00:06:11,417 --> 00:06:14,208
rekao sam ti da nemoj,
sjećaš se što se dogodilo Ribeiru?
21
00:06:14,417 --> 00:06:18,042
Osjetili su alkohol u njenom dahu,
suspendirao ju je, sada radi za stolom,
22
00:06:18,167 --> 00:06:21,500
prisustvuje sastancima AA tri puta tjedno
i mora donijeti potvrdu.
23
00:06:23,250 --> 00:06:26,125
Ne mirišem na alkohol,
plus ako sada ne izađem, kada ću?
24
00:06:26,250 --> 00:06:28,625
kad god želiš,
samo ne prije leta.
25
00:06:29,042 --> 00:06:30,625
Ne počinji, molim te.
26
00:07:44,167 --> 00:07:45,500
Ne možeš spavati?
27
00:07:46,542 --> 00:07:49,292
Ne, ne volim avione.
28
00:07:50,167 --> 00:07:51,500
Bojiš li se?
29
00:07:53,333 --> 00:07:56,750
Popio sam dvije tablete za spavanje,
ali nisu radili.
30
00:07:56,958 --> 00:07:59,833
-Želiš li vode?
-Ne hvala.
31
00:08:00,417 --> 00:08:03,042
zašto letiš Posao ili zadovoljstvo?
32
00:08:04,042 --> 00:08:06,042
Zadovoljstvo, posao, posao.
33
00:08:06,375 --> 00:08:10,000
Ja sam enolog i predstavljam
vino na vrlo važnom sajmu.
34
00:08:11,083 --> 00:08:14,500
-Natjecanje?
-Nešto kao to.
35
00:08:14,958 --> 00:08:16,667
Dobro. A koja je nagrada?
36
00:08:16,917 --> 00:08:19,417
Radim što god želim
do kraja života.
37
00:08:20,250 --> 00:08:21,917
Može li to biti razlog
zašto si nervozan?
38
00:08:23,125 --> 00:08:25,875
Ne. Razgovor s tobom čini me nervoznim.
39
00:08:27,583 --> 00:08:28,917
Marija.
40
00:08:31,417 --> 00:08:33,250
María, otvori vrata, molim te.
41
00:08:34,667 --> 00:08:37,250
Ljudi se uvijek svađaju
ispred zahoda.
42
00:08:39,833 --> 00:08:42,250
Vidjeti? Tebi je stalo samo do
što ljudi misle.
43
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
Marija.
44
00:08:46,833 --> 00:08:50,333
-Otišao je.
- Vratit će se. Daj mu minutu.
45
00:08:50,542 --> 00:08:52,083
Klišej svakog leta.
46
00:08:53,917 --> 00:08:56,917
Kao klišej
da želiš zavesti stjuardesu?
47
00:08:57,000 --> 00:08:59,958
Da. Ali ako želiš biti dobar,
ne govori "stjuardesa",
48
00:09:00,125 --> 00:09:02,458
upotrijebite ispravan izraz, "stjuardesa".
49
00:09:02,708 --> 00:09:04,125
Marija.
50
00:09:04,708 --> 00:09:08,333
Dušo, molim te.
Izađi, ljepotice. Dođi.
51
00:09:08,958 --> 00:09:10,917
Dušo, molim te, izađi.
52
00:09:11,875 --> 00:09:13,250
On se vratio.
53
00:09:14,458 --> 00:09:18,417
Ljudi ne znaju letjeti.
Oni to ne shvaćaju. Nevjerojatno!
54
00:09:19,333 --> 00:09:22,417
O da? Kako bi trebalo biti?
55
00:09:22,917 --> 00:09:24,708
Suspendirani smo.
56
00:09:25,625 --> 00:09:29,375
ne znam,
to je kao prekid u tvom životu.
57
00:09:30,042 --> 00:09:31,750
Izoliran si od svega.
58
00:09:32,167 --> 00:09:34,333
Nemaš TV,
nemaš telefon.
59
00:09:35,167 --> 00:09:36,625
To je oslobađajuće.
60
00:09:37,333 --> 00:09:39,333
Mislim da je zastrašujuće.
61
00:09:40,542 --> 00:09:43,958
Samo što, stvarno,
na neki način, ne donositi odluke je...
62
00:09:44,333 --> 00:09:46,583
olakšanje. ne misliš li
63
00:09:49,875 --> 00:09:51,208
Opraštaš li mi?
64
00:09:56,667 --> 00:09:58,083
Idemo.
65
00:09:59,708 --> 00:10:02,042
Što si namjeravao reći
kad smo slušali glazbu?
66
00:10:05,292 --> 00:10:07,875
-Bok.
-"Bok"?
67
00:10:08,833 --> 00:10:10,333
Je li to tvoja najbolja linija za preuzimanje?
68
00:10:11,042 --> 00:10:13,458
Da, ali pogledom.
69
00:10:13,958 --> 00:10:15,500
Što je to?
70
00:10:15,708 --> 00:10:17,167
-Dođi.
-Ne!
71
00:10:21,542 --> 00:10:22,792
Bok.
72
00:10:24,667 --> 00:10:27,958
- Moja mama i moja teta su to obožavale.
-Jedino dijete?
73
00:10:28,083 --> 00:10:30,250
- Da, je li to tako očito?
-Da jako.
74
00:10:31,417 --> 00:10:33,375
a ti Jesi li ti tatina curica?
75
00:10:34,125 --> 00:10:37,583
Ne znam gdje ni s kim
tata je. Nikad ga ne vidim.
76
00:10:38,250 --> 00:10:39,333
Moja mama je psihoanalitičar
77
00:10:39,417 --> 00:10:42,625
i uvijek kaže da je bolje imati
tata pitanja nego da ne.
78
00:10:42,750 --> 00:10:45,042
Pa, ti ne znaš moju mamu.
Zelis li Caja?
79
00:10:45,167 --> 00:10:46,625
Ne hvala.
80
00:10:46,958 --> 00:10:48,208
Koji je tvoj znak?
81
00:10:48,917 --> 00:10:50,208
Mrzim znakove.
82
00:10:51,583 --> 00:10:53,042
Blizanci ili Vaga?
83
00:10:53,417 --> 00:10:56,167
-Blizanci.
-Blizanci. Potpuno nepredvidivo.
84
00:10:56,417 --> 00:10:58,875
Ja sam Riba,
ascendent i mjesec u Blizancima.
85
00:11:01,750 --> 00:11:03,042
Puno plačem.
86
00:11:04,042 --> 00:11:05,417
ne vjerujem ti.
87
00:11:09,542 --> 00:11:10,750
Je li to normalno?
88
00:11:12,083 --> 00:11:13,750
Da. to je normalno.
89
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
I to?
90
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
Je li to normalno?
91
00:11:31,208 --> 00:11:35,500
- Imate li problema s obvezama?
- Obveze imaju problema sa mnom.
92
00:11:35,958 --> 00:11:38,042
A zašto? Jer puno putujete?
93
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
Ne, jer želim ići
širom svijeta prije nego što napuni 25 godina.
94
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
-Zašto prije 25. godine?
-Zašto ne?
95
00:11:46,167 --> 00:11:48,708
- Izvolite, gospodine.
-Dobra večer.
96
00:11:49,458 --> 00:11:51,167
-Hvala vam gospođice.
-Molim.
97
00:11:51,292 --> 00:11:53,333
-Je li ti ostalo soka?
-Da.
98
00:11:54,375 --> 00:11:56,958
-Samo da provjerim.
-Provjeri koliko kutija.
99
00:11:57,083 --> 00:12:00,333
- Četiri, šest, deset.
- Mogu li dobiti tri, molim?
100
00:12:08,083 --> 00:12:10,333
-Jesi li umoran?
- Ne, dobro sam.
101
00:12:36,833 --> 00:12:39,708
-Bok.
-Što radite ovdje?
102
00:12:40,042 --> 00:12:42,750
Shvatio sam da ne mogu živjeti bez tebe.
103
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
- Došao sam ti dati ovo.
-Hvala.
104
00:12:46,625 --> 00:12:49,208
Ne želim da te opet vide ovdje.
Moram raditi.
105
00:12:50,708 --> 00:12:52,583
- Hodaš li s nekim?
-Da.
106
00:12:52,708 --> 00:12:55,083
-Kako to misliš da?
-Pitao si.
107
00:12:57,042 --> 00:12:58,917
Zato imaš tu tetovažu?
108
00:12:59,500 --> 00:13:00,958
Ovaj?
109
00:13:01,083 --> 00:13:02,500
"Beskrajna ljubav."
110
00:13:02,917 --> 00:13:05,500
Ne, imam ovaj
kad sam bio pijan na zabavi.
111
00:13:06,250 --> 00:13:08,625
Ovo je nekada bila početna
starog dečka.
112
00:13:08,833 --> 00:13:11,167
Pretvorio sam ga u sidro
jer je bio drag.
113
00:13:11,875 --> 00:13:13,917
Imam mnogo. imam ovaj...
114
00:13:14,750 --> 00:13:18,083
Imam ovu.
Ali moj favorit je ovaj.
115
00:13:25,958 --> 00:13:27,333
Vrati se na svoje mjesto.
116
00:13:29,125 --> 00:13:31,417
-Što to znači?
- To je arapski.
117
00:13:32,417 --> 00:13:34,667
"Izgovorene riječi odlete,
ostaju zapisane riječi."
118
00:13:36,208 --> 00:13:37,500
Ići.
119
00:13:48,375 --> 00:13:50,000
Opusti se, sve je u redu.
120
00:13:54,958 --> 00:13:58,667
Dopusti mi da te upoznam.
Želim te odvesti na ručak.
121
00:13:59,708 --> 00:14:02,542
Slijećemo za 40 minuta
a dolazi mi kolega.
122
00:14:02,625 --> 00:14:05,500
-Kažeš li ne zbog svog dečka?
-Koji dečko?
123
00:14:06,250 --> 00:14:08,042
- Pa reci da.
-Da.
124
00:14:08,667 --> 00:14:10,917
Kažete li uvijek svemu da?
125
00:14:11,958 --> 00:14:13,542
Ne uvijek.
126
00:14:45,833 --> 00:14:48,083
-Gdje da te čekam?
-Na graničnoj kontroli.
127
00:14:48,208 --> 00:14:50,333
-Jesi li siguran da ćeš biti tamo?
-Pozitivan.
128
00:14:51,750 --> 00:14:52,917
Ići.
129
00:14:53,958 --> 00:14:55,208
Ići!
130
00:15:14,167 --> 00:15:16,417
-Vaše putovnice, djevojke.
-Hvala vam.
131
00:15:23,042 --> 00:15:24,167
Je li on ovdje?
132
00:15:24,292 --> 00:15:26,083
-Da.
-Nemoj gledati.
133
00:15:26,292 --> 00:15:27,458
-Kako izgledam?
-Fino.
134
00:15:27,542 --> 00:15:28,917
-Moji zubi?
-Fino.
135
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
-Fino? U redu.
-Da.
136
00:15:35,417 --> 00:15:38,292
-Ostajem.
-Da, naravno, i ja bih ostao.
137
00:15:38,583 --> 00:15:39,958
Bok bok bok.
138
00:16:00,958 --> 00:16:02,208
-Čekam nekoga.
-Molim.
139
00:16:02,333 --> 00:16:04,375
-Govorim španjolski.
-Idite straga, molim.
140
00:16:04,458 --> 00:16:06,042
Samo je jedna osoba ispred...
141
00:16:08,292 --> 00:16:11,500
- Molim vas, odmaknite se.
- Moram joj nešto reći.
142
00:16:12,792 --> 00:16:15,333
Molim te, idi straga, pomakni se.
143
00:16:35,417 --> 00:16:38,125
7 GODINA KASNIJE
144
00:16:56,708 --> 00:16:58,708
Hajde hajde!
145
00:17:02,667 --> 00:17:04,000
Prestani!
146
00:17:05,375 --> 00:17:09,542
- Još malo.
-Ne, Felix će doći. Dođi.
147
00:17:09,917 --> 00:17:11,667
Dođi u krevet.
148
00:17:13,750 --> 00:17:15,833
Tvoja majka je zvala u 8:00 ujutro
149
00:17:16,000 --> 00:17:18,375
Pitala je zašto toliko spavaš,
ako si depresivan...
150
00:17:18,458 --> 00:17:21,500
Rekao sam joj da si ostao budan do kasno.
151
00:17:21,583 --> 00:17:23,500
-Nisi.
-Da jesam.
152
00:17:23,583 --> 00:17:25,958
-Što je napravila? Je li poklopila?
-Da, poklopila je.
153
00:17:26,750 --> 00:17:29,042
Dosta mi je govoriti joj
da ne zovem u ovo doba.
154
00:17:29,208 --> 00:17:32,417
Rekla mi je da ti dam sedativ
ako se činiš nervozan.
155
00:17:32,500 --> 00:17:35,833
-Da čine čuda za nju.
-Da završim kao ona, trebaju mi dvije.
156
00:17:37,458 --> 00:17:39,167
Hoćeš li me odvesti na aerodrom, dušo?
157
00:17:39,292 --> 00:17:41,417
Da, rekao sam ti,
Moram pokupiti kolumbijsku ribu.
158
00:17:41,542 --> 00:17:44,292
-Pjevač? Nije li bila Meksikanka?
-Ne.
159
00:17:44,667 --> 00:17:46,750
Ona leti iz Meksika,
ali ona je Kolumbijka.
160
00:17:47,292 --> 00:17:51,458
-Radiš li ikada kao producent za muškarce?
-Više volim producirati žene.
161
00:17:52,458 --> 00:17:54,542
Ne mogu vjerovati da sam ponovno odlučio letjeti.
162
00:17:54,625 --> 00:17:57,458
Ne možeš?
Umirali ste od želje da uđete u avion.
163
00:17:57,542 --> 00:17:59,875
ne govori to,
zvuči kao da želim otići.
164
00:18:00,208 --> 00:18:02,875
Slušaj, Felix ima Totov rođendan
sutra, sjećaš se?
165
00:18:03,417 --> 00:18:04,583
Ovaj?
166
00:18:05,375 --> 00:18:07,583
Da, već sam nazvao Marinu
da ga čuvam.
167
00:18:07,667 --> 00:18:10,667
Ne Marina! ne želim
zbor djevojke da ga čuvaju.
168
00:18:10,792 --> 00:18:12,542
Tko će ga onda čuvati, dušo?
169
00:18:14,792 --> 00:18:16,958
-Nasmrt si me prestrašio!
-Mama, nisam pomokrio krevet.
170
00:18:17,042 --> 00:18:18,792
-Ne!
-Nisi?
171
00:18:18,917 --> 00:18:21,375
Sada si veliki dečko!
Više ne mokriš u krevet.
172
00:18:21,458 --> 00:18:23,958
Znaš ići na WC
sam, a i kako se obrijati...
173
00:18:24,042 --> 00:18:25,958
Ja se ne brijem, mama!
174
00:18:28,167 --> 00:18:30,292
Ne tako, izgledate kao drveće.
175
00:18:30,375 --> 00:18:33,000
- Rekao si nam da gledamo u nebo.
-Ali nemoj se skameniti.
176
00:18:33,083 --> 00:18:36,958
Rita, pogledaj. Dođi ovamo.
Traži bube, daj tati malo trave.
177
00:18:37,125 --> 00:18:39,667
Ovdje, ostani blizu njega.
Manuel, pogledaj me.
178
00:18:40,250 --> 00:18:42,875
Pogledaj me. Ako se umorite,
samo pogledaj negdje drugdje. Dođi.
179
00:18:42,958 --> 00:18:44,708
Ne inzistiraj, ja nisam model.
180
00:18:45,208 --> 00:18:48,708
Ne fotografiram modele.
Trebaju ti ove slike, u redu?
181
00:18:49,792 --> 00:18:51,375
Olabavite ruke.
182
00:18:52,917 --> 00:18:55,792
Zvao je trgovac nekretninama
o dva privremena stana.
183
00:18:56,875 --> 00:18:59,583
- Lijepo i skupo.
-Gdje?
184
00:18:59,833 --> 00:19:03,500
Onaj koji mi se najviše sviđa je blizu zoološkog vrta.
Malo je udaljeno od škole, ali u redu je.
185
00:19:04,792 --> 00:19:07,583
Ne pravi grimase,
kvariš fotke! Stvarno.
186
00:19:07,792 --> 00:19:09,542
Ne vidim sebe kako živim nasuprot zoološkog vrta,
187
00:19:09,625 --> 00:19:11,708
svaki dan gledajući depresivne životinje.
188
00:19:11,958 --> 00:19:14,083
Tata, padaju li životinje u depresiju?
189
00:19:14,208 --> 00:19:17,417
- Ne, dušo, nemaju.
-Da, jesu.
190
00:19:18,125 --> 00:19:20,792
-A gdje je drugi?
-Dalje.
191
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Nalazi se u Vicente Lópezu,
ispred rijeke.
192
00:19:23,167 --> 00:19:25,083
Ne izgleda kao Buenos Aires,
znaš?
193
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
- Taj mi se sviđa.
- Shvatio sam.
194
00:19:30,625 --> 00:19:32,958
-Da je po mome, ostali bismo.
- Ne želiš se pomaknuti.
195
00:19:33,083 --> 00:19:35,458
Željeti je jedno, trebati je drugo.
196
00:19:35,583 --> 00:19:40,250
Možete li uživati u onome što smo odlučili učiniti?
Izgledaš tako zgodno, sviđa mi se!
197
00:19:40,375 --> 00:19:42,833
- Idi s tatom, Rita!
- Dođi ovamo, Rita!
198
00:19:43,083 --> 00:19:45,292
Idemo. Da!
199
00:19:45,375 --> 00:19:47,083
Pogledaj me. Oboje!
200
00:19:47,750 --> 00:19:51,458
Tako lijepa! Stvarno lijepa. Dobro!
201
00:19:51,958 --> 00:19:53,458
Dođi.
202
00:19:54,292 --> 00:19:55,875
Hajde, dušo, idemo!
203
00:19:56,125 --> 00:19:58,958
Hajde, Felix,
zar ne želiš ići igrati? Idemo!
204
00:19:59,042 --> 00:20:00,958
Nemoj otežavati. Med!
205
00:20:01,208 --> 00:20:03,875
Hajde idemo!
206
00:20:04,083 --> 00:20:06,958
Lijepo ćemo se provesti,
družit ćemo se s drugom djecom.
207
00:20:07,083 --> 00:20:10,458
-Ne želim!
- Ako želiš, bit će ti lijepo.
208
00:20:10,667 --> 00:20:13,292
-Dušo, on ne želi ući tamo!
-Ne želim.
209
00:20:13,750 --> 00:20:16,833
-Zdravo.
-Zdravo. Što nije u redu? Danas je?
210
00:20:16,958 --> 00:20:18,917
Da, to je za tri ili četiri dana,
Već sam mu rekla.
211
00:20:18,958 --> 00:20:21,125
Da, razgovarali smo s njim o tome,
u redu je.
212
00:20:21,208 --> 00:20:24,792
U redu. Možda razdoblje prilagodbe
radi s njegovim tatom, a ne s tobom.
213
00:20:25,792 --> 00:20:28,375
- Uzmi svoj ruksak.
-Svi vas očekuju! Idemo!
214
00:20:28,458 --> 00:20:29,958
-Reci zbogom mami i tati!
-Doviđenja!
215
00:20:30,083 --> 00:20:31,750
-Doviđenja, dušo.
- Zvat ćemo te ako bude potrebno.
216
00:20:31,833 --> 00:20:33,583
-Mama!
-Hajde idemo.
217
00:20:33,792 --> 00:20:34,917
Mama!
218
00:20:36,000 --> 00:20:39,667
Dušo, pričali smo o ovome.
Dobro mu je biti s drugom djecom.
219
00:20:39,750 --> 00:20:40,542
Mama!
220
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
Slušaj ga.
Što ako ga više ne dovodimo ovamo?
221
00:20:43,042 --> 00:20:46,833
O čemu ti pričaš? Slijedeće godine,
bit će izopćenik, plakati svaki dan.
222
00:20:46,958 --> 00:20:50,375
Stvarno, nije tako loše, dušo.
Isti je kao njegova majka.
223
00:20:50,750 --> 00:20:53,792
Voli biti neovisan,
trči uokolo, glumi žrtvu.
224
00:20:53,875 --> 00:20:56,083
- Ne, to je moja mama.
- Ne, to si ti, dušo.
225
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
-Zašto "trčkaranje"?
-Kako se usuđuješ.
226
00:21:04,417 --> 00:21:06,833
Kraj dana, isključite računalo.
227
00:21:10,875 --> 00:21:12,417
Na čemu radiš?
228
00:21:13,000 --> 00:21:15,708
-Na čemu radiš?
-Vas.
229
00:21:20,542 --> 00:21:22,625
Lijepo, ha? Zgodan.
230
00:21:22,792 --> 00:21:26,375
-Kad si to uzeo?
-"Nikada ne pucaj i reci."
231
00:21:30,125 --> 00:21:33,458
To nije citat.
To je "nikad ne ljubi pa reci".
232
00:21:33,542 --> 00:21:36,292
To je moja verzija toga,
i to nije citat, to je poslovica.
233
00:21:36,375 --> 00:21:40,583
-To je isto. Što tu ima za reći?
-O čemu si razmišljao.
234
00:21:47,667 --> 00:21:50,250
Pogledaj ovu.
Sviđa mi se za stražnju koricu.
235
00:21:50,542 --> 00:21:52,958
-Jako je dobro.
-Ja sam dobro!
236
00:21:53,958 --> 00:21:55,000
Vrlo dobro.
237
00:22:04,042 --> 00:22:07,167
-Da izaberem ostatak?
-Radi što god želiš.
238
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
Ona je u dnevnoj sobi.
239
00:22:21,292 --> 00:22:23,958
-Je li zaspala?
-Ona spava.
240
00:22:27,542 --> 00:22:29,958
-Dušo, hajde, nemam puno vremena.
-Bok vidimo se.
241
00:22:30,083 --> 00:22:32,250
Isprati me samo do pokretnih stepenica,
Ne želim plakati.
242
00:22:32,333 --> 00:22:33,417
Fino.
243
00:22:33,542 --> 00:22:35,833
Što radiš
dok ne stigne Meksikanac?
244
00:22:35,875 --> 00:22:37,917
Ona je Kolumbijka,
Rekao sam tisuću puta!
245
00:22:37,958 --> 00:22:39,583
Dobro, što ćeš raditi
četiri sata?
246
00:22:39,667 --> 00:22:42,917
Pa... čitajte, učite, radite, zaradite.
247
00:22:44,625 --> 00:22:48,042
- Felix će biti dobro, u redu? Obećajem.
-Da, ali će mi nedostajati.
248
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Evo što ćemo učiniti:
249
00:22:49,625 --> 00:22:52,375
Hajde da probamo.
Ako mislite da ne radi,
250
00:22:52,708 --> 00:22:56,750
tražit ćeš slobodno vrijeme
ili potpuno odustati, tako.
251
00:22:57,417 --> 00:23:00,250
Volim te.
Tebi je sve tako jednostavno.
252
00:23:00,750 --> 00:23:04,000
Sve je lako,
ti si taj koji sve komplicira.
253
00:23:04,208 --> 00:23:06,250
Dobro, dosta, ne želim plakati. Pozdrav.
254
00:23:09,708 --> 00:23:11,542
Je li Meksikanac ljepši od mene?
255
00:23:11,958 --> 00:23:15,083
Izglasana je
Najzgodnija žena godine u Meksiku,
256
00:23:15,167 --> 00:23:17,917
a svi znaju da je nimfomanka.
257
00:23:18,625 --> 00:23:19,458
Što ima?
258
00:23:19,708 --> 00:23:22,292
Nazvat ću te kad sletim.
Drži Felixa budnog da mogu razgovarati s njim.
259
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
Pokupi ga sutra,
Mislim da moja mama neće uspjeti.
260
00:23:25,375 --> 00:23:27,167
Volim te, volim te, volim te.
261
00:24:29,167 --> 00:24:30,958
Ne mogu vjerovati da se Brian ne javlja.
262
00:24:31,125 --> 00:24:33,917
- Gore je recepcija.
-Opustiti.
263
00:24:33,958 --> 00:24:35,958
Sretni ste jer ste se vratili na posao.
264
00:24:36,083 --> 00:24:39,875
-Ne možeš prestati tako kontrolirati!
- Samo želim znati gdje je.
265
00:24:39,958 --> 00:24:41,750
- Evo ti putovnica.
-Hvala.
266
00:24:41,875 --> 00:24:43,500
-Dobar dan, gospođo.
-Dobar dan.
267
00:24:43,583 --> 00:24:44,333
Dobrodošli.
268
00:24:44,958 --> 00:24:47,667
-Dobar dan, gospodine. Dobrodošli.
-Dobar dan.
269
00:24:51,583 --> 00:24:55,208
-Ime i prezime.
-April Saguier.
270
00:24:55,292 --> 00:24:57,958
-Ime i prezime molim.
-Manuel Casia.
271
00:24:58,167 --> 00:25:01,583
-Oženjen?
-Ne. Suživot.
272
00:25:02,958 --> 00:25:04,292
Oženjen?
273
00:25:05,583 --> 00:25:06,833
Da.
274
00:25:07,083 --> 00:25:09,292
-Prvi put u Kolumbiji?
-Da.
275
00:25:09,375 --> 00:25:11,125
U redu, možete li ovdje potpisati, molim?
276
00:25:12,958 --> 00:25:14,708
- Putovnicu, molim.
-I ovdje.
277
00:25:22,417 --> 00:25:26,917
U sustavu si, želiš li
ažurirati svoje podatke?
278
00:25:28,292 --> 00:25:30,875
-Ne, uredu je. Hvala vam.
-Savršen.
279
00:25:31,167 --> 00:25:35,958
Doručak se poslužuje od 6:30 do 10:30
u salonu na prvom katu.
280
00:25:36,042 --> 00:25:39,167
Evo tvoje putovnice,
a tvoja soba je broj 737.
281
00:25:39,250 --> 00:25:40,750
-Dobrodošli.
-Hvala vam.
282
00:25:40,958 --> 00:25:43,833
- Vaša kreditna kartica i putovnica.
-Hvala vam. Bok!
283
00:25:44,042 --> 00:25:45,833
-Bok.
-Abril, konačno znam tvoje ime.
284
00:25:45,917 --> 00:25:47,083
Zapamti me?
285
00:25:47,917 --> 00:25:50,792
Da, sjećaš li me se? Barajas...
286
00:25:51,375 --> 00:25:52,917
Požar na T2?
287
00:25:53,542 --> 00:25:55,500
-Da idem gore?
-Dolazim.
288
00:25:57,667 --> 00:26:00,083
-U devet sati u baru na krovu, u redu?
-Da.
289
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
Evakuacija na graničnoj kontroli,
zar se ne sjećaš?
290
00:26:03,417 --> 00:26:05,625
Da. Enolog.
291
00:26:06,667 --> 00:26:10,792
-Kako je prošlo prvenstvo u vinu?
-Izgubio sam. Kasnio sam.
292
00:26:11,042 --> 00:26:15,417
Svi mi u graničnoj kontroli smo zakasnili
jer naše putovnice nisu bile žigosane.
293
00:26:16,167 --> 00:26:17,458
Ja sam Manuel
294
00:26:18,667 --> 00:26:19,875
Bok, Manuel.
295
00:26:25,750 --> 00:26:27,958
-Dobro--
- Ne, ne možeš otići ovako.
296
00:26:28,375 --> 00:26:30,875
Proveo sam dvije godine tražeći te.
Ne znaš što sam radio.
297
00:26:31,083 --> 00:26:34,833
- Da te častim kavom ili što već...
-Ne izlazim sa strancima.
298
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
Ali poljubio si jednu.
299
00:26:38,417 --> 00:26:41,208
- Nemam više 23 godine.
- Neću te poljubiti, obećavam.
300
00:26:43,917 --> 00:26:45,042
prijatelju!
301
00:26:46,958 --> 00:26:50,167
-Molim vas, odnesite ovo u sobu 737.
- Da, gospodine, rado.
302
00:26:50,375 --> 00:26:51,583
Hvala vam.
303
00:26:51,792 --> 00:26:54,292
Tamo je.
Gleda na ocean.
304
00:26:55,167 --> 00:26:56,333
Idemo.
305
00:26:58,500 --> 00:27:01,125
-Prvi put u Kolumbiji?
-Da.
306
00:27:01,375 --> 00:27:03,000
Nikada niste letjeli ovamo?
307
00:27:03,750 --> 00:27:07,083
Ne, zapravo sam prestao raditi
prije dvije godine, kad sam ostala trudna.
308
00:27:07,875 --> 00:27:09,708
Produžio sam dopust i...
309
00:27:10,625 --> 00:27:11,917
ovdje sam.
310
00:27:15,417 --> 00:27:17,667
- Živite li u Čileu?
-Da.
311
00:27:17,750 --> 00:27:20,458
Puno radim u Mendozi,
i uskoro se selim u Buenos Aires.
312
00:27:20,583 --> 00:27:21,542
Oprosti.
313
00:27:23,000 --> 00:27:24,333
Hvala vam.
314
00:27:32,500 --> 00:27:35,917
-Koliko ti sin ima godina?
-Felix? Tri.
315
00:27:36,500 --> 00:27:39,042
-Imaš li djece?
-Rita. Ona ima pet godina.
316
00:27:41,333 --> 00:27:43,500
Što misliš? Lijepo, zar ne?
317
00:27:45,375 --> 00:27:46,750
Lijep.
318
00:27:52,250 --> 00:27:54,500
Možeš li vjerovati da sam proveo dvije godine...
319
00:27:55,292 --> 00:27:58,083
laganje i pozivanje zrakoplovne kompanije
da saznam tvoje ime?
320
00:27:58,875 --> 00:28:01,875
Uvijek su govorili da ne otkrivaju
podaci o zaposleniku.
321
00:28:03,917 --> 00:28:07,625
- Suspendiran sam nakon tog leta.
-Zato što smo se poljubili?
322
00:28:08,958 --> 00:28:10,083
Jesmo li se poljubili?
323
00:28:11,958 --> 00:28:14,208
Da su saznali za to,
dali bi mi otkaz.
324
00:28:14,583 --> 00:28:16,542
Suspendiran sam zbog lošeg ponašanja.
325
00:28:17,167 --> 00:28:20,917
Dolazak u zadnji tren, pretvaranje
biti bolestan ostati na mjestima.
326
00:28:21,500 --> 00:28:22,958
Točno, sjećam se.
327
00:28:24,167 --> 00:28:25,500
Djevojka buntovnica.
328
00:28:26,750 --> 00:28:28,208
Nisi me upoznao.
329
00:28:28,917 --> 00:28:30,333
I nisam bio buntovnik.
330
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
Bio sam mlad.
331
00:28:34,667 --> 00:28:37,250
-Da popijemo nešto ovdje?
- Ne, gore.
332
00:28:41,958 --> 00:28:46,000
-Što ste radili nakon suspenzije?
-Terapija. Puno terapije.
333
00:28:47,083 --> 00:28:49,125
Dodijeljen mi je administrativni posao.
334
00:28:50,542 --> 00:28:52,542
-Dobrodošli. Novi gosti?
-Zdravo.
335
00:28:52,708 --> 00:28:53,542
-Da.
-Da.
336
00:28:53,667 --> 00:28:55,125
Želite li koktel dobrodošlice?
337
00:28:55,250 --> 00:28:56,958
-Molim.
-Hvala vam.
338
00:28:58,917 --> 00:29:00,958
Imate li ovdje recepciju?
Ne mogu dobiti signal.
339
00:29:01,042 --> 00:29:02,875
Malo je nestabilno ovdje gore.
340
00:29:04,458 --> 00:29:06,375
Moram nazvati sina!
341
00:29:06,583 --> 00:29:08,792
Prvi put je
Putujem sam otkad se on rodio.
342
00:29:12,875 --> 00:29:14,292
Mogu li te pitati nešto?
343
00:29:15,958 --> 00:29:17,542
Jeste li me tražili?
344
00:29:18,000 --> 00:29:21,083
Da. Ali ne za dvije godine.
345
00:29:22,333 --> 00:29:25,333
- Jeste li promijenili sjedalo?
- Da, ali imali ste popis putnika.
346
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
-Bilo je 50 Čileanaca. Provjerio sam 39.
-Zašto?
347
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Jer kasnije sam upoznao Brunu.
348
00:29:33,542 --> 00:29:34,833
Prijavila sam se na Facebook.
349
00:29:36,042 --> 00:29:39,458
Mislim na tebe. Da sam na tvom mjestu,
Našao bih se.
350
00:29:40,250 --> 00:29:43,875
Nisam znao da si arogantan.
Bilo me lakše pronaći.
351
00:29:44,250 --> 00:29:47,125
Trebao si provjeriti
zračni hoteli u Madridu.
352
00:29:47,542 --> 00:29:50,167
Zadržali su me na aerodromu
pet sati. Onda sam unajmio auto,
353
00:29:50,250 --> 00:29:52,750
otputovao u San Sebastián,
i nisam stigao na vrijeme.
354
00:29:52,958 --> 00:29:55,625
Točno. Nisi me dobro tražio.
355
00:29:56,792 --> 00:29:59,958
Postao sam obožavatelj Casablance .
Gledao sam ga milijun puta.
356
00:30:00,125 --> 00:30:03,792
Ne znam, podsjetilo me na tebe.
Onaj dio gdje ostavlja Bogarta.
357
00:30:03,958 --> 00:30:05,667
Ne znam, bilo je kao...
358
00:30:06,167 --> 00:30:08,500
Osjećao sam da me ti ostavljaš.
359
00:30:11,958 --> 00:30:14,542
Mislim da tamo ima recepcije.
Odmah se vraćam.
360
00:30:18,833 --> 00:30:21,083
-Na kući.
-Hvala vam puno.
361
00:30:28,667 --> 00:30:29,750
Bok!
362
00:30:46,042 --> 00:30:47,250
Izgled.
363
00:30:48,000 --> 00:30:49,375
On je Felix.
364
00:30:49,917 --> 00:30:52,625
- A ovo je njegov tata.
- Tvoj sin je tako sladak!
365
00:30:59,333 --> 00:31:00,750
Je li ovo Raidy?
366
00:31:01,417 --> 00:31:04,500
- Oženio si rock zvijezdu?
-On je za mene Bruno, a ne Raidy.
367
00:31:06,292 --> 00:31:08,333
Naravno, ja sam više kao...
368
00:31:08,542 --> 00:31:11,333
odijelo, naočale, više štreber, zar ne?
369
00:31:12,917 --> 00:31:13,958
Izgled.
370
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Da vidimo.
371
00:31:18,958 --> 00:31:22,042
Ovo je moja kći, Rita. I moja žena.
372
00:31:22,792 --> 00:31:25,125
Ona je fotografkinja.
Fotografirala je mnogo glazbenika,
373
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
omoti albuma, koncerti.
374
00:31:27,750 --> 00:31:28,875
Ona je lijepa.
375
00:31:34,333 --> 00:31:37,625
Napokon si dobio svoju ljubavnu priču.
Jako lijepo.
376
00:31:42,167 --> 00:31:44,583
Nikad nisi mislio
što se moglo dogoditi između nas?
377
00:31:46,583 --> 00:31:47,792
Ne.
378
00:31:48,958 --> 00:31:50,458
Ne razmišljam o onome što se nije dogodilo.
379
00:31:54,000 --> 00:31:56,208
Ne mogu vjerovati
kako sam bio zaljubljen u tebe.
380
00:31:56,875 --> 00:31:58,250
Od poljupca u avionu?
381
00:32:03,125 --> 00:32:05,708
Odlazim. Imam zabavu
i ne želim zakasniti.
382
00:32:06,042 --> 00:32:07,458
Hvala ti za sve.
383
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Živjeli.
384
00:32:23,125 --> 00:32:25,000
Pa, vidimo se.
385
00:32:26,042 --> 00:32:28,583
Doručak se poslužuje od 6:30 do 10:30.
386
00:32:33,375 --> 00:32:36,833
Večeras je kapetanova rođendanska zabava
na terasi. Ako želiš...
387
00:32:37,125 --> 00:32:40,042
- Ovdje nas je već šest ljudi.
-Oprosti. Idi Idi.
388
00:33:03,917 --> 00:33:06,208
Bok dušo, u svojoj sam sobi.
389
00:33:06,333 --> 00:33:08,792
Javi mi ako si završio
vježbamo pa ćemo razgovarati, u redu?
390
00:33:08,958 --> 00:33:10,250
Volim te.
391
00:33:14,917 --> 00:33:17,167
-Tko je to?
-Ja sam. Otvoren.
392
00:33:18,167 --> 00:33:19,375
Dolazak.
393
00:33:26,208 --> 00:33:29,417
- Zašto se još nisi presvukao?
-Nije važno, reci mi što se dogodilo.
394
00:33:29,542 --> 00:33:32,792
Ništa se nije dogodilo.
Je li me netko pitao s kim razgovaram?
395
00:33:32,875 --> 00:33:35,708
Da. Rekao sam da ti je bratić
Franciscov najbolji prijatelj,
396
00:33:35,792 --> 00:33:38,708
koje ste upoznali kad ste bili djeca,
i otišao je na tvoje vjenčanje...
397
00:33:38,792 --> 00:33:42,125
-Kakvo vjenčanje? Nisam se udala.
- Oni to ne znaju. Što je rekao?
398
00:33:42,708 --> 00:33:45,583
Ništa. Da je oženjen,
ima kćer.
399
00:33:46,250 --> 00:33:48,625
-Je li te tražio?
- Kaže da jest.
400
00:33:49,000 --> 00:33:50,958
Jeste li spomenuli da smo išli u Valparaíso?
tražiš ga?
401
00:33:51,042 --> 00:33:53,917
Jesi li normalan?
Ne, i neću mu reći. Ne.
402
00:33:56,125 --> 00:33:57,917
Zašto piješ pivo u ovo doba?
403
00:33:58,583 --> 00:34:00,042
-Brian me šutnuo.
-Kada?
404
00:34:00,208 --> 00:34:02,208
Prije deset minuta, putem WhatsAppa.
405
00:34:02,292 --> 00:34:04,292
- Ne, to je nemoguće.
-Izgled.
406
00:34:04,375 --> 00:34:06,458
Ne možeš biti tako ostavljen.
Ponovno ćete biti zajedno.
407
00:34:07,417 --> 00:34:10,333
Blokirao me na WhatsAppu,
izbrisao me na Facebooku.
408
00:34:10,583 --> 00:34:12,542
- Ostavio me.
-Onda jest.
409
00:34:12,625 --> 00:34:14,583
-Da.
-Pa, čini ti uslugu.
410
00:34:14,833 --> 00:34:17,417
- Ostaviti me nije dobra usluga.
-Da.
411
00:34:17,750 --> 00:34:20,958
Dugo ste bili zajedno, ali nikad
učinio službenim, bilo je očito.
412
00:34:21,000 --> 00:34:23,708
Ali mislio sam da ćemo se vjenčati.
Naša bi se kći zvala
413
00:34:23,792 --> 00:34:25,417
Ludmila i dječak Jonathan,
414
00:34:25,542 --> 00:34:27,208
po svom djedu. I?
415
00:34:27,458 --> 00:34:28,833
I ja ga volim.
416
00:34:34,708 --> 00:34:37,000
-Bok.
-Bok! Kako si?
417
00:34:37,208 --> 00:34:38,458
umoran.
418
00:34:38,958 --> 00:34:42,000
Tolika je gužva u Buenos Airesu,
a Rita je u potrebi. Vas?
419
00:34:42,750 --> 00:34:45,708
-Radi. Spava li Rita?
-Da.
420
00:34:45,875 --> 00:34:48,500
-Bojala se spavati sama.
-Jadničak.
421
00:34:49,417 --> 00:34:51,792
- Pokaži mi stan.
-Izgled.
422
00:34:52,792 --> 00:34:54,292
Ovo je kuhinja.
423
00:34:54,500 --> 00:34:57,917
Puno svjetla. Postoje kutije
da se raspakiram, ali bit će u redu.
424
00:34:58,000 --> 00:35:00,375
Uskoro ćemo se smjestiti. Nedostaješ mi.
425
00:35:00,500 --> 00:35:04,125
-Nismo imali vremena da nam nedostaješ.
- Je li to pritužba?
426
00:35:04,250 --> 00:35:05,417
Ne, loša šala.
427
00:35:06,292 --> 00:35:08,542
-Volim te.
-I ja tebe volim.
428
00:35:09,708 --> 00:35:12,250
-Idem u krevet. Pospan sam.
-Veliki poljubac.
429
00:35:12,625 --> 00:35:13,583
Pozdrav.
430
00:35:40,917 --> 00:35:43,375
-Što nije u redu?
-Briane.
431
00:35:44,333 --> 00:35:47,333
-Što piješ?
- "Seks na plaži".
432
00:35:48,125 --> 00:35:49,875
Više liči na "Mrtve u bazenu".
433
00:35:53,167 --> 00:35:54,542
Dođi!
434
00:35:55,792 --> 00:35:58,208
Do dna gore. Jednostavno i brzo.
435
00:35:58,667 --> 00:35:59,708
Dođi.
436
00:36:27,375 --> 00:36:28,750
Zdravo dobra večer.
437
00:36:28,833 --> 00:36:30,583
-Dobra večer.
-Mogu li dobiti kavu?
438
00:36:30,792 --> 00:36:34,167
Ne, žao mi je, restoran je zatvoren.
Ali bar je otvoren.
439
00:36:35,917 --> 00:36:37,208
Hvala vam puno.
440
00:37:06,917 --> 00:37:09,292
Mijenjamo ritam!
Svatko ima partnera!
441
00:37:09,375 --> 00:37:11,417
Ako završiš sam, izgubio si!
Jedan dva tri!
442
00:37:15,833 --> 00:37:17,958
- Ne ne!
-Dođi ovamo, ne želim izgubiti.
443
00:37:21,958 --> 00:37:23,167
Nadesno.
444
00:38:18,083 --> 00:38:19,958
Pitajmo kapetana Bidondea...
445
00:38:20,917 --> 00:38:24,250
da nas oduševi
sa svojim rokenrol potezima. Dođi!
446
00:38:39,250 --> 00:38:41,792
Dođi! Svi u taktu!
447
00:39:07,333 --> 00:39:08,833
Dobar si u bijegu.
448
00:39:09,208 --> 00:39:11,667
Igrao sam igrice DJ-a
od 21:00 sat
449
00:39:19,250 --> 00:39:20,750
Sada želim pušiti.
450
00:39:22,083 --> 00:39:23,792
I pokušavam prestati.
451
00:39:25,542 --> 00:39:28,542
-Daj mi to.
-Ne, ne mogu poticati tvoje loše navike.
452
00:39:28,625 --> 00:39:29,875
- Želim se povući!
-Ne!
453
00:39:29,958 --> 00:39:31,167
Dati.
454
00:39:39,792 --> 00:39:41,042
Užasno.
455
00:39:42,042 --> 00:39:45,167
- Odmah ću dati otkaz. Bruto.
-Bok!
456
00:39:45,958 --> 00:39:48,083
Tropska noć!
457
00:39:58,417 --> 00:40:02,750
- Je li tvoj prijatelj uvijek takav?
-Ne, super je opuštena.
458
00:40:03,250 --> 00:40:05,333
Zapravo, mislim da je ovo prvi put
ona podivlja.
459
00:40:07,500 --> 00:40:11,167
Svejedno je dobro. Svi mi zaslužujemo
noć za pamćenje.
460
00:40:11,917 --> 00:40:13,833
Da? Zar se ne možete sjetiti još nečega?
461
00:40:14,292 --> 00:40:15,667
Oh, oprostite.
462
00:40:16,208 --> 00:40:18,583
Ti si ozbiljan i tradicionalan tip
koji se nikada nije izgubio, zar ne?
463
00:40:20,375 --> 00:40:23,333
Nikada se nisi probudio pored gole djevojke
nisi ni znao?
464
00:40:25,333 --> 00:40:28,583
Ti i prijatelj, dvije djevojke,
i ne znajući što se dogodilo? Ne?
465
00:40:30,375 --> 00:40:31,583
Ne!
466
00:40:33,958 --> 00:40:36,500
-Jesi li?
-Ne.
467
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
Prvi put sam se napio
Bio sam kod tete Marte.
468
00:40:50,167 --> 00:40:52,292
Popio sam pola boce frapea od mente.
469
00:40:54,000 --> 00:40:55,750
Otišao sam do videoteke...
470
00:40:55,875 --> 00:40:58,458
i iznajmio Stand By Me
i moj prvi porno.
471
00:40:59,708 --> 00:41:03,042
Takav jedinac. Koliko ste imali godina?
472
00:41:04,000 --> 00:41:07,833
ne sjećam se. Ono čega se sjećam
je da su bile dvije prsate plavuše
473
00:41:07,958 --> 00:41:10,750
pod tušem, bez zavjese,
i dolazi vrtlar--
474
00:41:10,833 --> 00:41:11,958
-Ne!
-Da.
475
00:41:12,958 --> 00:41:14,500
Niste čuli izreku?
476
00:41:15,125 --> 00:41:18,000
-Koju izreku?
-"Nikad ne pričaj o seksu."
477
00:41:18,917 --> 00:41:20,958
Je li to prijedlog?
478
00:41:21,708 --> 00:41:22,917
Ne.
479
00:41:23,583 --> 00:41:25,083
Radiš li sutra?
480
00:41:26,000 --> 00:41:27,292
Ne.
481
00:41:27,833 --> 00:41:30,417
-Vas?
-Da.
482
00:41:33,083 --> 00:41:36,917
Hoćeš li izaći sa mnom
sutra, ići u šetnju?
483
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Pozdrav.
484
00:41:51,750 --> 00:41:53,500
-Ne idi.
-Da.
485
00:41:53,625 --> 00:41:55,583
ne idi Ne.
486
00:42:29,875 --> 00:42:32,667
Bok. Nisam te vidio na Skypeu.
487
00:42:32,750 --> 00:42:35,292
Htio sam malo popričati,
reći ti neke stvari.
488
00:42:35,542 --> 00:42:38,792
Sad idem na sastanak, dušo.
Razgovarajmo kasnije.
489
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
Nazovi me ili... ne znam.
490
00:42:41,625 --> 00:42:44,167
- Želim razgovarati...
-Da, dat ću ti na telefon.
491
00:42:44,292 --> 00:42:46,792
Nazovi me kasnije, dušo. ugodan dan.
492
00:42:46,917 --> 00:42:49,000
Čekaj, netko želi pozdraviti.
493
00:42:50,333 --> 00:42:53,542
Bok tata. Kako si?
494
00:42:54,917 --> 00:42:58,375
- Šaljemo ti puno poljubaca. Bok, tata.
-Zdravo, tata.
495
00:43:05,083 --> 00:43:07,667
- Bok, draga moja!
-Zdravo mama. Išla sam u vrtić.
496
00:43:07,750 --> 00:43:10,167
nisam plakala. Možeš li mi donijeti darove?
497
00:43:10,250 --> 00:43:12,333
-Naravno da hoću.
- Idem gledati TV.
498
00:43:12,417 --> 00:43:15,833
Ne, ostani ovdje i razgovaraj sa mnom,
Nedostaješ mi. Kasnije ćeš gledati TV!
499
00:43:15,958 --> 00:43:17,750
- Čekaj, ja ću ga odvesti.
-Hej!
500
00:43:19,583 --> 00:43:20,875
Med.
501
00:43:23,958 --> 00:43:26,208
Neka gleda televiziju, probudio se super rano.
502
00:43:26,375 --> 00:43:28,833
Svejedno te je tražio za doručkom.
503
00:43:29,708 --> 00:43:32,583
-Nemoj mi to govoriti. Kako je on?
- Dobar je.
504
00:43:32,750 --> 00:43:36,542
I s tvojom majkom također.
Učiteljica je rekla da nije plakao.
505
00:43:36,750 --> 00:43:38,333
Odlazim, a on ne plače.
506
00:43:39,083 --> 00:43:42,333
-A ti? Meksička cura?
-Baterija mi je na 3%.
507
00:43:42,417 --> 00:43:45,875
Meksikanac. Kolumbijski Meksikanac...
508
00:43:45,958 --> 00:43:49,958
Ona je jebeno previše intenzivna.
Ona je u studiju na probama.
509
00:43:50,250 --> 00:43:53,250
Ostale su joj dvije pjesme,
ali ionako je previše nervozna.
510
00:43:53,750 --> 00:43:54,792
Jadna ona.
511
00:43:55,750 --> 00:43:58,792
Bože, dušo, tako si zgodna.
512
00:43:59,833 --> 00:44:02,917
-Pokaži mi nešto. Pokaži mi nešto!
- Ne, ne želim.
513
00:44:02,958 --> 00:44:04,958
Soba je u neredu, ne.
514
00:44:05,083 --> 00:44:07,958
Nije me briga za nered,
Napaljen sam, dušo.
515
00:44:08,000 --> 00:44:09,250
Med!
516
00:44:12,042 --> 00:44:13,542
Jebati.
517
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
Tko je to?
518
00:44:55,083 --> 00:44:56,625
kapetan Bidonde.
519
00:44:59,042 --> 00:45:01,042
- Što ima, Abril?
-Jesi li doručkovao?
520
00:45:01,208 --> 00:45:04,667
- Ne, ne idem. Ne osjećam se dobro.
-Što nije u redu?
521
00:45:04,792 --> 00:45:06,333
-Ništa.
-Stjuardesa!
522
00:45:06,542 --> 00:45:07,583
Da.
523
00:45:07,708 --> 00:45:09,125
-Tko je to?
-Bidonde.
524
00:45:09,375 --> 00:45:10,750
Dođi!
525
00:45:10,958 --> 00:45:12,833
-Bidonde.
-Je li doručak ovdje?
526
00:45:13,000 --> 00:45:14,458
Da.
527
00:45:15,333 --> 00:45:16,542
Oprosti.
528
00:45:20,292 --> 00:45:22,333
Molim te, ne tjeraj me
nastavi pregovarati.
529
00:45:22,417 --> 00:45:24,792
To je vrlo osoban projekt.
530
00:45:24,917 --> 00:45:27,958
Želim ti dati poklon,
ljubaznošću moje vinarije.
531
00:45:28,167 --> 00:45:30,333
- Tako ljubazno, hvala.
- Čekat ću tvoju ponudu...
532
00:45:30,500 --> 00:45:34,250
- kada smatrate da je potrebno.
-Dopusti mi da prebrojim brojke.
533
00:45:45,292 --> 00:45:48,542
Razmislit ćemo o tome
a mi ćemo te nazvati kasnije.
534
00:45:49,375 --> 00:45:52,792
Da. biti ću ovdje
Vama u potpunosti na raspolaganju.
535
00:45:52,958 --> 00:45:55,833
-Savršen. Hvala vam puno.
-Moje zadovoljstvo.
536
00:46:08,542 --> 00:46:10,583
Bok. Jesi li izgubljen?
537
00:46:10,792 --> 00:46:14,042
Bok. Da. Ne mogu čitati karte.
538
00:46:14,333 --> 00:46:17,083
-Gdje želiš ići?
-Do Zidina?
539
00:46:18,333 --> 00:46:22,750
-Ogroman je, okružuje cijeli grad.
-Oh. Na sajam obrtnika dakle.
540
00:46:23,500 --> 00:46:24,958
Želiš li da idem s tobom?
541
00:46:25,625 --> 00:46:29,458
-Mogu te naučiti cjenkati se.
-I ja se znam cjenkati. Hvala.
542
00:46:30,583 --> 00:46:34,417
-Zar nisi imao puno posla?
-Da, ali želim prošetati s tobom.
543
00:46:35,625 --> 00:46:36,958
Ne pozivam te.
544
00:46:40,625 --> 00:46:41,667
U redu.
545
00:47:01,250 --> 00:47:03,958
- Pogled s vrha je prekrasan.
-To je?
546
00:47:04,125 --> 00:47:06,958
-Dolaziš li ovdje često?
-Da, dosta često, poslovno.
547
00:47:07,583 --> 00:47:09,667
Jeste li prevladali strah od letenja?
548
00:47:09,875 --> 00:47:13,250
Ne, ali prihvatio sam.
Jeste li išli oko svijeta?
549
00:47:14,375 --> 00:47:18,625
-Ne. Ne mogu vjerovati da se toga sjećaš.
- Sjećam se svega.
550
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
-Bok.
-Bok.
551
00:47:32,375 --> 00:47:34,167
-Jedan od ovih.
- To je 10.000.
552
00:47:34,667 --> 00:47:36,083
-Bok.
-Bok!
553
00:47:36,292 --> 00:47:37,625
-Hvala.
-Molim.
554
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
-Dobar dan.
-Dobar dan.
555
00:47:43,583 --> 00:47:45,667
Ogrlice, prstenje, narukvice.
556
00:47:45,875 --> 00:47:50,208
Možete ih isprobati. tako si lijepa
super će ti stajati, zar ne?
557
00:47:50,458 --> 00:47:52,750
-Koliko su?
-25.000.
558
00:47:52,958 --> 00:47:54,500
Preskupo.
559
00:47:54,667 --> 00:47:57,208
Dva za 25.000. Posebna prodaja.
560
00:47:57,333 --> 00:47:59,583
-Možda kao dar tvojoj mami?
- Ona je mrtva.
561
00:47:59,792 --> 00:48:02,292
Za tvog tatu, tvoju tetku, tvoje sestre.
562
00:48:02,458 --> 00:48:05,000
Možeš li vjerovati da sam imala prsten
baš kao ovaj kad sam bio mali?
563
00:48:07,125 --> 00:48:09,250
- Kupi to svojoj djevojci.
-Hvala.
564
00:48:12,042 --> 00:48:14,667
-Kako si spavao?
-Kao beba.
565
00:48:15,667 --> 00:48:17,792
-Bdio sam cijelu noć--
- Pogledajte, gospodine.
566
00:48:17,875 --> 00:48:20,250
Ne hvala. Razmišljajući o nama.
567
00:48:23,542 --> 00:48:28,083
Kad sam napunio pet godina,
Rekao sam mami da se ženim.
568
00:48:29,000 --> 00:48:32,958
Sjetila se Pedra, moje bake
susjed. Stalno smo bili zajedno.
569
00:48:33,542 --> 00:48:35,250
Ali Pedro je imao djevojku.
570
00:48:35,750 --> 00:48:38,375
Pa sam ostao s Franciscom,
koji mi se također sviđao.
571
00:48:38,958 --> 00:48:43,083
Sjećam se da sam se obukla u Pepeljugu,
njega kao Spidermana, i plesali smo valcer.
572
00:48:44,958 --> 00:48:46,375
A tko bih ja bio?
573
00:48:48,750 --> 00:48:49,958
Ni.
574
00:48:50,958 --> 00:48:52,500
To je poanta, Manuel.
575
00:48:53,167 --> 00:48:55,833
Možemo samo te stvari
kad smo djeca.
576
00:48:56,875 --> 00:48:58,208
Postoji samo jedan "mi".
577
00:49:03,958 --> 00:49:06,667
-Govorim španjolski.
-Dobrodošli. Uđi, molim te.
578
00:49:06,750 --> 00:49:07,750
Hvala vam.
579
00:49:10,125 --> 00:49:11,833
Dobro jutro.
580
00:49:11,917 --> 00:49:13,500
- Što vam mogu ponuditi?
-Mogu li?
581
00:49:13,625 --> 00:49:15,542
- Lijepo će ti stajati.
-Tako lijepa.
582
00:49:15,792 --> 00:49:19,042
Ostavimo na 20, ostavimo na 20.
Sretno.
583
00:49:19,958 --> 00:49:23,042
-Što je kamen?
-Tirkizna. Slaže se s tvojim očima.
584
00:49:23,167 --> 00:49:26,417
Hvala vam. Ionako su kontakti.
Šalim se.
585
00:49:26,875 --> 00:49:28,292
-Dobro jutro. Dobrodošli.
-Dobro jutro.
586
00:49:28,417 --> 00:49:30,958
Mogu li vam ponuditi Narguile, šalice za kavu,
587
00:49:31,333 --> 00:49:33,958
lonac za kavu, za ponijeti kući?
588
00:49:34,458 --> 00:49:35,708
Hoćeš li to, dušo?
589
00:49:46,125 --> 00:49:47,958
Žao mi je, ne razumijem.
590
00:49:50,333 --> 00:49:53,083
Moja majka kaže da je vidjela
crveni niz sudbine između vas dvoje.
591
00:49:53,167 --> 00:49:56,042
Priča o starcu
koji živi na mjesecu,
592
00:49:56,250 --> 00:49:58,958
i povezuje crvenom žicom duše
kojima je suđeno da budu zajedno.
593
00:50:00,000 --> 00:50:03,625
Zar ne želiš naušnice? Ili lampa?
594
00:50:03,708 --> 00:50:06,167
- Odmah se vraćamo. Hvala vam.
-Zar ne želiš...?
595
00:50:06,250 --> 00:50:07,458
Hvala vam.
596
00:50:09,667 --> 00:50:11,833
Čini se da svi misle da smo zajedno.
597
00:50:11,958 --> 00:50:15,250
- Reći će bilo što da prodaju.
-Zašto si uzrujan?
598
00:50:15,708 --> 00:50:18,417
Jer ide protiv
tvoja "samo jedna 'nas'" teorija?
599
00:50:19,417 --> 00:50:22,042
Ti si najmanje romantična žena
ikada sam upoznao.
600
00:50:22,292 --> 00:50:23,917
Te su priče za turiste.
601
00:50:24,167 --> 00:50:26,167
-Skeptičan.
-Realno.
602
00:50:27,458 --> 00:50:29,750
Nemoj mi reći da si vjerovao
što su rekli.
603
00:50:32,542 --> 00:50:33,750
Što?
604
00:50:35,917 --> 00:50:37,125
Ništa.
605
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
Htio sam te poljubiti...
606
00:50:40,167 --> 00:50:42,042
ali bilo bi previše romantično, zar ne?
607
00:51:02,375 --> 00:51:04,833
-Što?
-Ništa, volim te gledati kako hodaš.
608
00:51:11,583 --> 00:51:14,958
-Hoćeš šešir?
-Imam šešir za vas, po super cijeni.
609
00:51:15,042 --> 00:51:17,125
-Koliko?
-Ova je za tebe. 40.000.
610
00:51:17,208 --> 00:51:19,208
-Ovaj mi se ne sviđa.
-To je ludo!
611
00:51:19,375 --> 00:51:20,875
-Ovaj.
-Isprobaj.
612
00:51:20,958 --> 00:51:23,333
Dobro ti stoji. Jeftino je.
613
00:51:23,458 --> 00:51:26,167
- A za nju?
- Za nju imam one, tamo.
614
00:51:26,375 --> 00:51:28,542
-Da vidimo.
- Mogu vam dati dobru cijenu.
615
00:51:28,792 --> 00:51:30,042
jeftino.
616
00:51:31,083 --> 00:51:32,542
Nije za mene.
617
00:51:33,708 --> 00:51:36,083
Taj, gospođice,
taj ti lijepo stoji.
618
00:51:36,208 --> 00:51:38,375
-Je li?
- Za plažu.
619
00:51:38,458 --> 00:51:40,750
-Koliko? Koliko?
- Oba za 200.000.
620
00:51:40,833 --> 00:51:43,542
Kako misliš 200.000?
O čemu ti pričaš?
621
00:51:43,625 --> 00:51:45,792
- Oba za 100.000.
-Oba?
622
00:51:45,875 --> 00:51:49,042
-Hajde, izvoli.
- Dobro, prijatelju, hvala. Pozdrav.
623
00:51:49,208 --> 00:51:50,583
Tako se cjenkaš?
624
00:52:13,292 --> 00:52:14,958
To mi je jedan od najdražih pogleda.
625
00:53:00,042 --> 00:53:02,208
Zaboravio sam na slobodu
putovanja sama.
626
00:53:05,833 --> 00:53:07,292
Osjećate li se sada slobodnim?
627
00:53:09,542 --> 00:53:10,583
Da.
628
00:53:11,625 --> 00:53:14,167
Ali kada imate djecu,
nikad više nisi sam.
629
00:53:14,250 --> 00:53:17,958
Kad se djeca pojave na slici,
više nisi protagonist.
630
00:53:18,125 --> 00:53:22,917
Kad se Rita rodila, postala je središte
od svega. Ali kako stare...
631
00:53:24,125 --> 00:53:25,542
opet se nađeš.
632
00:53:26,833 --> 00:53:27,958
da li ti
633
00:53:34,708 --> 00:53:35,875
Što?
634
00:53:37,500 --> 00:53:38,708
Ništa.
635
00:53:40,750 --> 00:53:42,125
Život je smiješan, zar ne?
636
00:53:50,083 --> 00:53:51,250
Lijep.
637
00:53:52,708 --> 00:53:54,042
Čudno.
638
00:53:55,875 --> 00:53:57,000
Hirovit.
639
00:53:59,167 --> 00:54:00,417
Kratak.
640
00:54:00,542 --> 00:54:01,958
Tajanstveno.
641
00:56:21,542 --> 00:56:23,042
Zrak je tako hladan.
642
00:56:25,667 --> 00:56:27,083
Zrak je tako hladan.
643
00:56:29,542 --> 00:56:30,958
Skroz sam mokar.
644
00:56:31,708 --> 00:56:32,958
Kakva katastrofa.
645
00:56:41,708 --> 00:56:42,917
"Pismo"?
646
00:56:45,250 --> 00:56:46,500
Pismo.
647
00:58:57,167 --> 00:58:58,500
Dostava.
648
00:58:59,083 --> 00:59:02,000
Hvala vam. Mogu li posuditi majicu kratkih rukava?
649
00:59:07,292 --> 00:59:08,417
Hvala.
650
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
Sjećam se ovoga.
651
00:59:14,583 --> 00:59:16,125
Sjećam se ovoga.
652
00:59:17,250 --> 00:59:19,708
Taj, što kaže?
653
00:59:20,667 --> 00:59:22,083
"Ne zaboravi me."
654
00:59:22,458 --> 00:59:24,417
- Niste imali taj.
-Ne.
655
00:59:24,750 --> 00:59:26,875
- Dobio sam ga zbog tebe.
-Stvarno?
656
00:59:27,333 --> 00:59:29,500
Ne. Nemoj misliti da si bio toliko važan.
657
00:59:29,583 --> 00:59:32,042
Ne budi okrutan. Molim.
658
00:59:35,042 --> 00:59:36,583
Zar nisi dao otkaz?
659
00:59:37,125 --> 00:59:39,042
Skoro. Upravo sam se spremao.
660
00:59:44,750 --> 00:59:46,875
Kad se vratim u Buenos Aires,
ostavit ću ga.
661
00:59:47,167 --> 00:59:50,125
-Što to govoriš?
-Ništa.
662
00:59:51,500 --> 00:59:53,875
Zatvori oči. Zatvori ih.
663
00:59:55,625 --> 00:59:56,833
Otvori ih.
664
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
-Ne!
-Da.
665
01:00:06,167 --> 01:00:08,083
- Je li to poklon?
- Zaruke.
666
01:00:09,083 --> 01:00:11,917
Rekao si mi da ti se sviđa,
da vas je to podsjetilo na vaše djetinjstvo.
667
01:00:15,875 --> 01:00:17,250
Hvala vam.
668
01:00:32,167 --> 01:00:36,458
- Što je s ovom pjesmom? Starac, zar ne?
-Nije staro, klasično.
669
01:00:36,625 --> 01:00:38,417
Vjerojatno se još nisam bio rodio.
670
01:00:39,083 --> 01:00:41,375
-Mogu li poslušati nekog iz moje generacije?
-U redu.
671
01:00:42,708 --> 01:00:44,000
Ispričajte me.
672
01:01:29,083 --> 01:01:30,708
- Javi se ako želiš.
-Ne.
673
01:01:36,667 --> 01:01:37,958
Da.
674
01:01:41,250 --> 01:01:42,708
Jednu sekundu.
675
01:01:50,708 --> 01:01:51,833
Zdravo?
676
01:01:52,667 --> 01:01:53,750
-Bok.
- Dušo, što se dogodilo?
677
01:01:53,875 --> 01:01:56,625
-Ništa.
- Čekam online. Niste nas zvali.
678
01:01:56,750 --> 01:01:59,167
- Izlazio sam sa sastanka.
- Oh.
679
01:01:59,917 --> 01:02:03,708
- Postaje li teško?
-Da, još nisam sklopio posao.
680
01:02:03,833 --> 01:02:06,542
Ne razumijem, zašto ne?
Je li se nešto dogodilo?
681
01:02:06,667 --> 01:02:09,250
-Ne zašto?
- Nisu li oni vaši stari klijenti?
682
01:02:09,333 --> 01:02:11,250
Mama, želim razgovarati s njim.
683
01:02:12,000 --> 01:02:15,292
- Netko želi razgovarati s tobom.
-Ne, sad idem na sastanak.
684
01:02:15,375 --> 01:02:16,958
- Kad završim, nazvat ću je.
-Bok tata.
685
01:02:16,958 --> 01:02:19,167
- Čekaj, dušo.
-Mama, želim razgovarati s tatom.
686
01:02:19,250 --> 01:02:21,792
U redu, ali razgovarajmo. Imam novosti.
687
01:02:22,208 --> 01:02:25,583
Vašoj kćeri se svidjela nova škola.
Vidjela je glazbenu sobu i svidjela joj se.
688
01:02:25,667 --> 01:02:26,917
-Stvarno?
- Oni podučavaju violinu.
689
01:02:26,958 --> 01:02:28,750
-Igrala je i ušla.
-Savršen.
690
01:02:28,833 --> 01:02:30,250
Bila je tako dobra.
691
01:02:31,458 --> 01:02:34,792
I ponuđeno mi je... da izložim svoj rad
na stvarno lijepom mjestu.
692
01:02:35,083 --> 01:02:38,917
Mali je, ali lijep.
Danas sam poslao i dva proračuna.
693
01:02:39,167 --> 01:02:41,583
Sve u isto vrijeme. Što misliš?
694
01:02:41,958 --> 01:02:43,750
Dobro Dobro.
695
01:02:43,958 --> 01:02:47,125
Morat ćeš nam oprostiti,
ali smo išli sami slaviti.
696
01:02:49,125 --> 01:02:50,250
I?
697
01:02:51,958 --> 01:02:56,708
Dobro. Trebao bih češće putovati,
dobro je za nju što me nema.
698
01:02:56,833 --> 01:02:58,042
ne govori to
699
01:02:59,292 --> 01:03:01,625
Danas je bio Ritin prvi dan,
i nedostajao si nam.
700
01:03:02,500 --> 01:03:06,958
Da, i ti meni nedostaješ.
Nazvat ću kasnije i razgovarati s Ritom.
701
01:03:07,083 --> 01:03:08,750
-Reći ću joj.
-Poljubac. Pozdrav.
702
01:03:08,875 --> 01:03:10,292
Poljubac. Pozdrav.
703
01:03:26,417 --> 01:03:29,458
-Manuel, mogu li te nešto pitati?
-Da.
704
01:03:32,042 --> 01:03:33,292
Kad biste mogli birati
705
01:03:33,500 --> 01:03:36,208
između ovoga jutra sa mnom
i kraj stvari...
706
01:03:37,208 --> 01:03:42,125
i čekajući godinu dana, ponovo se sresti,
i probaj biti zajedno...
707
01:03:44,125 --> 01:03:45,458
Što biste vi odabrali?
708
01:03:46,667 --> 01:03:49,833
Zašto to pitaš? ne znam,
Morao sam pokupiti i Ritu...
709
01:03:49,958 --> 01:03:51,167
Odgovori mi.
710
01:03:53,750 --> 01:03:56,417
Ne znam, morao bih razmisliti
o tome. ne znam
711
01:03:57,792 --> 01:03:58,917
Vidjeti?
712
01:04:00,125 --> 01:04:01,458
To je pogrešno.
713
01:04:02,708 --> 01:04:06,708
-Misliš da imamo šanse.
– Imamo šanse.
714
01:04:07,833 --> 01:04:09,375
Ovdje smo, zajedno.
715
01:04:10,083 --> 01:04:11,292
Ne.
716
01:04:12,167 --> 01:04:13,375
Ne.
717
01:04:14,167 --> 01:04:15,792
Ne poznaješ me.
718
01:04:17,042 --> 01:04:19,833
Ti... nemaš pojma tko sam ja.
719
01:04:21,000 --> 01:04:22,667
A ne poznajem ni tebe.
720
01:04:27,417 --> 01:04:28,792
Znaš što?
721
01:04:31,583 --> 01:04:33,542
Jedina opcija je prekinuti to sada.
722
01:04:34,625 --> 01:04:37,875
A u isto vrijeme,
to baš i nije opcija.
723
01:04:39,250 --> 01:04:40,792
Što ćemo učiniti?
724
01:04:41,792 --> 01:04:43,583
Smijte se i dalje sretno...
725
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
a zatim se oprostiti
kao da se ništa nije dogodilo?
726
01:04:49,958 --> 01:04:53,750
Čekaj, čekaj, čekaj. Jeste li uznemireni
jer sam odgovorio na poziv svoje žene?
727
01:04:55,333 --> 01:04:56,750
Nisam uznemirena.
728
01:04:58,458 --> 01:05:01,958
Samo me muči... što sam uzrujana
o tome da imaš život s njom.
729
01:05:02,125 --> 01:05:05,125
I ti imaš svoj život.
Što možemo učiniti po tom pitanju?
730
01:05:06,667 --> 01:05:07,875
Ništa.
731
01:05:09,042 --> 01:05:11,000
Ne možeš ti ništa, a ne mogu ni ja.
732
01:05:11,833 --> 01:05:15,000
Ne želim da ovo završi,
Želim ostati ovdje. Volim te.
733
01:05:15,500 --> 01:05:16,708
Ne.
734
01:05:17,708 --> 01:05:19,167
To je problem.
735
01:05:21,042 --> 01:05:23,542
Ne možeš voljeti dvoje ljudi
u isto vrijeme.
736
01:05:25,958 --> 01:05:28,500
Ja... ja volim svog muža.
737
01:05:29,375 --> 01:05:31,750
I voliš svoju ženu.
Tako je to, čuo sam te.
738
01:05:32,958 --> 01:05:34,583
Ovo nije stvarno.
739
01:05:37,917 --> 01:05:39,292
Da, pravi smo.
740
01:05:40,750 --> 01:05:42,292
I oni su pravi.
741
01:05:44,375 --> 01:05:46,542
-Osjećaš li se krivim?
-Ne.
742
01:05:47,917 --> 01:05:49,208
Nije krivnja.
743
01:05:51,958 --> 01:05:55,042
Abril... Želim biti s tobom.
744
01:05:55,667 --> 01:05:57,625
I nikad te više ne želim vidjeti.
745
01:06:48,708 --> 01:06:50,125
Pozvat ću ti taksi.
746
01:07:31,708 --> 01:07:36,167
43 DANA KASNIJE
747
01:08:04,333 --> 01:08:05,500
Dođi!
748
01:08:19,500 --> 01:08:20,792
Zdravo?
749
01:08:24,167 --> 01:08:25,417
Bok.
750
01:08:30,250 --> 01:08:32,625
-Bok!
-Bok tata.
751
01:08:35,083 --> 01:08:36,958
Oh, to je tako lijepo!
752
01:08:38,250 --> 01:08:39,875
Jeste li napravili zadaću?
753
01:08:40,375 --> 01:08:42,958
- Rita, skloni to, hajde.
-Ne!
754
01:08:43,083 --> 01:08:46,375
Ruke su ti prljave,
idi se okupaj, hajde.
755
01:09:10,958 --> 01:09:13,875
“Brave je povukao tetivu
i odapeo strijelu.
756
01:09:16,958 --> 01:09:19,000
Strijela je pogodila metko.
757
01:09:19,583 --> 01:09:21,792
Građani su pljeskali i klicali.
758
01:09:22,125 --> 01:09:24,167
Braveov san se ostvario.
759
01:09:24,750 --> 01:09:26,167
Ona je bila pobjednica.
760
01:09:27,625 --> 01:09:29,667
Bez oklijevanja,
skinula je krinku.
761
01:09:30,000 --> 01:09:32,542
Njezini vatrenocrveni uvojci blještali su pod suncem.
762
01:09:33,167 --> 01:09:35,167
'Oh!', rekli su svi.
763
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
'To je žena!'
764
01:09:36,958 --> 01:09:38,917
'Ah!', rekla je kraljica."
765
01:09:39,458 --> 01:09:42,458
-"Hrabar!"
-Vrlo dobro!
766
01:09:43,917 --> 01:09:45,542
"Ako se transakcija potvrdi,
767
01:09:45,625 --> 01:09:48,375
kupac će mi platiti naknade
za moj savjet
768
01:09:48,708 --> 01:09:51,083
u trenutku potpisivanja
kupoprodajnog ugovora,
769
01:09:51,167 --> 01:09:55,917
3% plus PDV na pripadajući iznos
ukupnih neto prodajnih cijena.
770
01:09:56,042 --> 01:09:58,625
Obje strane će preuzeti
administrativne pristojbe,
771
01:09:58,708 --> 01:10:02,958
potvrde i druge obrade
naknade povezane s ovom transakcijom.
772
01:10:03,250 --> 01:10:06,292
Ovaj depozit je važeći
pet uzastopnih dana od danas,
773
01:10:06,375 --> 01:10:10,500
u Buenos Airesu, dvadeset i trećeg dana
mjeseca studenog 2015."
774
01:10:10,958 --> 01:10:12,542
Ima li zapažanja?
775
01:10:12,958 --> 01:10:14,583
Odlaze krajem mjeseca.
776
01:10:15,292 --> 01:10:20,125
Mogli bismo dodati da primopredaja
treba obaviti najkasnije mjesec dana.
777
01:10:20,333 --> 01:10:22,875
-U redu. Zapisat ću i provjeriti.
-U redu.
778
01:10:23,667 --> 01:10:25,750
Možemo dodati ovdje, u ovom dijelu...
779
01:10:25,875 --> 01:10:27,167
NE MOGU VIŠE IZDRZATI.
NAĐIMO SE.
780
01:10:27,292 --> 01:10:29,917
...da su kupoprodajni list i tapija
treba potpisati u isto vrijeme.
781
01:10:30,125 --> 01:10:32,042
U redu, zapisat ću
kao zahtjev.
782
01:10:32,167 --> 01:10:33,250
U redu.
783
01:10:43,250 --> 01:10:45,958
Manuel. Možemo li mu dati polog?
784
01:10:47,500 --> 01:10:48,500
Polog.
785
01:10:50,958 --> 01:10:52,292
Depo...
786
01:11:00,917 --> 01:11:04,792
Hvala vam. To je formalnost,
ali moram to računati. Ispričajte me.
787
01:11:13,083 --> 01:11:15,375
NE.
NE ŽELIM TE VIDJETI.
788
01:11:21,792 --> 01:11:23,917
Dušo, donio sam kineski, ideš li?
789
01:11:23,958 --> 01:11:25,375
Daj mi sekundu!
790
01:11:38,500 --> 01:11:41,458
April, siđi dolje.
Felix je toliko gladan da me grize.
791
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Lažljivac!
792
01:11:43,875 --> 01:11:45,917
Nije istina, mama.
793
01:11:46,583 --> 01:11:48,500
Joj! Nemoj me ugristi!
794
01:11:59,792 --> 01:12:01,625
Hoćeš li raditi cijelu noć?
795
01:12:04,042 --> 01:12:06,542
Žao mi je što radim ovu izložbu,
to je previše posla.
796
01:12:09,083 --> 01:12:10,500
Sviđa mi se.
797
01:12:15,833 --> 01:12:18,167
Čini se da sutra
Morat ću ići u Čile.
798
01:12:21,750 --> 01:12:24,958
-Kada?
-Ne znam. U podne, mislim.
799
01:12:31,875 --> 01:12:33,250
Flor je.
800
01:12:34,208 --> 01:12:36,042
Bok, Flor. Da.
801
01:12:37,500 --> 01:12:39,083
Mogu to iznijeti jednog dana.
802
01:12:40,417 --> 01:12:44,500
Ono o čemu smo pričali: horizontalna fotografija
od njih i njihovih žena.
803
01:12:44,583 --> 01:12:45,833
Točno.
804
01:12:46,833 --> 01:12:51,458
Drugi je bio širok četiri inča,
možemo ga zamijeniti za manji.
805
01:12:53,833 --> 01:12:56,833
Ne, ako je to slučaj,
snimit ćemo naslovnicu s Raidyjem
806
01:12:56,917 --> 01:12:59,667
i glazbenici, a zatim
smislit ćemo što dalje...
807
01:12:59,875 --> 01:13:03,292
Da, počet ćemo s Raidyjem.
U tom studiju.
808
01:13:04,125 --> 01:13:09,583
Preuzmite dvije točke,
Koristit ću HDMI od 1800, dva od 400...
809
01:13:10,750 --> 01:13:12,167
i Himera.
810
01:13:12,458 --> 01:13:13,833
Bljeskovi, očito.
811
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
Što?
812
01:13:17,667 --> 01:13:19,208
Jedna noć za popravke?
813
01:13:20,500 --> 01:13:21,958
Što da kažem?
814
01:13:23,542 --> 01:13:25,417
U redu. Pozdrav.
815
01:13:26,500 --> 01:13:27,792
Što se dogodilo?
816
01:13:28,125 --> 01:13:31,125
Jednog su dana izbacili pucanj
i promijenio studio.
817
01:13:31,958 --> 01:13:34,208
Mislio sam da se želiš usredotočiti
na vašoj izložbi.
818
01:13:34,458 --> 01:13:37,083
Da, ali ovo je posao.
Moram to učiniti, dobro je.
819
01:13:37,375 --> 01:13:38,917
Album govori o ljubavnim pričama.
820
01:13:39,042 --> 01:13:41,958
Slikat ću glazbenike
sa svojim ženama.
821
01:13:43,542 --> 01:13:44,833
To je originalno!
822
01:13:46,333 --> 01:13:47,500
Što nije u redu?
823
01:13:50,125 --> 01:13:51,208
Ništa.
824
01:13:54,042 --> 01:13:55,333
Sve je u redu.
825
01:14:01,958 --> 01:14:03,417
Flor, što ima?
826
01:14:06,750 --> 01:14:08,792
Ne, ali trebam stalno osvjetljenje.
ja to ne mogu.
827
01:14:08,917 --> 01:14:10,917
Ako mi to ne mogu dati,
ja to ne mogu.
828
01:14:11,875 --> 01:14:15,000
Onda mi daj popis onoga što imaju.
Ne može ni Ramón.
829
01:14:16,250 --> 01:14:18,958
Sviđa mi se. Preozbiljno, Bruno!
Izgledaš previše ozbiljno!
830
01:14:19,042 --> 01:14:21,417
- Pokušavam shvatiti...
- Opusti se, hajde.
831
01:14:21,500 --> 01:14:24,208
- Opustit ću se.
-Idemo tamo. Izgledaš tako smiješno!
832
01:14:24,292 --> 01:14:27,250
- Ne želim ispasti smiješan.
- Sviđa mi se taj pogled u tvojim očima!
833
01:14:28,167 --> 01:14:31,042
-Izgledam li dobro?
-Sjajno. Dobro.
834
01:14:31,292 --> 01:14:32,917
-Dobro?
-Da.
835
01:14:35,583 --> 01:14:37,083
Flor, možeš li im pokazati?
836
01:14:37,250 --> 01:14:39,958
Ljudi, dođite ovamo,
pokazat ću ti slike.
837
01:14:45,958 --> 01:14:49,917
Tvoje lice je nevjerojatno.
Morate mi dopustiti da vas fotografiram samog.
838
01:14:50,042 --> 01:14:53,958
Ne. Ne volim da me fotografiraju.
Došao sam jer me Bruno zamolio.
839
01:14:54,417 --> 01:14:56,958
-Laura Salas.
-Abril Raidy.
840
01:14:57,792 --> 01:15:00,917
-Nisi oženjen?
-Da, ali koristim svoje djevojačko prezime.
841
01:15:01,292 --> 01:15:03,167
Dušo, kakav dan.
842
01:15:04,917 --> 01:15:06,708
- Jesam li vas upoznao?
-Da.
843
01:15:06,875 --> 01:15:10,042
- Vas dvoje ste isti.
-Da. Ne zaslužujem je. Ja ne.
844
01:15:10,833 --> 01:15:12,083
- Slažem se s ovim.
-Kako je?
845
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
-Jako lijepo.
-Dobro?
846
01:15:13,208 --> 01:15:15,708
- Ima ih nekoliko koje volim. Onaj.
-Da!
847
01:15:15,792 --> 01:15:17,625
-Tako dobro.
-Što misliš?
848
01:15:18,500 --> 01:15:21,083
-Sviđa li ti se?
-Čestitamo.
849
01:15:23,125 --> 01:15:25,167
Flor, možeš li mi dodati kameru?
želim da...
850
01:15:25,250 --> 01:15:26,625
-Želim otići.
-Što nije u redu?
851
01:15:26,667 --> 01:15:28,958
-Mrzim haljinu. Neugodno mi je.
-Ti si?
852
01:15:29,083 --> 01:15:30,958
-Mogu li uzeti jedan?
-Da da!
853
01:15:31,042 --> 01:15:33,500
Ne, moram pokupiti sina.
Ne želim.
854
01:15:33,583 --> 01:15:35,583
- Trebat će minutu.
-Ne želim.
855
01:15:35,667 --> 01:15:38,625
Onako, prirodno. Bez poza.
856
01:15:39,000 --> 01:15:41,500
Dobro. Bruno, nasmiješi se. Ovdje.
857
01:15:41,625 --> 01:15:44,250
Sviđa mi se to, dobro, dobro.
858
01:15:44,375 --> 01:15:47,542
Pogledaj me.
Abril, ne smiješi se ako to ne osjećaš.
859
01:15:47,625 --> 01:15:49,542
Ona to neće učiniti,
ne ako ona to ne želi.
860
01:15:49,625 --> 01:15:52,958
Izgledaš tako lijepo kad se smiješ!
Dobro. Poljubac.
861
01:15:53,042 --> 01:15:55,958
Sjajno! Poljubac. Sjajno. Zagrli je.
862
01:15:56,500 --> 01:15:58,375
Ostani tako. Dobro!
863
01:16:01,250 --> 01:16:03,417
- Hoćeš li im pokazati, Flor?
-Zar ti se ne sviđa jakna?
864
01:16:05,167 --> 01:16:06,708
Bok.
865
01:16:06,958 --> 01:16:08,542
-Bok.
-Što nije u redu?
866
01:16:08,792 --> 01:16:12,833
- Moj let je otkazan.
-Oh. Dođi, upoznat ću te.
867
01:16:14,417 --> 01:16:16,792
- On je Manuel, moj muž. Abril, Bruno.
-Bok.
868
01:16:18,208 --> 01:16:22,083
Slavni Manuel. Vaša žena je rekla
njeni najbolji portreti su tvoji.
869
01:16:22,208 --> 01:16:24,417
Stvarno? Ljubav je takva.
870
01:16:25,083 --> 01:16:28,292
-A stvari koje radiš iz ljubavi, zar ne?
-Da? Koje stvari?
871
01:16:28,583 --> 01:16:31,250
ne znam,
ja sam ovdje sa svojim mužem,
872
01:16:31,333 --> 01:16:35,083
- ili vas muž dolazi vidjeti.
-Ne budi tako siguran. Nije tu često.
873
01:16:35,208 --> 01:16:38,125
-Možeš li zamisliti da letim s tobom?
-Ne.
874
01:16:38,292 --> 01:16:40,750
Siguran sam da nije lako
biti u braku s...
875
01:16:41,542 --> 01:16:44,458
- Poznatom glazbeniku.
- Ne, to ima svojih prednosti.
876
01:16:44,958 --> 01:16:46,958
-Što radiš?
-Imam vinariju.
877
01:16:47,000 --> 01:16:50,500
Vinarija. Vidjeti? Poznavao sam tebe i mene
imali nešto zajedničko.
878
01:16:54,833 --> 01:16:58,500
Malo ćemo smanjiti rasvjetu
i promijeni garderobu, Flor.
879
01:17:00,625 --> 01:17:03,750
Andrés, Lucas, dođite ovamo!
880
01:17:03,917 --> 01:17:06,667
To izgleda dobro. Taj mi se više sviđa.
Više je muški.
881
01:17:06,750 --> 01:17:09,292
-Da?
- Više mi se sviđa. Iskoristimo ovaj.
882
01:17:13,208 --> 01:17:15,958
Tvoje fotografiranje je bilo tako lijepo.
883
01:17:16,667 --> 01:17:18,667
-Da.
-Tako lijepa.
884
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Mogu li dobiti?
885
01:17:22,167 --> 01:17:23,458
Tko si ti?
886
01:17:23,875 --> 01:17:25,458
-Manuel.
-Oh.
887
01:17:25,958 --> 01:17:28,500
Ja sam Sandy, Lucasova djevojka.
888
01:17:29,583 --> 01:17:32,875
-Jeste li vi fotograf?
-Ne, ja sam Laurin muž.
889
01:17:33,125 --> 01:17:35,250
Oh super.
890
01:17:47,125 --> 01:17:48,458
U što gledaš?
891
01:17:49,167 --> 01:17:50,792
Zamišljao sam nas kao svingere.
892
01:17:51,542 --> 01:17:53,583
Mislim da nije, ona je prestara za njega.
893
01:17:54,583 --> 01:17:56,000
Ne znam zašto si ovdje.
894
01:17:58,167 --> 01:17:59,708
Želim te vidjeti.
895
01:18:01,958 --> 01:18:03,708
I rekao sam ti da te ne želim vidjeti.
896
01:18:26,167 --> 01:18:27,542
Idemo.
897
01:18:30,542 --> 01:18:32,458
Izmislit ću izgovor i otići ćemo.
898
01:18:42,958 --> 01:18:45,083
Postavimo to svjetlo malo više.
899
01:18:45,292 --> 01:18:46,625
U redu.
900
01:19:00,292 --> 01:19:02,083
Potpuno sam luda za tobom.
901
01:19:10,125 --> 01:19:11,708
Sviđa mi se kad se smiješ.
902
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
Reci mi što ti se sviđa kod mene.
903
01:19:23,167 --> 01:19:24,625
Ništa.
904
01:19:42,333 --> 01:19:44,542
Nikad nisam mislio
Mogao bih se ponovno zaljubiti.
905
01:19:48,083 --> 01:19:49,375
Sladak si.
906
01:19:56,167 --> 01:19:57,917
Želim da mi kažeš da me voliš.
907
01:20:08,917 --> 01:20:10,042
Neću se javiti.
908
01:20:20,875 --> 01:20:22,833
Imam 20 propuštenih poziva.
909
01:20:29,208 --> 01:20:32,667
Bok. Ja sam majka Felixa Semperea.
910
01:20:34,500 --> 01:20:36,208
Ne znam, zvali ste me.
911
01:20:37,292 --> 01:20:38,458
U redu.
912
01:20:39,750 --> 01:20:41,250
Bok, što se dogodilo?
913
01:20:43,417 --> 01:20:45,292
Oh, već si razgovarao s njegovim tatom.
914
01:20:46,292 --> 01:20:47,792
Ok hvala.
915
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
-Što se dogodilo?
-Ništa.
916
01:20:50,542 --> 01:20:51,958
Hoćeš da te vozim?
917
01:20:52,750 --> 01:20:53,958
Ne.
918
01:20:59,583 --> 01:21:03,542
Gdje si? Nisi pokupio Felixa.
Ne mogu te dobiti, što se događa?
919
01:21:04,333 --> 01:21:07,917
Abril, zabrinuta sam.
Što nije u redu? Gdje si?
920
01:21:09,208 --> 01:21:12,125
ne razumijem Ne javljaš se,
Zvala sam te.
921
01:21:12,208 --> 01:21:13,917
Nisi pokupio dijete. Zabrinut sam...
922
01:21:55,167 --> 01:21:57,500
-Tko je to?
-Travanj.
923
01:22:15,750 --> 01:22:17,833
-Što nije u redu? Što nije u redu?
-Opljačkan sam.
924
01:22:17,917 --> 01:22:20,333
Što misliš?
Kako to misliš da su te opljačkali?
925
01:22:20,417 --> 01:22:22,792
-Opljačkan sam. Gdje je Felix?
-Gore. jesi dobro
926
01:22:22,875 --> 01:22:24,375
Da, želim ga vidjeti.
927
01:22:24,708 --> 01:22:26,750
Ali što su uzeli?
Jesu li ukrali auto?
928
01:22:52,792 --> 01:22:55,417
Ne sviđaju mi se. Sve bih ih promijenio.
929
01:22:56,292 --> 01:22:58,958
Nemojte sada donositi nikakve odluke.
Odlučit ćemo sutra.
930
01:22:59,583 --> 01:23:01,917
Ne šalji ostatak
jer želim napraviti popravke
931
01:23:01,958 --> 01:23:04,000
-i vidjeti kako će završiti--
-Bok.
932
01:23:04,875 --> 01:23:06,333
-Ide dobro.
-Da.
933
01:23:06,500 --> 01:23:07,750
Ne.
934
01:23:08,917 --> 01:23:10,167
U redu, krenut ću.
935
01:23:15,542 --> 01:23:18,292
Pozdrav. Nazovi me ako ti nešto treba.
936
01:23:19,792 --> 01:23:21,125
A ova fotografija?
937
01:23:29,083 --> 01:23:30,167
Stop.
938
01:23:32,333 --> 01:23:33,750
Prestani to raditi.
939
01:23:35,208 --> 01:23:38,500
-Stop. nemoj to raditi Dovoljno.
-Što želiš da učinim?
940
01:23:40,417 --> 01:23:41,833
Žao mi je.
941
01:23:42,292 --> 01:23:44,833
Što se tu ima oprostiti?
Nemojte pušiti. Ne možeš ovdje.
942
01:23:47,917 --> 01:23:50,250
Htio sam ti reći.
Došao sam ti reći.
943
01:23:50,750 --> 01:23:52,250
Što si mi namjeravao reći?
944
01:23:52,958 --> 01:23:54,542
Htio si mi reći...
945
01:23:54,708 --> 01:23:57,875
zaljubio si se, upoznao nekoga,
trebaš slobodno, što?
946
01:23:57,958 --> 01:24:01,083
-Ne znam. Takve se stvari događaju.
- Tebi, ne meni.
947
01:24:09,417 --> 01:24:11,375
Nitko te neće voljeti kao ja.
948
01:24:22,625 --> 01:24:23,958
Da znam.
949
01:24:27,083 --> 01:24:28,458
Zaljubio si se.
950
01:24:33,833 --> 01:24:35,125
Žao mi je.
951
01:24:36,333 --> 01:24:37,583
Volim te.
952
01:24:40,208 --> 01:24:41,875
Da, ali ne toliko.
953
01:25:00,208 --> 01:25:03,333
-Jesam li te probudio?
- Ne, ne mogu spavati.
954
01:25:07,917 --> 01:25:09,125
Što nije u redu?
955
01:25:11,625 --> 01:25:13,125
Volim ovu sliku.
956
01:25:14,542 --> 01:25:15,917
Opustiti.
957
01:25:42,958 --> 01:25:44,500
Što se dovraga događa, Abril?
958
01:25:47,958 --> 01:25:49,500
Nisam bio opljačkan.
959
01:25:50,208 --> 01:25:51,375
Ne?
960
01:25:52,792 --> 01:25:54,042
Lagao sam.
961
01:25:55,500 --> 01:25:57,958
-Trebam otići.
-Čekaj čekaj. Gdje ideš?
962
01:25:58,042 --> 01:26:01,083
- Reci mi što se dovraga događa.
- Stani, želim da prestaneš.
963
01:26:01,167 --> 01:26:03,417
Ne zanima me. Objasni mi to. Reci mi.
964
01:26:03,500 --> 01:26:05,625
-Već znaš!
- Želim čuti kako to govoriš.
965
01:26:05,708 --> 01:26:06,958
-Ne.
-Da.
966
01:26:07,125 --> 01:26:09,500
-Ne!
-Reci, dovraga, reci!
967
01:26:10,167 --> 01:26:11,583
Jebala sam tipa.
968
01:26:14,125 --> 01:26:15,458
Koji tip?
969
01:26:17,125 --> 01:26:18,708
Laurin muž.
970
01:26:19,958 --> 01:26:21,833
Dotjerani frajer s fotografija?
971
01:26:23,458 --> 01:26:25,083
Ti jebena kučko.
972
01:26:29,917 --> 01:26:32,958
-Žao mi je.
-Oprosti zbog čega, Abril?
973
01:26:33,583 --> 01:26:36,917
Što ti je žao?
Jebeš tog tipa? Ovaj? Što?
974
01:26:37,417 --> 01:26:39,875
-Koliko puta? Jeste li ga doveli ovamo?
-Ne!
975
01:26:39,958 --> 01:26:42,875
-Jesi li se jebao na mom krevetu? Je li dobar?
- Zašto želite znati detalje? Ne!
976
01:26:42,958 --> 01:26:44,833
Želim znati je li vrijedan toga.
977
01:26:44,917 --> 01:26:47,167
-Odlazim. Tri su dana.
- Nećeš otići!
978
01:26:47,250 --> 01:26:49,750
Svaki put kad postoji problem, ti odeš.
Ovaj put nećeš.
979
01:26:49,833 --> 01:26:52,417
- Ne želim ostati!
-Ne zanima me! Ne zanima me!
980
01:26:52,458 --> 01:26:54,542
Mamice, dođi!
981
01:27:09,667 --> 01:27:11,500
Pokupiti.
982
01:27:26,000 --> 01:27:27,333
Volim te.
983
01:27:32,958 --> 01:27:35,208
-Idemo spavati.
-Ne želim.
984
01:27:52,125 --> 01:27:57,375
ODGOVORI MI. REKAO SAM JOJ.
ŽELIM TE VIDJETI.
985
01:28:02,750 --> 01:28:06,958
I SAM MU REKAO.
GDJE ĆEMO SE NAĆI?
986
01:28:37,458 --> 01:28:38,875
Spava li?
987
01:28:41,167 --> 01:28:42,625
Skoro.
988
01:28:46,833 --> 01:28:48,208
Odlazim.
989
01:28:52,292 --> 01:28:53,625
Što je s klincem?
990
01:28:54,917 --> 01:28:57,000
To je za nekoliko dana,
Objasnio sam mu.
991
01:28:58,833 --> 01:29:00,333
Je li ti oprostio?
992
01:29:03,458 --> 01:29:04,958
Jer nisam.
993
01:29:13,625 --> 01:29:14,667
Ići.
994
01:29:15,958 --> 01:29:17,083
Ići.
995
01:32:08,417 --> 01:32:11,167
-Je li ovdje u redu?
- Malo dalje, molim.
996
01:32:11,250 --> 01:32:12,958
čekam nekoga.
997
01:33:08,208 --> 01:33:13,375
NE MOGU DANAS.
998
01:33:32,958 --> 01:33:34,292
Idemo.
999
01:34:44,458 --> 01:34:46,667
Legenda kaže nevidljivi crveni niz
1000
01:34:46,750 --> 01:34:49,167
povezuje one
kojima je suđeno da budu zajedno,
1001
01:34:49,250 --> 01:34:51,417
bez obzira na vrijeme ili mjesto.
1002
01:34:51,542 --> 01:34:54,250
Konac se može rastegnuti ili zapetljati,
ali nikad se ne može slomiti.74101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.