All language subtitles for The.Red.Thread.NF.hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:52,042 Sljedeći. 2 00:00:52,125 --> 00:00:53,667 -Bok, kako si? -Dobro. 3 00:01:00,500 --> 00:01:02,167 - Gotovo. Ugodan let. -Hvala. 4 00:01:02,292 --> 00:01:03,958 Sljedeći molim. 5 00:03:39,625 --> 00:03:46,583 CRVENA JAGODA 6 00:04:55,917 --> 00:04:57,250 Dobra večer. 7 00:05:00,708 --> 00:05:02,958 Tomás je sam. a ovo je njegovo sjedište. 8 00:05:03,167 --> 00:05:05,375 -Ovaj? - U redu je, više volim sjedalo do prozora. 9 00:05:05,458 --> 00:05:07,292 - Sigurnije je. -Naravno... 10 00:05:08,542 --> 00:05:11,667 Ako ti nešto treba, javi se, drugog člana posade ili gospodina. 11 00:05:12,042 --> 00:05:15,125 -Ne smeta ti, zar ne? -Ne, to je 12 sati leta. 12 00:05:15,792 --> 00:05:18,292 Rekao mi je da je putovao sam prije i nije ga strah. 13 00:05:18,417 --> 00:05:22,083 -Dobro za njega. - Sve što trebaš, nazovi me. 14 00:05:24,833 --> 00:05:26,042 Oprosti. 15 00:05:38,917 --> 00:05:40,583 Sada biste trebali vezati pojas. 16 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 Hvala. 17 00:05:59,333 --> 00:06:01,542 Ne čitaj to, postat ćeš nervozan. 18 00:06:06,875 --> 00:06:08,542 Što radiš ovdje ovako? 19 00:06:08,833 --> 00:06:11,167 Iscrpljena sam, izašla sam sinoć. 20 00:06:11,417 --> 00:06:14,208 rekao sam ti da nemoj, sjećaš se što se dogodilo Ribeiru? 21 00:06:14,417 --> 00:06:18,042 Osjetili su alkohol u njenom dahu, suspendirao ju je, sada radi za stolom, 22 00:06:18,167 --> 00:06:21,500 prisustvuje sastancima AA tri puta tjedno i mora donijeti potvrdu. 23 00:06:23,250 --> 00:06:26,125 Ne mirišem na alkohol, plus ako sada ne izađem, kada ću? 24 00:06:26,250 --> 00:06:28,625 kad god želiš, samo ne prije leta. 25 00:06:29,042 --> 00:06:30,625 Ne počinji, molim te. 26 00:07:44,167 --> 00:07:45,500 Ne možeš spavati? 27 00:07:46,542 --> 00:07:49,292 Ne, ne volim avione. 28 00:07:50,167 --> 00:07:51,500 Bojiš li se? 29 00:07:53,333 --> 00:07:56,750 Popio sam dvije tablete za spavanje, ali nisu radili. 30 00:07:56,958 --> 00:07:59,833 -Želiš li vode? -Ne hvala. 31 00:08:00,417 --> 00:08:03,042 zašto letiš Posao ili zadovoljstvo? 32 00:08:04,042 --> 00:08:06,042 Zadovoljstvo, posao, posao. 33 00:08:06,375 --> 00:08:10,000 Ja sam enolog i predstavljam vino na vrlo važnom sajmu. 34 00:08:11,083 --> 00:08:14,500 -Natjecanje? -Nešto kao to. 35 00:08:14,958 --> 00:08:16,667 Dobro. A koja je nagrada? 36 00:08:16,917 --> 00:08:19,417 Radim što god želim do kraja života. 37 00:08:20,250 --> 00:08:21,917 Može li to biti razlog zašto si nervozan? 38 00:08:23,125 --> 00:08:25,875 Ne. Razgovor s tobom čini me nervoznim. 39 00:08:27,583 --> 00:08:28,917 Marija. 40 00:08:31,417 --> 00:08:33,250 María, otvori vrata, molim te. 41 00:08:34,667 --> 00:08:37,250 Ljudi se uvijek svađaju ispred zahoda. 42 00:08:39,833 --> 00:08:42,250 Vidjeti? Tebi je stalo samo do što ljudi misle. 43 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 Marija. 44 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 -Otišao je. - Vratit će se. Daj mu minutu. 45 00:08:50,542 --> 00:08:52,083 Klišej svakog leta. 46 00:08:53,917 --> 00:08:56,917 Kao klišej da želiš zavesti stjuardesu? 47 00:08:57,000 --> 00:08:59,958 Da. Ali ako želiš biti dobar, ne govori "stjuardesa", 48 00:09:00,125 --> 00:09:02,458 upotrijebite ispravan izraz, "stjuardesa". 49 00:09:02,708 --> 00:09:04,125 Marija. 50 00:09:04,708 --> 00:09:08,333 Dušo, molim te. Izađi, ljepotice. Dođi. 51 00:09:08,958 --> 00:09:10,917 Dušo, molim te, izađi. 52 00:09:11,875 --> 00:09:13,250 On se vratio. 53 00:09:14,458 --> 00:09:18,417 Ljudi ne znaju letjeti. Oni to ne shvaćaju. Nevjerojatno! 54 00:09:19,333 --> 00:09:22,417 O da? Kako bi trebalo biti? 55 00:09:22,917 --> 00:09:24,708 Suspendirani smo. 56 00:09:25,625 --> 00:09:29,375 ne znam, to je kao prekid u tvom životu. 57 00:09:30,042 --> 00:09:31,750 Izoliran si od svega. 58 00:09:32,167 --> 00:09:34,333 Nemaš TV, nemaš telefon. 59 00:09:35,167 --> 00:09:36,625 To je oslobađajuće. 60 00:09:37,333 --> 00:09:39,333 Mislim da je zastrašujuće. 61 00:09:40,542 --> 00:09:43,958 Samo što, stvarno, na neki način, ne donositi odluke je... 62 00:09:44,333 --> 00:09:46,583 olakšanje. ne misliš li 63 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 Opraštaš li mi? 64 00:09:56,667 --> 00:09:58,083 Idemo. 65 00:09:59,708 --> 00:10:02,042 Što si namjeravao reći kad smo slušali glazbu? 66 00:10:05,292 --> 00:10:07,875 -Rezervirati. -"Rezervirati"? 67 00:10:08,833 --> 00:10:10,333 Je li to tvoja najbolja linija za preuzimanje? 68 00:10:11,042 --> 00:10:13,458 Da, ali pogledom. 69 00:10:13,958 --> 00:10:15,500 Što je to? 70 00:10:15,708 --> 00:10:17,167 -Dođi. -Ne! 71 00:10:21,542 --> 00:10:22,792 Rezervirati. 72 00:10:24,667 --> 00:10:27,958 - Moja mama i moja teta su to obožavale. -Jedino dijete? 73 00:10:28,083 --> 00:10:30,250 - Da, je li to tako očito? -Da jako. 74 00:10:31,417 --> 00:10:33,375 a ti Jesi li ti tatina curica? 75 00:10:34,125 --> 00:10:37,583 Ne znam gdje ni s kim tata je. Nikad ga ne vidim. 76 00:10:38,250 --> 00:10:39,333 Moja mama je psihoanalitičar 77 00:10:39,417 --> 00:10:42,625 i uvijek kaže da je bolje imati tata pitanja nego da ne. 78 00:10:42,750 --> 00:10:45,042 Pa, ti ne znaš moju mamu. Zelis li Caja? 79 00:10:45,167 --> 00:10:46,625 Ne hvala. 80 00:10:46,958 --> 00:10:48,208 Koji je tvoj znak? 81 00:10:48,917 --> 00:10:50,208 Mrzim znakove. 82 00:10:51,583 --> 00:10:53,042 Blizanci ili Vaga? 83 00:10:53,417 --> 00:10:56,167 -Blizanci. -Blizanci. Potpuno nepredvidivo. 84 00:10:56,417 --> 00:10:58,875 Ja sam Riba, ascendent i mjesec u Blizancima. 85 00:11:01,750 --> 00:11:03,042 Puno plačem. 86 00:11:04,042 --> 00:11:05,417 ne vjerujem ti. 87 00:11:09,542 --> 00:11:10,750 Je li to normalno? 88 00:11:12,083 --> 00:11:13,750 Da. to je normalno. 89 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 A ovo? 90 00:11:22,083 --> 00:11:23,375 Je li to normalno? 91 00:11:31,208 --> 00:11:35,500 - Imate li problema s obvezama? - Obveze imaju problema sa mnom. 92 00:11:35,958 --> 00:11:38,042 A zašto? Jer puno putujete? 93 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 Ne, jer želim ići širom svijeta prije nego što napuni 25 godina. 94 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 -Zašto prije 25. godine? -Zašto ne? 95 00:11:46,167 --> 00:11:48,708 - Izvolite, gospodine. -Dobra večer. 96 00:11:49,458 --> 00:11:51,167 -Hvala vam gospođice. -Molim. 97 00:11:51,292 --> 00:11:53,333 -Je li ti ostalo soka? -I. 98 00:11:54,375 --> 00:11:56,958 -Samo da provjerim. -Provjeri koliko kutija. 99 00:11:57,083 --> 00:12:00,333 - Četiri, šest, deset. - Mogu li dobiti tri, molim? 100 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 -Jesi li umoran? - Ne, dobro sam. 101 00:12:36,833 --> 00:12:39,708 -Rezervirati. -Što radite ovdje? 102 00:12:40,042 --> 00:12:42,750 Shvatio sam da ne mogu živjeti bez tebe. 103 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 - Došao sam ti dati ovo. -Hvala. 104 00:12:46,625 --> 00:12:49,208 Ne želim da te opet vide ovdje. Moram raditi. 105 00:12:50,708 --> 00:12:52,583 - Hodaš li s nekim? -I. 106 00:12:52,708 --> 00:12:55,083 -Kako to misliš da? -Pitao si. 107 00:12:57,042 --> 00:12:58,917 Zato imaš tu tetovažu? 108 00:12:59,500 --> 00:13:00,958 Ovaj? 109 00:13:01,083 --> 00:13:02,500 "Beskrajna ljubav." 110 00:13:02,917 --> 00:13:05,500 Ne, imam ovaj kad sam bio pijan na zabavi. 111 00:13:06,250 --> 00:13:08,625 Ovo je nekada bila početna starog dečka. 112 00:13:08,833 --> 00:13:11,167 Pretvorio sam ga u sidro jer je bio drag. 113 00:13:11,875 --> 00:13:13,917 Imam mnogo. imam ovaj... 114 00:13:14,750 --> 00:13:18,083 Imam ovu. Ali moj favorit je ovaj. 115 00:13:25,958 --> 00:13:27,333 Vrati se na svoje mjesto. 116 00:13:29,125 --> 00:13:31,417 -Što to znači? - To je arapski. 117 00:13:32,417 --> 00:13:34,667 "Izgovorene riječi odlete, ostaju zapisane riječi." 118 00:13:36,208 --> 00:13:37,500 Ići. 119 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 Opusti se, sve je u redu. 120 00:13:54,958 --> 00:13:58,667 Dopusti mi da te upoznam. Želim te odvesti na ručak. 121 00:13:59,708 --> 00:14:02,542 Slijećemo za 40 minuta a dolazi mi kolega. 122 00:14:02,625 --> 00:14:05,500 -Kažeš li ne zbog svog dečka? -Koji dečko? 123 00:14:06,250 --> 00:14:08,042 - Pa reci da. -I. 124 00:14:08,667 --> 00:14:10,917 Kažete li uvijek svemu da? 125 00:14:11,958 --> 00:14:13,542 Ne uvijek. 126 00:14:45,833 --> 00:14:48,083 -Gdje da te čekam? - Na graničnoj kontroli. 127 00:14:48,208 --> 00:14:50,333 -Jesi li siguran da ćeš biti tamo? -Pozitivan. 128 00:14:51,750 --> 00:14:52,917 Ići. 129 00:14:53,958 --> 00:14:55,208 Ići! 130 00:15:14,167 --> 00:15:16,417 -Vaše putovnice, djevojke. -Hvala vam. 131 00:15:23,042 --> 00:15:24,167 Je li on ovdje? 132 00:15:24,292 --> 00:15:26,083 -I. -Nemoj gledati. 133 00:15:26,292 --> 00:15:27,458 -Kako izgledam? -Do. 134 00:15:27,542 --> 00:15:28,917 -Moji zubi? -Do. 135 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 -Fino? U redu. -I. 136 00:15:35,417 --> 00:15:38,292 -Ostajem. -Da, naravno, i ja bih ostao. 137 00:15:38,583 --> 00:15:39,958 Knjiga knjiga knjiga. 138 00:16:00,958 --> 00:16:02,208 -Čekam nekoga. -Molim. 139 00:16:02,333 --> 00:16:04,375 -Govorim španjolski. -Idite straga, molim. 140 00:16:04,458 --> 00:16:06,042 Samo je jedna osoba ispred... 141 00:16:08,292 --> 00:16:11,500 - Molim vas, odmaknite se. - Moram joj nešto reći. 142 00:16:12,792 --> 00:16:15,333 Molim te, idi straga, pomakni se. 143 00:16:35,417 --> 00:16:38,125 7 GODINA KASNIJE 144 00:16:56,708 --> 00:16:58,708 Hajde, hajde! 145 00:17:02,667 --> 00:17:04,000 Prestani! 146 00:17:05,375 --> 00:17:09,542 - Još malo. -Ne, Felix će doći. Dođi. 147 00:17:09,917 --> 00:17:11,667 Dođi u krevet. 148 00:17:13,750 --> 00:17:15,833 Tvoja majka je zvala u 8:00 ujutro 149 00:17:16,000 --> 00:17:18,375 Pitala je zašto toliko spavaš, ako si depresivan... 150 00:17:18,458 --> 00:17:21,500 Rekao sam joj da si ostao budan do kasno. 151 00:17:21,583 --> 00:17:23,500 -Lijepo. -Da jesam. 152 00:17:23,583 --> 00:17:25,958 -Što je napravila? Je li poklopila? -Da, poklopila je. 153 00:17:26,750 --> 00:17:29,042 Dosta mi je govoriti joj da ne zovem u ovo doba. 154 00:17:29,208 --> 00:17:32,417 Rekla mi je da ti dam sedativ ako se činiš nervozan. 155 00:17:32,500 --> 00:17:35,833 -Da čine čuda za nju. -Da završim kao ona, trebaju mi ​​dvije. 156 00:17:37,458 --> 00:17:39,167 Hoćeš li me odvesti na aerodrom, dušo? 157 00:17:39,292 --> 00:17:41,417 Da, rekao sam ti, Moram pokupiti kolumbijsku ribu. 158 00:17:41,542 --> 00:17:44,292 -Pjevač? Nije li bila Meksikanka? -Ne. 159 00:17:44,667 --> 00:17:46,750 Ona je iz Meksika, ali ona je Kolumbijka. 160 00:17:47,292 --> 00:17:51,458 -Radiš li ikada kao producent za muškarce? -Više volim producirati žene. 161 00:17:52,458 --> 00:17:54,542 Ne mogu vjerovati da sam ponovno odlučio letjeti. 162 00:17:54,625 --> 00:17:57,458 Ne možeš? Umirali ste od želje da uđete u avion. 163 00:17:57,542 --> 00:17:59,875 ne govori to, zvuči kao da želim otići. 164 00:18:00,208 --> 00:18:02,875 Slušaj, Felix ima Totov rođendan sutra, sjećaš se? 165 00:18:03,417 --> 00:18:04,583 Ovaj? 166 00:18:05,375 --> 00:18:07,583 Da, već sam nazvao Marinu da ga čuvam. 167 00:18:07,667 --> 00:18:10,667 Ne Marina! ne želim zbor djevojke da ga čuvaju. 168 00:18:10,792 --> 00:18:12,542 Tko će ga onda čuvati, dušo? 169 00:18:14,792 --> 00:18:16,958 -Nasmrt si me prestrašio! -Mama, nisam pomokrio krevet. 170 00:18:17,042 --> 00:18:18,792 -Ne! -Neki? 171 00:18:18,917 --> 00:18:21,375 Sada si veliki dečko! Više ne mokriš u krevet. 172 00:18:21,458 --> 00:18:23,958 Znaš ići na WC sam, a i kako se obrijati... 173 00:18:24,042 --> 00:18:25,958 Ja se ne brijem, mama! 174 00:18:28,167 --> 00:18:30,292 Ne tako, izgledate kao drveće. 175 00:18:30,375 --> 00:18:33,000 - Rekao si nam da gledamo u nebo. -Ali nemoj se skameniti. 176 00:18:33,083 --> 00:18:36,958 Rita, pogledaj. Dođi ovamo. Traži bube, daj tati malo trave. 177 00:18:37,125 --> 00:18:39,667 Ovdje, ostani blizu njega. Manuel, pogledaj me. 178 00:18:40,250 --> 00:18:42,875 Pogledaj me. Ako se umorite, samo pogledaj negdje drugdje. Dođi. 179 00:18:42,958 --> 00:18:44,708 Ne inzistiraj, ja nisam model. 180 00:18:45,208 --> 00:18:48,708 Ne fotografiram modele. Trebaju ti ove slike, u redu? 181 00:18:49,792 --> 00:18:51,375 Opustite ruke. 182 00:18:52,917 --> 00:18:55,792 Zvao je trgovac nekretninama o dva privremena stana. 183 00:18:56,875 --> 00:18:59,583 - Lijepo i skupo. -Gdje? 184 00:18:59,833 --> 00:19:03,500 Onaj koji mi se najviše sviđa je blizu zoološkog vrta. Malo je udaljeno od škole, ali u redu je. 185 00:19:04,792 --> 00:19:07,583 Ne pravi grimase, kvariš fotke! Stvarno. 186 00:19:07,792 --> 00:19:09,542 Ne vidim sebe kako živim nasuprot zoološkog vrta, 187 00:19:09,625 --> 00:19:11,708 svaki dan gledajući depresivne životinje. 188 00:19:11,958 --> 00:19:14,083 Tata, padaju li životinje u depresiju? 189 00:19:14,208 --> 00:19:17,417 - Ne, dušo, nemaju. -Da, jesu. 190 00:19:18,125 --> 00:19:20,792 -A gdje je drugi? -Dalje. 191 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Nalazi se u Vicente Lópezu, ispred rijeke. 192 00:19:23,167 --> 00:19:25,083 Ne izgleda kao Buenos Aires, znaš? 193 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 - Taj mi se sviđa. - Shvatio sam. 194 00:19:30,625 --> 00:19:32,958 -Da je po mome, ostali bismo. - Ne želiš se pomaknuti. 195 00:19:33,083 --> 00:19:35,458 Željeti je jedno, trebati je drugo. 196 00:19:35,583 --> 00:19:40,250 Možete li uživati ​​u onome što smo odlučili učiniti? Izgledaš tako zgodno, sviđa mi se! 197 00:19:40,375 --> 00:19:42,833 - Samo naprijed, Rita! - Dođi ovamo, Rita! 198 00:19:43,083 --> 00:19:45,292 Idemo. Da! 199 00:19:45,375 --> 00:19:47,083 Pogledaj me. Oboje! 200 00:19:47,750 --> 00:19:51,458 Tako lijepa! Stvarno lijepa. Dobro! 201 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 Dođi. 202 00:19:54,292 --> 00:19:55,875 Hajde, dušo, idemo! 203 00:19:56,125 --> 00:19:58,958 Hajde, Felix, zar ne želiš ići igrati? Idemo! 204 00:19:59,042 --> 00:20:00,958 Nemoj otežavati. Med! 205 00:20:01,208 --> 00:20:03,875 Hajde idemo! 206 00:20:04,083 --> 00:20:06,958 Lijepo ćemo se provesti, družit ćemo se s drugom djecom. 207 00:20:07,083 --> 00:20:10,458 -Ne želim! - Ako želiš, bit će ti lijepo. 208 00:20:10,667 --> 00:20:13,292 -Dušo, on ne želi ući tamo! -Ne želim. 209 00:20:13,750 --> 00:20:16,833 -Zdravo. -Zdravo. Što nije u redu? Danas je? 210 00:20:16,958 --> 00:20:18,917 Da, to je za tri ili četiri dana, Već sam mu rekla. 211 00:20:18,958 --> 00:20:21,125 Da, razgovarali smo s njim o tome, u redu je. 212 00:20:21,208 --> 00:20:24,792 U redu. Možda razdoblje prilagodbe radi s njegovim tatom, a ne s tobom. 213 00:20:25,792 --> 00:20:28,375 - Uzmi svoj ruksak. -Svi vas očekuju! Idemo! 214 00:20:28,458 --> 00:20:29,958 -Reci zbogom mami i tati! -Doviđenja! 215 00:20:30,083 --> 00:20:31,750 -Doviđenja, dušo. - Zvat ćemo te ako bude potrebno. 216 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 -Mama! -Hajde idemo. 217 00:20:33,792 --> 00:20:34,917 Mama! 218 00:20:36,000 --> 00:20:39,667 Dušo, pričali smo o ovome. Dobro mu je biti s drugom djecom. 219 00:20:39,750 --> 00:20:40,542 Mama! 220 00:20:40,833 --> 00:20:42,958 Slušaj ga. Što ako ga više ne dovodimo ovamo? 221 00:20:43,042 --> 00:20:46,833 O čemu ti pričaš? Slijedeće godine, bit će izopćenik, plakati svaki dan. 222 00:20:46,958 --> 00:20:50,375 Stvarno, nije tako loše, dušo. Isti je kao njegova majka. 223 00:20:50,750 --> 00:20:53,792 Voli biti neovisan, trči uokolo, glumi žrtvu. 224 00:20:53,875 --> 00:20:56,083 - Ne, to je moja mama. - Ne, to si ti, dušo. 225 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 -Zašto "trčkaranje"? -Kako se usuđuješ. 226 00:21:04,417 --> 00:21:06,833 Kraj dana, isključite računalo. 227 00:21:10,875 --> 00:21:12,417 Na čemu radiš? 228 00:21:13,000 --> 00:21:15,708 -Na čemu radiš? -Vas. 229 00:21:20,542 --> 00:21:22,625 Lijepo, ha? Zgodan. 230 00:21:22,792 --> 00:21:26,375 -Kad si to uzeo? -"Nikada ne pucaj i reci." 231 00:21:30,125 --> 00:21:33,458 To nije citat. To je "nikad ne ljubi pa reci". 232 00:21:33,542 --> 00:21:36,292 To je moja verzija toga, i to nije citat, to je poslovica. 233 00:21:36,375 --> 00:21:40,583 -To je isto. Što tu ima za reći? -O čemu si razmišljao. 234 00:21:47,667 --> 00:21:50,250 Pogledaj ovu. Sviđa mi se za stražnju koricu. 235 00:21:50,542 --> 00:21:52,958 -Jako je dobro. -Ja sam dobro! 236 00:21:53,958 --> 00:21:55,000 Vrlo dobro. 237 00:22:04,042 --> 00:22:07,167 -Da izaberem ostatak? -Radi što god želiš. 238 00:22:18,208 --> 00:22:19,625 Ona je u dnevnoj sobi. 239 00:22:21,292 --> 00:22:23,958 -Je li zaspala? -Ona spava. 240 00:22:27,542 --> 00:22:29,958 -Dušo, hajde, nemam puno vremena. -Bok vidimo se. 241 00:22:30,083 --> 00:22:32,250 Isprati me samo do pokretnih stepenica, Ne želim plakati. 242 00:22:32,333 --> 00:22:33,417 Do. 243 00:22:33,542 --> 00:22:35,833 Što radiš dok ne stigne Meksikanac? 244 00:22:35,875 --> 00:22:37,917 Ona je Kolumbijka, Rekao sam tisuću puta! 245 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 Dobro, što ćeš raditi četiri sata? 246 00:22:39,667 --> 00:22:42,917 Pa... čitajte, učite, radite, zaradite. 247 00:22:44,625 --> 00:22:48,042 - Felix će biti dobro, u redu? Obećajem. -Da, ali će mi nedostajati. 248 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 Evo što ćemo učiniti: 249 00:22:49,625 --> 00:22:52,375 Hajde da probamo. Ako mislite da ne radi, 250 00:22:52,708 --> 00:22:56,750 tražit ćeš slobodno vrijeme ili potpuno odustati, tako. 251 00:22:57,417 --> 00:23:00,250 Volim te. Tebi je sve tako jednostavno. 252 00:23:00,750 --> 00:23:04,000 Sve je lako, ti si taj koji sve komplicira. 253 00:23:04,208 --> 00:23:06,250 Dobro, dosta, ne želim plakati. Pozdrav. 254 00:23:09,708 --> 00:23:11,542 Je li Meksikanac ljepši od mene? 255 00:23:11,958 --> 00:23:15,083 Izglasana je Najzgodnija žena godine u Meksiku, 256 00:23:15,167 --> 00:23:17,917 a svi znaju da je nimfomanka. 257 00:23:18,625 --> 00:23:19,458 Što ima? 258 00:23:19,708 --> 00:23:22,292 Nazvat ću te kad sletim. Drži Felixa budnog da mogu razgovarati s njim. 259 00:23:22,375 --> 00:23:25,208 Pokupi ga sutra, Mislim da moja mama neće uspjeti. 260 00:23:25,375 --> 00:23:27,167 Volim te, volim te, volim te. 261 00:24:29,167 --> 00:24:30,958 Ne mogu vjerovati da se Brian ne javlja. 262 00:24:31,125 --> 00:24:33,917 - Gore je recepcija. -Opustiti. 263 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 Sretni ste jer ste se vratili na posao. 264 00:24:36,083 --> 00:24:39,875 -Ne možeš prestati tako kontrolirati! - Samo želim znati gdje je. 265 00:24:39,958 --> 00:24:41,750 - Evo ti putovnica. -Hvala. 266 00:24:41,875 --> 00:24:43,500 -Dobar dan, gospođo. -Dobar dan. 267 00:24:43,583 --> 00:24:44,333 Dobrodošli. 268 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 -Dobar dan, gospodine. Dobrodošli. -Dobar dan. 269 00:24:51,583 --> 00:24:55,208 -Ime i prezime. -April Saguier. 270 00:24:55,292 --> 00:24:57,958 -Ime i prezime molim. -Manuel Casia. 271 00:24:58,167 --> 00:25:01,583 -Oženjen? -Ne. Suživot. 272 00:25:02,958 --> 00:25:04,292 Oženjen? 273 00:25:05,583 --> 00:25:06,833 I. 274 00:25:07,083 --> 00:25:09,292 -Prvi put u Kolumbiji? -I. 275 00:25:09,375 --> 00:25:11,125 U redu, možete li ovdje potpisati, molim? 276 00:25:12,958 --> 00:25:14,708 - Putovnicu, molim. -I ovdje. 277 00:25:22,417 --> 00:25:26,917 U sustavu si, želiš li ažurirati svoje podatke? 278 00:25:28,292 --> 00:25:30,875 -Ne, uredu je. Hvala vam. -Savršen. 279 00:25:31,167 --> 00:25:35,958 Doručak se poslužuje od 6:30 do 10:30 u salonu na prvom katu. 280 00:25:36,042 --> 00:25:39,167 Evo tvoje putovnice, a tvoja soba je broj 737. 281 00:25:39,250 --> 00:25:40,750 -Dobrodošli. -Hvala vam. 282 00:25:40,958 --> 00:25:43,833 - Vaša kreditna kartica i putovnica. -Hvala vam. Bok! 283 00:25:44,042 --> 00:25:45,833 -Rezervirati. -Abril, konačno znam tvoje ime. 284 00:25:45,917 --> 00:25:47,083 Zapamti me? 285 00:25:47,917 --> 00:25:50,792 Da, sjećaš li me se? Barajas... 286 00:25:51,375 --> 00:25:52,917 Požar na T2? 287 00:25:53,542 --> 00:25:55,500 -Da idem gore? -Dolazim. 288 00:25:57,667 --> 00:26:00,083 -U devet sati u baru na krovu, u redu? -I. 289 00:26:00,708 --> 00:26:02,750 Evakuacija na graničnoj kontroli, zar se ne sjećaš? 290 00:26:03,417 --> 00:26:05,625 Da. Enolog. 291 00:26:06,667 --> 00:26:10,792 -Kako je prošlo prvenstvo u vinu? -Izgubio sam. Kasnio sam. 292 00:26:11,042 --> 00:26:15,417 Svi smo na graničnoj kontroli zakasnili. jer naše putovnice nisu bile žigosane. 293 00:26:16,167 --> 00:26:17,458 Ja sam Manuel 294 00:26:18,667 --> 00:26:19,875 Knjiga, Manuel. 295 00:26:25,750 --> 00:26:27,958 -Dobro-- - Ne, ne možeš otići ovako. 296 00:26:28,375 --> 00:26:30,875 Proveo sam dvije godine tražeći te. Ne znaš što sam radio. 297 00:26:31,083 --> 00:26:34,833 - Da te častim kavom ili što već... -Ne izlazim sa strancima. 298 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 Ali poljubio si jednu. 299 00:26:38,417 --> 00:26:41,208 - Nemam više 23 godine. - Neću te poljubiti, obećavam. 300 00:26:43,917 --> 00:26:45,042 prijatelju! 301 00:26:46,958 --> 00:26:50,167 -Molim vas, odnesite ovo u sobu 737. - Da, gospodine, rado. 302 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Hvala vam. 303 00:26:51,792 --> 00:26:54,292 Tamo je. Gleda na ocean. 304 00:26:55,167 --> 00:26:56,333 Idemo. 305 00:26:58,500 --> 00:27:01,125 -Prvi put u Kolumbiji? -I. 306 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Nikada niste letjeli ovamo? 307 00:27:03,750 --> 00:27:07,083 Ne, zapravo sam prestao raditi prije dvije godine, kad sam ostala trudna. 308 00:27:07,875 --> 00:27:09,708 Produžio sam dopust i... 309 00:27:10,625 --> 00:27:11,917 ovdje sam. 310 00:27:15,417 --> 00:27:17,667 - Živite li u Čileu? -I. 311 00:27:17,750 --> 00:27:20,458 Puno radim u Mendozi, i uskoro se selim u Buenos Aires. 312 00:27:20,583 --> 00:27:21,542 Oprosti. 313 00:27:23,000 --> 00:27:24,333 Hvala vam. 314 00:27:32,500 --> 00:27:35,917 -Koliko ti sin ima godina? - Felix? Tri. 315 00:27:36,500 --> 00:27:39,042 -Imaš li djece? -Rita. Ona ima pet godina. 316 00:27:41,333 --> 00:27:43,500 Što misliš? Lijepo, zar ne? 317 00:27:45,375 --> 00:27:46,750 Lijep. 318 00:27:52,250 --> 00:27:54,500 Možeš li vjerovati da sam proveo dvije godine... 319 00:27:55,292 --> 00:27:58,083 laganje i pozivanje zrakoplovne kompanije da saznam tvoje ime? 320 00:27:58,875 --> 00:28:01,875 Uvijek su govorili da ne otkrivaju podaci o zaposleniku. 321 00:28:03,917 --> 00:28:07,625 - Suspendiran sam nakon tog leta. -Zato što smo se poljubili? 322 00:28:08,958 --> 00:28:10,083 Jesmo li se poljubili? 323 00:28:11,958 --> 00:28:14,208 Da su saznali za to, dali bi mi otkaz. 324 00:28:14,583 --> 00:28:16,542 Suspendiran sam zbog lošeg ponašanja. 325 00:28:17,167 --> 00:28:20,917 Dolazak u zadnji tren, pretvaranje biti bolestan ostati na mjestima. 326 00:28:21,500 --> 00:28:22,958 Točno, sjećam se. 327 00:28:24,167 --> 00:28:25,500 Djevojka buntovnica. 328 00:28:26,750 --> 00:28:28,208 Nisi me upoznao. 329 00:28:28,917 --> 00:28:30,333 I nisam bio buntovnik. 330 00:28:30,958 --> 00:28:32,458 Bio sam mlad. 331 00:28:34,667 --> 00:28:37,250 -Da popijemo nešto ovdje? - Ne, gore. 332 00:28:41,958 --> 00:28:46,000 -Što ste radili nakon suspenzije? -Terapija. Puno terapije. 333 00:28:47,083 --> 00:28:49,125 Dodijeljen mi je administrativni posao. 334 00:28:50,542 --> 00:28:52,542 -Dobrodošli. Novi gosti? -Zdravo. 335 00:28:52,708 --> 00:28:53,542 -I. -I. 336 00:28:53,667 --> 00:28:55,125 Želite li koktel dobrodošlice? 337 00:28:55,250 --> 00:28:56,958 -Molim. -Hvala vam. 338 00:28:58,917 --> 00:29:00,958 Imate li ovdje recepciju? Ne mogu dobiti signal. 339 00:29:01,042 --> 00:29:02,875 Malo je nestabilno ovdje gore. 340 00:29:04,458 --> 00:29:06,375 Moram nazvati sina! 341 00:29:06,583 --> 00:29:08,792 Prvi put je Putujem sam otkad se on rodio. 342 00:29:12,875 --> 00:29:14,292 Mogu li te pitati nešto? 343 00:29:15,958 --> 00:29:17,542 Jeste li me tražili? 344 00:29:18,000 --> 00:29:21,083 Da. Ali ne za dvije godine. 345 00:29:22,333 --> 00:29:25,333 - Jeste li promijenili sjedalo? - Da, ali imali ste popis putnika. 346 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 -Bilo je 50 Čileanaca. Provjerio sam 39. -Zašto? 347 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Jer kasnije sam upoznao Brunu. 348 00:29:33,542 --> 00:29:34,833 Prijavila sam se na Facebook. 349 00:29:36,042 --> 00:29:39,458 Mislim na tebe. Da sam na tvom mjestu, Našao bih se. 350 00:29:40,250 --> 00:29:43,875 Nisam znao da si arogantan. Bilo me lakše pronaći. 351 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 Trebao si provjeriti zračni hoteli u Madridu. 352 00:29:47,542 --> 00:29:50,167 Zadržali su me na aerodromu pet sati. Onda sam unajmio auto, 353 00:29:50,250 --> 00:29:52,750 otputovao u San Sebastián, i nisam stigao na vrijeme. 354 00:29:52,958 --> 00:29:55,625 Točno. Nisi me dobro tražio. 355 00:29:56,792 --> 00:29:59,958 Postao sam obožavatelj Casablance . Gledao sam ga milijun puta. 356 00:30:00,125 --> 00:30:03,792 Ne znam, podsjetilo me na tebe. Onaj dio gdje ostavlja Bogarta. 357 00:30:03,958 --> 00:30:05,667 Ne znam, bilo je kao... 358 00:30:06,167 --> 00:30:08,500 Osjećao sam da me ti ostavljaš. 359 00:30:11,958 --> 00:30:14,542 Mislim da tamo ima recepcije. Odmah se vraćam. 360 00:30:18,833 --> 00:30:21,083 -Na kući. -Hvala vam puno. 361 00:30:28,667 --> 00:30:29,750 Rezervirati! 362 00:30:46,042 --> 00:30:47,250 Izgled. 363 00:30:48,000 --> 00:30:49,375 On je Felix. 364 00:30:49,917 --> 00:30:52,625 - A ovo je njegov tata. - Tvoj sin je tako sladak! 365 00:30:59,333 --> 00:31:00,750 Je li ovo Raidy? 366 00:31:01,417 --> 00:31:04,500 - Oženio si rock zvijezdu? -On je za mene Bruno, a ne Raidy. 367 00:31:06,292 --> 00:31:08,333 Naravno, ja sam više kao... 368 00:31:08,542 --> 00:31:11,333 odijelo, naočale, više štreber, zar ne? 369 00:31:12,917 --> 00:31:13,958 Izgled. 370 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Da vidimo. 371 00:31:18,958 --> 00:31:22,042 Ovo je moja kći, Rita. I moja žena. 372 00:31:22,792 --> 00:31:25,125 Ona je fotografkinja. Fotografirala je mnogo glazbenika, 373 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 omoti albuma, koncerti. 374 00:31:27,750 --> 00:31:28,875 Ona je lijepa. 375 00:31:34,333 --> 00:31:37,625 Napokon si dobio svoju ljubavnu priču. Jako lijepo. 376 00:31:42,167 --> 00:31:44,583 Nikad nisi mislio što se moglo dogoditi između nas? 377 00:31:46,583 --> 00:31:47,792 Ne. 378 00:31:48,958 --> 00:31:50,458 Ne razmišljam o onome što se nije dogodilo. 379 00:31:54,000 --> 00:31:56,208 Ne mogu vjerovati kako sam bio zaljubljen u tebe. 380 00:31:56,875 --> 00:31:58,250 Od poljupca u avionu? 381 00:32:03,125 --> 00:32:05,708 Odlazim. Imam zabavu i ne želim zakasniti. 382 00:32:06,042 --> 00:32:07,458 Hvala ti za sve. 383 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Živjeli. 384 00:32:23,125 --> 00:32:25,000 Pa, vidimo se. 385 00:32:26,042 --> 00:32:28,583 Doručak se poslužuje od 6:30 do 10:30. 386 00:32:33,375 --> 00:32:36,833 Večeras je kapetanova rođendanska zabava na terasi. Ako želiš... 387 00:32:37,125 --> 00:32:40,042 - Ovdje nas je već šest ljudi. -Oprosti. Idi Idi. 388 00:33:03,917 --> 00:33:06,208 Bok dušo, u svojoj sam sobi. 389 00:33:06,333 --> 00:33:08,792 Javi mi ako si završio vježbamo pa ćemo razgovarati, u redu? 390 00:33:08,958 --> 00:33:10,250 Volim te. 391 00:33:14,917 --> 00:33:17,167 -Tko je to? -Ja sam. Otvoren. 392 00:33:18,167 --> 00:33:19,375 Dolazak. 393 00:33:26,208 --> 00:33:29,417 - Zašto se još nisi presvukao? -Nije važno, reci mi što se dogodilo. 394 00:33:29,542 --> 00:33:32,792 Ništa se nije dogodilo. Je li me netko pitao s kim razgovaram? 395 00:33:32,875 --> 00:33:35,708 Da. Rekao sam da ti je bratić Franciscov najbolji prijatelj, 396 00:33:35,792 --> 00:33:38,708 koje ste upoznali kad ste bili djeca, i otišao je na tvoje vjenčanje... 397 00:33:38,792 --> 00:33:42,125 -Kakvo vjenčanje? Nisam se udala. - Oni to ne znaju. Što je rekao? 398 00:33:42,708 --> 00:33:45,583 Ništa. Da je oženjen, ima kćer. 399 00:33:46,250 --> 00:33:48,625 -Je li te tražio? - Kaže da jest. 400 00:33:49,000 --> 00:33:50,958 Jeste li spomenuli da smo išli u Valparaíso? tražiš ga? 401 00:33:51,042 --> 00:33:53,917 Jesi li normalan? Ne, i neću mu reći. Ne. 402 00:33:56,125 --> 00:33:57,917 Zašto piješ pivo u ovo doba? 403 00:33:58,583 --> 00:34:00,042 -Brian me ostavio. -Kada? 404 00:34:00,208 --> 00:34:02,208 Prije deset minuta, putem WhatsAppa. 405 00:34:02,292 --> 00:34:04,292 - Ne, to je nemoguće. -Izgled. 406 00:34:04,375 --> 00:34:06,458 Ne možeš biti tako ostavljen. Ponovno ćete biti zajedno. 407 00:34:07,417 --> 00:34:10,333 Blokirao me na WhatsAppu, izbrisao me na Facebooku. 408 00:34:10,583 --> 00:34:12,542 - Ostavio me. -Evo ga. 409 00:34:12,625 --> 00:34:14,583 -I. -Pa, čini ti uslugu. 410 00:34:14,833 --> 00:34:17,417 - Ostaviti me nije dobra usluga. -I. 411 00:34:17,750 --> 00:34:20,958 Dugo ste bili zajedno, ali nikad učinio službenim, bilo je očito. 412 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 Ali mislio sam da ćemo se vjenčati. Naša bi se kći zvala 413 00:34:23,792 --> 00:34:25,417 Ludmila i dječak Jonathan, 414 00:34:25,542 --> 00:34:27,208 po svom djedu. I? 415 00:34:27,458 --> 00:34:28,833 I ja ga volim. 416 00:34:34,708 --> 00:34:37,000 -Rezervirati. -Bok! Kako si? 417 00:34:37,208 --> 00:34:38,458 umoran. 418 00:34:38,958 --> 00:34:42,000 Tolika je gužva u Buenos Airesu, a Rita je u potrebi. Vas? 419 00:34:42,750 --> 00:34:45,708 -Radi. Spava li Rita? -I. 420 00:34:45,875 --> 00:34:48,500 -Bojala se spavati sama. -Jadnica. 421 00:34:49,417 --> 00:34:51,792 - Pokaži mi stan. -Izgled. 422 00:34:52,792 --> 00:34:54,292 Ovo je kuhinja. 423 00:34:54,500 --> 00:34:57,917 Puno svjetla. Postoje kutije da se raspakiram, ali bit će u redu. 424 00:34:58,000 --> 00:35:00,375 Uskoro ćemo se smjestiti. Nedostaješ mi. 425 00:35:00,500 --> 00:35:04,125 -Nismo imali vremena da nam nedostaješ. - Je li to pritužba? 426 00:35:04,250 --> 00:35:05,417 Ne, loša šala. 427 00:35:06,292 --> 00:35:08,542 -Volim te. -I ja tebe volim. 428 00:35:09,708 --> 00:35:12,250 -Idem u krevet. Pospan sam. -Veliki poljubac. 429 00:35:12,625 --> 00:35:13,583 Pozdrav. 430 00:35:40,917 --> 00:35:43,375 -Što nije u redu? -Briane. 431 00:35:44,333 --> 00:35:47,333 -Što piješ? - "Seks na plaži". 432 00:35:48,125 --> 00:35:49,875 Više liči na "Mrtve u bazenu". 433 00:35:53,167 --> 00:35:54,542 Dođi! 434 00:35:55,792 --> 00:35:58,208 Do dna gore. Jednostavno i brzo. 435 00:35:58,667 --> 00:35:59,708 Dođi. 436 00:36:27,375 --> 00:36:28,750 Zdravo dobra večer. 437 00:36:28,833 --> 00:36:30,583 -Dobra večer. -Mogu li dobiti kavu? 438 00:36:30,792 --> 00:36:34,167 Ne, žao mi je, restoran je zatvoren. Ali bar je otvoren. 439 00:36:35,917 --> 00:36:37,208 Hvala vam puno. 440 00:37:06,917 --> 00:37:09,292 Mijenjamo ritam! Svatko ima partnera! 441 00:37:09,375 --> 00:37:11,417 Ako završiš sam, izgubio si! Jedan dva tri! 442 00:37:15,833 --> 00:37:17,958 - Ne ne! -Dođi ovamo, ne želim izgubiti. 443 00:37:21,958 --> 00:37:23,167 Nadesno. 444 00:38:18,083 --> 00:38:19,958 Pitajmo kapetana Bidondea... 445 00:38:20,917 --> 00:38:24,250 da nas oduševi sa svojim rokenrol potezima. Dođi! 446 00:38:39,250 --> 00:38:41,792 Dođi! Svi u taktu! 447 00:39:07,333 --> 00:39:08,833 Dobar si u bijegu. 448 00:39:09,208 --> 00:39:11,667 Igrao sam igrice DJ-a od 21:00 sat 449 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 Sada želim pušiti. 450 00:39:22,083 --> 00:39:23,792 I pokušavam prestati. 451 00:39:25,542 --> 00:39:28,542 -Daj mi to. -Ne, ne mogu poticati tvoje loše navike. 452 00:39:28,625 --> 00:39:29,875 - Želim se povući! -Ne! 453 00:39:29,958 --> 00:39:31,167 Podaci. 454 00:39:39,792 --> 00:39:41,042 Užasno. 455 00:39:42,042 --> 00:39:45,167 - Odmah ću dati otkaz. Bruto. -Rezervirati! 456 00:39:45,958 --> 00:39:48,083 Tropska noć! 457 00:39:58,417 --> 00:40:02,750 - Je li tvoj prijatelj uvijek takav? -Ne, super je opuštena. 458 00:40:03,250 --> 00:40:05,333 Zapravo, mislim da je ovo prvi put ona podivlja. 459 00:40:07,500 --> 00:40:11,167 Svejedno je dobro. Svi mi zaslužujemo noć za pamćenje. 460 00:40:11,917 --> 00:40:13,833 Da? Zar se ne možete sjetiti još nečega? 461 00:40:14,292 --> 00:40:15,667 Oh, oprostite. 462 00:40:16,208 --> 00:40:18,583 Ti si ozbiljan i tradicionalan tip koji se nikada nije izgubio, zar ne? 463 00:40:20,375 --> 00:40:23,333 Nikada se nisi probudio pored gole djevojke nisi ni znao? 464 00:40:25,333 --> 00:40:28,583 Ti i prijatelj, dvije djevojke, i ne znajući što se dogodilo? Ne? 465 00:40:30,375 --> 00:40:31,583 Ne! 466 00:40:33,958 --> 00:40:36,500 -Jesi li? -Ne. 467 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Prvi put sam se napio Bio sam kod tete Marte. 468 00:40:50,167 --> 00:40:52,292 Popila sam pola boce mentolnog miksa. 469 00:40:54,000 --> 00:40:55,750 Otišao sam do videoteke... 470 00:40:55,875 --> 00:40:58,458 i iznajmljen Stand By Me i moj prvi porno. 471 00:40:59,708 --> 00:41:03,042 Takav jedinac. Koliko ste imali godina? 472 00:41:04,000 --> 00:41:07,833 ne sjećam se. Ono čega se sjećam je da su bile dvije prsate plavuše 473 00:41:07,958 --> 00:41:10,750 pod tušem, bez zavjese, i dolazi vrtlar-- 474 00:41:10,833 --> 00:41:11,958 -Ne! -I. 475 00:41:12,958 --> 00:41:14,500 Niste čuli izreku? 476 00:41:15,125 --> 00:41:18,000 -Koju izreku? -"Nikad ne pričaj o seksu." 477 00:41:18,917 --> 00:41:20,958 Je li to prijedlog? 478 00:41:21,708 --> 00:41:22,917 Ne. 479 00:41:23,583 --> 00:41:25,083 Radiš li sutra? 480 00:41:26,000 --> 00:41:27,292 Ne. 481 00:41:27,833 --> 00:41:30,417 -Vas? -I. 482 00:41:33,083 --> 00:41:36,917 Hoćeš li izaći sa mnom sutra, ići u šetnju? 483 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Pozdrav. 484 00:41:51,750 --> 00:41:53,500 -Što je to bilo? -I. 485 00:41:53,625 --> 00:41:55,583 što je bilo Što. 486 00:42:29,875 --> 00:42:32,667 Bok. Nisam te vidio na Skypeu. 487 00:42:32,750 --> 00:42:35,292 Htio sam malo popričati, reći ti neke stvari. 488 00:42:35,542 --> 00:42:38,792 Sad idem na sastanak, dušo. Razgovarajmo kasnije. 489 00:42:39,083 --> 00:42:41,458 Nazovi me ili... ne znam. 490 00:42:41,625 --> 00:42:44,167 - Želim razgovarati... -Da, dat ću ti na telefon. 491 00:42:44,292 --> 00:42:46,792 Nazovi me kasnije, dušo. ugodan dan. 492 00:42:46,917 --> 00:42:49,000 Čekaj, netko želi pozdraviti. 493 00:42:50,333 --> 00:42:53,542 Bok tata. Kako si? 494 00:42:54,917 --> 00:42:58,375 - Šaljemo ti puno poljubaca. Bok, tata. - Zdravo, tata. 495 00:43:05,083 --> 00:43:07,667 - Bok, draga moja! -Zdravo mama. Išla sam u vrtić. 496 00:43:07,750 --> 00:43:10,167 nisam plakala. Možeš li mi donijeti darove? 497 00:43:10,250 --> 00:43:12,333 -Naravno da hoću. - Idem gledati TV. 498 00:43:12,417 --> 00:43:15,833 Ne, ostani ovdje i razgovaraj sa mnom, Nedostaješ mi. Kasnije ćeš gledati TV! 499 00:43:15,958 --> 00:43:17,750 - Čekaj, ja ću ga odvesti. -Zdravo! 500 00:43:19,583 --> 00:43:20,875 S. 501 00:43:23,958 --> 00:43:26,208 Neka gleda televiziju, probudio se super rano. 502 00:43:26,375 --> 00:43:28,833 Svejedno te je tražio za doručkom. 503 00:43:29,708 --> 00:43:32,583 -Nemoj mi to govoriti. Kako je on? - Dobar je. 504 00:43:32,750 --> 00:43:36,542 I s tvojom majkom također. Učiteljica je rekla da nije plakao. 505 00:43:36,750 --> 00:43:38,333 Odlazim, a on ne plače. 506 00:43:39,083 --> 00:43:42,333 -A ti? Meksička cura? -Baterija mi je na 3%. 507 00:43:42,417 --> 00:43:45,875 Meksički. Kolumbijski Meksički... 508 00:43:45,958 --> 00:43:49,958 Ona je jebeno previše intenzivna. Ona je u studiju na probama. 509 00:43:50,250 --> 00:43:53,250 Ostale su joj dvije pjesme, ali ionako je previše nervozna. 510 00:43:53,750 --> 00:43:54,792 Jadna ona. 511 00:43:55,750 --> 00:43:58,792 Bože, dušo, tako si zgodna. 512 00:43:59,833 --> 00:44:02,917 -Pokaži mi nešto. Pokaži mi nešto! - Ne, ne želim. 513 00:44:02,958 --> 00:44:04,958 Soba je u neredu, ne. 514 00:44:05,083 --> 00:44:07,958 Nije me briga za nered, Napaljen sam, dušo. 515 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 S! 516 00:44:12,042 --> 00:44:13,542 Jebati. 517 00:44:53,125 --> 00:44:54,500 Tko je to? 518 00:44:55,083 --> 00:44:56,625 kapetan Bidonde. 519 00:44:59,042 --> 00:45:01,042 - Što ima, Abril? -Jesi li doručkovao? 520 00:45:01,208 --> 00:45:04,667 - Ne, ne idem. Ne osjećam se dobro. -Što nije u redu? 521 00:45:04,792 --> 00:45:06,333 -Ništa. -Stjuardesa! 522 00:45:06,542 --> 00:45:07,583 I. 523 00:45:07,708 --> 00:45:09,125 -Tko je to? -Bidonde. 524 00:45:09,375 --> 00:45:10,750 Dođi! 525 00:45:10,958 --> 00:45:12,833 -Bidonde. -Je li doručak ovdje? 526 00:45:13,000 --> 00:45:14,458 I. 527 00:45:15,333 --> 00:45:16,542 Oprosti. 528 00:45:20,292 --> 00:45:22,333 Molim te, ne tjeraj me nastavi pregovarati. 529 00:45:22,417 --> 00:45:24,792 To je vrlo osoban projekt. 530 00:45:24,917 --> 00:45:27,958 Želim ti dati poklon, ljubaznošću moje vinarije. 531 00:45:28,167 --> 00:45:30,333 - Tako ljubazno, hvala. - Čekat ću tvoju ponudu... 532 00:45:30,500 --> 00:45:34,250 - kada smatrate da je potrebno. -Dopusti mi da prebrojim brojke. 533 00:45:45,292 --> 00:45:48,542 Razmislit ćemo o tome a mi ćemo te nazvati kasnije. 534 00:45:49,375 --> 00:45:52,792 Da. biti ću ovdje Vama u potpunosti na raspolaganju. 535 00:45:52,958 --> 00:45:55,833 -Savršen. Hvala vam puno. -Moje zadovoljstvo. 536 00:46:08,542 --> 00:46:10,583 Bok. Jesi li izgubljen? 537 00:46:10,792 --> 00:46:14,042 Bok. Da. Ne mogu čitati karte. 538 00:46:14,333 --> 00:46:17,083 -Gdje želiš ići? -Do Zidina? 539 00:46:18,333 --> 00:46:22,750 -Ogroman je, okružuje cijeli grad. -Oh. Na sajam obrtnika dakle. 540 00:46:23,500 --> 00:46:24,958 Želiš li da idem s tobom? 541 00:46:25,625 --> 00:46:29,458 -Mogu te naučiti cjenkati se. -I ja se znam cjenkati. Hvala. 542 00:46:30,583 --> 00:46:34,417 -Zar nisi imao puno posla? -Da, ali želim prošetati s tobom. 543 00:46:35,625 --> 00:46:36,958 Ne pozivam te. 544 00:46:40,625 --> 00:46:41,667 U redu. 545 00:47:01,250 --> 00:47:03,958 - Pogled s vrha je prekrasan. -To je to? 546 00:47:04,125 --> 00:47:06,958 -Dolaziš li ovdje često? -Da, dosta često, poslovno. 547 00:47:07,583 --> 00:47:09,667 Jeste li prevladali strah od letenja? 548 00:47:09,875 --> 00:47:13,250 Ne, ali prihvatio sam. Jeste li išli oko svijeta? 549 00:47:14,375 --> 00:47:18,625 -Ne. Ne mogu vjerovati da se toga sjećaš. - Sjećam se svega. 550 00:47:30,833 --> 00:47:32,208 -Rezervirati. -Rezervirati. 551 00:47:32,375 --> 00:47:34,167 -Jedan od ovih. - To je 10.000. 552 00:47:34,667 --> 00:47:36,083 -Rezervirati. -Rezervirati! 553 00:47:36,292 --> 00:47:37,625 -Hvala. -Molim. 554 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 -Dobar dan. -Dobar dan. 555 00:47:43,583 --> 00:47:45,667 Ogrlice, prstenje, narukvice. 556 00:47:45,875 --> 00:47:50,208 Možete ih isprobati. tako si lijepa super će ti stajati, zar ne? 557 00:47:50,458 --> 00:47:52,750 -Koliko su? -25.000. 558 00:47:52,958 --> 00:47:54,500 Preskupo. 559 00:47:54,667 --> 00:47:57,208 Dva za 25.000. Posebna ponuda. 560 00:47:57,333 --> 00:47:59,583 -Možda kao dar tvojoj mami? - Ona je mrtva. 561 00:47:59,792 --> 00:48:02,292 Za tvog tatu, tvoju tetku, tvoje sestre. 562 00:48:02,458 --> 00:48:05,000 Možeš li vjerovati da sam imala prsten baš kao ovaj kad sam bio mali? 563 00:48:07,125 --> 00:48:09,250 - Kupi to svojoj djevojci. -Hvala. 564 00:48:12,042 --> 00:48:14,667 -Kako si spavao? -Kao beba. 565 00:48:15,667 --> 00:48:17,792 -Bdio sam cijelu noć-- - Pogledajte, gospodine. 566 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Ne hvala. Razmišljajući o nama. 567 00:48:23,542 --> 00:48:28,083 Kad sam napunio pet godina, Rekao sam mami da se ženim. 568 00:48:29,000 --> 00:48:32,958 Sjetila se Pedra, moje bake susjed. Stalno smo bili zajedno. 569 00:48:33,542 --> 00:48:35,250 Ali Pedro je imao djevojku. 570 00:48:35,750 --> 00:48:38,375 Pa sam ostao s Franciscom, koji mi se također sviđao. 571 00:48:38,958 --> 00:48:43,083 Sjećam se da sam se obukla u Pepeljugu, njega kao Spidermana, i plesali smo valcer. 572 00:48:44,958 --> 00:48:46,375 A tko bih ja bio? 573 00:48:48,750 --> 00:48:49,958 U. 574 00:48:50,958 --> 00:48:52,500 To je poanta, Manuel. 575 00:48:53,167 --> 00:48:55,833 Možemo samo te stvari kad smo djeca. 576 00:48:56,875 --> 00:48:58,208 Postoji samo jedan "mi". 577 00:49:03,958 --> 00:49:06,667 -Govorim španjolski. -Dobrodošli. Uđi, molim te. 578 00:49:06,750 --> 00:49:07,750 Hvala vam. 579 00:49:10,125 --> 00:49:11,833 Dobro jutro. 580 00:49:11,917 --> 00:49:13,500 - Što vam mogu ponuditi? -Mogu li? 581 00:49:13,625 --> 00:49:15,542 - Lijepo će ti stajati. -Tako lijepa. 582 00:49:15,792 --> 00:49:19,042 Ostavimo na 20, ostavimo na 20. Sretno. 583 00:49:19,958 --> 00:49:23,042 -Što je kamen? -Tirkizna. Slaže se s tvojim očima. 584 00:49:23,167 --> 00:49:26,417 Hvala vam. Ionako su kontakti. Šalim se. 585 00:49:26,875 --> 00:49:28,292 -Dobro jutro. Dobrodošli. -Dobro jutro. 586 00:49:28,417 --> 00:49:30,958 Mogu li vam ponuditi Narguile, šalice za kavu, 587 00:49:31,333 --> 00:49:33,958 lonac za kavu, za ponijeti kući? 588 00:49:34,458 --> 00:49:35,708 Hoćeš li to, dušo? 589 00:49:46,125 --> 00:49:47,958 Žao mi je, ne razumijem. 590 00:49:50,333 --> 00:49:53,083 Moja majka kaže da je vidjela crveni niz sudbine između vas dvoje. 591 00:49:53,167 --> 00:49:56,042 Priča o starcu koji živi na mjesecu, 592 00:49:56,250 --> 00:49:58,958 i povezuje crvenom žicom duše kojima je suđeno da budu zajedno. 593 00:50:00,000 --> 00:50:03,625 Zar ne želiš naušnice? Ili lampa? 594 00:50:03,708 --> 00:50:06,167 - Odmah se vraćamo. Hvala vam. -Zar ne želiš...? 595 00:50:06,250 --> 00:50:07,458 Hvala vam. 596 00:50:09,667 --> 00:50:11,833 Čini se da svi misle da smo zajedno. 597 00:50:11,958 --> 00:50:15,250 - Reći će bilo što da prodaju. -Zašto si uzrujan? 598 00:50:15,708 --> 00:50:18,417 Jer ide protiv tvoja "samo jedna 'nas'" teorija? 599 00:50:19,417 --> 00:50:22,042 Ti si najmanje romantična žena ikada sam upoznao. 600 00:50:22,292 --> 00:50:23,917 Te su priče za turiste. 601 00:50:24,167 --> 00:50:26,167 -Skeptičan. -Realno. 602 00:50:27,458 --> 00:50:29,750 Nemoj mi reći da si vjerovao što su rekli. 603 00:50:32,542 --> 00:50:33,750 Što? 604 00:50:35,917 --> 00:50:37,125 Ništa. 605 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 Htio sam te poljubiti... 606 00:50:40,167 --> 00:50:42,042 ali bilo bi previše romantično, zar ne? 607 00:51:02,375 --> 00:51:04,833 -Što? -Ništa, volim te gledati kako hodaš. 608 00:51:11,583 --> 00:51:14,958 -Hoćeš šešir? -Imam šešir za vas, po super cijeni. 609 00:51:15,042 --> 00:51:17,125 -Koliko? -Ova je za tebe. 40.000. 610 00:51:17,208 --> 00:51:19,208 -Ovaj mi se ne sviđa. -To je ludo! 611 00:51:19,375 --> 00:51:20,875 -Ovaj. -Isprobaj. 612 00:51:20,958 --> 00:51:23,333 Dobro ti stoji. Jeftino je. 613 00:51:23,458 --> 00:51:26,167 - A za nju? - Za nju imam one, tamo. 614 00:51:26,375 --> 00:51:28,542 -Da vidimo. - Mogu vam dati dobru cijenu. 615 00:51:28,792 --> 00:51:30,042 jeftino. 616 00:51:31,083 --> 00:51:32,542 Nije za mene. 617 00:51:33,708 --> 00:51:36,083 Taj, gospođice, taj ti lijepo stoji. 618 00:51:36,208 --> 00:51:38,375 -Je li? - Za plažu. 619 00:51:38,458 --> 00:51:40,750 -Koliko? Koliko? - Oba za 200.000. 620 00:51:40,833 --> 00:51:43,542 Kako misliš 200.000? O čemu ti pričaš? 621 00:51:43,625 --> 00:51:45,792 - Oba za 100.000. -Oba? 622 00:51:45,875 --> 00:51:49,042 -Hajde, izvoli. - Dobro, prijatelju, hvala. Pozdrav. 623 00:51:49,208 --> 00:51:50,583 Je li to način na koji se cjenkaš? 624 00:52:13,292 --> 00:52:14,958 To mi je jedan od najdražih pogleda. 625 00:53:00,042 --> 00:53:02,208 Zaboravio sam na slobodu putovanja sama. 626 00:53:05,833 --> 00:53:07,292 Osjećate li se sada slobodnim? 627 00:53:09,542 --> 00:53:10,583 I. 628 00:53:11,625 --> 00:53:14,167 Ali kada imate djecu, nikad više nisi sam. 629 00:53:14,250 --> 00:53:17,958 Kad se djeca pojave na slici, više nisi protagonist. 630 00:53:18,125 --> 00:53:22,917 Kad se Rita rodila, postala je središte od svega. Ali kako stare... 631 00:53:24,125 --> 00:53:25,542 opet se nađeš. 632 00:53:26,833 --> 00:53:27,958 ti 633 00:53:34,708 --> 00:53:35,875 Što? 634 00:53:37,500 --> 00:53:38,708 Ništa. 635 00:53:40,750 --> 00:53:42,125 Život je smiješan, zar ne? 636 00:53:50,083 --> 00:53:51,250 Lijep. 637 00:53:52,708 --> 00:53:54,042 Čudno. 638 00:53:55,875 --> 00:53:57,000 Hirovit. 639 00:53:59,167 --> 00:54:00,417 Kratak. 640 00:54:00,542 --> 00:54:01,958 Tajanstveno. 641 00:56:21,542 --> 00:56:23,042 Zrak je tako hladan. 642 00:56:25,667 --> 00:56:27,083 Zrak je tako hladan. 643 00:56:29,542 --> 00:56:30,958 Skroz sam mokar. 644 00:56:31,708 --> 00:56:32,958 Kakva katastrofa. 645 00:56:41,708 --> 00:56:42,917 "Pismo"? 646 00:56:45,250 --> 00:56:46,500 Pismo. 647 00:58:57,167 --> 00:58:58,500 Dostava. 648 00:58:59,083 --> 00:59:02,000 Hvala vam. Mogu li posuditi majicu kratkih rukava? 649 00:59:07,292 --> 00:59:08,417 Hvala. 650 00:59:11,958 --> 00:59:13,208 Sjećam se ovoga. 651 00:59:14,583 --> 00:59:16,125 Sjećam se ovoga. 652 00:59:17,250 --> 00:59:19,708 Taj, što kaže? 653 00:59:20,667 --> 00:59:22,083 "Ne zaboravi me." 654 00:59:22,458 --> 00:59:24,417 - Niste imali taj. -Ne. 655 00:59:24,750 --> 00:59:26,875 - Dobio sam ga zbog tebe. -Stvarno? 656 00:59:27,333 --> 00:59:29,500 Ne. Nemoj misliti da si bio toliko važan. 657 00:59:29,583 --> 00:59:32,042 Ne budi okrutan. Molim. 658 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 Zar nisi dao otkaz? 659 00:59:37,125 --> 00:59:39,042 Skoro. Upravo sam se spremao. 660 00:59:44,750 --> 00:59:46,875 Kad se vratim u Buenos Aires, ostavit ću ga. 661 00:59:47,167 --> 00:59:50,125 -Što to govoriš? -Ništa. 662 00:59:51,500 --> 00:59:53,875 Zatvori oči. Zatvori ih. 663 00:59:55,625 --> 00:59:56,833 Otvori ih. 664 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 -Ne! -I. 665 01:00:06,167 --> 01:00:08,083 - Je li to poklon? - Zaruke. 666 01:00:09,083 --> 01:00:11,917 Rekao si mi da ti se sviđa, da vas je to podsjetilo na vaše djetinjstvo. 667 01:00:15,875 --> 01:00:17,250 Hvala vam. 668 01:00:32,167 --> 01:00:36,458 - Što je s ovom pjesmom? Starac, zar ne? -Nije staro, klasično. 669 01:00:36,625 --> 01:00:38,417 Vjerojatno se još nisam bio rodio. 670 01:00:39,083 --> 01:00:41,375 -Mogu li poslušati nekog iz moje generacije? -U redu. 671 01:00:42,708 --> 01:00:44,000 Ispričajte me. 672 01:01:29,083 --> 01:01:30,708 - Javi se ako želiš. -Ne. 673 01:01:36,667 --> 01:01:37,958 I. 674 01:01:41,250 --> 01:01:42,708 Jedna sekunda. 675 01:01:50,708 --> 01:01:51,833 Zdravo? 676 01:01:52,667 --> 01:01:53,750 -Rezervirati. - Dušo, što se dogodilo? 677 01:01:53,875 --> 01:01:56,625 -Ništa. - Čekam online. Niste nas zvali. 678 01:01:56,750 --> 01:01:59,167 - Izlazio sam sa sastanka. - O. 679 01:01:59,917 --> 01:02:03,708 - Postaje li teško? -Da, još nisam sklopio posao. 680 01:02:03,833 --> 01:02:06,542 Ne razumijem, zašto ne? Je li se nešto dogodilo? 681 01:02:06,667 --> 01:02:09,250 -Ne zašto? - Nisu li oni vaši stari klijenti? 682 01:02:09,333 --> 01:02:11,250 Mama, želim razgovarati s njim. 683 01:02:12,000 --> 01:02:15,292 - Netko želi razgovarati s tobom. -Ne, sad idem na sastanak. 684 01:02:15,375 --> 01:02:16,958 - Kad završim, nazvat ću je. -Bok tata. 685 01:02:16,958 --> 01:02:19,167 - Čekaj, dušo. -Mama, želim razgovarati s tatom. 686 01:02:19,250 --> 01:02:21,792 U redu, ali razgovarajmo. Imam novosti. 687 01:02:22,208 --> 01:02:25,583 Vašoj kćeri se svidjela nova škola. Vidjela je glazbenu sobu i svidjela joj se. 688 01:02:25,667 --> 01:02:26,917 -Stvarno? - Oni podučavaju violinu. 689 01:02:26,958 --> 01:02:28,750 -Igrala je i ušla. -Savršen. 690 01:02:28,833 --> 01:02:30,250 Bila je tako dobra. 691 01:02:31,458 --> 01:02:34,792 I ponuđeno mi je... da izložim svoj rad na stvarno lijepom mjestu. 692 01:02:35,083 --> 01:02:38,917 Mali je, ali lijep. Danas sam poslao i dva proračuna. 693 01:02:39,167 --> 01:02:41,583 Sve u isto vrijeme. Što misliš? 694 01:02:41,958 --> 01:02:43,750 Dobro Dobro. 695 01:02:43,958 --> 01:02:47,125 Morat ćeš nam oprostiti, ali smo išli sami slaviti. 696 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Ja? 697 01:02:51,958 --> 01:02:56,708 Dobro. Trebao bih češće putovati, dobro je za nju što me nema. 698 01:02:56,833 --> 01:02:58,042 ne govori to 699 01:02:59,292 --> 01:03:01,625 Danas je bio Ritin prvi dan, i nedostajao si nam. 700 01:03:02,500 --> 01:03:06,958 Da, i ti meni nedostaješ. Nazvat ću kasnije i razgovarati s Ritom. 701 01:03:07,083 --> 01:03:08,750 -Reći ću joj. -Poljubac. Pozdrav. 702 01:03:08,875 --> 01:03:10,292 Poljubac. Pozdrav. 703 01:03:26,417 --> 01:03:29,458 -Manuel, mogu li te nešto pitati? -I. 704 01:03:32,042 --> 01:03:33,292 Kad biste mogli birati 705 01:03:33,500 --> 01:03:36,208 između ovoga jutra sa mnom i kraj stvari... 706 01:03:37,208 --> 01:03:42,125 i čekajući godinu dana, ponovo se sresti, i probaj biti zajedno... 707 01:03:44,125 --> 01:03:45,458 Što biste vi odabrali? 708 01:03:46,667 --> 01:03:49,833 Zašto to pitaš? ne znam, Morao sam pokupiti i Ritu... 709 01:03:49,958 --> 01:03:51,167 Odgovori mi. 710 01:03:53,750 --> 01:03:56,417 Ne znam, morao bih razmisliti o tome. ne znam 711 01:03:57,792 --> 01:03:58,917 Vidjeti? 712 01:04:00,125 --> 01:04:01,458 To je pogrešno. 713 01:04:02,708 --> 01:04:06,708 -Misliš da imamo šanse. – Imamo šanse. 714 01:04:07,833 --> 01:04:09,375 Ovdje smo, zajedno. 715 01:04:10,083 --> 01:04:11,292 Ne. 716 01:04:12,167 --> 01:04:13,375 Ne. 717 01:04:14,167 --> 01:04:15,792 Ne poznaješ me. 718 01:04:17,042 --> 01:04:19,833 Ti... nemaš pojma tko sam ja. 719 01:04:21,000 --> 01:04:22,667 A ne poznajem ni tebe. 720 01:04:27,417 --> 01:04:28,792 Znaš što? 721 01:04:31,583 --> 01:04:33,542 Jedina opcija je prekinuti to sada. 722 01:04:34,625 --> 01:04:37,875 A u isto vrijeme, to baš i nije opcija. 723 01:04:39,250 --> 01:04:40,792 Što ćemo učiniti? 724 01:04:41,792 --> 01:04:43,583 Smijte se i dalje sretno... 725 01:04:44,083 --> 01:04:46,458 a zatim se oprostiti kao da se ništa nije dogodilo? 726 01:04:49,958 --> 01:04:53,750 Čekaj, čekaj, čekaj. Jeste li uznemireni jer sam odgovorio na poziv svoje žene? 727 01:04:55,333 --> 01:04:56,750 Nisam uznemirena. 728 01:04:58,458 --> 01:05:01,958 Samo me muči... što sam uzrujana o tome da imaš život s njom. 729 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 I ti imaš svoj život. Što možemo učiniti po tom pitanju? 730 01:05:06,667 --> 01:05:07,875 Ništa. 731 01:05:09,042 --> 01:05:11,000 Ne možeš ti ništa, a ne mogu ni ja. 732 01:05:11,833 --> 01:05:15,000 Ne želim da ovo završi, Želim ostati ovdje. Volim te. 733 01:05:15,500 --> 01:05:16,708 Ne. 734 01:05:17,708 --> 01:05:19,167 To je problem. 735 01:05:21,042 --> 01:05:23,542 Ne možeš voljeti dvoje ljudi u isto vrijeme. 736 01:05:25,958 --> 01:05:28,500 Ja... ja volim svog muža. 737 01:05:29,375 --> 01:05:31,750 I voliš svoju ženu. Tako je to, čuo sam te. 738 01:05:32,958 --> 01:05:34,583 Ovo nije stvarno. 739 01:05:37,917 --> 01:05:39,292 Da, pravi smo. 740 01:05:40,750 --> 01:05:42,292 I oni su pravi. 741 01:05:44,375 --> 01:05:46,542 -Osjećaš li se krivim? -Ne. 742 01:05:47,917 --> 01:05:49,208 Nije krivnja. 743 01:05:51,958 --> 01:05:55,042 Abril... Želim biti s tobom. 744 01:05:55,667 --> 01:05:57,625 I nikad te više ne želim vidjeti. 745 01:06:48,708 --> 01:06:50,125 Pozvat ću ti taksi. 746 01:07:31,708 --> 01:07:36,167 43 DANA KASNIJE 747 01:08:04,333 --> 01:08:05,500 Dođi! 748 01:08:19,500 --> 01:08:20,792 Zdravo? 749 01:08:24,167 --> 01:08:25,417 Rezervirati. 750 01:08:30,250 --> 01:08:32,625 -Rezervirati! -Bok tata. 751 01:08:35,083 --> 01:08:36,958 Oh, to je tako lijepo! 752 01:08:38,250 --> 01:08:39,875 Jeste li napravili zadaću? 753 01:08:40,375 --> 01:08:42,958 - Rita, skloni to, hajde. -Ne! 754 01:08:43,083 --> 01:08:46,375 Ruke su ti prljave, idi se okupaj, hajde. 755 01:09:10,958 --> 01:09:13,875 “Brave je povukao tetivu i odapeo strijelu. 756 01:09:16,958 --> 01:09:19,000 Strijela je pogodila metko. 757 01:09:19,583 --> 01:09:21,792 Građani su pljeskali i klicali. 758 01:09:22,125 --> 01:09:24,167 Braveov san se ostvario. 759 01:09:24,750 --> 01:09:26,167 Ona je bila pobjednica. 760 01:09:27,625 --> 01:09:29,667 Bez oklijevanja, skinula je krinku. 761 01:09:30,000 --> 01:09:32,542 Njezini vatrenocrveni uvojci blještali su pod suncem. 762 01:09:33,167 --> 01:09:35,167 'Oh!', rekli su svi. 763 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 'To je žena!' 764 01:09:36,958 --> 01:09:38,917 'Ah!', rekla je kraljica." 765 01:09:39,458 --> 01:09:42,458 -"Hrabar!" -Vrlo dobro! 766 01:09:43,917 --> 01:09:45,542 "Ako se transakcija potvrdi, 767 01:09:45,625 --> 01:09:48,375 kupac će mi platiti naknade za moj savjet 768 01:09:48,708 --> 01:09:51,083 u trenutku potpisivanja kupoprodajni ugovor, 769 01:09:51,167 --> 01:09:55,917 3% plus PDV na pripadajući iznos ukupnih neto prodajnih cijena. 770 01:09:56,042 --> 01:09:58,625 Obje strane će preuzeti administrativne pristojbe, 771 01:09:58,708 --> 01:10:02,958 potvrde i druge obrade naknade povezane s ovom transakcijom. 772 01:10:03,250 --> 01:10:06,292 Ovaj depozit je važeći pet uzastopnih dana od danas, 773 01:10:06,375 --> 01:10:10,500 u Buenos Airesu, dvadeset i trećeg dana mjeseca studenog 2015." 774 01:10:10,958 --> 01:10:12,542 Ima li zapažanja? 775 01:10:12,958 --> 01:10:14,583 Odlaze krajem mjeseca. 776 01:10:15,292 --> 01:10:20,125 Mogli bismo dodati da primopredaja treba obaviti najkasnije mjesec dana. 777 01:10:20,333 --> 01:10:22,875 -U redu. Zapisat ću i provjeriti. -U redu. 778 01:10:23,667 --> 01:10:25,750 Možemo dodati ovdje, u ovom dijelu... 779 01:10:25,875 --> 01:10:27,167 NE MOGU VIŠE PODNIJETI. NAĐIMO SE. 780 01:10:27,292 --> 01:10:29,917 ...da su kupoprodajni list i tapija treba potpisati u isto vrijeme. 781 01:10:30,125 --> 01:10:32,042 U redu, zapisat ću kao zahtjev. 782 01:10:32,167 --> 01:10:33,250 U redu. 783 01:10:43,250 --> 01:10:45,958 Manuel. Možemo li mu dati polog? 784 01:10:47,500 --> 01:10:48,500 Polog. 785 01:10:50,958 --> 01:10:52,292 Skladište... 786 01:11:00,917 --> 01:11:04,792 Hvala vam. To je formalnost, ali moram to računati. Ispričajte me. 787 01:11:13,083 --> 01:11:15,375 NE. NE ŽELIM TE VIDJETI. 788 01:11:21,792 --> 01:11:23,917 Dušo, donio sam kineski, ideš li? 789 01:11:23,958 --> 01:11:25,375 Daj mi sekundu! 790 01:11:38,500 --> 01:11:41,458 April, siđi dolje. Felix je toliko gladan da me grize. 791 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Lažljivac! 792 01:11:43,875 --> 01:11:45,917 Nije istina, mama. 793 01:11:46,583 --> 01:11:48,500 Joj! Nemoj me ugristi! 794 01:11:59,792 --> 01:12:01,625 Hoćeš li raditi cijelu noć? 795 01:12:04,042 --> 01:12:06,542 Žao mi je što radim ovu izložbu, to je previše posla. 796 01:12:09,083 --> 01:12:10,500 Sviđa mi se. 797 01:12:15,833 --> 01:12:18,167 Čini se da sutra Morat ću ići u Čile. 798 01:12:21,750 --> 01:12:24,958 -Kada? -Ne znam. U podne, mislim. 799 01:12:31,875 --> 01:12:33,250 To je Flor. 800 01:12:34,208 --> 01:12:36,042 Knjiga, Flor. Onda. 801 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 Mogu to iznijeti jednog dana. 802 01:12:40,417 --> 01:12:44,500 Ono o čemu smo pričali: horizontalna fotografija od njih i njihovih žena. 803 01:12:44,583 --> 01:12:45,833 Točno. 804 01:12:46,833 --> 01:12:51,458 Drugi je bio širok četiri inča, možemo ga zamijeniti za manji. 805 01:12:53,833 --> 01:12:56,833 Ne, ako je to slučaj, snimit ćemo naslovnicu s Raidyjem 806 01:12:56,917 --> 01:12:59,667 i glazbenici, a zatim smislit ćemo što dalje... 807 01:12:59,875 --> 01:13:03,292 Da, počet ćemo s Raidyjem. U tom studiju. 808 01:13:04,125 --> 01:13:09,583 Preuzmite dvije točke, Koristit ću HDMI od 1800, dva od 400... 809 01:13:10,750 --> 01:13:12,167 Himera. 810 01:13:12,458 --> 01:13:13,833 Bljeskovi, očito. 811 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 Što? 812 01:13:17,667 --> 01:13:19,208 Jedna noć za popravke? 813 01:13:20,500 --> 01:13:21,958 Što da kažem? 814 01:13:23,542 --> 01:13:25,417 U redu. Pozdrav. 815 01:13:26,500 --> 01:13:27,792 Što se dogodilo? 816 01:13:28,125 --> 01:13:31,125 Jednog su dana izbacili pucanj i promijenio studio. 817 01:13:31,958 --> 01:13:34,208 Mislio sam da se želiš usredotočiti na vašoj izložbi. 818 01:13:34,458 --> 01:13:37,083 Da, ali ovo je posao. Moram to učiniti, dobro je. 819 01:13:37,375 --> 01:13:38,917 Album govori o ljubavnim pričama. 820 01:13:39,042 --> 01:13:41,958 Slikat ću glazbenike sa svojim ženama. 821 01:13:43,542 --> 01:13:44,833 To je originalno! 822 01:13:46,333 --> 01:13:47,500 Što nije u redu? 823 01:13:50,125 --> 01:13:51,208 Ništa. 824 01:13:54,042 --> 01:13:55,333 Sve je u redu. 825 01:14:01,958 --> 01:14:03,417 Flor, što ima? 826 01:14:06,750 --> 01:14:08,792 Ne, ali trebam stalno osvjetljenje. ja to ne mogu. 827 01:14:08,917 --> 01:14:10,917 Ako mi to ne mogu dati, ja to ne mogu. 828 01:14:11,875 --> 01:14:15,000 Onda mi daj popis onoga što imaju. Ne može ni Ramón. 829 01:14:16,250 --> 01:14:18,958 Sviđa mi se. Preozbiljno, Bruno! Izgledaš previše ozbiljno! 830 01:14:19,042 --> 01:14:21,417 - Pokušavam shvatiti... - Opusti se, hajde. 831 01:14:21,500 --> 01:14:24,208 - Opustit ću se. -Idemo tamo. Izgledaš tako smiješno! 832 01:14:24,292 --> 01:14:27,250 - Ne želim ispasti smiješan. - Sviđa mi se taj pogled u tvojim očima! 833 01:14:28,167 --> 01:14:31,042 -Izgledam li dobro? -Sjajno. Dobro. 834 01:14:31,292 --> 01:14:32,917 -Dobro? -I. 835 01:14:35,583 --> 01:14:37,083 Flor, možeš li im pokazati? 836 01:14:37,250 --> 01:14:39,958 Ljudi, dođite ovamo, pokazat ću ti slike. 837 01:14:45,958 --> 01:14:49,917 Tvoje lice je nevjerojatno. Morate mi dopustiti da vas fotografiram samog. 838 01:14:50,042 --> 01:14:53,958 Ne. Ne volim da me fotografiraju. Došao sam jer me Bruno zamolio. 839 01:14:54,417 --> 01:14:56,958 -Laura Salas. -Abril Raidy. 840 01:14:57,792 --> 01:15:00,917 -Nisi oženjen? -Da, ali koristim svoje djevojačko prezime. 841 01:15:01,292 --> 01:15:03,167 Dušo, kakav dan. 842 01:15:04,917 --> 01:15:06,708 - Jesam li vas upoznao? -I. 843 01:15:06,875 --> 01:15:10,042 - Vas dvoje ste isti. -Da. Ne zaslužujem je. Ja ne. 844 01:15:10,833 --> 01:15:12,083 - Slažem se s ovim. -Kako je? 845 01:15:12,125 --> 01:15:13,125 -Jako lijepo. -Dobro? 846 01:15:13,208 --> 01:15:15,708 - Ima ih nekoliko koje volim. Onaj. -I! 847 01:15:15,792 --> 01:15:17,625 -Tako dobro. -Što misliš? 848 01:15:18,500 --> 01:15:21,083 -Sviđa li ti se? -Čestitamo. 849 01:15:23,125 --> 01:15:25,167 Flor, možeš li mi dodati kameru? želim da... 850 01:15:25,250 --> 01:15:26,625 -Želim otići. -Što nije u redu? 851 01:15:26,667 --> 01:15:28,958 -Mrzim haljinu. Neugodno mi je. -Gdje si? 852 01:15:29,083 --> 01:15:30,958 -Mogu li uzeti jedan? -Da, da! 853 01:15:31,042 --> 01:15:33,500 Ne, moram pokupiti sina. Ne želim. 854 01:15:33,583 --> 01:15:35,583 - Trebat će minutu. -Ne želim. 855 01:15:35,667 --> 01:15:38,625 Samo tako, prirodno. Bez poza. 856 01:15:39,000 --> 01:15:41,500 Dobro. Bruno, nasmiješi se. Ovdje. 857 01:15:41,625 --> 01:15:44,250 Sviđa mi se to, dobro, dobro. 858 01:15:44,375 --> 01:15:47,542 Pogledaj me. Abril, ne smiješi se ako to ne osjećaš. 859 01:15:47,625 --> 01:15:49,542 Ona to neće učiniti, ne ako ona to ne želi. 860 01:15:49,625 --> 01:15:52,958 Izgledaš tako lijepo kad se smiješ! Dobro. Poljubac. 861 01:15:53,042 --> 01:15:55,958 Sjajno! Poljubac. Sjajno. Zagrli je. 862 01:15:56,500 --> 01:15:58,375 Ostani tako. Dobro! 863 01:16:01,250 --> 01:16:03,417 - Hoćeš li im pokazati, Flor? -Zar ti se ne sviđa jakna? 864 01:16:05,167 --> 01:16:06,708 Rezervirati. 865 01:16:06,958 --> 01:16:08,542 -Rezervirati. -Što nije u redu? 866 01:16:08,792 --> 01:16:12,833 - Moj let je otkazan. -Oh. Dođi, upoznat ću te. 867 01:16:14,417 --> 01:16:16,792 - Ovo je Manuel, moj muž. Abril, Bruno. -Rezervirati. 868 01:16:18,208 --> 01:16:22,083 Slavni Manuel. Vaša žena je rekla njeni najbolji portreti su tvoji. 869 01:16:22,208 --> 01:16:24,417 Stvarno? Ljubav je takva. 870 01:16:25,083 --> 01:16:28,292 -A stvari koje radiš iz ljubavi, zar ne? -Da? Koje stvari? 871 01:16:28,583 --> 01:16:31,250 ne znam, ja sam ovdje sa svojim mužem, 872 01:16:31,333 --> 01:16:35,083 - ili vas muž dolazi vidjeti. -Ne budi tako siguran. Nije tu često. 873 01:16:35,208 --> 01:16:38,125 -Možeš li zamisliti da letim s tobom? -Ne. 874 01:16:38,292 --> 01:16:40,750 Siguran sam da nije lako biti u braku s... 875 01:16:41,542 --> 01:16:44,458 - Poznatom glazbeniku. - Ne, to ima svoje prednosti. 876 01:16:44,958 --> 01:16:46,958 -Što radiš? - Imam vinariju. 877 01:16:47,000 --> 01:16:50,500 Vinarija. Vidjeti? Poznavao sam tebe i mene imali nešto zajedničko. 878 01:16:54,833 --> 01:16:58,500 Malo ćemo smanjiti rasvjetu i promijeni garderobu, Flor. 879 01:17:00,625 --> 01:17:03,750 Andrés, Lucas, dođite ovamo! 880 01:17:03,917 --> 01:17:06,667 To izgleda dobro. Taj mi se više sviđa. Više je muški. 881 01:17:06,750 --> 01:17:09,292 -I? - Više mi se sviđa. Iskoristimo ovaj. 882 01:17:13,208 --> 01:17:15,958 Tvoje fotografiranje je bilo tako lijepo. 883 01:17:16,667 --> 01:17:18,667 -I. -Tako lijepa. 884 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Mogu li dobiti? 885 01:17:22,167 --> 01:17:23,458 Tko si ti? 886 01:17:23,875 --> 01:17:25,458 -Manuel. -Oh. 887 01:17:25,958 --> 01:17:28,500 Ja sam Sandy, Lucasova djevojka. 888 01:17:29,583 --> 01:17:32,875 -Jeste li vi fotograf? -Ne, ja sam Laurin muž. 889 01:17:33,125 --> 01:17:35,250 O super. 890 01:17:47,125 --> 01:17:48,458 U što gledaš? 891 01:17:49,167 --> 01:17:50,792 Zamišljao sam nas kao svingere. 892 01:17:51,542 --> 01:17:53,583 Mislim da nije, ona je prestara za njega. 893 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 Ne znam zašto si ovdje. 894 01:17:58,167 --> 01:17:59,708 Želim te vidjeti. 895 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 I rekao sam ti da te ne želim vidjeti. 896 01:18:26,167 --> 01:18:27,542 Idemo. 897 01:18:30,542 --> 01:18:32,458 Izmislit ću izgovor i otići ćemo. 898 01:18:42,958 --> 01:18:45,083 Postavimo to svjetlo malo više. 899 01:18:45,292 --> 01:18:46,625 U redu. 900 01:19:00,292 --> 01:19:02,083 Potpuno sam luda za tobom. 901 01:19:10,125 --> 01:19:11,708 Sviđa mi se kad se smiješ. 902 01:19:16,958 --> 01:19:18,375 Reci mi što ti se sviđa kod mene. 903 01:19:23,167 --> 01:19:24,625 Ništa. 904 01:19:42,333 --> 01:19:44,542 Nikad nisam mislio Mogao bih se ponovno zaljubiti. 905 01:19:48,083 --> 01:19:49,375 Slatka si. 906 01:19:56,167 --> 01:19:57,917 Želim da mi kažeš da me voliš. 907 01:20:08,917 --> 01:20:10,042 Neću se javiti. 908 01:20:20,875 --> 01:20:22,833 Imam 20 propuštenih poziva. 909 01:20:29,208 --> 01:20:32,667 Bok. Ja sam majka Felixa Semperea. 910 01:20:34,500 --> 01:20:36,208 Ne znam, zvali ste me. 911 01:20:37,292 --> 01:20:38,458 U redu. 912 01:20:39,750 --> 01:20:41,250 Bok, što se dogodilo? 913 01:20:43,417 --> 01:20:45,292 Oh, već si razgovarao s njegovim tatom. 914 01:20:46,292 --> 01:20:47,792 Ok hvala. 915 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 -Što se dogodilo? -Ništa. 916 01:20:50,542 --> 01:20:51,958 Hoćeš da te vozim? 917 01:20:52,750 --> 01:20:53,958 Ne. 918 01:20:59,583 --> 01:21:03,542 Gdje si? Nisi pokupio Felixa. Ne mogu te dobiti, što se događa? 919 01:21:04,333 --> 01:21:07,917 Abril, zabrinuta sam. Što nije u redu? Gdje si? 920 01:21:09,208 --> 01:21:12,125 ne razumijem Ne javljaš se, Zvala sam te. 921 01:21:12,208 --> 01:21:13,917 Nisi pokupio dijete. Zabrinut sam... 922 01:21:55,167 --> 01:21:57,500 -Tko je to? -Travanj. 923 01:22:15,750 --> 01:22:17,833 -Što nije u redu? Što nije u redu? -Opljačkan sam. 924 01:22:17,917 --> 01:22:20,333 Što misliš? Kako to misliš da su te opljačkali? 925 01:22:20,417 --> 01:22:22,792 -Opljačkan sam. Gdje je Felix? -Gore. jesi dobro 926 01:22:22,875 --> 01:22:24,375 Da, želim ga vidjeti. 927 01:22:24,708 --> 01:22:26,750 Ali što su uzeli? Jesu li ukrali auto? 928 01:22:52,792 --> 01:22:55,417 Ne sviđaju mi ​​se. Sve bih ih promijenio. 929 01:22:56,292 --> 01:22:58,958 Nemojte sada donositi nikakve odluke. Odlučit ćemo sutra. 930 01:22:59,583 --> 01:23:01,917 Ne šalji ostatak jer želim napraviti popravke 931 01:23:01,958 --> 01:23:04,000 -i vidjeti kako će završiti-- -Rezervirati. 932 01:23:04,875 --> 01:23:06,333 -Ide dobro. -I. 933 01:23:06,500 --> 01:23:07,750 Ne. 934 01:23:08,917 --> 01:23:10,167 U redu, krenut ću. 935 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Pozdrav. Nazovi me ako ti nešto treba. 936 01:23:19,792 --> 01:23:21,125 A ova fotografija? 937 01:23:29,083 --> 01:23:30,167 Stop. 938 01:23:32,333 --> 01:23:33,750 Prestani to raditi. 939 01:23:35,208 --> 01:23:38,500 -Stop. nemoj to raditi Dovoljno. -Što želiš da učinim? 940 01:23:40,417 --> 01:23:41,833 Žao mi je. 941 01:23:42,292 --> 01:23:44,833 Što se tu ima oprostiti? Nemojte pušiti. Ne možeš ovdje. 942 01:23:47,917 --> 01:23:50,250 Htio sam ti reći. Došao sam ti reći. 943 01:23:50,750 --> 01:23:52,250 Što si mi namjeravao reći? 944 01:23:52,958 --> 01:23:54,542 Htio si mi reći... 945 01:23:54,708 --> 01:23:57,875 zaljubio si se, upoznao nekoga, trebaš slobodno, što? 946 01:23:57,958 --> 01:24:01,083 -Ne znam. Takve se stvari događaju. - Tebi, ne meni. 947 01:24:09,417 --> 01:24:11,375 Nitko te neće voljeti kao ja. 948 01:24:22,625 --> 01:24:23,958 Da znam. 949 01:24:27,083 --> 01:24:28,458 Zaljubio si se. 950 01:24:33,833 --> 01:24:35,125 Žao mi je. 951 01:24:36,333 --> 01:24:37,583 Volim te. 952 01:24:40,208 --> 01:24:41,875 Da, ali ne toliko. 953 01:25:00,208 --> 01:25:03,333 -Jesam li te probudio? - Ne, ne mogu spavati. 954 01:25:07,917 --> 01:25:09,125 Što nije u redu? 955 01:25:11,625 --> 01:25:13,125 Volim ovu sliku. 956 01:25:14,542 --> 01:25:15,917 Opustiti. 957 01:25:42,958 --> 01:25:44,500 Što se dovraga događa, Abril? 958 01:25:47,958 --> 01:25:49,500 Nisam bio opljačkan. 959 01:25:50,208 --> 01:25:51,375 Što? 960 01:25:52,792 --> 01:25:54,042 Lagao sam. 961 01:25:55,500 --> 01:25:57,958 -Trebam otići. -Čekaj čekaj. Gdje ideš? 962 01:25:58,042 --> 01:26:01,083 - Reci mi što se dovraga događa. - Stani, želim da prestaneš. 963 01:26:01,167 --> 01:26:03,417 Ne zanima me. Objasni mi to. Reci mi. 964 01:26:03,500 --> 01:26:05,625 -Već znaš! - Želim čuti kako to govoriš. 965 01:26:05,708 --> 01:26:06,958 -Ne. -I. 966 01:26:07,125 --> 01:26:09,500 -Ne! -Reci, dovraga, reci! 967 01:26:10,167 --> 01:26:11,583 Jebala sam tipa. 968 01:26:14,125 --> 01:26:15,458 Koji tip? 969 01:26:17,125 --> 01:26:18,708 Laurin muž. 970 01:26:19,958 --> 01:26:21,833 Dotjerani frajer s fotografija? 971 01:26:23,458 --> 01:26:25,083 Ti jebena kučko. 972 01:26:29,917 --> 01:26:32,958 -Žao mi je. -Oprosti zbog čega, Abril? 973 01:26:33,583 --> 01:26:36,917 Što ti je žao? Jebeš tog tipa? Ovaj? Što? 974 01:26:37,417 --> 01:26:39,875 -Koliko puta? Jeste li ga doveli ovamo? -Ne! 975 01:26:39,958 --> 01:26:42,875 -Jesi li se jebao na mom krevetu? Je li dobar? - Zašto želite znati detalje? Ne! 976 01:26:42,958 --> 01:26:44,833 Želim znati je li vrijedan toga. 977 01:26:44,917 --> 01:26:47,167 -Odlazim. Tri su dana. - Nećeš otići! 978 01:26:47,250 --> 01:26:49,750 Svaki put kad postoji problem, ti odeš. Ovaj put nećeš. 979 01:26:49,833 --> 01:26:52,417 - Ne želim ostati! -Ne zanima me! Ne zanima me! 980 01:26:52,458 --> 01:26:54,542 Mamice, dođi! 981 01:27:09,667 --> 01:27:11,500 Pokupiti. 982 01:27:26,000 --> 01:27:27,333 Volim te. 983 01:27:32,958 --> 01:27:35,208 -Idemo spavati. -Ne želim. 984 01:27:52,125 --> 01:27:57,375 ODGOVORI MI. REKAO SAM JOJ. ŽELIM TE VIDJETI. 985 01:28:02,750 --> 01:28:06,958 I SAM MU REKAO. GDJE ĆEMO SE NAĆI? 986 01:28:37,458 --> 01:28:38,875 Spava li? 987 01:28:41,167 --> 01:28:42,625 Gotovo. 988 01:28:46,833 --> 01:28:48,208 Odlazim. 989 01:28:52,292 --> 01:28:53,625 Što je s klincem? 990 01:28:54,917 --> 01:28:57,000 To je za nekoliko dana, Objasnio sam mu. 991 01:28:58,833 --> 01:29:00,333 Je li ti oprostio? 992 01:29:03,458 --> 01:29:04,958 Jer nisam. 993 01:29:13,625 --> 01:29:14,667 Ići. 994 01:29:15,958 --> 01:29:17,083 Ići. 995 01:32:08,417 --> 01:32:11,167 -Je li ovdje u redu? - Malo dalje, molim. 996 01:32:11,250 --> 01:32:12,958 čekam nekoga. 997 01:33:08,208 --> 01:33:13,375 NE MOGU DANAS. 998 01:33:32,958 --> 01:33:34,292 Idemo. 999 01:34:44,458 --> 01:34:46,667 Legenda kaže nevidljivi crveni niz 1000 01:34:46,750 --> 01:34:49,167 povezuje one kojima je suđeno da budu zajedno, 1001 01:34:49,250 --> 01:34:51,417 bez obzira na vrijeme ili mjesto. 1002 01:34:51,542 --> 01:34:54,250 Konac se može rastegnuti ili zapetljati, ali nikad se ne može slomiti.74281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.