Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,102 --> 00:02:01,842
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
2
00:02:01,886 --> 00:02:03,540
Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
3
00:02:03,583 --> 00:02:04,976
- Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.
4
00:02:05,019 --> 00:02:06,064
- Vector two-three-zero.
- Negative!
5
00:02:06,108 --> 00:02:07,500
- Ascend three-zero-zero.
- Unable!
6
00:02:07,544 --> 00:02:09,372
Stay on course.
7
00:02:09,415 --> 00:02:10,547
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
8
00:02:10,590 --> 00:02:12,462
Let's clear that ridge,
then reassess.
9
00:02:12,505 --> 00:02:14,725
There might be
a more survivable crash site.
10
00:02:14,768 --> 00:02:16,161
More survivable crash site?
11
00:02:20,078 --> 00:02:22,559
I told you! I warned you!
12
00:02:22,602 --> 00:02:25,562
Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!
13
00:02:25,605 --> 00:02:27,912
You disallowed me to complete
a proper safety check
14
00:02:27,955 --> 00:02:29,740
despite credible threats
of sabotage.
15
00:02:29,783 --> 00:02:31,698
You forced me to take off
and needled me and teased me
16
00:02:31,742 --> 00:02:34,005
and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.
17
00:02:34,048 --> 00:02:36,616
And now, needless to say,
we've been blown up by somebody
18
00:02:36,660 --> 00:02:39,576
trying to assassinate you again,
and we're gonna crash after all!
19
00:02:39,619 --> 00:02:41,578
If we survive, I'm reporting you
20
00:02:41,621 --> 00:02:43,145
to the Trans-European
Aviation Authority.
21
00:02:44,233 --> 00:02:45,886
- You're fired.
- What's that?
22
00:02:45,930 --> 00:02:46,931
- What'd you say?
- You're fired.
23
00:02:46,974 --> 00:02:48,280
I'm fired? In the middle of
24
00:02:48,324 --> 00:02:49,629
emergency
forced landing procedure...
25
00:02:51,718 --> 00:02:53,677
Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
26
00:02:53,720 --> 00:02:55,592
Request for immediate clearance.
27
00:02:55,635 --> 00:02:58,508
I've got a cornfield and a,
uh, looks like a soybean field.
28
00:02:58,551 --> 00:02:59,770
Which is gonna be softer?
29
00:03:00,988 --> 00:03:02,251
Inconclusive.
30
00:03:02,294 --> 00:03:04,644
Never mind.
I'll be in the cornfield.
31
00:03:16,613 --> 00:03:18,092
At this moment, rescue workers
32
00:03:18,136 --> 00:03:20,356
are laboring to extinguishthe fiery wreckage
33
00:03:20,399 --> 00:03:22,749
of an ill-fateddual-engine aircraft,
34
00:03:22,793 --> 00:03:25,796
in a perhaps futile attemptto recover and identify
35
00:03:25,839 --> 00:03:29,060
the remains ofAnatole "Zsa-zsa" Korda,
36
00:03:29,103 --> 00:03:30,714
international businessman,
37
00:03:30,757 --> 00:03:33,804
maverick in the fieldsof armaments and aviation,
38
00:03:33,847 --> 00:03:36,198
among the richest men in Europe.
39
00:03:36,241 --> 00:03:39,201
This was Korda's sixth recordedairplane crash.
40
00:03:39,244 --> 00:03:41,638
Dogged for years by accusationsof profiteering,
41
00:03:41,681 --> 00:03:44,554
tax evasion,price-fixing, bribery,
42
00:03:44,597 --> 00:03:46,338
Korda specializedin the mediation of
43
00:03:46,382 --> 00:03:48,340
clandestine trade agreements.
44
00:03:48,384 --> 00:03:51,387
His monikerin financial circles: Mr. 5%.
45
00:03:51,430 --> 00:03:53,476
He is survived by
46
00:03:53,519 --> 00:03:56,609
ten children--nine boys, one novitiate nun,
47
00:03:56,653 --> 00:03:58,045
his daughter Liesl--
48
00:03:58,089 --> 00:03:59,960
and is predeceasedby three wives.
49
00:04:00,004 --> 00:04:03,573
A controversial figure,some will mourn his death,
50
00:04:03,616 --> 00:04:06,228
others, inevitably,will celebrate.
51
00:04:16,586 --> 00:04:18,631
Who was this man?
52
00:04:18,675 --> 00:04:20,894
How do we recognize him?
53
00:04:20,938 --> 00:04:24,158
Does he have even an identity?
54
00:04:24,202 --> 00:04:27,727
Let us consider
his life and deeds.
55
00:04:27,771 --> 00:04:28,772
Born to an unscrupulous...
56
00:04:28,815 --> 00:04:30,556
Grandmother.
57
00:04:33,037 --> 00:04:35,039
Why are we here?
58
00:04:38,434 --> 00:04:40,871
I don't know you.
59
00:04:40,914 --> 00:04:43,221
...in a cold house
60
00:04:43,265 --> 00:04:45,528
and brought that cold life...
61
00:05:16,733 --> 00:05:18,996
Captain,what exactly would Mr. Korda
62
00:05:19,039 --> 00:05:21,868
have experienced during thosefinal seconds of his life,
63
00:05:21,912 --> 00:05:23,609
before he was incinerated,
64
00:05:23,653 --> 00:05:26,133
while you rocketed through
space strapped to a chair?
65
00:05:26,177 --> 00:05:28,222
Surely a horrific display of...
66
00:05:28,266 --> 00:05:30,050
Actually, no. He's still alive.
67
00:05:30,094 --> 00:05:31,051
Mr. Korda. Sir.
68
00:05:31,095 --> 00:05:32,314
- Wow.
- I'm fine.
69
00:05:32,357 --> 00:05:33,924
What's that in your hand?
70
00:05:33,967 --> 00:05:37,057
I don't know.
I think it's a vestigial organ.
71
00:05:37,101 --> 00:05:38,494
I tried to get it back in.
72
00:05:38,537 --> 00:05:40,887
It's not as easy as it looks.
73
00:08:54,646 --> 00:08:57,431
The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.
74
00:08:57,475 --> 00:08:58,258
Thank you.
75
00:08:58,302 --> 00:09:00,826
Subject: Zsa-zsa Korda,
76
00:09:00,870 --> 00:09:03,437
our single common enemy
who works consistently
77
00:09:03,481 --> 00:09:05,222
and relentlessly against
the interests
78
00:09:05,265 --> 00:09:07,050
of all our competing nations.
79
00:09:07,093 --> 00:09:10,488
The one item only on our agenda
which unites us.
80
00:09:11,445 --> 00:09:13,447
He swindles our banks.
81
00:09:13,491 --> 00:09:15,014
He dodges our tariffs.
82
00:09:15,058 --> 00:09:18,365
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
83
00:09:18,409 --> 00:09:20,106
He provokes war
as well as peace,
84
00:09:20,150 --> 00:09:23,545
in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.
85
00:09:23,588 --> 00:09:25,155
Subject's new venture
relies heavily
86
00:09:25,198 --> 00:09:27,940
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
87
00:09:28,985 --> 00:09:31,553
Our objective,
with your approval:
88
00:09:31,596 --> 00:09:33,772
disrupting, obstructing,
impeding,
89
00:09:33,816 --> 00:09:36,862
crippling Korda's enterprise
in any manner possible,
90
00:09:36,906 --> 00:09:39,038
with option to cancel
in event of subject's sudden
91
00:09:39,082 --> 00:09:41,084
and probable death.
92
00:09:41,127 --> 00:09:42,694
- All in favor?
- Aye!
93
00:10:01,495 --> 00:10:03,193
Your bag, Miss Liesl.
94
00:10:03,236 --> 00:10:04,455
- I'll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.
95
00:10:04,498 --> 00:10:05,978
Yes. No, no, I'm keeping it.
96
00:10:06,022 --> 00:10:07,676
I understand.
97
00:10:07,719 --> 00:10:09,155
Be seated.
98
00:10:32,875 --> 00:10:35,660
Liesl. I expect
you received news of my death.
99
00:10:35,704 --> 00:10:37,706
The reports were inaccurate,
needless to say.
100
00:10:37,749 --> 00:10:40,230
Let me get directly
to the point.
101
00:10:43,276 --> 00:10:46,149
I've appointed you
sole heir to my estate,
102
00:10:46,192 --> 00:10:47,933
which you may come into
sooner rather than later,
103
00:10:47,977 --> 00:10:50,109
and provisionally
manager of my affairs
104
00:10:50,153 --> 00:10:53,678
after the event of my actual
demise, on a trial basis.
105
00:10:55,506 --> 00:10:57,247
- Why?
- Why what?
106
00:10:57,290 --> 00:10:59,945
Why sooner rather than later,
since you survived again?
107
00:10:59,989 --> 00:11:01,599
And why am I sole heir
to your estate?
108
00:11:01,643 --> 00:11:02,905
You have eight sons
at last count.
109
00:11:02,948 --> 00:11:04,863
- Nine sons.
- Nine sons. What about them?
110
00:11:04,907 --> 00:11:06,909
- They're not my heirs.
- Why not?
111
00:11:06,952 --> 00:11:08,519
- I have my reasons.
- Which are what?
112
00:11:08,562 --> 00:11:10,869
My reasons? I'm not saying.
113
00:11:13,524 --> 00:11:15,700
I'm saying I'm not saying.
114
00:11:20,139 --> 00:11:22,315
It's been six years
since our last meeting.
115
00:11:22,359 --> 00:11:23,752
I apologize.
116
00:11:24,491 --> 00:11:25,710
I apologize.
117
00:11:28,234 --> 00:11:29,366
I forgive you.
118
00:11:29,409 --> 00:11:31,237
Are you dying?
119
00:11:31,281 --> 00:11:33,413
Thank you. No.
120
00:11:33,457 --> 00:11:36,329
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
121
00:11:36,373 --> 00:11:38,984
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
122
00:11:39,028 --> 00:11:41,900
That's the top priority
in my life at this time.
123
00:11:41,944 --> 00:11:46,339
If they get me,
you get them, provisionally.
124
00:11:46,383 --> 00:11:47,645
Like an audition.
125
00:11:47,689 --> 00:11:49,081
Like a trial period.
126
00:11:49,125 --> 00:11:51,040
Of being your daughter.
127
00:11:51,083 --> 00:11:53,695
Of being sole heir to my estate
and manager of my affairs
128
00:11:53,738 --> 00:11:55,871
after the event
of my actual demise.
129
00:11:55,914 --> 00:11:58,874
The personal family aspect,
I agree,
130
00:11:58,917 --> 00:12:00,789
that merits further discussion,
but for now,
131
00:12:00,832 --> 00:12:04,444
there's much to explain,
and it's all in these shoeboxes.
132
00:12:05,968 --> 00:12:08,927
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
133
00:12:08,971 --> 00:12:12,148
My most important project
of my lifetime.
134
00:12:12,191 --> 00:12:13,671
30 years' work.
135
00:12:13,715 --> 00:12:16,892
May I move? Over there.
136
00:12:17,675 --> 00:12:19,372
Over where?
137
00:12:19,416 --> 00:12:20,852
Over there? Why?
138
00:12:24,726 --> 00:12:27,816
They say you murdered my mother.
139
00:12:27,859 --> 00:12:30,644
- What? -They say
you murdered my mother.
140
00:12:30,688 --> 00:12:32,603
Who said that? Who said that?
141
00:12:32,646 --> 00:12:34,692
"They." It's what they say.
142
00:12:34,736 --> 00:12:36,041
I feel the need to address it.
143
00:12:36,085 --> 00:12:37,826
It's why I agreed
to come here today.
144
00:12:37,869 --> 00:12:40,132
They say that? Well, it's a--
145
00:12:40,176 --> 00:12:41,394
Forgive me.
146
00:12:41,438 --> 00:12:43,266
I know you're pious.
147
00:12:43,309 --> 00:12:44,746
It's a goddamn lie.
148
00:12:44,789 --> 00:12:47,400
I never murdered
anybody's mother in my life.
149
00:12:49,272 --> 00:12:52,101
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
150
00:12:52,144 --> 00:12:55,757
I never personally murdered
anybody at all, ever!
151
00:12:55,800 --> 00:12:57,671
You arranged murders perhaps.
152
00:12:57,715 --> 00:12:59,412
Don't put words in my mouth.
153
00:12:59,456 --> 00:13:01,414
Of course I didn't and don't.
154
00:13:01,458 --> 00:13:04,504
I've employed violent men
to do violence on occasion
155
00:13:04,548 --> 00:13:06,550
in the distant past.
156
00:13:06,593 --> 00:13:08,987
I take no relish in it.
157
00:13:09,031 --> 00:13:11,207
They say you murdered
all your wives.
158
00:13:11,250 --> 00:13:15,515
I'm gonna sue them for libel in
that case, whoever "they" are!
159
00:13:19,911 --> 00:13:22,871
If you can provide me
with their identities.
160
00:13:22,914 --> 00:13:24,655
In fact, I was very fond
of your mother
161
00:13:24,698 --> 00:13:26,091
and never would've murdered her
162
00:13:26,135 --> 00:13:29,355
under any circumstances
whatsoever.
163
00:13:29,399 --> 00:13:31,140
I didn't know her that well.
164
00:13:31,183 --> 00:13:33,577
I thought you came here
because I summoned you.
165
00:13:37,450 --> 00:13:39,322
My plan is to be a nun.
166
00:13:39,365 --> 00:13:41,411
Not anymore, right?
167
00:13:43,717 --> 00:13:45,154
Your brothers are there.
168
00:13:46,720 --> 00:13:48,374
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
169
00:13:48,418 --> 00:13:50,202
Jamie, Samuel, Steven, Thomas.
170
00:13:50,246 --> 00:13:51,682
Hello, boys.
171
00:13:51,725 --> 00:13:53,205
Will they be joining us
for luncheon?
172
00:13:53,249 --> 00:13:54,641
Of course not.
173
00:13:54,685 --> 00:13:56,208
They live in a dormitory
across the street.
174
00:13:56,252 --> 00:13:57,731
I don't know, I don't know
what they're doing here.
175
00:13:57,775 --> 00:13:59,516
Is today a Saturday?
That might explain it.
176
00:14:01,474 --> 00:14:03,825
I bought Jasper a crossbow.
177
00:14:03,868 --> 00:14:06,740
Be careful of your eyes.
He's a very good shot.
178
00:14:08,090 --> 00:14:11,049
You understand
this changes your life.
179
00:14:19,492 --> 00:14:20,885
Listen carefully.
180
00:14:25,890 --> 00:14:27,936
This shoebox contains my idea
181
00:14:27,979 --> 00:14:29,851
for the dam
we're going to build.
182
00:14:29,894 --> 00:14:31,200
This shoebox contains my idea
183
00:14:31,243 --> 00:14:33,506
for the canal
we're in the middle of digging.
184
00:14:33,550 --> 00:14:35,030
This shoebox contains my idea
185
00:14:35,073 --> 00:14:36,814
for the tunnel
we already finished drilling.
186
00:14:38,642 --> 00:14:39,991
I think he sharpens them.
187
00:14:40,035 --> 00:14:41,863
It's supposed to have
a suction cup.
188
00:14:44,213 --> 00:14:46,345
This shirt box contains
my plan to assemble
189
00:14:46,389 --> 00:14:48,826
the massive workforce required
for the project.
190
00:14:48,870 --> 00:14:50,784
In short,
we're gonna need slave labor,
191
00:14:50,828 --> 00:14:52,177
but that's available to us.
192
00:14:52,221 --> 00:14:54,353
This hatbox contains
my negotiations
193
00:14:54,397 --> 00:14:56,834
with barons in shipping,
mining and railroads.
194
00:14:56,878 --> 00:14:58,357
These littler sock boxes contain
195
00:14:58,401 --> 00:15:00,751
my agreements with titans
in banking, real estate
196
00:15:00,794 --> 00:15:02,579
and black market syndicates.
197
00:15:08,411 --> 00:15:10,021
Excuse me.
198
00:15:26,037 --> 00:15:28,039
Hello.
199
00:15:31,042 --> 00:15:33,218
Yes.
200
00:15:34,176 --> 00:15:35,699
You're not my heirs!
201
00:15:41,096 --> 00:15:43,576
Who the deuce is that?
He's been eavesdropping on us.
202
00:15:43,620 --> 00:15:46,101
I'm the new tutor.
203
00:15:46,144 --> 00:15:47,493
Ah, of course.
204
00:15:47,537 --> 00:15:49,321
Welcome.
205
00:15:49,365 --> 00:15:50,888
Bring me the polygraph.
206
00:15:52,324 --> 00:15:54,109
I always keep a tutor on staff
to give lessons
207
00:15:54,152 --> 00:15:56,111
during intervals
of my free time.
208
00:15:56,154 --> 00:15:58,896
He's gonna teach us about
insects and related subjects.
209
00:15:58,940 --> 00:16:00,854
He's an expert in that field.
210
00:16:00,898 --> 00:16:01,899
We'll be with you shortly.
211
00:16:01,943 --> 00:16:03,553
This is my daughter Liesl.
212
00:16:03,596 --> 00:16:04,902
This is Professor...?
213
00:16:04,946 --> 00:16:06,512
Bjorn.
214
00:16:06,556 --> 00:16:07,644
Professor Bjorn.
215
00:16:09,298 --> 00:16:11,039
Watch out!
216
00:16:16,783 --> 00:16:20,439
In summation, the boxes on this
carpet all together present
217
00:16:20,483 --> 00:16:23,442
a blueprint to set the wheels
of commerce in motion
218
00:16:23,486 --> 00:16:25,749
throughout a potentially rich,
now dormant region.
219
00:16:25,792 --> 00:16:29,318
Then to retain an appropriate
but extremely valuable
220
00:16:29,361 --> 00:16:33,191
five percent of the revenues
for the next 150 years.
221
00:16:43,593 --> 00:16:45,943
This is just...
222
00:16:45,987 --> 00:16:47,379
crazy.
223
00:16:47,423 --> 00:16:48,467
Yes, I admit.
224
00:16:48,511 --> 00:16:50,513
If it works, it's a miracle.
225
00:16:51,644 --> 00:16:53,907
But it's going to.
226
00:16:53,951 --> 00:16:55,866
What's in the glove box?
227
00:16:58,260 --> 00:17:00,305
That's the gap.
228
00:17:00,349 --> 00:17:02,525
We'll discuss that later.
229
00:17:05,832 --> 00:17:07,573
You still didn't sign it.
230
00:17:07,617 --> 00:17:08,966
I told you, I take my vows
at the end of the month.
231
00:17:09,010 --> 00:17:10,750
I told you, unfortunately, no.
232
00:17:10,794 --> 00:17:13,231
The church could claim a lien
on our family business.
233
00:17:13,275 --> 00:17:16,321
You can still believe in God
if you wish.
234
00:17:16,365 --> 00:17:18,584
- The pigeons are there.
- Not for me.
235
00:17:18,628 --> 00:17:20,891
I take only a few crusts
of bread in the daytime.
236
00:17:20,934 --> 00:17:23,328
- How about you?
- Hmm? Me?
237
00:17:23,372 --> 00:17:26,418
I could eat a horse
and easily a pigeon.
238
00:17:26,462 --> 00:17:27,985
You're invited
to lunch in that case.
239
00:17:28,029 --> 00:17:29,160
Oh, thank you, sir.
240
00:17:29,204 --> 00:17:30,683
Point your finger.
241
00:17:34,209 --> 00:17:35,732
- Full name?
- Bjorn Lund.
242
00:17:35,775 --> 00:17:37,081
- Place of birth?
- Oslo.
243
00:17:37,125 --> 00:17:39,127
- Are you wearing a bow tie?
- Yes.
244
00:17:39,170 --> 00:17:40,606
Are you now or have you ever
been employed
245
00:17:40,650 --> 00:17:42,956
- in the conduct of industrial
espionage? -No, no, no.
246
00:17:43,000 --> 00:17:45,307
Or engaged as a professional
contract assassin-for-hire?
247
00:17:45,350 --> 00:17:47,048
Goodness, no.
248
00:17:51,878 --> 00:17:53,750
Give him the overcooked one.
249
00:17:55,926 --> 00:17:57,623
Your bread crusts, Miss Liesl.
250
00:17:57,667 --> 00:18:00,061
Peace be with you,Reverend Mother.
251
00:18:00,104 --> 00:18:01,975
I write with perplexing tidings.
252
00:18:02,019 --> 00:18:03,542
See what I mean? Poisoned.
253
00:18:03,586 --> 00:18:05,414
- Oh, it's poisoned.
- Why did it turn black?
254
00:18:05,457 --> 00:18:07,503
My father has appointed me
255
00:18:07,546 --> 00:18:09,157
provisional successorand prospective beneficiary
256
00:18:09,200 --> 00:18:11,550
of his vast fortune,gained entirely, as you know,
257
00:18:11,594 --> 00:18:12,943
through unholy mischief.
258
00:18:12,986 --> 00:18:15,424
How will your slaves
be compensated?
259
00:18:15,467 --> 00:18:17,600
I believe they will receive
a small stipend.
260
00:18:17,643 --> 00:18:18,905
It's really up to the king.
261
00:18:18,949 --> 00:18:20,385
We can't interfere
on that level.
262
00:18:20,429 --> 00:18:22,387
God may have something
to say about that.
263
00:18:22,431 --> 00:18:24,041
Is he against slavery
in the Bible?
264
00:18:24,085 --> 00:18:25,738
I'm against it.
265
00:18:25,782 --> 00:18:28,437
What worth is the pledgeof a swindling rogue?
266
00:18:28,480 --> 00:18:30,526
There's a terrible famine
in this region.
267
00:18:30,569 --> 00:18:32,397
- This shoebox, I mean.
- I know. That's us.
268
00:18:32,441 --> 00:18:34,356
This friendless manbewilders me.
269
00:18:34,399 --> 00:18:36,836
- In what sense that's you?
- We-we did that.
270
00:18:36,880 --> 00:18:39,274
Normally, there'd just be the
normal level of poverty there,
271
00:18:39,317 --> 00:18:41,058
but presently
we control the grain.
272
00:18:41,102 --> 00:18:42,407
Now we make our move,
273
00:18:42,451 --> 00:18:44,061
and we supply provisions
on our own terms.
274
00:18:44,105 --> 00:18:45,845
My word. Is that ethical?
275
00:18:45,889 --> 00:18:47,369
It's damnable. To hell.
276
00:18:47,412 --> 00:18:49,458
Nevertheless,I foresee an opportunity
277
00:18:49,501 --> 00:18:51,764
to accomplish,by the grace of God...
278
00:18:53,853 --> 00:18:56,160
...significant good workswith the enormous resources
279
00:18:56,204 --> 00:18:57,988
he proposes to placeat my disposal.
280
00:18:58,031 --> 00:18:59,424
Memorize this combination.
281
00:18:59,468 --> 00:19:01,209
I can't tell you
where the safe is.
282
00:19:01,252 --> 00:19:02,906
That'll be in my will.
283
00:19:02,949 --> 00:19:06,083
Perhaps this could beeven his deeper intention.
284
00:19:07,780 --> 00:19:09,260
Where does it come from?
285
00:19:09,304 --> 00:19:10,087
Mexico.
286
00:19:10,131 --> 00:19:11,828
Not the cactus.
287
00:19:11,871 --> 00:19:13,699
I mean this ruthless brutality.
288
00:19:13,743 --> 00:19:14,831
You don't know me.
289
00:19:14,874 --> 00:19:16,485
The boys live across the street.
290
00:19:16,528 --> 00:19:18,704
There's no love in this house,
as far as I can observe.
291
00:19:18,748 --> 00:19:21,664
God is absent. Why?
292
00:19:21,707 --> 00:19:23,666
I remain profoundly reluctantto leave the order
293
00:19:23,709 --> 00:19:26,147
and long for the hourof my return to sanctuary.
294
00:19:26,190 --> 00:19:28,149
I think it's not my fault.
295
00:19:28,192 --> 00:19:31,021
It's a self-fulfilling prophecy
which starts in the nursery.
296
00:19:31,064 --> 00:19:33,284
No one cared about or for me
except my nanny,
297
00:19:33,328 --> 00:19:35,025
and she was dismissed
and put to shame.
298
00:19:35,068 --> 00:19:37,984
- What for?
- She overstepped her position.
299
00:19:38,028 --> 00:19:39,638
It had to be done.
300
00:19:39,682 --> 00:19:41,510
Also,his poor boys, my brothers,
301
00:19:41,553 --> 00:19:43,642
thirst and hungerfor sisterly affection.
302
00:19:43,686 --> 00:19:45,818
The wings have a scent
which gets on your fingers
303
00:19:45,862 --> 00:19:46,950
if you catch them.
304
00:19:46,993 --> 00:19:48,604
Some smell like lemons.
305
00:19:48,647 --> 00:19:51,955
Some smell like chocolate.
Some smell like urine.
306
00:19:51,998 --> 00:19:54,958
Are you interested
in butterflies?
307
00:19:55,001 --> 00:19:56,351
Is that a real question?
308
00:19:56,394 --> 00:19:58,266
Is this an act?
309
00:19:58,309 --> 00:20:00,790
I'm interested in the welfare
of all living creatures.
310
00:20:00,833 --> 00:20:02,879
Very good. Very good.
311
00:20:05,534 --> 00:20:07,144
What advice can you afford
312
00:20:07,188 --> 00:20:09,146
your humble servant, me?
313
00:20:09,190 --> 00:20:11,192
She was murdered, by the way.
314
00:20:11,235 --> 00:20:13,106
Not a suicide,
the official ruling.
315
00:20:13,150 --> 00:20:15,457
I think I know who did it,
316
00:20:15,500 --> 00:20:17,937
but I've tried
to stay out of it, frankly.
317
00:20:19,939 --> 00:20:21,071
The son of my father.
318
00:20:21,114 --> 00:20:23,726
He's the murderer, I suspect.
319
00:20:23,769 --> 00:20:25,728
The son of your father?
320
00:20:25,771 --> 00:20:27,033
In other words, your brother.
321
00:20:27,077 --> 00:20:28,470
- Half brother.
- Uncle Nubar?
322
00:20:28,513 --> 00:20:30,646
- He's my mother's murderer?
- I suspect.
323
00:20:30,689 --> 00:20:33,301
We always hated each other,
of course,
324
00:20:33,344 --> 00:20:35,259
but we do
conduct business together
325
00:20:35,303 --> 00:20:38,001
through an intermediary,
because he's very clever.
326
00:20:38,044 --> 00:20:40,177
- "Thou shalt not kill."
- I agree.
327
00:20:40,221 --> 00:20:41,613
We must bring that man
to justice,
328
00:20:41,657 --> 00:20:43,224
if what you say is true.
329
00:20:44,834 --> 00:20:46,662
Broadcloth.
330
00:20:46,705 --> 00:20:47,793
Wake up my notary.
331
00:20:47,837 --> 00:20:49,273
Yes, sir.
332
00:20:50,579 --> 00:20:53,190
Sign the paperin front of you...
333
00:20:54,626 --> 00:20:56,498
...and I swear
my word of solemnest honor,
334
00:20:56,541 --> 00:20:58,500
we shall bring
ferocious revenge down upon
335
00:20:58,543 --> 00:21:01,851
this cold-blooded butcher,
your Uncle Nubar.
336
00:21:01,894 --> 00:21:03,418
Meaning get him arrested?
337
00:21:04,897 --> 00:21:06,595
I think so.
338
00:21:06,638 --> 00:21:08,379
He is one of our
principal partners, of course.
339
00:21:08,423 --> 00:21:09,989
I'll pray on the matter.
340
00:21:10,033 --> 00:21:11,556
Heavenly Father,
please grant me
341
00:21:11,600 --> 00:21:13,036
with some guidance
for this difficult decision.
342
00:21:13,079 --> 00:21:14,646
Amen.
343
00:21:14,690 --> 00:21:17,258
- God has called me here
for a purpose. -
344
00:21:17,301 --> 00:21:20,304
No slaves. No famine.
No dormitory.
345
00:21:20,348 --> 00:21:22,350
You're on a trial period.
346
00:21:28,312 --> 00:21:30,706
We've annulled your
sacred covenant, Miss Liesl.
347
00:21:30,749 --> 00:21:32,708
A secular rosary
will arrive from the jeweler
348
00:21:32,751 --> 00:21:34,144
later this afternoon.
349
00:21:34,187 --> 00:21:35,580
I hope you'll find it
to your liking.
350
00:21:36,799 --> 00:21:39,236
P.S. How is your rheumatism?
351
00:21:40,672 --> 00:21:42,370
I pray for your healthand comfort.
352
00:21:47,853 --> 00:21:49,202
Jasper.
353
00:21:49,246 --> 00:21:50,987
Bless us and these,
thy holy gifts,
354
00:21:51,030 --> 00:21:52,423
which we are about to receive.
355
00:21:52,467 --> 00:21:53,946
- We pray for the poor...
- What's this about?
356
00:21:53,990 --> 00:21:55,557
Don't make them be religious.
357
00:21:55,600 --> 00:21:57,515
I already did.
We're reading Genesis.
358
00:21:57,559 --> 00:21:59,822
- ...before thee in thy name.
Amen. -Amen.
359
00:21:59,865 --> 00:22:02,738
Why would anybody do something
I didn't tell them to do?
360
00:22:02,781 --> 00:22:05,958
Does this soup
come from our usual kitchen?
361
00:22:06,002 --> 00:22:07,786
I feel it tastes better.
362
00:22:07,830 --> 00:22:09,310
It does taste better.
363
00:22:09,353 --> 00:22:11,268
I have a French cook.
You have a Belgian cook.
364
00:22:15,664 --> 00:22:17,056
Yes.
365
00:22:18,797 --> 00:22:21,409
What? What, what?
366
00:22:21,452 --> 00:22:23,106
- What are you afraid of?
- Don't worry.
367
00:22:23,149 --> 00:22:25,935
They eat only worms and crickets
368
00:22:25,978 --> 00:22:27,806
and sometimes their own mates.
369
00:22:27,850 --> 00:22:29,895
Are you men or mice?
370
00:22:29,939 --> 00:22:32,028
You should be lions!
371
00:22:34,160 --> 00:22:35,727
No bugs at the table.
372
00:22:35,771 --> 00:22:36,815
I am sorry.
373
00:22:36,859 --> 00:22:37,990
Of course.
374
00:22:38,034 --> 00:22:39,862
Yes, sir?
375
00:22:39,905 --> 00:22:41,864
The snails are good.
376
00:22:41,907 --> 00:22:43,169
Thank you, sir.
377
00:22:43,213 --> 00:22:44,867
They're good.
378
00:22:44,910 --> 00:22:46,521
Also, he likes your soup.
379
00:22:50,176 --> 00:22:51,264
Did you eat dinner
with your father
380
00:22:51,308 --> 00:22:53,005
when you were a little boy?
381
00:22:54,572 --> 00:22:55,704
No.
382
00:22:55,747 --> 00:22:56,966
A new rule.
383
00:22:57,009 --> 00:22:58,620
From this day forward,
you're allowed a maximum
384
00:22:58,663 --> 00:23:01,100
of two authorized friends,
each of you.
385
00:23:01,144 --> 00:23:02,493
And we're gonna make a list.
386
00:23:02,537 --> 00:23:04,277
Nobody not on that list
will be permitted
387
00:23:04,321 --> 00:23:06,062
to enter these premises
at any time.
388
00:23:06,105 --> 00:23:08,281
Also, a new motto:
389
00:23:08,325 --> 00:23:11,328
"Break but don't bend."
390
00:23:16,855 --> 00:23:19,118
I didn't know
you live in a slum.
391
00:23:22,078 --> 00:23:23,514
Fix the leak.
392
00:23:26,256 --> 00:23:28,258
Never buy good pictures.
393
00:23:28,301 --> 00:23:30,434
Buy masterpieces.
394
00:23:32,001 --> 00:23:36,005
Why do you adopt children
into this madness?
395
00:23:36,048 --> 00:23:37,310
I play the odds.
396
00:23:37,354 --> 00:23:38,964
Of course I have my boys,
397
00:23:39,008 --> 00:23:41,924
but the adopted ones
might turn out to be better.
398
00:23:41,967 --> 00:23:44,927
This fella could be smarter
than Einstein, for all we know.
399
00:23:46,842 --> 00:23:49,148
This is a bashable rivet,
400
00:23:49,192 --> 00:23:51,629
perhaps the most effective
device of mechanical hardware
401
00:23:51,673 --> 00:23:53,457
ever conceived for the purpose
of permanently coupling
402
00:23:53,501 --> 00:23:55,894
two beams, rods,
posts or pillars.
403
00:23:55,938 --> 00:23:58,201
It's the foundation
of modern civil engineering,
404
00:23:58,244 --> 00:24:01,030
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
405
00:24:01,073 --> 00:24:03,728
Regular price: ten for a nickel.
406
00:24:47,206 --> 00:24:48,947
Wake up.
The new plane is on the tarmac.
407
00:24:48,991 --> 00:24:50,122
- We're leaving in ten minutes.
- What?
408
00:24:50,166 --> 00:24:51,472
- Wake up.
- Wait.
409
00:24:51,515 --> 00:24:52,690
Wh-Why? Where are we going?
410
00:24:52,734 --> 00:24:55,388
- I'll tell you in the air.
- Tell me now.
411
00:24:55,432 --> 00:24:56,477
I'll tell you in the car.
412
00:24:56,520 --> 00:24:58,174
- Tell me now.
- Obey me.
413
00:24:58,217 --> 00:24:59,131
I'm going back to sleep.
414
00:24:59,175 --> 00:25:01,133
It's sabotage! Look.
415
00:25:01,177 --> 00:25:04,049
Over the past 50 years, the
market value of bashable rivets
416
00:25:04,093 --> 00:25:06,878
has risen calmly, measuredly
from three and a quarter
417
00:25:06,922 --> 00:25:09,577
to 27 and a half Yankee dollars
per keg-barrel.
418
00:25:09,620 --> 00:25:12,841
Last night,
rivets rocketed to 900.
419
00:25:12,884 --> 00:25:15,060
- What does that mean? For us?
- It means the gap explodes.
420
00:25:15,104 --> 00:25:17,585
There's a run on bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
421
00:25:17,628 --> 00:25:19,456
All category
of construction materials
422
00:25:19,500 --> 00:25:21,414
across the entire
western Near East.
423
00:25:21,458 --> 00:25:24,156
My enemies are manipulating
the markets we manipulated.
424
00:25:24,200 --> 00:25:25,984
Who's that?
425
00:25:26,028 --> 00:25:27,769
Arsonists. I hired
them to burn the house down,
426
00:25:27,812 --> 00:25:29,553
if necessary,
for insurance purposes.
427
00:25:29,597 --> 00:25:31,555
They're just doing
an assessment right now.
428
00:25:31,599 --> 00:25:33,862
That's not my suitcase.
429
00:25:33,905 --> 00:25:35,211
I got you a new one.
430
00:25:35,254 --> 00:25:37,300
The other one wouldn't be
suitable for this voyage.
431
00:25:37,343 --> 00:25:39,171
It looks like a picnic basket.
432
00:25:39,215 --> 00:25:41,522
Today, tonight and tomorrow,
we rendezvous with every titan
433
00:25:41,565 --> 00:25:44,655
in every shoebox and pretend we
agree what we already agreed,
434
00:25:44,699 --> 00:25:46,483
but, in fact, we don't.
We can't.
435
00:25:46,527 --> 00:25:47,876
Somebody's got to cover the gap.
436
00:25:47,919 --> 00:25:48,833
How much is the gap?
437
00:25:48,877 --> 00:25:50,531
The gap?
The gap is not like that.
438
00:25:50,574 --> 00:25:52,663
Yes, it's partly
a deficit in funding
439
00:25:52,707 --> 00:25:54,143
against our total
projected revenues,
440
00:25:54,186 --> 00:25:56,624
but more precariously,
it's a missing slice of a pie
441
00:25:56,667 --> 00:25:58,408
that was baked
too big for the pan.
442
00:25:58,451 --> 00:26:00,149
I mean the amount.
443
00:26:01,933 --> 00:26:03,152
Everything we got.
444
00:26:03,195 --> 00:26:05,633
Our entire fortune
plus a little bit more.
445
00:26:06,459 --> 00:26:08,200
Wake up the tutor.
446
00:26:15,686 --> 00:26:16,774
Initial countermeasures rendered
447
00:26:16,818 --> 00:26:18,907
highly effective results,
as you can see.
448
00:26:18,950 --> 00:26:21,387
Subject now engaged
in desperate campaign
449
00:26:21,431 --> 00:26:22,606
of clandestine site visits.
450
00:26:24,216 --> 00:26:27,219
Crisscrossing region to
confront each principal partner
451
00:26:27,263 --> 00:26:29,526
in effort to re-renegotiate
terms of charter agreement
452
00:26:29,570 --> 00:26:31,267
and salvage enterprise
453
00:26:31,310 --> 00:26:34,270
before official signature
signing ceremony end of month.
454
00:26:34,313 --> 00:26:37,839
Also, newly obtained medical
report indicates subject may be
455
00:26:37,882 --> 00:26:40,406
suffering trauma
from blunt force head injury.
456
00:26:41,451 --> 00:26:42,887
Are those screws or bolts?
457
00:26:42,931 --> 00:26:44,149
Possibly both.
458
00:26:44,193 --> 00:26:46,717
Likely accumulated
over several incidents.
459
00:26:55,204 --> 00:26:56,684
What's in the fruit crate?
460
00:26:57,772 --> 00:26:59,295
Leave that alone. It's fragile.
461
00:26:59,338 --> 00:27:00,818
- What is it?
- That?
462
00:27:00,862 --> 00:27:02,646
It's fragile.
Leave the fruit crate alone.
463
00:27:02,690 --> 00:27:04,779
- But what is it?
- Just...
464
00:27:04,822 --> 00:27:07,738
It's hand grenades.
Are you satisfied?
465
00:27:07,782 --> 00:27:10,132
Can you accept now
to be careful around it?
466
00:27:10,175 --> 00:27:12,134
Why are we traveling
with a boxful of hand grenades?
467
00:27:12,177 --> 00:27:14,397
I have extras--
a large number of them.
468
00:27:14,440 --> 00:27:15,790
For me, at this time,
469
00:27:15,833 --> 00:27:17,748
a hand grenade is cheaper
than a bullet.
470
00:27:19,402 --> 00:27:20,708
Do you use them?
471
00:27:22,274 --> 00:27:24,320
That's not really the point.
472
00:27:27,540 --> 00:27:29,107
Point your finger.
473
00:27:33,198 --> 00:27:35,244
You'll be acting as
my administrative secretary
474
00:27:35,287 --> 00:27:37,159
for the time being.
475
00:27:37,202 --> 00:27:39,291
- The last one got blown in two,
as you know. -Oh, marvelous.
476
00:27:39,335 --> 00:27:41,380
That rucksack, which you're
responsible for, contains
477
00:27:41,424 --> 00:27:43,905
all the liquid currency
to my name at this moment.
478
00:27:43,948 --> 00:27:46,429
Keep it on your person
at all times and don't lose it.
479
00:27:46,472 --> 00:27:48,213
I'll do my best. Great Scott!
480
00:27:48,257 --> 00:27:49,824
Look at this one.
481
00:27:49,867 --> 00:27:51,390
Isn't it remarkable
how he's able
482
00:27:51,434 --> 00:27:53,044
to hang on at this airspeed?
483
00:27:53,088 --> 00:27:54,916
How does he hang on
at this airspeed?
484
00:27:54,959 --> 00:27:56,961
Shall we do a lesson now
or should I talk to you?
485
00:27:57,005 --> 00:27:59,094
I expect you know about
tarsal segments:
486
00:27:59,137 --> 00:28:01,444
the tiny hairs with
clawlike structures that grip
487
00:28:01,487 --> 00:28:05,013
microscopic irregularities on
an apparently smooth surface.
488
00:28:05,056 --> 00:28:07,537
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
489
00:28:07,580 --> 00:28:09,104
Hold that thought.
490
00:28:09,147 --> 00:28:11,759
...called pulvilli.
491
00:28:13,499 --> 00:28:15,763
When was your last confession?
492
00:28:16,894 --> 00:28:18,896
- I think I was 14.
- Oh, dear.
493
00:28:18,940 --> 00:28:20,681
Do you still believe in God?
494
00:28:21,420 --> 00:28:22,508
Sadly, no.
495
00:28:22,552 --> 00:28:23,945
Are you an atheist?
496
00:28:23,988 --> 00:28:25,337
I'm a scientist.
497
00:28:25,381 --> 00:28:26,469
You're an atheist.
498
00:28:26,512 --> 00:28:27,688
Are you chaste?
499
00:28:28,471 --> 00:28:29,907
Not particularly.
500
00:28:29,951 --> 00:28:31,169
Is that important?
501
00:28:33,084 --> 00:28:35,130
I don't really know.
502
00:28:35,173 --> 00:28:38,873
Are you very terribly
pure yourself?
503
00:28:38,916 --> 00:28:40,918
Obviously. How can you
ask me such a thing?
504
00:28:40,962 --> 00:28:41,789
Look at me.
505
00:28:41,832 --> 00:28:43,704
It wouldn't matter in the least.
506
00:28:43,747 --> 00:28:46,184
Even if you were the cheapest
girl at the filthiest brothel
507
00:28:46,228 --> 00:28:48,447
in the seediest
red-light district...
508
00:28:48,491 --> 00:28:50,058
- Oh, dear.
- ...on this swirling orb,
509
00:28:50,101 --> 00:28:52,843
nothing could detract
from your loveliness.
510
00:28:56,194 --> 00:28:57,456
Thank you.
511
00:28:57,500 --> 00:28:59,284
You're welcome.
I speak my heart.
512
00:28:59,328 --> 00:29:00,851
I'm a bohemian.
513
00:29:00,895 --> 00:29:03,288
I thought you were born in Oslo.
514
00:29:03,332 --> 00:29:04,986
Not literally bohemian.
515
00:29:05,029 --> 00:29:07,292
Actually, I've only been
to one brothel.
516
00:29:07,336 --> 00:29:09,642
It left me cold.
517
00:29:09,686 --> 00:29:11,993
We're starting our descent.
518
00:29:12,036 --> 00:29:13,734
Prepare your documents
before we deplane
519
00:29:13,777 --> 00:29:15,561
so you never delay my schedule.
520
00:29:15,605 --> 00:29:17,433
Passports?
521
00:29:25,310 --> 00:29:26,572
Where's yours?
522
00:29:28,574 --> 00:29:30,576
I don't have a passport.
523
00:29:32,187 --> 00:29:33,754
Normal people want
the basic human rights
524
00:29:33,797 --> 00:29:36,278
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
525
00:29:36,321 --> 00:29:38,193
I don't.
526
00:29:38,236 --> 00:29:40,412
My legal residence is
a shack in Portugal.
527
00:29:40,456 --> 00:29:43,372
My official domicile is
a hut on the Black Sea.
528
00:29:43,415 --> 00:29:46,201
My certificated abode is
a lodge perched on the edge
529
00:29:46,244 --> 00:29:48,420
of a cliff overlooking
the sub-Saharan rainforest
530
00:29:48,464 --> 00:29:50,379
accessible only by goat path.
531
00:29:50,422 --> 00:29:52,642
I don't live anywhere.
532
00:29:52,685 --> 00:29:54,818
I'm not a citizen at all.
533
00:29:54,862 --> 00:29:57,603
I don't need my human rights.
534
00:30:09,441 --> 00:30:10,529
What was that?
535
00:30:10,573 --> 00:30:13,532
I think nothing.
536
00:30:13,576 --> 00:30:15,230
It's the same sound
I heard last time
537
00:30:15,273 --> 00:30:18,842
before the plane exploded,
but this time, it didn't.
538
00:30:18,886 --> 00:30:21,627
So, nothing to worry about.
539
00:30:23,455 --> 00:30:25,457
Myself, I feel very safe.
540
00:31:01,232 --> 00:31:03,191
You have a long journey,
don't you?
541
00:31:03,234 --> 00:31:05,410
You must find a suitable place
to bury it.
542
00:31:05,454 --> 00:31:07,195
Yes.
543
00:31:07,238 --> 00:31:10,328
I never lost interest in you,
by the way.
544
00:31:10,372 --> 00:31:12,765
I always followed your progress
with great interest.
545
00:31:12,809 --> 00:31:14,550
- Followed how?
- Bjorn!
546
00:31:14,593 --> 00:31:16,334
- Hmm?
- Where's the rucksack?
547
00:31:16,378 --> 00:31:17,770
In the car.
548
00:31:17,814 --> 00:31:20,034
Followed how?
549
00:31:20,077 --> 00:31:22,775
Well, I generally kept
various operatives observing
550
00:31:22,819 --> 00:31:24,429
your activities,
your report cards,
551
00:31:24,473 --> 00:31:26,431
your medical history,
your personal correspondence,
552
00:31:26,475 --> 00:31:28,390
- et cetera. -You've been spying
on me all my entire life?
553
00:31:28,433 --> 00:31:31,175
It's not called spying
when you're the parent.
554
00:31:31,219 --> 00:31:32,655
It's called nurturing.
555
00:31:32,698 --> 00:31:34,918
Or at the very least, interest.
556
00:31:39,749 --> 00:31:40,881
Here comes the prince.
557
00:31:45,189 --> 00:31:47,365
Actually, that's
some other fellows.
558
00:31:47,409 --> 00:31:50,760
I think assassins.
559
00:31:50,803 --> 00:31:52,501
Driver, get the hand grenades.
560
00:31:52,544 --> 00:31:53,894
Driver!
561
00:32:04,426 --> 00:32:06,123
Ahoy!
562
00:32:09,692 --> 00:32:11,563
You armed yourself. Good girl.
563
00:32:11,607 --> 00:32:12,695
Oh, no.
564
00:32:12,738 --> 00:32:14,479
The assassins shot your driver.
565
00:32:14,523 --> 00:32:16,177
I pledge to compensate his
family on behalf of the king,
566
00:32:16,220 --> 00:32:17,787
who regrets the presence
of devilish brigands
567
00:32:17,830 --> 00:32:19,136
in the imperial realm.
568
00:32:19,180 --> 00:32:21,617
I think I recognize
that assassin.
569
00:32:21,660 --> 00:32:23,445
He used to work for me, maybe.
570
00:32:24,533 --> 00:32:26,448
Who's this?
571
00:32:26,491 --> 00:32:28,319
- My daughter Liesl.
- How do you do, Your Highness?
572
00:32:28,363 --> 00:32:30,539
Oh, she's a bride of Christ.
What a pity.
573
00:32:30,582 --> 00:32:31,801
You may address me directly.
574
00:32:31,844 --> 00:32:33,368
I beg your pardon.
You're stunning.
575
00:32:33,411 --> 00:32:35,022
- Thank you. -They got him
right through the pump.
576
00:32:35,065 --> 00:32:37,154
- The driver, I mean.
- Poor man.
577
00:32:37,198 --> 00:32:39,026
- He didn't suffer.
- I believe he did suffer.
578
00:32:39,069 --> 00:32:40,549
I brought you a humble symbol
of the gratitude
579
00:32:40,592 --> 00:32:42,159
of my father's people
for your heroic endeavors
580
00:32:42,203 --> 00:32:43,726
toward the prosperity
of our commonwealth.
581
00:32:43,769 --> 00:32:45,336
Another knife.
582
00:32:45,380 --> 00:32:48,035
She's got one, too,
under the habit. Show him.
583
00:32:48,078 --> 00:32:49,906
- Holy moly.
- I bought it at the airport.
584
00:32:49,950 --> 00:32:51,516
Help yourself to a hand grenade.
585
00:32:51,560 --> 00:32:53,083
You're very kind.
586
00:33:02,440 --> 00:33:04,660
How confident are we
in this tunnel
587
00:33:04,703 --> 00:33:06,575
at the current stage
of construction?
588
00:33:06,618 --> 00:33:07,880
One hundred percent.
589
00:33:07,924 --> 00:33:09,404
Don't be alarmed by that tremor.
590
00:33:09,447 --> 00:33:11,014
- Miss Liesl...
- Would you like to hold my hand?
591
00:33:11,058 --> 00:33:12,929
I was going to suggest
the same thing.
592
00:33:12,973 --> 00:33:14,017
Thank you both.
593
00:33:14,061 --> 00:33:15,627
It's a very good tunnel.
594
00:33:15,671 --> 00:33:17,325
Myself, I feel very safe.
595
00:33:17,368 --> 00:33:18,935
Yes, but you're in the habit
of surviving.
596
00:33:18,979 --> 00:33:20,197
Stop!
597
00:33:25,028 --> 00:33:26,943
I beg your pardon.
598
00:33:30,686 --> 00:33:31,817
Right on schedule.
599
00:33:51,446 --> 00:33:54,884
This is not the document
we agreed to validate.
600
00:33:54,927 --> 00:33:56,886
What? Of course it is.
601
00:33:56,929 --> 00:33:58,844
You've been fiddling with it!
602
00:33:58,888 --> 00:33:59,976
Th-The deal's already in place.
603
00:34:00,020 --> 00:34:01,282
This is just a symbolic meeting
604
00:34:01,325 --> 00:34:02,631
to connect
the unfinished tracks.
605
00:34:02,674 --> 00:34:03,501
It's a formality.
606
00:34:03,545 --> 00:34:05,155
Not anymore.
607
00:34:05,199 --> 00:34:06,983
Oh, help yourself
to a hand grenade.
608
00:34:07,027 --> 00:34:09,377
Have you been fiddling with it?
609
00:34:09,420 --> 00:34:10,900
Barely.
610
00:34:10,943 --> 00:34:11,857
- Liar! How dare you?!
- What in the hell made you...
611
00:34:11,901 --> 00:34:13,511
It's not my fault!
612
00:34:17,863 --> 00:34:19,082
...goddamn liar!
613
00:34:19,126 --> 00:34:20,736
Somebody's got to cover the gap.
614
00:34:20,779 --> 00:34:22,259
Somebody else.
615
00:34:22,303 --> 00:34:24,087
I'll change it back.
We concede the point.
616
00:34:24,131 --> 00:34:25,436
We're walking away.
617
00:34:25,480 --> 00:34:27,569
The resources of our
bountiful treasury have been
618
00:34:27,612 --> 00:34:29,049
acutely depleted during the
drilling of this magnificent...
619
00:34:29,092 --> 00:34:31,312
- That's not our problem.
- It's his and yours.
620
00:34:31,355 --> 00:34:32,356
Goodbye.
621
00:34:35,446 --> 00:34:37,013
Halt!
622
00:34:37,057 --> 00:34:39,015
Let's resolve it
the way we did in Colorado
623
00:34:39,059 --> 00:34:41,104
with the dispute
over the Fort Junction claim.
624
00:34:41,148 --> 00:34:44,238
Two-on-two, first to five.
625
00:34:52,376 --> 00:34:54,465
This puts us at
a spectacular disadvantage.
626
00:34:54,509 --> 00:34:56,250
I've never played the game
in my life.
627
00:34:56,293 --> 00:34:57,599
I don't even know
the regulations.
628
00:34:57,642 --> 00:35:01,255
We're the underdog, yes.
I still like our chances.
629
00:35:01,298 --> 00:35:03,866
Basketball, by the way,
it's their greatest strength,
630
00:35:03,909 --> 00:35:05,563
but it's
their greatest weakness.
631
00:35:05,607 --> 00:35:06,869
Two beers, please.
632
00:35:06,912 --> 00:35:08,392
Uh, not for me.
633
00:35:08,436 --> 00:35:09,785
I've never tasted hard liquor
in my life,
634
00:35:09,828 --> 00:35:11,221
except communion wine.
635
00:35:11,265 --> 00:35:12,918
Uh, communion,
this is not hard liquor.
636
00:35:12,962 --> 00:35:17,140
Anyway, on a hot day, in a
dark tunnel, beer's delicious.
637
00:35:17,184 --> 00:35:18,707
You should drink this.
638
00:35:18,750 --> 00:35:20,491
Okay. Two beers.
639
00:35:31,850 --> 00:35:33,156
- Call it.
- Heads.
640
00:35:33,200 --> 00:35:34,288
Heads.
641
00:35:53,176 --> 00:35:54,221
One-zip.
642
00:35:55,526 --> 00:35:57,006
A respectable attempt.
643
00:35:58,529 --> 00:36:00,140
Classic backhand layup.
644
00:36:08,278 --> 00:36:10,237
- I beg your pardon?
- I didn't say anything.
645
00:36:10,280 --> 00:36:12,108
Did you hear what Mr. Reagan
just spoke to me?
646
00:36:12,152 --> 00:36:14,458
When he refers to my mother,
he refers to the sovereign queen
647
00:36:14,502 --> 00:36:16,678
of a population
of ten million loyal subjects.
648
00:36:16,721 --> 00:36:18,419
He didn't say anything
about the sovereign queen.
649
00:36:18,462 --> 00:36:19,768
Don't listen to that.
650
00:36:19,811 --> 00:36:21,117
He's trying to get in your head.
651
00:36:21,161 --> 00:36:22,292
Just play your game, Farouk,
652
00:36:22,336 --> 00:36:23,598
if I may call you that,
Your Highness.
653
00:36:23,641 --> 00:36:24,903
I don't know
how to play my game.
654
00:36:24,947 --> 00:36:26,078
It's utterly foreign to me.
655
00:36:26,122 --> 00:36:28,994
- You're good.
- I'm not good!
656
00:36:35,653 --> 00:36:37,525
Two-zip.
657
00:36:37,568 --> 00:36:39,483
Does that count?
658
00:36:39,527 --> 00:36:42,443
It doesn't count, but
I've never seen it done before.
659
00:36:42,486 --> 00:36:44,662
You got to bounce it
when you move.
660
00:36:44,706 --> 00:36:46,882
That's a rule
I should've mentioned.
661
00:36:46,925 --> 00:36:48,971
How well do you know him?
662
00:36:49,014 --> 00:36:50,364
How well do I know...?
663
00:36:50,407 --> 00:36:53,105
Anatole Korda. Zsa-zsa.
Your father.
664
00:36:53,149 --> 00:36:55,282
Not well. Mostly by reputation.
665
00:36:55,325 --> 00:36:56,544
I see.
666
00:36:56,587 --> 00:36:58,372
What's your directive,
in that case, here?
667
00:36:58,415 --> 00:37:01,418
- My directive?
- If you have one.
668
00:37:01,462 --> 00:37:06,249
I would say, I think,
to prove himself to me.
669
00:37:06,293 --> 00:37:07,772
Also, the other way around.
670
00:37:07,816 --> 00:37:08,860
Am I prying?
671
00:37:08,904 --> 00:37:10,079
Are you prying?
672
00:37:10,122 --> 00:37:11,863
Maybe. Half and half.
673
00:37:11,907 --> 00:37:13,604
Prying and, for selfish reasons,
674
00:37:13,648 --> 00:37:16,085
genuinely concerned
for your future welfare.
675
00:37:16,128 --> 00:37:16,955
Double hop-back jump shot.
676
00:37:16,999 --> 00:37:18,261
Hmm.
677
00:37:23,962 --> 00:37:25,660
- What's it like?
- I wonder.
678
00:37:25,703 --> 00:37:27,879
- Plummeting to earth, on fire.
- How many times?
679
00:37:27,923 --> 00:37:29,707
- Six, so far.
- Yikes.
680
00:37:29,751 --> 00:37:31,231
- Sportsmanship, gentlemen.
- Part of the game.
681
00:37:31,274 --> 00:37:33,363
Nothing personal.
682
00:37:33,407 --> 00:37:37,237
Get it right this time,
you twerp.
683
00:37:41,502 --> 00:37:44,026
Could you imagine falling
in love with a man like me,
684
00:37:44,069 --> 00:37:46,202
by the way, hypothetically?
685
00:37:46,246 --> 00:37:48,509
You're drunk. On three beers.
686
00:37:48,552 --> 00:37:51,251
I think I mean it
as a genuine question.
687
00:37:51,294 --> 00:37:52,643
Sisters of the cloth
do not engage
688
00:37:52,687 --> 00:37:54,428
in romantic behavior
of any kind.
689
00:37:54,471 --> 00:37:56,256
- Oh, really?
- It's a vow.
690
00:37:56,299 --> 00:37:58,083
In that case,
stop flirting with the prince!
691
00:37:59,476 --> 00:38:01,739
Besides, I thought
you're not a nun anymore.
692
00:38:01,783 --> 00:38:04,220
You're a business lady.
693
00:38:06,918 --> 00:38:08,920
Is this an act?
694
00:38:08,964 --> 00:38:10,357
You asked me that before!
695
00:38:10,400 --> 00:38:12,359
I don't know
what you're talking about.
696
00:38:14,752 --> 00:38:17,451
Left-handed, blind-man,
over-the-shoulder swoop.
697
00:38:21,716 --> 00:38:23,108
Yow!
698
00:38:28,200 --> 00:38:31,378
That was the worst plane crash
I ever survived in my life.
699
00:38:32,770 --> 00:38:34,990
I think I died, actually,
700
00:38:35,033 --> 00:38:37,384
for about a minute and a half.
701
00:38:37,427 --> 00:38:39,429
It's coming back now.
702
00:38:41,562 --> 00:38:43,128
- What's going on?
- I don't know.
703
00:38:43,172 --> 00:38:45,783
Did we give up?
704
00:38:45,827 --> 00:38:48,830
Just, Sir Zsa-zsa,
as you say, play your game.
705
00:38:49,918 --> 00:38:51,963
I'm not really a sportsman.
706
00:38:52,007 --> 00:38:55,315
I'm more interested
in gardening, for instance.
707
00:38:55,358 --> 00:38:57,360
My enemies are everywhere.
708
00:38:57,404 --> 00:38:59,319
I'd like my daughter
to come to me.
709
00:38:59,362 --> 00:39:00,972
She's drinking beer
in the dining car
710
00:39:01,016 --> 00:39:02,452
with your
administrative secretary.
711
00:39:02,496 --> 00:39:04,236
Fetch the nun.
712
00:39:04,280 --> 00:39:06,195
He's actually a tutor.
713
00:39:06,238 --> 00:39:08,023
Insects and related subjects.
714
00:39:08,066 --> 00:39:09,459
Sorry for my bad manners.
715
00:39:09,503 --> 00:39:11,505
- The beers were too strong.
- Hush.
716
00:39:15,422 --> 00:39:17,859
I was present at your birth.
717
00:39:17,902 --> 00:39:20,818
The midwife was
a leathery old hag.
718
00:39:20,862 --> 00:39:22,167
I cut the umbilical cord
719
00:39:22,211 --> 00:39:24,387
with hedge clippers
of my own design.
720
00:39:24,431 --> 00:39:26,520
I was very fond of your mother
and never would've murdered her
721
00:39:26,563 --> 00:39:29,392
under any circumstances
whatsoever.
722
00:39:29,436 --> 00:39:31,002
How'd you get so religious?
723
00:39:31,046 --> 00:39:33,918
My surviving parent sent me to
live in a convent at age five.
724
00:39:33,962 --> 00:39:35,616
To keep you away from boys.
725
00:39:35,659 --> 00:39:38,009
Didn't expect you
to get brainwashed.
726
00:39:38,053 --> 00:39:40,011
You're the only child
I did wish to try to be
727
00:39:40,055 --> 00:39:44,276
a proper father to,
but it wasn't possible.
728
00:39:45,365 --> 00:39:47,236
You're named for my grandmother.
729
00:39:47,279 --> 00:39:50,239
She didn't recognize me.
730
00:39:50,282 --> 00:39:51,849
Is this typical of him?
731
00:39:51,893 --> 00:39:53,242
In my experience? Not at all.
732
00:39:53,285 --> 00:39:54,678
Normally, I'd say
he's the shrewdest,
733
00:39:54,722 --> 00:39:56,332
most resourceful
businessman alive.
734
00:39:56,376 --> 00:39:57,377
Ha!
735
00:39:58,160 --> 00:40:00,554
One last shot.
736
00:40:00,597 --> 00:40:02,556
From the end
of the train tracks.
737
00:40:04,122 --> 00:40:05,733
If Farouk succeeds,
738
00:40:05,776 --> 00:40:07,256
the deal proceeds according
to the original document
739
00:40:07,299 --> 00:40:08,692
before I fiddled with it,
740
00:40:08,736 --> 00:40:09,954
but you cover
ten percent of the gap,
741
00:40:09,998 --> 00:40:11,086
and I swear my word
of solemnest honor...
742
00:40:11,129 --> 00:40:12,174
- Skip it.
- Me?
743
00:40:12,217 --> 00:40:13,915
- You.
- He misses,
744
00:40:13,958 --> 00:40:16,483
there's half a million
Swiss francs in that rucksack.
745
00:40:16,526 --> 00:40:17,919
It's yours.
746
00:40:17,962 --> 00:40:19,573
The rucksack.
747
00:40:25,100 --> 00:40:27,929
Okay, Farouk, if I may
call you that, Your Highness.
748
00:40:27,972 --> 00:40:29,409
Take the shot.
749
00:40:56,044 --> 00:40:59,047
Is it acceptable for me to
propel the ball in this manner?
750
00:41:05,880 --> 00:41:07,316
We knew your mother.
751
00:41:08,883 --> 00:41:09,710
One moment.
752
00:41:12,974 --> 00:41:14,715
Dear merciful
and Heavenly Father,
753
00:41:14,758 --> 00:41:16,281
please grant us good luck
and fortune in the circumstance
754
00:41:16,325 --> 00:41:18,109
of my father's business dealings
with the Sacramento...
755
00:41:54,232 --> 00:41:55,364
Good husband...
756
00:41:56,931 --> 00:41:58,672
...what tribute is this?
757
00:42:01,370 --> 00:42:02,763
Money.
758
00:42:09,421 --> 00:42:11,249
She's not your daughter.
759
00:42:24,219 --> 00:42:26,438
You do have my eyes.
760
00:42:26,482 --> 00:42:29,180
Do people not tell you that?
761
00:42:29,224 --> 00:42:32,140
Nobody ever told me
I have anybody's anything.
762
00:42:32,183 --> 00:42:33,620
I think I see it.
763
00:42:35,012 --> 00:42:36,492
Except yours aren't blue.
764
00:42:36,536 --> 00:42:38,450
What's that?
765
00:42:38,494 --> 00:42:40,540
I don't know. Go find out.
766
00:42:51,289 --> 00:42:53,988
He has my eyes, too.
767
00:42:54,031 --> 00:42:55,467
Uncle Nubar.
768
00:42:56,817 --> 00:42:58,296
He's not human.
769
00:42:58,340 --> 00:43:00,255
He's biblical.
770
00:43:01,561 --> 00:43:03,432
What did you pray, specifically,
771
00:43:03,475 --> 00:43:06,783
to get Prince Farouk to make
that impossible granny shot?
772
00:43:06,827 --> 00:43:08,568
Even as an atheist,
without God's will,
773
00:43:08,611 --> 00:43:10,134
he would've botched it
by a mile.
774
00:43:10,178 --> 00:43:12,006
It's not witchcraft.
775
00:43:12,049 --> 00:43:14,748
The phrasing of it, which
I don't recall, doesn't matter.
776
00:43:14,791 --> 00:43:16,706
What matters is
the sincerity of your devotion.
777
00:43:21,058 --> 00:43:22,103
That's it.
778
00:43:22,146 --> 00:43:24,192
That's what?
779
00:43:24,235 --> 00:43:26,411
- No, that's it.
- What?
780
00:43:27,935 --> 00:43:28,805
That's it.
781
00:43:29,980 --> 00:43:31,678
The pilot says
you got a telephone call.
782
00:43:31,721 --> 00:43:33,897
- On an airplane.
- Who is it?
783
00:43:33,941 --> 00:43:36,073
A Mr. Savarin-Montrachet.
784
00:43:36,117 --> 00:43:37,771
Marseille Bob.
785
00:43:47,519 --> 00:43:48,782
Hello, Robert.
786
00:43:48,825 --> 00:43:50,000
Hello, hello.
787
00:43:50,044 --> 00:43:51,654
Hello, Robert!
788
00:43:51,698 --> 00:43:53,787
Yes, everything's going fine.
789
00:43:53,830 --> 00:43:55,005
The tunnel?
790
00:43:55,049 --> 00:43:56,964
It's perfect.
791
00:43:57,007 --> 00:43:58,966
Yes, the brothers agree
to cover the gap.
792
00:43:59,009 --> 00:44:00,489
Yes, all of it.
793
00:44:00,532 --> 00:44:03,274
Everyone's delighted.
794
00:44:03,318 --> 00:44:04,362
See you tonight.
795
00:44:04,406 --> 00:44:06,408
Hugs and kisses.
796
00:44:10,978 --> 00:44:12,675
Did you just tell Marseille Bob
797
00:44:12,719 --> 00:44:14,459
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
798
00:44:14,503 --> 00:44:16,244
- No.
- "All of it," you said.
799
00:44:16,287 --> 00:44:17,898
I speak French, of course.
You're fiddling with it again.
800
00:44:17,941 --> 00:44:19,421
Okay, yes,
but I'm doing a strategy.
801
00:44:19,464 --> 00:44:20,509
Listen carefully.
802
00:44:20,552 --> 00:44:22,337
Is this supposed to be here?
803
00:44:22,380 --> 00:44:23,904
It was under the lunch trolley.
804
00:44:23,947 --> 00:44:25,862
- Oh, dear.
- How much time does it say?
805
00:44:27,168 --> 00:44:28,560
18 minutes.
806
00:44:29,866 --> 00:44:32,303
Perfectly fine. We land in ten.
807
00:44:32,347 --> 00:44:34,349
Myself, I feel very safe.
808
00:44:54,238 --> 00:44:55,326
One, two, three.
809
00:45:14,041 --> 00:45:14,955
The freighter docks
810
00:45:14,998 --> 00:45:15,782
at high water.
811
00:45:15,825 --> 00:45:17,087
The meeting's at midnight.
812
00:45:17,131 --> 00:45:19,437
Should we take two taxis?
Two taxis.
813
00:45:19,481 --> 00:45:21,309
Uh, I've arranged
a light supper, in the meantime.
814
00:45:21,352 --> 00:45:22,310
Help yourself to a hand grenade.
815
00:45:22,353 --> 00:45:24,007
You're very kind.
816
00:45:24,051 --> 00:45:25,356
May I offer you
a champagne cocktail?
817
00:45:25,400 --> 00:45:27,141
Uh, not for me.
818
00:45:27,184 --> 00:45:28,577
I've never tasted hard liquor
in my life,
819
00:45:28,620 --> 00:45:29,534
except beer and communion wine.
820
00:45:29,578 --> 00:45:31,362
That's not hard liquor.
821
00:45:31,406 --> 00:45:34,714
It's a delicious concoction
with cherries and a sugar cube.
822
00:45:34,757 --> 00:45:36,803
Okay. Two champagne cocktails.
823
00:45:38,021 --> 00:45:39,936
I knew your mother.
824
00:46:01,044 --> 00:46:02,263
- You don't know?
- No.
825
00:46:22,762 --> 00:46:24,459
I recognize your handwriting.
826
00:46:26,200 --> 00:46:27,897
This is you.
827
00:46:27,941 --> 00:46:30,247
Obviously,
the Sacramento Consortium
828
00:46:30,291 --> 00:46:31,901
refused to cover the gap,
and you're trying to secretly
829
00:46:31,945 --> 00:46:34,556
blackmail me
to salvage the agreement.
830
00:46:34,599 --> 00:46:36,036
Actually, I suppose
it's extortion.
831
00:46:36,079 --> 00:46:38,342
It's so crude.
You've been fiddling with it.
832
00:46:38,386 --> 00:46:39,387
That's absurd.
833
00:46:39,430 --> 00:46:41,041
It's far-fetched.
834
00:46:41,084 --> 00:46:42,999
Where do you get
such suspicious ideas?
835
00:46:43,043 --> 00:46:44,131
It's very French.
836
00:46:44,174 --> 00:46:45,872
How could we know
you were gonna receive
837
00:46:45,915 --> 00:46:46,829
an anonymous letter
in the middle of...
838
00:46:46,873 --> 00:46:48,265
Nothing you say
will convince me.
839
00:46:48,309 --> 00:46:50,398
I'm absolutely,
unflinchingly certain
840
00:46:50,441 --> 00:46:52,748
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
841
00:46:52,792 --> 00:46:54,837
If you deny it again,
I'm throwing you out.
842
00:46:56,491 --> 00:46:57,753
Is that a threat?!
843
00:46:57,797 --> 00:46:58,841
Somebody's got to cover the gap!
844
00:46:58,885 --> 00:47:00,234
It's sabotage!
The bashable rivets!
845
00:47:00,277 --> 00:47:01,670
Not my fault!
846
00:47:01,713 --> 00:47:02,671
Somebody's manipulating
the markets...
847
00:47:04,368 --> 00:47:06,414
Well, anyway, you're wrong
about my handwriting.
848
00:47:06,457 --> 00:47:07,632
Bjorn redrafted it.
849
00:47:07,676 --> 00:47:09,199
Why'd you just do that?
850
00:47:09,243 --> 00:47:10,897
You just admitted everything
after swearing us
851
00:47:10,940 --> 00:47:12,420
to never reveal
your deceitfulness,
852
00:47:12,463 --> 00:47:13,813
even under pain of torture,
for the rest of our lives.
853
00:47:13,856 --> 00:47:15,249
You call that a strategy?
854
00:47:15,292 --> 00:47:16,554
He doesn't fall for it.
855
00:47:16,598 --> 00:47:18,600
They covered ten percent
plus Farouk another five.
856
00:47:18,643 --> 00:47:19,993
What's become of you?
857
00:47:20,036 --> 00:47:22,691
Too many airplane crashes,
I think.
858
00:47:22,734 --> 00:47:24,432
I'm walking away. One taxi.
859
00:47:24,475 --> 00:47:26,521
I'll change it back.
We concede the point.
860
00:47:26,564 --> 00:47:27,739
- Too late.
- No, no.
861
00:47:27,783 --> 00:47:29,219
I'll change it back.
862
00:47:29,263 --> 00:47:31,178
- We concede the point.
- Still too late.
863
00:47:31,221 --> 00:47:33,397
No, no, no, no.
864
00:47:33,441 --> 00:47:35,312
I'll change it back.
865
00:47:35,356 --> 00:47:36,923
We concede the point.
866
00:47:40,013 --> 00:47:41,666
What was that?
867
00:47:44,408 --> 00:47:46,497
This is a robbery.
868
00:47:46,541 --> 00:47:48,238
On behalf of the Jungle Unit
869
00:47:48,282 --> 00:47:50,197
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
870
00:47:50,240 --> 00:47:52,503
All money, jewels and watches
into the bags, please.
871
00:47:53,722 --> 00:47:55,245
We're outgunned.
872
00:47:55,289 --> 00:47:56,638
Who are they?
I don't know these terrorists.
873
00:47:56,681 --> 00:47:57,508
Must come from out of town.
874
00:47:59,510 --> 00:48:01,121
The proceeds of this seizure
will benefit not only
875
00:48:01,164 --> 00:48:03,297
the administrative activity
of our organization
876
00:48:03,340 --> 00:48:04,864
but also orphans and widows,
877
00:48:04,907 --> 00:48:06,039
the blind, the sick,
the wounded,
878
00:48:06,082 --> 00:48:08,041
farmers, teachers
and the construction
879
00:48:08,084 --> 00:48:09,781
of hygienic wastewater
disposal systems.
880
00:48:11,871 --> 00:48:13,394
Why is he shooting my ceiling?!
881
00:48:13,437 --> 00:48:15,396
Just rob my customers
and make your getaway!
882
00:48:15,439 --> 00:48:16,963
- Bjorn, get the hand grenades.
- No.
883
00:48:18,790 --> 00:48:21,271
None of the funds generated
by the sale of your property
884
00:48:21,315 --> 00:48:22,490
will be squandered.
885
00:48:22,533 --> 00:48:24,492
These pamphlets articulate
our policies.
886
00:48:25,841 --> 00:48:27,016
It's too much.
887
00:48:28,104 --> 00:48:31,020
Why are you shooting my ceiling?
888
00:48:31,064 --> 00:48:32,717
This is a robbery on behalf
of the Jungle Unit of...
889
00:48:32,761 --> 00:48:35,329
I know. I understand that.
I'm asking about my ceiling.
890
00:48:35,372 --> 00:48:38,332
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
891
00:48:38,375 --> 00:48:40,725
Grab the loot and get out!
892
00:48:40,769 --> 00:48:42,640
Let's communicate.
893
00:48:44,816 --> 00:48:46,470
He took a bullet for me.
894
00:48:48,255 --> 00:48:49,996
- I took a bullet for you.
- I'm aware of that.
895
00:48:50,039 --> 00:48:51,736
I witnessed the event.
Where's the wound?
896
00:48:51,780 --> 00:48:52,999
Right here where the blood
897
00:48:53,042 --> 00:48:54,914
- is gushing out of me.
- Okay.
898
00:48:56,959 --> 00:48:59,701
Oh, it's not too bad, actually.
899
00:49:01,616 --> 00:49:04,445
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
900
00:49:04,488 --> 00:49:05,663
Excuse us.
901
00:49:05,707 --> 00:49:07,491
For that needless violence.
902
00:49:07,535 --> 00:49:08,840
Did they shoot you?!
903
00:49:08,884 --> 00:49:10,494
They shot me,
904
00:49:10,538 --> 00:49:12,844
but your father did
something heroic, I suppose.
905
00:49:12,888 --> 00:49:15,238
It should have been him,
actually.
906
00:49:15,282 --> 00:49:16,936
Pluck it out.
907
00:49:18,372 --> 00:49:19,590
Me?
908
00:49:19,634 --> 00:49:21,157
Go ahead.
909
00:49:36,042 --> 00:49:38,044
Keep it.
910
00:49:38,087 --> 00:49:40,568
It's the one
that didn't get you.
911
00:49:40,611 --> 00:49:43,092
I'm glad.
912
00:49:43,136 --> 00:49:44,833
The meeting's at midnight.
913
00:49:44,876 --> 00:49:46,704
Are you still walking away?
914
00:49:46,748 --> 00:49:48,619
How can I now?
915
00:49:49,446 --> 00:49:51,144
Two taxis.
916
00:50:10,163 --> 00:50:12,339
Don't mention anything.
917
00:50:12,382 --> 00:50:13,775
To Marty about the gap.
918
00:50:13,818 --> 00:50:15,342
Just pretend our job
is building trust
919
00:50:15,385 --> 00:50:16,647
and cementing it.
920
00:50:16,691 --> 00:50:18,084
- Bjorn!
- Hmm?
921
00:50:18,127 --> 00:50:19,389
Where's the rucksack?
922
00:50:19,433 --> 00:50:23,089
Oh, I shouldn't keep it
in the taxi.
923
00:50:33,055 --> 00:50:34,535
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
924
00:50:34,578 --> 00:50:35,666
Of course not.
925
00:50:35,710 --> 00:50:36,928
Any of you folks
bearing firearms
926
00:50:36,972 --> 00:50:37,799
or other weapons on your person?
927
00:50:37,842 --> 00:50:39,322
I carry a dagger.
928
00:50:39,366 --> 00:50:40,671
May I ask the purpose
of the hand grenades
929
00:50:40,715 --> 00:50:42,021
you folks brought on board?
930
00:50:42,064 --> 00:50:43,761
It's a gift, I think.
He has extras.
931
00:50:55,425 --> 00:50:58,341
Do I need a blood transfusion?
932
00:50:58,385 --> 00:51:00,822
Hiya. Hiya! Come in!
Good to see you, man.
933
00:51:00,865 --> 00:51:02,519
Come in. Hiya. How are you, man?
934
00:51:02,563 --> 00:51:04,739
Come in. Hiya. Hiya.
935
00:51:04,782 --> 00:51:06,349
- Come in.
- I've been shot,
936
00:51:06,393 --> 00:51:08,047
but my diplomatic credentials
slowed it down.
937
00:51:08,090 --> 00:51:09,178
This is my daughter Liesl.
938
00:51:09,222 --> 00:51:10,701
Do you need a blood transfusion?
939
00:51:10,745 --> 00:51:12,007
I'm O negative, universal donor,
940
00:51:12,051 --> 00:51:13,269
if that's what
you're looking for.
941
00:51:13,313 --> 00:51:14,966
- Who shot him?
- Terrorist from out of town.
942
00:51:15,010 --> 00:51:16,577
- Geez, man. You shoot him back?
- Not yet.
943
00:51:16,620 --> 00:51:18,361
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
944
00:51:18,405 --> 00:51:19,667
Welcome aboard.
Make yourself at home, man.
945
00:51:19,710 --> 00:51:21,495
Have a seat.
946
00:51:21,538 --> 00:51:22,539
You sit there, you sit there,
you sit there,
947
00:51:22,583 --> 00:51:24,150
you sit there, I sit here.
948
00:51:25,542 --> 00:51:27,066
Don't ask me
to cover the gap, man.
949
00:51:27,109 --> 00:51:28,284
I know about
the bashable rivets.
950
00:51:28,328 --> 00:51:29,155
Of course not.
951
00:51:29,198 --> 00:51:30,417
This is just a symbolic meeting.
952
00:51:30,460 --> 00:51:31,853
It's a formality.
Give me a pretzel.
953
00:51:31,896 --> 00:51:32,941
Certainly.
954
00:51:32,984 --> 00:51:33,768
Help yourself to a hand grenade.
955
00:51:33,811 --> 00:51:35,335
You're very kind.
956
00:51:37,815 --> 00:51:39,034
- Damn it!
- Oh, dear!
957
00:51:39,078 --> 00:51:41,993
Hey.
958
00:51:42,037 --> 00:51:43,778
I woke up in the middle
of the night
959
00:51:43,821 --> 00:51:45,214
to a commotion downstairs.
960
00:51:45,258 --> 00:51:48,043
Shouts and slams
and breaking glass.
961
00:51:48,087 --> 00:51:50,393
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
962
00:51:50,437 --> 00:51:51,568
I got up and snuck out
963
00:51:51,612 --> 00:51:53,744
through the hatch
in the upstairs scullery.
964
00:51:53,788 --> 00:51:55,050
They locked me in at night.
965
00:51:55,094 --> 00:51:57,661
I slid down the spiral banister.
966
00:51:57,705 --> 00:52:00,316
Deadstock didn't see me,
the underbutler at the time.
967
00:52:00,360 --> 00:52:02,492
I walked down
the long front room gallery,
968
00:52:02,536 --> 00:52:05,147
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
969
00:52:05,191 --> 00:52:07,671
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
970
00:52:07,715 --> 00:52:10,021
The door opened, and my father
stepped out into the light.
971
00:52:10,065 --> 00:52:12,850
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
972
00:52:12,894 --> 00:52:16,637
His face was covered with cuts
from a plane crash, as usual.
973
00:52:16,680 --> 00:52:17,942
His hair was wild.
974
00:52:20,119 --> 00:52:22,251
"Go to bed," you said.
975
00:52:22,295 --> 00:52:24,819
"Where's Mama?" I said.
976
00:52:24,862 --> 00:52:26,516
"Asleep," you said.
977
00:52:26,560 --> 00:52:29,215
But it wasn't true.
She was there.
978
00:52:29,258 --> 00:52:31,478
Standing in the reflection
in the mirror
979
00:52:31,521 --> 00:52:33,436
in the doorway behind you
at the back of the room.
980
00:52:35,003 --> 00:52:36,831
She had on gloves and a coat.
981
00:52:36,874 --> 00:52:38,746
Her blouse was unbuttoned.
982
00:52:38,789 --> 00:52:40,791
Her breasts were naked.
983
00:52:40,835 --> 00:52:43,664
"Your mother won't be living
with us anymore," you said.
984
00:52:43,707 --> 00:52:45,448
"Go to bed."
985
00:52:45,492 --> 00:52:48,147
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
986
00:52:49,278 --> 00:52:51,150
They sent me away in the spring.
987
00:52:51,193 --> 00:52:52,716
Ob-Objection, Your Honors.
988
00:52:52,760 --> 00:52:55,415
That's such a distorted version
of the story.
989
00:52:55,458 --> 00:52:57,460
It's told from
a child's point of view,
990
00:52:57,504 --> 00:52:59,897
which is forgivable
but maddening.
991
00:52:59,941 --> 00:53:02,161
I never saw her again.
992
00:53:04,728 --> 00:53:06,817
I'm not on trial here, am I?
993
00:53:15,478 --> 00:53:17,306
I'm gonna confess
something terrible
994
00:53:17,350 --> 00:53:19,178
which you may never forgive me.
995
00:53:21,571 --> 00:53:22,398
Take five, man.
996
00:53:27,055 --> 00:53:29,231
The reason I know who killed
your mother, which I didn't do,
997
00:53:29,275 --> 00:53:30,928
is because
I did do something else
998
00:53:30,972 --> 00:53:32,974
which maybe caused it to happen.
999
00:53:34,367 --> 00:53:35,933
Your mother wasn't
a nun like you.
1000
00:53:35,977 --> 00:53:38,109
She took lovers.
1001
00:53:38,153 --> 00:53:41,461
One... one was your Uncle Nubar.
1002
00:53:41,504 --> 00:53:43,724
I profoundly resented
this insult,
1003
00:53:43,767 --> 00:53:45,291
in spite of my own infidelities,
1004
00:53:45,334 --> 00:53:46,901
and I tricked him,
not in my own handwriting,
1005
00:53:46,944 --> 00:53:49,643
into thinking your mother was
betraying him behind his back
1006
00:53:49,686 --> 00:53:53,647
with my administrative
secretary at that time.
1007
00:53:53,690 --> 00:53:57,216
The result:
he murdered them both, I think.
1008
00:54:00,654 --> 00:54:02,090
Did you love her?
1009
00:54:04,310 --> 00:54:06,399
I was very fond of her. No.
1010
00:54:09,358 --> 00:54:11,621
We must bring
that man to justice,
1011
00:54:11,665 --> 00:54:13,406
meaning get him arrested,
if what you say is true.
1012
00:54:13,449 --> 00:54:15,277
I swear my word
of solemnest honor...
1013
00:54:15,321 --> 00:54:17,497
- No, skip it.
- I apologize.
1014
00:54:19,847 --> 00:54:21,240
I forgive you.
1015
00:54:22,893 --> 00:54:24,417
Just like that?
1016
00:54:24,460 --> 00:54:25,853
That was my confession
of something terrible.
1017
00:54:25,896 --> 00:54:28,203
I told a poisonous lie,
and your mother's dead.
1018
00:54:29,552 --> 00:54:31,728
I always expected
the worst from you.
1019
00:54:32,947 --> 00:54:34,253
I forgive you. We're taught to.
1020
00:54:40,302 --> 00:54:41,956
We can no longer honor
the precise terms
1021
00:54:41,999 --> 00:54:44,698
we agreed to validate.
1022
00:54:44,741 --> 00:54:47,353
This document outlines
our revised proposal.
1023
00:54:52,880 --> 00:54:54,403
That's enough blood, man.
1024
00:55:12,465 --> 00:55:13,814
- How dare you?!
- How dare you?!
1025
00:55:13,857 --> 00:55:15,598
- You liar!
- Somebody's got to help me now!
1026
00:55:15,642 --> 00:55:16,991
What in the hell made you think
you had the gall
1027
00:55:17,034 --> 00:55:18,906
and the guts to get away
with anything, goddamn it?!
1028
00:55:18,949 --> 00:55:19,907
It's sabotage!
1029
00:55:19,950 --> 00:55:21,648
It's not my fault!
1030
00:55:21,691 --> 00:55:22,910
I know about
the bashable rivets!
1031
00:55:22,953 --> 00:55:24,041
- I told you so!
- It's the bashable rivets.
1032
00:55:25,782 --> 00:55:26,870
Prince Farouk and his father
covered five percent.
1033
00:55:26,914 --> 00:55:28,263
The Sacramento Brothers
covered ten.
1034
00:55:28,307 --> 00:55:30,004
Marseille Bob agreed to 15.
1035
00:55:30,047 --> 00:55:30,961
You're the richest-- 25.
1036
00:55:31,005 --> 00:55:32,659
Why would I do that?
1037
00:55:32,702 --> 00:55:34,965
We made an airtight,
legally binding contract.
1038
00:55:35,009 --> 00:55:36,445
No, I said 12.5.
1039
00:55:36,489 --> 00:55:38,186
15 because
I took a bullet for you.
1040
00:55:39,230 --> 00:55:42,233
Why... is because, if you don't,
1041
00:55:42,277 --> 00:55:44,410
I refuse to put the pin back in.
1042
00:55:45,715 --> 00:55:47,108
A live hand grenade.
1043
00:55:47,151 --> 00:55:49,023
It's a great scheme,
which, if it works,
1044
00:55:49,066 --> 00:55:50,459
is gonna benefit
all our partners
1045
00:55:50,503 --> 00:55:51,808
for generations to come,
and we're privileged
1046
00:55:51,852 --> 00:55:53,462
to thank you
for your participation.
1047
00:55:53,506 --> 00:55:54,898
Liesl, out.
1048
00:55:54,942 --> 00:55:56,770
I'm not leaving the room
so you can hand-grenade yourself
1049
00:55:56,813 --> 00:55:57,814
as a business tactic.
1050
00:55:57,858 --> 00:55:59,338
You asked me my strategy.
1051
00:55:59,381 --> 00:56:01,775
- This is my strategy.
- Will it work?
1052
00:56:01,818 --> 00:56:04,125
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won't.
1053
00:56:04,168 --> 00:56:04,952
- Liesl, out.
- You should go.
1054
00:56:04,995 --> 00:56:06,997
You should go.
1055
00:56:07,041 --> 00:56:08,738
Why wouldn't I just say yes now
and betray you later?
1056
00:56:08,782 --> 00:56:11,045
You're putting a hand grenade
to my head.
1057
00:56:12,176 --> 00:56:13,526
I trust you.
1058
00:56:31,282 --> 00:56:33,937
I think I trust you, too,
in return.
1059
00:56:33,981 --> 00:56:36,897
Not to tell the truth
or keep your word, obviously,
1060
00:56:36,940 --> 00:56:40,640
but I suppose I'm moved
by this absurd performance.
1061
00:56:40,683 --> 00:56:42,511
I'll pitch in, man.
1062
00:56:42,555 --> 00:56:43,904
20 percent.
1063
00:56:43,947 --> 00:56:45,819
Sharply compromising
my chances of profitability
1064
00:56:45,862 --> 00:56:48,648
in an already
extremely high-risk venture
1065
00:56:48,691 --> 00:56:52,913
just to watch you conduct
the grand finale.
1066
00:56:54,349 --> 00:56:56,133
Thank you for the blood.
1067
00:56:56,177 --> 00:56:58,135
You're welcome.
1068
00:57:07,362 --> 00:57:09,451
Intercepted message
from subject in transit
1069
00:57:09,495 --> 00:57:11,410
suggests possible
strategic merger
1070
00:57:11,453 --> 00:57:13,237
with House of Sussman-Korda.
1071
00:57:13,281 --> 00:57:14,935
Also, encrypted dispatch
1072
00:57:14,978 --> 00:57:18,504
from undercover operative
reports as follows.
1073
00:57:18,547 --> 00:57:20,419
"Target's resources
continue to dwindle
1074
00:57:20,462 --> 00:57:22,638
"as partners grow
dubious and bewildered.
1075
00:57:24,292 --> 00:57:26,250
"Target repeatedly placessignificant cash funds
1076
00:57:26,294 --> 00:57:29,123
"directly into operative'spersonal possession.
1077
00:57:29,166 --> 00:57:30,777
"Tried to misplace.
1078
00:57:30,820 --> 00:57:31,908
"However, operativedoes not have heart
1079
00:57:31,952 --> 00:57:33,475
"to steal or destroy.
1080
00:57:33,519 --> 00:57:35,608
Too cruel under circumstances."
1081
00:57:35,651 --> 00:57:37,827
I'll debate that with him.
1082
00:57:37,871 --> 00:57:40,395
Further, "Target hasappointed daughter
1083
00:57:40,439 --> 00:57:41,222
"his official successor.
1084
00:57:41,265 --> 00:57:43,180
"Currently a nun.
1085
00:57:43,224 --> 00:57:45,182
Not for long, I hope."
1086
00:58:07,378 --> 00:58:09,250
Should I be kneeling?
1087
00:58:11,426 --> 00:58:12,906
The only terms I dictate is:
1088
00:58:12,949 --> 00:58:14,560
our marriage,
on a statutory basis,
1089
00:58:14,603 --> 00:58:16,997
would have to be
a purely romantic union.
1090
00:58:17,040 --> 00:58:20,391
I'm obliged to keep my daughter
sole heir to my estate.
1091
00:58:31,794 --> 00:58:34,318
My father and his father,
your grandfather, I mean,
1092
00:58:34,362 --> 00:58:36,146
nearly killed each other.
1093
00:58:36,190 --> 00:58:37,800
Maybe you know that. Do you?
1094
00:58:37,844 --> 00:58:39,889
No. I'm new to my family.
1095
00:58:39,933 --> 00:58:42,805
Best friends, whatever it means
in their case.
1096
00:58:42,849 --> 00:58:44,633
They went into business
together.
1097
00:58:44,677 --> 00:58:47,288
Formulated
a very effective poison gas.
1098
00:58:47,331 --> 00:58:48,768
Killed tens of thousands
of soldiers.
1099
00:58:48,811 --> 00:58:50,421
Made tens of millions
of dollars.
1100
00:58:50,465 --> 00:58:51,988
One day, in their laboratory,
1101
00:58:52,032 --> 00:58:54,817
a heated argument erupted
into a slugging match.
1102
00:58:54,861 --> 00:58:56,427
They attacked each other
with lethal measures
1103
00:58:56,471 --> 00:58:59,561
of an experimental new version
of their weaponized aerosol,
1104
00:58:59,605 --> 00:59:00,823
which fortunately
turned out to be
1105
00:59:00,867 --> 00:59:03,130
less effective than
the original compound.
1106
00:59:03,173 --> 00:59:06,220
Both survived, but that was
the end of their partnership.
1107
00:59:06,263 --> 00:59:09,049
I asked my father, 40 years
later, nearly on his deathbed,
1108
00:59:09,092 --> 00:59:12,182
still suffering minor neural
effects from the incident,
1109
00:59:12,226 --> 00:59:13,706
"What was the argument about?"
1110
00:59:13,749 --> 00:59:16,099
- You know what he said?
- Mm-mm.
1111
00:59:16,143 --> 00:59:18,101
"Who could lick who, I guess.
1112
00:59:18,145 --> 00:59:20,800
Or whom."
1113
00:59:20,843 --> 00:59:22,976
That maybe is the source
of most of our problems
1114
00:59:23,019 --> 00:59:24,630
on this barren earth.
1115
00:59:24,673 --> 00:59:27,850
"Who could lick who.
Or whom, I guess."
1116
00:59:27,894 --> 00:59:29,896
"If something gets in your way,
1117
00:59:29,939 --> 00:59:31,375
flatten it."
1118
00:59:31,419 --> 00:59:33,116
That was my father's advice
1119
00:59:33,160 --> 00:59:34,727
before he cut me
out of his will.
1120
00:59:38,992 --> 00:59:41,211
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1121
00:59:41,255 --> 00:59:46,434
We bought the land and drew up
the plans but never built it.
1122
00:59:46,477 --> 00:59:48,654
We had him cremated instead.
1123
00:59:48,697 --> 00:59:50,743
Nothing he can do about it.
1124
00:59:50,786 --> 00:59:53,049
- Is this paste?
- Of course.
1125
00:59:53,093 --> 00:59:54,573
It's a proxy for the real one,
1126
00:59:54,616 --> 00:59:56,139
which I'm unable to pay for
at this time.
1127
00:59:56,183 --> 00:59:58,054
If you care to advance me
a portion of the funds,
1128
00:59:58,098 --> 01:00:00,230
- I'm more than...
- I'm not paying for anything.
1129
01:00:00,274 --> 01:00:03,103
I authorize a 150-year lease on
the property and water rights.
1130
01:00:03,146 --> 01:00:05,540
Maybe I might consider briefly
marrying you as an experience,
1131
01:00:05,584 --> 01:00:06,846
like a chapter in a book,
1132
01:00:06,889 --> 01:00:08,761
depending on the advice
of my tax attorney,
1133
01:00:08,804 --> 01:00:10,632
but I'm not going to help you
cover the gap.
1134
01:00:10,676 --> 01:00:13,461
It's against the interest
of my utopian outpost.
1135
01:00:14,549 --> 01:00:15,942
I'm not asking you,
I'm telling you,
1136
01:00:15,985 --> 01:00:17,900
as your potential
future husband.
1137
01:00:17,944 --> 01:00:18,727
No.
1138
01:00:22,035 --> 01:00:23,819
I'm not asking you,
1139
01:00:23,863 --> 01:00:26,039
I'm begging you,
as your favorite second cousin.
1140
01:00:26,082 --> 01:00:27,475
No.
1141
01:00:29,259 --> 01:00:30,521
Obey me.
1142
01:00:32,959 --> 01:00:34,482
Why?
1143
01:00:40,270 --> 01:00:42,011
If she does marry me,
1144
01:00:42,055 --> 01:00:45,145
I'm not sure we can't
compel her to cover the gap.
1145
01:00:45,188 --> 01:00:48,844
Depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1146
01:00:48,888 --> 01:00:50,977
Do you believe
the official ruling
1147
01:00:51,020 --> 01:00:53,632
my mother's death
was caused by suicide?
1148
01:00:57,026 --> 01:00:58,680
No.
1149
01:00:58,724 --> 01:01:00,029
Who murdered her, then,
in that case?
1150
01:01:00,073 --> 01:01:01,640
In your opinion?
1151
01:01:01,683 --> 01:01:03,685
I only know what they say.
1152
01:01:04,599 --> 01:01:06,775
Is my uncle my father?
1153
01:01:17,743 --> 01:01:19,570
The diplomatic pouch arrived.
1154
01:01:19,614 --> 01:01:21,703
Open it.
1155
01:01:24,401 --> 01:01:25,489
List of contents.
1156
01:01:25,533 --> 01:01:28,362
One: fresh socks, ten pairs.
1157
01:01:28,405 --> 01:01:30,016
Two: a book.
1158
01:01:30,059 --> 01:01:33,497
Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1159
01:01:33,541 --> 01:01:36,326
Three: financial reports,
for review.
1160
01:01:36,370 --> 01:01:38,415
Four: bills to be paid.
1161
01:01:38,459 --> 01:01:41,331
Five: emergency directive,
urgent.
1162
01:01:41,375 --> 01:01:43,029
Six: fresh handkerchiefs,
a bundle.
1163
01:01:43,072 --> 01:01:44,160
Go back to five.
1164
01:01:44,204 --> 01:01:46,119
Ah, yes.
Might be important, looks like.
1165
01:01:46,162 --> 01:01:47,555
Bring it to me.
1166
01:01:55,302 --> 01:01:56,869
It's sabotage again.
1167
01:01:58,609 --> 01:02:00,524
Give this to the pilot.
New flight plan.
1168
01:02:00,568 --> 01:02:01,787
- Where are we going?
- Home.
1169
01:02:01,830 --> 01:02:03,919
A parliamentary motion
just passed
1170
01:02:03,963 --> 01:02:05,834
intended to thwart me
specifically.
1171
01:02:05,878 --> 01:02:07,836
I need to be there
with a notary by noon tomorrow.
1172
01:02:07,880 --> 01:02:09,272
What happens if you don't?
1173
01:02:09,316 --> 01:02:10,709
I become an English subject.
1174
01:02:10,752 --> 01:02:11,797
Then they seize
our worldwide assets,
1175
01:02:11,840 --> 01:02:14,103
extradite me
and send me to prison.
1176
01:02:14,147 --> 01:02:15,975
Ah, got it.
1177
01:02:22,633 --> 01:02:24,200
This is for you.
1178
01:02:24,244 --> 01:02:25,680
Happy birthday.
1179
01:02:27,203 --> 01:02:28,639
How old are you?
1180
01:02:29,858 --> 01:02:31,207
Twenty-one.
1181
01:02:31,251 --> 01:02:33,253
We can't read your handwriting.
1182
01:02:33,296 --> 01:02:35,211
Is this a one or a seven?
1183
01:02:35,255 --> 01:02:36,343
It's-- Goddamn it.
1184
01:02:36,386 --> 01:02:37,779
It's a "G."
1185
01:03:01,368 --> 01:03:03,457
"He's... been...
1186
01:03:03,500 --> 01:03:04,806
fiddling with it."
1187
01:03:06,547 --> 01:03:07,678
What?
1188
01:03:07,722 --> 01:03:09,028
You're tapping in Morse code.
1189
01:03:10,507 --> 01:03:11,944
Am I? Was I?
1190
01:03:11,987 --> 01:03:14,076
I didn't notice. How strange.
1191
01:03:14,120 --> 01:03:15,861
"He's... been...
1192
01:03:17,514 --> 01:03:18,820
...fiddling with it."
1193
01:03:18,864 --> 01:03:20,300
You speak Morse code.
1194
01:03:20,343 --> 01:03:21,910
Oh, no, no, not fluently.
1195
01:03:21,954 --> 01:03:24,783
I learned it as a schoolboy.
1196
01:03:24,826 --> 01:03:26,436
You speak Morse code.
1197
01:03:26,480 --> 01:03:28,264
I'm the librarian of our--
back at the convent--
1198
01:03:28,308 --> 01:03:31,137
collection of classical Latin
scrolls and codices.
1199
01:03:31,180 --> 01:03:32,399
I do deciphering.
1200
01:03:32,442 --> 01:03:33,617
Fascinating.
1201
01:03:37,534 --> 01:03:38,579
- Golly.
- Oh, dear.
1202
01:03:38,622 --> 01:03:40,146
Somebody poisoned his beer.
1203
01:03:40,189 --> 01:03:41,147
We should've tested it.
1204
01:03:41,190 --> 01:03:42,539
You let him drink
in the cockpit?
1205
01:03:42,583 --> 01:03:43,758
Just beer.
1206
01:03:43,802 --> 01:03:45,281
Stand back and hang on.
1207
01:03:49,024 --> 01:03:49,938
Uh-oh.
1208
01:03:53,333 --> 01:03:57,206
Why am I up here being stalked
by a fighter jet?
1209
01:03:57,250 --> 01:03:58,251
I have a vocation.
1210
01:04:08,522 --> 01:04:11,046
I think I recognize
that assassin, too.
1211
01:04:11,090 --> 01:04:13,527
He used to work for me, also.
1212
01:04:13,570 --> 01:04:16,399
I'm disinheriting myself
from you.
1213
01:04:16,443 --> 01:04:19,707
What a terrible thing to say
to a father.
1214
01:04:19,750 --> 01:04:21,100
Especially during
your trial period.
1215
01:04:21,143 --> 01:04:23,102
Good heavens! He's back!
1216
01:04:26,322 --> 01:04:30,413
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1217
01:04:55,221 --> 01:04:56,613
It is an act.
1218
01:04:59,312 --> 01:05:02,141
I bear no hostility toward
your father or his interests.
1219
01:05:02,184 --> 01:05:04,143
Your father, however,
on occasion,
1220
01:05:04,186 --> 01:05:06,014
bears decisive hostility
to the United States government
1221
01:05:06,058 --> 01:05:08,147
and its allies and enemies.
1222
01:05:08,190 --> 01:05:09,713
It's my job to observe,
report and maintain...
1223
01:05:09,757 --> 01:05:11,280
You're a spy.
1224
01:05:11,324 --> 01:05:14,283
Uh, well, it's an interesting
story, I suppose.
1225
01:05:14,327 --> 01:05:16,590
After the war, my own primary
interests are very similar
1226
01:05:16,633 --> 01:05:19,114
to the persona I present to you
as Professor Bjorn.
1227
01:05:19,158 --> 01:05:21,247
I completed my studies
at Princeton
1228
01:05:21,290 --> 01:05:23,597
and helped establish
an expatriate scientific journal
1229
01:05:23,640 --> 01:05:26,339
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1230
01:05:26,382 --> 01:05:28,210
Eventually,
our government offered
1231
01:05:28,254 --> 01:05:30,691
to subsidize the magazine
in an effort to promote
1232
01:05:30,734 --> 01:05:31,997
American cultural interests,
1233
01:05:32,040 --> 01:05:33,781
but really
they just wanted us all
1234
01:05:33,824 --> 01:05:35,957
to become
intelligence operatives.
1235
01:05:37,176 --> 01:05:39,439
I hope you don't feel betrayed.
1236
01:05:39,482 --> 01:05:42,137
I could go ahead and turn back
into my normal self right now,
1237
01:05:42,181 --> 01:05:43,617
if you like.
1238
01:05:43,660 --> 01:05:46,576
It's not that different
from how you see me already.
1239
01:06:06,335 --> 01:06:07,771
See what I mean?
1240
01:06:07,815 --> 01:06:10,122
Basically the same person.
1241
01:06:11,819 --> 01:06:13,690
No, you're different.
1242
01:06:20,132 --> 01:06:22,351
I'm not actually a bohemian.
1243
01:06:22,395 --> 01:06:24,745
I'm a moderate conservative,
politically.
1244
01:06:24,788 --> 01:06:26,138
Also, I'm not from Oslo.
1245
01:06:26,181 --> 01:06:28,357
I'm from Wilmington, Delaware.
1246
01:06:28,401 --> 01:06:31,143
Also, I know how to drink,
although I do find
1247
01:06:31,186 --> 01:06:33,884
I'm less inhibited
when I pretend to be drunk.
1248
01:06:33,928 --> 01:06:36,278
Also, I wrote that book.
1249
01:06:36,322 --> 01:06:37,932
I was going
to recommend it to us.
1250
01:06:37,976 --> 01:06:39,760
Is that a fake mustache?
1251
01:06:39,803 --> 01:06:42,763
Oh, yes, uh, based on my real
one, which I usually have.
1252
01:06:42,806 --> 01:06:44,112
I do feel betrayed.
1253
01:06:44,156 --> 01:06:45,505
Me, too.
1254
01:06:46,767 --> 01:06:48,116
You lunatic!
1255
01:06:56,124 --> 01:06:57,865
I feel deeply terrible
about this.
1256
01:06:57,908 --> 01:07:00,824
You employed me in good faith
to teach you about insects.
1257
01:07:00,868 --> 01:07:03,523
This is a wonderful setting
for us to continue our lessons.
1258
01:07:03,566 --> 01:07:06,482
I've never seen so many bugs
in one place in all my life.
1259
01:07:06,526 --> 01:07:08,658
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1260
01:07:08,702 --> 01:07:10,704
which was equally breathtaking.
1261
01:07:16,666 --> 01:07:18,625
Why'd you ask if I could
imagine falling in love
1262
01:07:18,668 --> 01:07:20,322
- with a man like you,
hypothetically? -Oh.
1263
01:07:20,366 --> 01:07:22,107
- Yes.
- Was it part of your mission?
1264
01:07:22,150 --> 01:07:24,239
No, it wasn't part
of my anything.
1265
01:07:24,283 --> 01:07:26,415
I might justify it
as trying to infiltrate
1266
01:07:26,459 --> 01:07:29,027
your family business,
but to tell you the truth,
1267
01:07:29,070 --> 01:07:31,377
I still mean it
as a genuine question.
1268
01:07:31,420 --> 01:07:33,596
Both as Professor Bjorn
and as Agent Karlsen
1269
01:07:33,640 --> 01:07:34,989
of the Covert North American...
1270
01:07:35,033 --> 01:07:35,946
Don't help me!
1271
01:07:43,693 --> 01:07:45,130
Don't help me.
1272
01:07:48,089 --> 01:07:49,699
Wrap this around a tree trunk.
1273
01:07:49,743 --> 01:07:51,658
I may go under for a moment,
but I'll save him.
1274
01:07:51,701 --> 01:07:52,833
No, you won't.
1275
01:07:52,876 --> 01:07:54,878
I'll save myself myself.
1276
01:08:11,156 --> 01:08:12,461
Bless us and these
thy holy gifts which...
1277
01:08:12,505 --> 01:08:13,897
- What's this about?
- ...we are about to receive
1278
01:08:13,941 --> 01:08:15,377
through thy merciful bounty.
1279
01:08:15,421 --> 01:08:17,553
- We humble ourselves...
- Dost thou not fear God?
1280
01:08:17,597 --> 01:08:19,729
...meekly before thee
in thy name. Amen.
1281
01:08:19,773 --> 01:08:22,167
- Amen.
- Amen.
1282
01:08:24,125 --> 01:08:26,649
Are you against slavery?
In the Bible?
1283
01:08:27,955 --> 01:08:30,610
It's damnable. To hell.
1284
01:08:30,653 --> 01:08:33,961
I believe they receive
a small stipend.
1285
01:08:45,364 --> 01:08:49,846
The yield of Adam's loins
crucified my only begotten son.
1286
01:08:50,804 --> 01:08:52,545
I know, I know.
1287
01:08:52,588 --> 01:08:53,763
Jesus.
1288
01:08:58,899 --> 01:09:00,683
I'm not dead yet.
1289
01:09:04,600 --> 01:09:07,473
Why didn't you let me sink?
It's redundant.
1290
01:09:07,516 --> 01:09:09,127
Our mission
is strictly dedicated
1291
01:09:09,170 --> 01:09:10,389
to sabotaging
your business interests.
1292
01:09:10,432 --> 01:09:12,826
We never resort
to extralegal violence.
1293
01:09:12,869 --> 01:09:14,436
I'm not gullible.
1294
01:09:14,480 --> 01:09:16,569
- I'm aware of that.
- What's the idea?
1295
01:09:16,612 --> 01:09:19,398
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1296
01:09:19,441 --> 01:09:21,791
That was horrible.
I'll never forget it.
1297
01:09:21,835 --> 01:09:24,185
I'll feel a traumatic effect
on myself until the day I die.
1298
01:09:24,229 --> 01:09:25,752
Really?
1299
01:09:25,795 --> 01:09:28,581
I don't know if I feel
terrible or flattered.
1300
01:09:28,624 --> 01:09:30,060
Or both.
1301
01:09:30,104 --> 01:09:32,106
Like maybe I matter.
1302
01:09:33,151 --> 01:09:34,674
What did they do to you?
1303
01:09:34,717 --> 01:09:36,676
Our family.
1304
01:09:36,719 --> 01:09:39,069
I'm sorry I frightened you.
It won't happen again.
1305
01:09:44,074 --> 01:09:46,033
How'd you pass my polygraph?
1306
01:09:46,076 --> 01:09:48,078
We're taught to.
It's not difficult.
1307
01:09:48,122 --> 01:09:50,211
- You do karate?
- Of course.
1308
01:09:50,255 --> 01:09:51,908
I'll teach you if you like.
1309
01:09:51,952 --> 01:09:54,172
No, it's too late.
1310
01:09:56,609 --> 01:09:59,525
I don't know
how many more times I can die.
1311
01:09:59,568 --> 01:10:01,701
These filthy books
should all be burned.
1312
01:10:07,620 --> 01:10:09,012
Except this one.
1313
01:10:09,056 --> 01:10:11,667
It's sacrilegious,
but it speaks to me.
1314
01:10:11,711 --> 01:10:14,322
Keep it. It's yours.
Open your birthday present.
1315
01:10:25,942 --> 01:10:27,379
I love it.
1316
01:10:27,422 --> 01:10:28,815
It's a beautiful piece.
1317
01:10:28,858 --> 01:10:32,210
What's your real
first name, Agent Karlsen?
1318
01:10:36,214 --> 01:10:38,216
I'm happy to just go by Bjorn.
1319
01:10:45,353 --> 01:10:47,964
My only pleasant memories
of a miserable childhood
1320
01:10:48,008 --> 01:10:50,445
take place below stairs.
1321
01:10:50,489 --> 01:10:53,318
I was allowed to dine with
the household staff once a week.
1322
01:10:53,361 --> 01:10:55,145
They pretended to love me.
1323
01:10:55,189 --> 01:10:57,887
What choice did they have?
1324
01:10:57,931 --> 01:11:02,065
To this day, I'm a very good
cook and dishwasher.
1325
01:11:03,066 --> 01:11:06,069
6:15. The cock crows.
1326
01:11:06,113 --> 01:11:07,462
The robin brings worms
to its chicks
1327
01:11:07,506 --> 01:11:09,421
in the nest on my windowsill.
1328
01:11:09,464 --> 01:11:12,293
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1329
01:11:12,337 --> 01:11:14,687
The bell rings
for morning prayers.
1330
01:11:14,730 --> 01:11:17,820
The shape of the day, each day,
is exactly the same.
1331
01:11:17,864 --> 01:11:19,735
We like it that way.
1332
01:11:19,779 --> 01:11:22,390
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1333
01:11:22,434 --> 01:11:25,175
and did my morphology
and microscopy at night.
1334
01:11:25,219 --> 01:11:26,525
I lived with my mother's sister.
1335
01:11:26,568 --> 01:11:29,179
My parents conducted
their research abroad.
1336
01:11:29,223 --> 01:11:30,529
Aunt Beth was very kind,
1337
01:11:30,572 --> 01:11:32,487
but she never approved
of my practices.
1338
01:11:32,531 --> 01:11:34,576
The house
was regularly fumigated,
1339
01:11:34,620 --> 01:11:38,711
resulting in a great loss
of specimens.
1340
01:11:38,754 --> 01:11:42,802
And later, out of jealousy
and loneliness, I betrayed them.
1341
01:11:42,845 --> 01:11:44,151
The kitchen staff.
1342
01:11:44,194 --> 01:11:45,805
I told my father the truth.
1343
01:11:45,848 --> 01:11:47,328
They steal.
1344
01:11:47,372 --> 01:11:49,504
I thought
I would become his ally.
1345
01:11:49,548 --> 01:11:50,810
Instead, he gave me
a tremendous beating
1346
01:11:50,853 --> 01:11:53,987
and didn't speak a word to me
for 90 days.
1347
01:11:55,380 --> 01:11:57,295
He fired them all just the same.
1348
01:11:57,338 --> 01:11:59,384
I'm going back to the sisters.
1349
01:12:00,863 --> 01:12:03,388
No, you don't.
How can you? We're marooned.
1350
01:12:03,431 --> 01:12:05,477
- Besides, you're my sole heir.
- On a trial basis.
1351
01:12:05,520 --> 01:12:07,435
That's finished. You're hired.
1352
01:12:07,479 --> 01:12:09,481
I don't forgive you after all,
I'm ashamed to say.
1353
01:12:09,524 --> 01:12:11,613
Plus, we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1354
01:12:11,657 --> 01:12:13,354
Or bring him to justice,
if you prefer.
1355
01:12:13,398 --> 01:12:14,877
I leave that to you
and your conscience.
1356
01:12:14,921 --> 01:12:16,488
I don't have one.
1357
01:12:16,531 --> 01:12:18,359
Plus, what about
the poor slaves and the famine?
1358
01:12:18,403 --> 01:12:19,708
I'm going back to the sisters.
1359
01:12:19,752 --> 01:12:22,145
To pray and study
and work diligently to overcome
1360
01:12:22,189 --> 01:12:24,409
my weaknesses of character,
which are probably genetic.
1361
01:12:26,280 --> 01:12:29,022
In other words,
it's all my fault again.
1362
01:12:29,065 --> 01:12:31,459
You can burn the house down
after all if we survive.
1363
01:12:38,771 --> 01:12:40,250
There you are.
1364
01:12:40,294 --> 01:12:42,296
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1365
01:12:42,340 --> 01:12:43,863
How extraordinary
to stumble across
1366
01:12:43,906 --> 01:12:45,604
your crash site, I gather.
1367
01:12:45,647 --> 01:12:46,909
Hello, hello, hello.
1368
01:12:51,261 --> 01:12:52,698
I'm not a businessman.
1369
01:12:52,741 --> 01:12:55,440
On the contrary,
I'm a communist revolutionary
1370
01:12:55,483 --> 01:12:57,833
heavily armed and living
in a secret jungle encampment
1371
01:12:57,877 --> 01:12:59,400
with a band of freedom fighters.
1372
01:12:59,444 --> 01:13:01,533
However, even I can see
your plan on its surface
1373
01:13:01,576 --> 01:13:03,491
defies the basic laws
of economics.
1374
01:13:03,535 --> 01:13:05,406
That's why it's never
been done before.
1375
01:13:05,450 --> 01:13:08,191
My plan defies everything.
1376
01:13:12,761 --> 01:13:15,677
What's your connection
to the company?
1377
01:13:15,721 --> 01:13:17,984
Me? I pretend to be
his administrative secretary,
1378
01:13:18,027 --> 01:13:19,246
but really I'm the tutor.
1379
01:13:19,289 --> 01:13:20,421
But actually, in fact, I'm a spy
1380
01:13:20,465 --> 01:13:22,380
for the United States
government.
1381
01:13:22,423 --> 01:13:23,598
Wow.
1382
01:13:24,904 --> 01:13:26,862
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1383
01:13:26,906 --> 01:13:28,516
It's a protest
against suffering.
1384
01:13:28,560 --> 01:13:30,866
I agree. You're not an atheist?
1385
01:13:30,910 --> 01:13:32,520
Of course I am.
1386
01:13:32,564 --> 01:13:34,957
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1387
01:13:37,395 --> 01:13:39,048
I had a private army once.
1388
01:13:39,092 --> 01:13:40,572
Big headache.
1389
01:13:45,577 --> 01:13:47,579
15 minutes to spare.
Where's my notary?
1390
01:13:47,622 --> 01:13:49,232
We need fingerprints
and signatures.
1391
01:13:49,276 --> 01:13:50,712
You're all official witnesses.
1392
01:13:50,756 --> 01:13:51,539
- Mother Superior.
- Including the terrorists.
1393
01:13:51,583 --> 01:13:53,454
Peace be with you, my child.
1394
01:13:53,498 --> 01:13:54,586
A fighter jet shot us down
in the jungle.
1395
01:13:54,629 --> 01:13:57,066
By the grace of God,
we survived.
1396
01:13:57,110 --> 01:13:58,241
You received my letter?
1397
01:13:58,285 --> 01:14:00,287
Yes. I wrote you back.
1398
01:14:00,330 --> 01:14:02,289
I'm prepared to take my vows.
1399
01:14:02,332 --> 01:14:04,987
Read the letter first.
1400
01:14:05,031 --> 01:14:07,381
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1401
01:14:07,425 --> 01:14:09,427
I assume you're aware
of the proposal.
1402
01:14:10,471 --> 01:14:12,299
I didn't know she says yes.
1403
01:14:13,735 --> 01:14:16,216
You're very pious, Sister Liesl,
1404
01:14:16,259 --> 01:14:17,783
but you're not plain.
1405
01:14:17,826 --> 01:14:20,481
The stones on your pipe,
for instance.
1406
01:14:20,525 --> 01:14:23,353
Not to mention the opulence
of your rosary
1407
01:14:23,397 --> 01:14:25,530
and this astonishing dagger.
1408
01:14:25,573 --> 01:14:27,314
A gift from a prince.
1409
01:14:27,357 --> 01:14:29,490
Mother Superior, you reproach me
1410
01:14:29,534 --> 01:14:32,406
when I most require
your trust and guidance.
1411
01:14:35,931 --> 01:14:38,325
Worldly adornments do serve
1412
01:14:38,368 --> 01:14:40,675
certain good people
for the good.
1413
01:14:40,719 --> 01:14:43,069
We're not all destined
to deny ourselves
1414
01:14:43,112 --> 01:14:44,679
man's earthly pleasures.
1415
01:14:44,723 --> 01:14:46,899
Some thrive
in tranquil simplicity.
1416
01:14:46,942 --> 01:14:50,555
Others find beauty in color,
splendor and jubilation.
1417
01:14:50,598 --> 01:14:54,036
This is no reproach, my child.
1418
01:14:54,080 --> 01:14:56,517
You're a rich girl, always were.
1419
01:14:56,561 --> 01:14:58,301
Of course, we would
continue to cherish
1420
01:14:58,345 --> 01:15:01,087
your ongoing patronage
of the abbey.
1421
01:15:01,130 --> 01:15:03,481
You just won't be a nun anymore.
1422
01:15:03,524 --> 01:15:06,048
Is God more interested
in my money or my soul?
1423
01:15:06,092 --> 01:15:08,442
I can't speak for him.
1424
01:15:09,791 --> 01:15:10,923
Maybe I can assist in this area,
1425
01:15:10,966 --> 01:15:14,230
both as a father
and as an expert mediator.
1426
01:15:14,274 --> 01:15:16,145
I gather you kicked her out.
1427
01:15:16,189 --> 01:15:19,497
I'm urging Liesl to return to
her family and greater society.
1428
01:15:19,540 --> 01:15:21,020
Mother Superior still wants us
1429
01:15:21,063 --> 01:15:23,588
to fund construction
of the new refectory.
1430
01:15:23,631 --> 01:15:25,720
- With gratitude.
- Of course.
1431
01:15:29,202 --> 01:15:31,900
Are you authorized, by the way,
1432
01:15:31,944 --> 01:15:35,121
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me?
1433
01:15:35,164 --> 01:15:36,775
You're an atheist.
1434
01:15:36,818 --> 01:15:38,472
I feel I have
a religious awakening now,
1435
01:15:38,516 --> 01:15:39,691
if that's what we call it.
1436
01:15:39,734 --> 01:15:43,172
Tell me how this awakening
came to pass.
1437
01:15:43,216 --> 01:15:45,697
Well, I would say
1438
01:15:45,740 --> 01:15:47,525
partly it's because of
my near-death episodes.
1439
01:15:47,568 --> 01:15:50,353
I get, I get a kind of visions.
1440
01:15:50,397 --> 01:15:51,877
Never mind the details.
1441
01:15:51,920 --> 01:15:54,183
Then partly there is
the fiduciary benefit.
1442
01:15:54,227 --> 01:15:57,883
Then mostly, and I would weight
this factor out to maybe 75%,
1443
01:15:57,926 --> 01:16:00,276
it's simply the influence
of my daughter's influence,
1444
01:16:00,320 --> 01:16:02,496
which has
a profound effect on me.
1445
01:16:02,540 --> 01:16:04,803
And I think, at my age,
in the end, finally,
1446
01:16:04,846 --> 01:16:08,154
it's better
I just go on her side.
1447
01:16:13,899 --> 01:16:16,379
The point is to be delivered
from sin and purified.
1448
01:16:16,423 --> 01:16:19,078
It doesn't work if you're lying.
1449
01:16:19,121 --> 01:16:21,080
I'm not lying.
1450
01:16:21,123 --> 01:16:22,864
I'm capable of, and willing to,
genuinely believe
1451
01:16:22,908 --> 01:16:24,692
in the opposite
of my personal convictions.
1452
01:16:24,736 --> 01:16:26,346
I can do that
1453
01:16:26,389 --> 01:16:28,348
in certain situations.
1454
01:16:32,482 --> 01:16:34,310
You remember the combination?
1455
01:16:47,280 --> 01:16:48,324
Another shoebox.
1456
01:16:48,368 --> 01:16:50,588
This one's older.
1457
01:16:53,329 --> 01:16:55,027
- What's inside?
- I don't know.
1458
01:16:55,070 --> 01:16:57,943
Supposedly, a reliquary
of our family history,
1459
01:16:57,986 --> 01:17:01,076
sealed half a score ago
by my father's notary.
1460
01:17:01,120 --> 01:17:05,646
I willed it to you,
but since we're here, take it.
1461
01:17:08,083 --> 01:17:09,694
I'll open it later.
1462
01:17:22,707 --> 01:17:25,057
My great-grandfather
built the hotel.
1463
01:17:25,100 --> 01:17:27,059
Liesl would've been
the fifth-generation proprietor,
1464
01:17:27,102 --> 01:17:30,366
except my father sold it
to an American conglomerate.
1465
01:17:30,410 --> 01:17:31,367
Who ruined it, of course.
1466
01:17:36,808 --> 01:17:39,158
The venue is situatedon a precarious border
1467
01:17:39,201 --> 01:17:41,682
among three fiefdoms,two of which remain
1468
01:17:41,726 --> 01:17:44,206
under martial lawafter a military coup.
1469
01:17:44,250 --> 01:17:46,078
In exchange for me allowing you
1470
01:17:46,121 --> 01:17:48,820
to steal the painting rolled up
in that shipping tube,
1471
01:17:48,863 --> 01:17:50,952
you and your terrorists
provide security services
1472
01:17:50,996 --> 01:17:52,562
to our entire party
throughout the event.
1473
01:17:52,606 --> 01:17:54,564
Ah, they stole the painting.
1474
01:17:54,608 --> 01:17:55,870
You'll officiate.
1475
01:17:55,914 --> 01:17:58,046
It's good timing
in a business sense.
1476
01:17:58,090 --> 01:17:59,395
Function hall number
five has been duly sanctioned,
1477
01:17:59,439 --> 01:18:01,310
in accordance with the laws
of this territory...
1478
01:18:01,354 --> 01:18:03,399
Even an immediatedivorce might bear a profit.
1479
01:18:05,706 --> 01:18:07,316
- You reach him?
- Yes.
1480
01:18:07,360 --> 01:18:09,710
His Holiness refuses
to cover the gap, any of it.
1481
01:18:09,754 --> 01:18:11,581
I know Felix. He's stubborn.
1482
01:18:11,625 --> 01:18:13,105
We'll need to sweeten the pot.
1483
01:18:15,716 --> 01:18:18,327
Tell himI offer nine more souls.
1484
01:18:18,371 --> 01:18:19,981
Are you still an enemy spy?
1485
01:18:20,025 --> 01:18:21,417
At the moment, no.
1486
01:18:21,461 --> 01:18:23,332
I thought I might be
more useful as a double agent.
1487
01:18:23,376 --> 01:18:25,204
I couldn't pay you any extra.
1488
01:18:25,247 --> 01:18:27,859
Oh, no, naturally it would be
included in my tutorial fees.
1489
01:18:27,902 --> 01:18:31,079
My operational handler,
code name Excalibur.
1490
01:18:31,123 --> 01:18:33,255
- Agent Karlsen.
- Excalibur.
1491
01:18:33,299 --> 01:18:34,996
I know about the bashable rivets
1492
01:18:35,040 --> 01:18:37,433
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1493
01:18:37,477 --> 01:18:39,958
This office can neither confirm
nor deny any such knowledge,
1494
01:18:40,001 --> 01:18:41,786
nor would it elect
to acknowledge said knowledge
1495
01:18:41,829 --> 01:18:43,483
- if it did in fact...
- It's sabotage!
1496
01:18:43,526 --> 01:18:46,878
I swear my word of solemnest
honor, I'll never let you win.
1497
01:18:48,183 --> 01:18:49,924
Ha.
1498
01:18:49,968 --> 01:18:51,404
I've arranged for you
to accuse him in person,
1499
01:18:51,447 --> 01:18:53,101
by the way, your Uncle Nubar.
1500
01:18:53,145 --> 01:18:54,624
- Really?
- Of course.
1501
01:18:54,668 --> 01:18:56,322
It's crucial we confront
this unspeakable evil.
1502
01:18:56,365 --> 01:18:57,889
- Als-- Amen.
- Amen.
1503
01:18:57,932 --> 01:18:59,325
Also, it's even more crucial
we secure
1504
01:18:59,368 --> 01:19:02,067
his financialinvestment position.
1505
01:19:02,110 --> 01:19:03,155
As you know,
1506
01:19:03,198 --> 01:19:04,678
I never admit
the possibility of--
1507
01:19:04,722 --> 01:19:07,376
and even avoid the word--
failure.
1508
01:19:07,420 --> 01:19:09,335
Maybe that's a weakness.
1509
01:19:09,378 --> 01:19:11,163
On the other hand, we're only
missing one slice of the pie
1510
01:19:11,206 --> 01:19:12,642
that was baked too big
for the...
1511
01:19:16,472 --> 01:19:18,518
Just a dud. Just a dud.
1512
01:19:20,215 --> 01:19:21,956
Myself, I feel very safe.
1513
01:19:27,527 --> 01:19:29,572
Sir Nubar has arrived.
1514
01:19:32,750 --> 01:19:35,448
Off the record,the gap might be bottomless.
1515
01:19:35,491 --> 01:19:37,015
Closer to an abyss.
1516
01:19:38,059 --> 01:19:40,192
In fact, there's
even more to it now,
1517
01:19:40,235 --> 01:19:43,499
a further dimension
than I previously anticipated.
1518
01:19:43,543 --> 01:19:45,110
The emotional gap.
1519
01:19:45,153 --> 01:19:46,241
If it tur--
1520
01:19:48,417 --> 01:19:49,810
You used to work for me.
1521
01:19:49,854 --> 01:19:51,203
- Who? Him?
- Who? -Hmm?
1522
01:19:51,246 --> 01:19:53,074
I'm sorry. Me? No.
1523
01:19:53,118 --> 01:19:54,336
I was in disguise.
1524
01:19:54,380 --> 01:19:55,685
Oh, Dr. Lanzmann.
1525
01:19:55,729 --> 01:19:57,557
I recognize this assassin.
1526
01:20:00,386 --> 01:20:01,909
Who hired you to kill me?
1527
01:20:04,259 --> 01:20:05,521
Oh, no.
1528
01:20:07,262 --> 01:20:08,916
Suicide pill.
1529
01:20:29,371 --> 01:20:33,506
If it turns out you're not
my daughter, can I adopt you?
1530
01:20:33,549 --> 01:20:35,029
With your permission.
1531
01:20:36,335 --> 01:20:37,815
Yes.
1532
01:20:39,207 --> 01:20:42,907
In that case, whatever happens,
we'll be fine.
1533
01:21:00,838 --> 01:21:02,970
Restate the purpose
of this visit.
1534
01:21:03,014 --> 01:21:05,016
Exactly as we agreed,
my dear Nubar.
1535
01:21:05,059 --> 01:21:07,279
The validation
of your proprietary shares
1536
01:21:07,322 --> 01:21:10,369
after 55% advance
against the interim shortfall.
1537
01:21:10,412 --> 01:21:11,587
This is just a symbolic meeting.
1538
01:21:11,631 --> 01:21:13,111
It's a formality.
1539
01:21:14,721 --> 01:21:17,463
Liesl has additional objectives,
of course, as you're aware.
1540
01:21:17,506 --> 01:21:19,857
My father promised to arrange
for me to accuse you in person.
1541
01:21:19,900 --> 01:21:21,510
That's what I'm here to do.
1542
01:21:22,511 --> 01:21:24,644
Why would I murder her?
1543
01:21:24,687 --> 01:21:26,733
She wasn't my wife.
1544
01:21:27,777 --> 01:21:29,257
Help yourself to a hand grenade.
1545
01:21:29,301 --> 01:21:31,477
Oh, you're very kind.
I have my own.
1546
01:21:37,831 --> 01:21:40,007
What's your blood type, Liesl?
1547
01:21:41,052 --> 01:21:42,096
I don't know.
1548
01:21:42,140 --> 01:21:44,403
They never tested it,
to my knowledge.
1549
01:21:44,446 --> 01:21:46,666
You have my eyes.
1550
01:21:46,709 --> 01:21:48,363
Do people not tell you that?
1551
01:21:48,407 --> 01:21:50,888
Nobody ever told her
she has anybody's anything.
1552
01:21:53,368 --> 01:21:54,674
I'll wait outside.
1553
01:21:57,720 --> 01:21:59,505
She's not your daughter.
1554
01:22:01,289 --> 01:22:03,074
I don't care.
1555
01:22:07,513 --> 01:22:12,126
One thing you'll never know,
because you can't:
1556
01:22:12,170 --> 01:22:13,432
the truth.
1557
01:22:13,475 --> 01:22:15,216
Although in my opinion,
it was probably
1558
01:22:15,260 --> 01:22:17,088
your administrative secretary
at that time.
1559
01:22:17,131 --> 01:22:18,219
He's the father.
1560
01:22:18,263 --> 01:22:19,960
Actually, I think
I know it for a fact.
1561
01:22:20,004 --> 01:22:21,266
I'm astonished
you didn't see it already.
1562
01:22:21,309 --> 01:22:24,704
And if I did kill him,
I'd never admit it.
1563
01:22:24,747 --> 01:22:26,271
I invented that lie.
1564
01:22:26,314 --> 01:22:28,360
- To trick you.
- Of course you did,
1565
01:22:28,403 --> 01:22:29,752
but it was true.
1566
01:22:29,796 --> 01:22:31,885
The blood types prove it.
Probably.
1567
01:22:31,929 --> 01:22:33,234
You've got my blood?
1568
01:22:33,278 --> 01:22:35,976
- And hers?
- I've got everybody's blood.
1569
01:22:36,020 --> 01:22:37,891
- No, you don't.
- Yes, I do.
1570
01:22:37,935 --> 01:22:40,415
- No, you don't.
- Of course I do.
1571
01:22:40,459 --> 01:22:41,895
No, you don't.
1572
01:22:41,939 --> 01:22:43,418
They say you murdered
all your wives.
1573
01:22:43,462 --> 01:22:44,942
Wait.
1574
01:22:46,378 --> 01:22:49,294
I'm putting this on
just so I don't lie.
1575
01:22:49,337 --> 01:22:54,690
I didn't murder that wife,
your mother, or any other.
1576
01:22:54,734 --> 01:22:57,432
I would even go so far
as to say I'm incapable of it,
1577
01:22:57,476 --> 01:22:59,782
whatever they say about me
behind my back,
1578
01:22:59,826 --> 01:23:02,133
whoever they are.
1579
01:23:02,176 --> 01:23:04,831
I wasn't taught to, either,
to beat the polygraph.
1580
01:23:10,880 --> 01:23:13,144
Where did he come from?
1581
01:23:15,668 --> 01:23:17,670
I can't remember.
1582
01:23:18,627 --> 01:23:20,673
I'll open the shoebox.
1583
01:23:32,554 --> 01:23:34,208
My father. On his birthday.
1584
01:23:35,731 --> 01:23:38,821
My uncle. All A's.
1585
01:23:40,649 --> 01:23:43,130
My mother. On her wedding day.
1586
01:23:45,002 --> 01:23:47,917
A carton of
six poison gas ampules.
1587
01:23:47,961 --> 01:23:50,964
A rare stamp, a gold coin,
a skeleton key.
1588
01:23:51,704 --> 01:23:53,488
Secret letters.
1589
01:23:55,447 --> 01:23:57,014
My grandfather.
1590
01:23:58,015 --> 01:24:00,104
Some of him. Just ashes.
1591
01:24:02,062 --> 01:24:03,498
I'll take one.
1592
01:24:05,326 --> 01:24:07,937
It's a staggeringly
ambitious project
1593
01:24:07,981 --> 01:24:11,463
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1594
01:24:11,506 --> 01:24:13,769
For the next 150 years,
I'd rather sell
1595
01:24:13,813 --> 01:24:15,989
guns, bombs and ammunition.
1596
01:24:16,033 --> 01:24:17,773
It's our family business.
1597
01:24:17,817 --> 01:24:19,514
My no is final.
1598
01:24:19,558 --> 01:24:23,605
Wow, you're pulling out
your entire investment
1599
01:24:23,649 --> 01:24:25,781
and breaking your promise to me.
1600
01:24:25,825 --> 01:24:28,654
Stabbing everybody,
all at once, simultaneously,
1601
01:24:28,697 --> 01:24:30,134
- in the back.
- Yes.
1602
01:24:30,177 --> 01:24:32,571
Why'd you come here,
in that case?
1603
01:24:37,402 --> 01:24:39,056
I couldn't resist.
1604
01:24:46,628 --> 01:24:48,021
It's me.
1605
01:24:48,065 --> 01:24:50,154
I'll cover the gap.
1606
01:24:50,197 --> 01:24:51,894
Everything we got,
our entire fortune,
1607
01:24:51,938 --> 01:24:54,071
plus a little bit more.
1608
01:24:54,114 --> 01:24:55,463
I proceed as a silent partner,
1609
01:24:55,507 --> 01:24:57,378
taking a complete loss
of all my assets
1610
01:24:57,422 --> 01:24:59,685
with no opportunity
for any future upside,
1611
01:24:59,728 --> 01:25:02,818
and I'm still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1612
01:25:02,862 --> 01:25:04,690
Fine. I'll do it.
1613
01:25:04,733 --> 01:25:06,648
Fine. I'll do it.
1614
01:25:06,692 --> 01:25:08,389
The slaves will be paid.
1615
01:25:08,433 --> 01:25:10,957
The slaves will be paid.
1616
01:25:11,000 --> 01:25:12,480
The famine will be finished.
1617
01:25:12,524 --> 01:25:14,003
The famine will be finished.
1618
01:25:14,047 --> 01:25:15,831
We'll beat those bureaucrats.
1619
01:25:15,875 --> 01:25:17,616
We'll beat those bureaucrats.
1620
01:25:17,659 --> 01:25:19,661
And my most important project
of my lifetime
1621
01:25:19,705 --> 01:25:21,098
comes to pass...
1622
01:25:22,838 --> 01:25:24,231
...without us.
1623
01:25:26,973 --> 01:25:29,018
I don't want a fortune.
1624
01:26:25,118 --> 01:26:27,207
I present to you now,
at this time,
1625
01:26:27,251 --> 01:26:29,078
the first symbolic demonstration
1626
01:26:29,122 --> 01:26:31,472
of our abundant desert harvest,
1627
01:26:31,516 --> 01:26:33,822
borne from deep within
the earth's rich,
1628
01:26:33,866 --> 01:26:35,998
elemental...
1629
01:26:36,042 --> 01:26:38,131
Sir Nubar asks for another word.
1630
01:26:38,175 --> 01:26:39,393
Oh, shit.
1631
01:26:40,568 --> 01:26:42,396
I'll be right back.
1632
01:26:52,450 --> 01:26:54,582
Yes, my dear Nubar?
How can I assist you?
1633
01:26:54,626 --> 01:26:56,976
I've changed my mind.
I'll do it myself.
1634
01:26:57,019 --> 01:26:59,196
Stupendous. I knew it.
1635
01:26:59,239 --> 01:27:01,807
No, not the business deal.
My no is final.
1636
01:27:01,850 --> 01:27:04,026
I mean your assassination.
1637
01:27:24,177 --> 01:27:25,613
So it is you.
1638
01:27:25,657 --> 01:27:27,267
The enemy trying to murder me
all along.
1639
01:27:27,311 --> 01:27:28,921
Yeah.
1640
01:27:28,964 --> 01:27:30,139
The son of my father.
1641
01:27:30,183 --> 01:27:31,793
- My own half brother.
- Yeah.
1642
01:27:40,498 --> 01:27:42,064
- I've got everybody's blood.
- No, you don't.
1643
01:27:42,108 --> 01:27:42,891
- Yes, I do.
- No, you don't.
1644
01:27:42,935 --> 01:27:44,415
Yes, I do.
1645
01:27:56,862 --> 01:27:58,429
I won't die.
1646
01:27:58,472 --> 01:27:59,908
I never do.
1647
01:28:11,050 --> 01:28:12,051
You're worse than me.
1648
01:28:12,094 --> 01:28:13,835
You're not human.
1649
01:28:13,879 --> 01:28:15,402
You're biblical.
1650
01:28:33,594 --> 01:28:37,119
Can't you stop?
Can't you leave me alone?
1651
01:28:37,163 --> 01:28:40,862
Why do you need to always keep
assassinating me all the time?
1652
01:28:43,125 --> 01:28:45,040
You know the answer.
1653
01:28:45,084 --> 01:28:46,433
I don't need to say it.
1654
01:28:49,175 --> 01:28:51,220
"Who could lick whom, I guess."
1655
01:28:53,788 --> 01:28:55,007
Yeah.
1656
01:30:13,085 --> 01:30:14,303
Let's communicate.
1657
01:31:48,136 --> 01:31:50,487
When I pray, no one answers.
1658
01:31:50,530 --> 01:31:52,837
I only pretend he does.
1659
01:31:52,880 --> 01:31:55,579
Then I do whatever I think God
probably would've suggested.
1660
01:31:57,363 --> 01:31:59,496
Usually, it's obvious.
1661
01:32:04,022 --> 01:32:05,327
Amen.
1662
01:32:12,813 --> 01:32:14,598
Peace be with you,Reverend Mother.
1663
01:32:14,641 --> 01:32:15,947
"Chapter one.
1664
01:32:15,990 --> 01:32:17,775
Cedric himself knew
nothing of..."
1665
01:32:17,818 --> 01:32:19,124
Our new quarters,though modest, cramped,
1666
01:32:19,167 --> 01:32:21,300
meager and shabby,are nevertheless
1667
01:32:21,343 --> 01:32:23,128
charming and versatile.
1668
01:32:23,171 --> 01:32:24,521
"But then his papa had died
when he was a little boy..."
1669
01:32:24,564 --> 01:32:26,044
The boys, to my delight,
1670
01:32:26,087 --> 01:32:28,481
finally beginto thrive and flourish.
1671
01:32:28,525 --> 01:32:29,874
I do serve a purpose here.
1672
01:32:29,917 --> 01:32:31,092
"Since his papa's death,
1673
01:32:31,136 --> 01:32:32,964
Cedric had found out
that it was best..."
1674
01:32:33,007 --> 01:32:34,792
Agent Karlsen resignedas a double agent
1675
01:32:34,835 --> 01:32:37,185
and accepted a staff positionat our local grammar school.
1676
01:32:37,229 --> 01:32:39,448
...predators, much like our
friend, the plebejus beetle,
1677
01:32:39,492 --> 01:32:40,624
who has a similar kind
of casing,
1678
01:32:40,667 --> 01:32:42,800
and he doesn't mind
predators at all.
1679
01:32:43,801 --> 01:32:45,367
My stepmother annulled
1680
01:32:45,411 --> 01:32:47,152
her brief union with my father.
1681
01:32:47,195 --> 01:32:51,722
And one and two
and three and four.
1682
01:32:51,765 --> 01:32:54,812
My father's entrepreneurial energies remain
1683
01:32:54,855 --> 01:32:57,728
robustly invigorated by the austerity of our poverty.
1684
01:32:57,771 --> 01:32:59,338
Tell him he's welcome,
but don't let him leave.
1685
01:32:59,381 --> 01:33:02,907
I do admirehis resilience and ambition,
1686
01:33:02,950 --> 01:33:06,780
though I don't believethese come from God.
1687
01:33:06,824 --> 01:33:09,653
The Phoenician Scheme continuesto deepen and widen.
1688
01:33:12,307 --> 01:33:14,875
It may be a sizable stepbackwards for civilization...
1689
01:33:16,660 --> 01:33:20,707
...but it will produce somegood works, I'm sure of it.
1690
01:33:22,230 --> 01:33:24,406
Could you imagine
marrying a man like me?
1691
01:33:24,450 --> 01:33:26,800
I mean it as a genuine question.
1692
01:33:29,020 --> 01:33:30,064
Is that paste?
1693
01:33:30,108 --> 01:33:32,066
No. Yes. I think so.
I don't know.
1694
01:33:32,110 --> 01:33:34,329
It's the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1695
01:33:34,373 --> 01:33:35,853
I asked your father
for his consent,
1696
01:33:35,896 --> 01:33:38,116
and he loaned it to me
to give to you.
1697
01:33:41,728 --> 01:33:43,295
P.S. To this day,
1698
01:33:43,338 --> 01:33:45,123
he's a very good cook...
1699
01:33:47,952 --> 01:33:49,562
...and dishwasher.
1700
01:34:31,517 --> 01:34:33,127
Two whiskeys.
1701
01:35:08,510 --> 01:35:09,947
You say yes?
1702
01:35:12,210 --> 01:35:13,951
On a trial basis.
1703
01:35:22,481 --> 01:35:23,700
Hearts.
118754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.