All language subtitles for The.Phoenician.Scheme.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10 [Ben The Men].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,102 --> 00:02:01,842 Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 2 00:02:01,886 --> 00:02:03,540 Distress call acknowledged. Divert to new coordinates. 3 00:02:03,583 --> 00:02:04,976 - Negative! Negative! - Heading two-three-zero. 4 00:02:05,019 --> 00:02:06,064 - Vector two-three-zero. - Negative! 5 00:02:06,108 --> 00:02:07,500 - Ascend three-zero-zero. - Unable! 6 00:02:07,544 --> 00:02:09,372 Stay on course. 7 00:02:09,415 --> 00:02:10,547 We're only losing altitude at 50 feet per second. 8 00:02:10,590 --> 00:02:12,462 Let's clear that ridge, then reassess. 9 00:02:12,505 --> 00:02:14,725 There might be a more survivable crash site. 10 00:02:14,768 --> 00:02:16,161 More survivable crash site? 11 00:02:20,078 --> 00:02:22,559 I told you! I warned you! 12 00:02:22,602 --> 00:02:25,562 Wet tarmac! Short runway! 25-knot crosswind! Lightning! 13 00:02:25,605 --> 00:02:27,912 You disallowed me to complete a proper safety check 14 00:02:27,955 --> 00:02:29,740 despite credible threats of sabotage. 15 00:02:29,783 --> 00:02:31,698 You forced me to take off and needled me and teased me 16 00:02:31,742 --> 00:02:34,005 and bullied me, but I managed to get us airborne anyway. 17 00:02:34,048 --> 00:02:36,616 And now, needless to say, we've been blown up by somebody 18 00:02:36,660 --> 00:02:39,576 trying to assassinate you again, and we're gonna crash after all! 19 00:02:39,619 --> 00:02:41,578 If we survive, I'm reporting you 20 00:02:41,621 --> 00:02:43,145 to the Trans-European Aviation Authority. 21 00:02:44,233 --> 00:02:45,886 - You're fired. - What's that? 22 00:02:45,930 --> 00:02:46,931 - What'd you say? - You're fired. 23 00:02:46,974 --> 00:02:48,280 I'm fired? In the middle of 24 00:02:48,324 --> 00:02:49,629 emergency forced landing procedure... 25 00:02:51,718 --> 00:02:53,677 Mayday, mayday, mayday. Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,592 Request for immediate clearance. 27 00:02:55,635 --> 00:02:58,508 I've got a cornfield and a, uh, looks like a soybean field. 28 00:02:58,551 --> 00:02:59,770 Which is gonna be softer? 29 00:03:00,988 --> 00:03:02,251 Inconclusive. 30 00:03:02,294 --> 00:03:04,644 Never mind. I'll be in the cornfield. 31 00:03:16,613 --> 00:03:18,092 At this moment, rescue workers 32 00:03:18,136 --> 00:03:20,356 are laboring to extinguish the fiery wreckage 33 00:03:20,399 --> 00:03:22,749 of an ill-fated dual-engine aircraft, 34 00:03:22,793 --> 00:03:25,796 in a perhaps futile attempt to recover and identify 35 00:03:25,839 --> 00:03:29,060 the remains of Anatole "Zsa-zsa" Korda, 36 00:03:29,103 --> 00:03:30,714 international businessman, 37 00:03:30,757 --> 00:03:33,804 maverick in the fields of armaments and aviation, 38 00:03:33,847 --> 00:03:36,198 among the richest men in Europe. 39 00:03:36,241 --> 00:03:39,201 This was Korda's sixth recorded airplane crash. 40 00:03:39,244 --> 00:03:41,638 Dogged for years by accusations of profiteering, 41 00:03:41,681 --> 00:03:44,554 tax evasion, price-fixing, bribery, 42 00:03:44,597 --> 00:03:46,338 Korda specialized in the mediation of 43 00:03:46,382 --> 00:03:48,340 clandestine trade agreements. 44 00:03:48,384 --> 00:03:51,387 His moniker in financial circles: Mr. 5%. 45 00:03:51,430 --> 00:03:53,476 He is survived by 46 00:03:53,519 --> 00:03:56,609 ten children-- nine boys, one novitiate nun, 47 00:03:56,653 --> 00:03:58,045 his daughter Liesl-- 48 00:03:58,089 --> 00:03:59,960 and is predeceased by three wives. 49 00:04:00,004 --> 00:04:03,573 A controversial figure, some will mourn his death, 50 00:04:03,616 --> 00:04:06,228 others, inevitably, will celebrate. 51 00:04:16,586 --> 00:04:18,631 Who was this man? 52 00:04:18,675 --> 00:04:20,894 How do we recognize him? 53 00:04:20,938 --> 00:04:24,158 Does he have even an identity? 54 00:04:24,202 --> 00:04:27,727 Let us consider his life and deeds. 55 00:04:27,771 --> 00:04:28,772 Born to an unscrupulous... 56 00:04:28,815 --> 00:04:30,556 Grandmother. 57 00:04:33,037 --> 00:04:35,039 Why are we here? 58 00:04:38,434 --> 00:04:40,871 I don't know you. 59 00:04:40,914 --> 00:04:43,221 ...in a cold house 60 00:04:43,265 --> 00:04:45,528 and brought that cold life... 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,996 Captain, what exactly would Mr. Korda 62 00:05:19,039 --> 00:05:21,868 have experienced during those final seconds of his life, 63 00:05:21,912 --> 00:05:23,609 before he was incinerated, 64 00:05:23,653 --> 00:05:26,133 while you rocketed through space strapped to a chair? 65 00:05:26,177 --> 00:05:28,222 Surely a horrific display of... 66 00:05:28,266 --> 00:05:30,050 Actually, no. He's still alive. 67 00:05:30,094 --> 00:05:31,051 Mr. Korda. Sir. 68 00:05:31,095 --> 00:05:32,314 - Wow. - I'm fine. 69 00:05:32,357 --> 00:05:33,924 What's that in your hand? 70 00:05:33,967 --> 00:05:37,057 I don't know. I think it's a vestigial organ. 71 00:05:37,101 --> 00:05:38,494 I tried to get it back in. 72 00:05:38,537 --> 00:05:40,887 It's not as easy as it looks. 73 00:08:54,646 --> 00:08:57,431 The chair recognizes the bureaucrat from Baltimore. 74 00:08:57,475 --> 00:08:58,258 Thank you. 75 00:08:58,302 --> 00:09:00,826 Subject: Zsa-zsa Korda, 76 00:09:00,870 --> 00:09:03,437 our single common enemy who works consistently 77 00:09:03,481 --> 00:09:05,222 and relentlessly against the interests 78 00:09:05,265 --> 00:09:07,050 of all our competing nations. 79 00:09:07,093 --> 00:09:10,488 The one item only on our agenda which unites us. 80 00:09:11,445 --> 00:09:13,447 He swindles our banks. 81 00:09:13,491 --> 00:09:15,014 He dodges our tariffs. 82 00:09:15,058 --> 00:09:18,365 He ties up our courtrooms in tactical lawsuits. 83 00:09:18,409 --> 00:09:20,106 He provokes war as well as peace, 84 00:09:20,150 --> 00:09:23,545 in direct conflict with our shared diplomatic agenda. 85 00:09:23,588 --> 00:09:25,155 Subject's new venture relies heavily 86 00:09:25,198 --> 00:09:27,940 on personal capital and wildly overreaches liquid resources. 87 00:09:28,985 --> 00:09:31,553 Our objective, with your approval: 88 00:09:31,596 --> 00:09:33,772 disrupting, obstructing, impeding, 89 00:09:33,816 --> 00:09:36,862 crippling Korda's enterprise in any manner possible, 90 00:09:36,906 --> 00:09:39,038 with option to cancel in event of subject's sudden 91 00:09:39,082 --> 00:09:41,084 and probable death. 92 00:09:41,127 --> 00:09:42,694 - All in favor? - Aye! 93 00:10:01,495 --> 00:10:03,193 Your bag, Miss Liesl. 94 00:10:03,236 --> 00:10:04,455 - I'll put it in the cupboard. - I wish to retain it. 95 00:10:04,498 --> 00:10:05,978 Yes. No, no, I'm keeping it. 96 00:10:06,022 --> 00:10:07,676 I understand. 97 00:10:07,719 --> 00:10:09,155 Be seated. 98 00:10:32,875 --> 00:10:35,660 Liesl. I expect you received news of my death. 99 00:10:35,704 --> 00:10:37,706 The reports were inaccurate, needless to say. 100 00:10:37,749 --> 00:10:40,230 Let me get directly to the point. 101 00:10:43,276 --> 00:10:46,149 I've appointed you sole heir to my estate, 102 00:10:46,192 --> 00:10:47,933 which you may come into sooner rather than later, 103 00:10:47,977 --> 00:10:50,109 and provisionally manager of my affairs 104 00:10:50,153 --> 00:10:53,678 after the event of my actual demise, on a trial basis. 105 00:10:55,506 --> 00:10:57,247 - Why? - Why what? 106 00:10:57,290 --> 00:10:59,945 Why sooner rather than later, since you survived again? 107 00:10:59,989 --> 00:11:01,599 And why am I sole heir to your estate? 108 00:11:01,643 --> 00:11:02,905 You have eight sons at last count. 109 00:11:02,948 --> 00:11:04,863 - Nine sons. - Nine sons. What about them? 110 00:11:04,907 --> 00:11:06,909 - They're not my heirs. - Why not? 111 00:11:06,952 --> 00:11:08,519 - I have my reasons. - Which are what? 112 00:11:08,562 --> 00:11:10,869 My reasons? I'm not saying. 113 00:11:13,524 --> 00:11:15,700 I'm saying I'm not saying. 114 00:11:20,139 --> 00:11:22,315 It's been six years since our last meeting. 115 00:11:22,359 --> 00:11:23,752 I apologize. 116 00:11:24,491 --> 00:11:25,710 I apologize. 117 00:11:28,234 --> 00:11:29,366 I forgive you. 118 00:11:29,409 --> 00:11:31,237 Are you dying? 119 00:11:31,281 --> 00:11:33,413 Thank you. No. 120 00:11:33,457 --> 00:11:36,329 But I keep getting assassinated, unsuccessfully so far, 121 00:11:36,373 --> 00:11:38,984 and I can't allow my enemies to benefit from killing me. 122 00:11:39,028 --> 00:11:41,900 That's the top priority in my life at this time. 123 00:11:41,944 --> 00:11:46,339 If they get me, you get them, provisionally. 124 00:11:46,383 --> 00:11:47,645 Like an audition. 125 00:11:47,689 --> 00:11:49,081 Like a trial period. 126 00:11:49,125 --> 00:11:51,040 Of being your daughter. 127 00:11:51,083 --> 00:11:53,695 Of being sole heir to my estate and manager of my affairs 128 00:11:53,738 --> 00:11:55,871 after the event of my actual demise. 129 00:11:55,914 --> 00:11:58,874 The personal family aspect, I agree, 130 00:11:58,917 --> 00:12:00,789 that merits further discussion, but for now, 131 00:12:00,832 --> 00:12:04,444 there's much to explain, and it's all in these shoeboxes. 132 00:12:05,968 --> 00:12:08,927 Korda Land and Sea Phoenician Infrastructure Scheme. 133 00:12:08,971 --> 00:12:12,148 My most important project of my lifetime. 134 00:12:12,191 --> 00:12:13,671 30 years' work. 135 00:12:13,715 --> 00:12:16,892 May I move? Over there. 136 00:12:17,675 --> 00:12:19,372 Over where? 137 00:12:19,416 --> 00:12:20,852 Over there? Why? 138 00:12:24,726 --> 00:12:27,816 They say you murdered my mother. 139 00:12:27,859 --> 00:12:30,644 - What? -They say you murdered my mother. 140 00:12:30,688 --> 00:12:32,603 Who said that? Who said that? 141 00:12:32,646 --> 00:12:34,692 "They." It's what they say. 142 00:12:34,736 --> 00:12:36,041 I feel the need to address it. 143 00:12:36,085 --> 00:12:37,826 It's why I agreed to come here today. 144 00:12:37,869 --> 00:12:40,132 They say that? Well, it's a-- 145 00:12:40,176 --> 00:12:41,394 Forgive me. 146 00:12:41,438 --> 00:12:43,266 I know you're pious. 147 00:12:43,309 --> 00:12:44,746 It's a goddamn lie. 148 00:12:44,789 --> 00:12:47,400 I never murdered anybody's mother in my life. 149 00:12:49,272 --> 00:12:52,101 Okay. I have no choice but to take you at your word. 150 00:12:52,144 --> 00:12:55,757 I never personally murdered anybody at all, ever! 151 00:12:55,800 --> 00:12:57,671 You arranged murders perhaps. 152 00:12:57,715 --> 00:12:59,412 Don't put words in my mouth. 153 00:12:59,456 --> 00:13:01,414 Of course I didn't and don't. 154 00:13:01,458 --> 00:13:04,504 I've employed violent men to do violence on occasion 155 00:13:04,548 --> 00:13:06,550 in the distant past. 156 00:13:06,593 --> 00:13:08,987 I take no relish in it. 157 00:13:09,031 --> 00:13:11,207 They say you murdered all your wives. 158 00:13:11,250 --> 00:13:15,515 I'm gonna sue them for libel in that case, whoever "they" are! 159 00:13:19,911 --> 00:13:22,871 If you can provide me with their identities. 160 00:13:22,914 --> 00:13:24,655 In fact, I was very fond of your mother 161 00:13:24,698 --> 00:13:26,091 and never would've murdered her 162 00:13:26,135 --> 00:13:29,355 under any circumstances whatsoever. 163 00:13:29,399 --> 00:13:31,140 I didn't know her that well. 164 00:13:31,183 --> 00:13:33,577 I thought you came here because I summoned you. 165 00:13:37,450 --> 00:13:39,322 My plan is to be a nun. 166 00:13:39,365 --> 00:13:41,411 Not anymore, right? 167 00:13:43,717 --> 00:13:45,154 Your brothers are there. 168 00:13:46,720 --> 00:13:48,374 Jasper, David, Phillip, Michael, Harry, 169 00:13:48,418 --> 00:13:50,202 Jamie, Samuel, Steven, Thomas. 170 00:13:50,246 --> 00:13:51,682 Hello, boys. 171 00:13:51,725 --> 00:13:53,205 Will they be joining us for luncheon? 172 00:13:53,249 --> 00:13:54,641 Of course not. 173 00:13:54,685 --> 00:13:56,208 They live in a dormitory across the street. 174 00:13:56,252 --> 00:13:57,731 I don't know, I don't know what they're doing here. 175 00:13:57,775 --> 00:13:59,516 Is today a Saturday? That might explain it. 176 00:14:01,474 --> 00:14:03,825 I bought Jasper a crossbow. 177 00:14:03,868 --> 00:14:06,740 Be careful of your eyes. He's a very good shot. 178 00:14:08,090 --> 00:14:11,049 You understand this changes your life. 179 00:14:19,492 --> 00:14:20,885 Listen carefully. 180 00:14:25,890 --> 00:14:27,936 This shoebox contains my idea 181 00:14:27,979 --> 00:14:29,851 for the dam we're going to build. 182 00:14:29,894 --> 00:14:31,200 This shoebox contains my idea 183 00:14:31,243 --> 00:14:33,506 for the canal we're in the middle of digging. 184 00:14:33,550 --> 00:14:35,030 This shoebox contains my idea 185 00:14:35,073 --> 00:14:36,814 for the tunnel we already finished drilling. 186 00:14:38,642 --> 00:14:39,991 I think he sharpens them. 187 00:14:40,035 --> 00:14:41,863 It's supposed to have a suction cup. 188 00:14:44,213 --> 00:14:46,345 This shirt box contains my plan to assemble 189 00:14:46,389 --> 00:14:48,826 the massive workforce required for the project. 190 00:14:48,870 --> 00:14:50,784 In short, we're gonna need slave labor, 191 00:14:50,828 --> 00:14:52,177 but that's available to us. 192 00:14:52,221 --> 00:14:54,353 This hatbox contains my negotiations 193 00:14:54,397 --> 00:14:56,834 with barons in shipping, mining and railroads. 194 00:14:56,878 --> 00:14:58,357 These littler sock boxes contain 195 00:14:58,401 --> 00:15:00,751 my agreements with titans in banking, real estate 196 00:15:00,794 --> 00:15:02,579 and black market syndicates. 197 00:15:08,411 --> 00:15:10,021 Excuse me. 198 00:15:26,037 --> 00:15:28,039 Hello. 199 00:15:31,042 --> 00:15:33,218 Yes. 200 00:15:34,176 --> 00:15:35,699 You're not my heirs! 201 00:15:41,096 --> 00:15:43,576 Who the deuce is that? He's been eavesdropping on us. 202 00:15:43,620 --> 00:15:46,101 I'm the new tutor. 203 00:15:46,144 --> 00:15:47,493 Ah, of course. 204 00:15:47,537 --> 00:15:49,321 Welcome. 205 00:15:49,365 --> 00:15:50,888 Bring me the polygraph. 206 00:15:52,324 --> 00:15:54,109 I always keep a tutor on staff to give lessons 207 00:15:54,152 --> 00:15:56,111 during intervals of my free time. 208 00:15:56,154 --> 00:15:58,896 He's gonna teach us about insects and related subjects. 209 00:15:58,940 --> 00:16:00,854 He's an expert in that field. 210 00:16:00,898 --> 00:16:01,899 We'll be with you shortly. 211 00:16:01,943 --> 00:16:03,553 This is my daughter Liesl. 212 00:16:03,596 --> 00:16:04,902 This is Professor...? 213 00:16:04,946 --> 00:16:06,512 Bjorn. 214 00:16:06,556 --> 00:16:07,644 Professor Bjorn. 215 00:16:09,298 --> 00:16:11,039 Watch out! 216 00:16:16,783 --> 00:16:20,439 In summation, the boxes on this carpet all together present 217 00:16:20,483 --> 00:16:23,442 a blueprint to set the wheels of commerce in motion 218 00:16:23,486 --> 00:16:25,749 throughout a potentially rich, now dormant region. 219 00:16:25,792 --> 00:16:29,318 Then to retain an appropriate but extremely valuable 220 00:16:29,361 --> 00:16:33,191 five percent of the revenues for the next 150 years. 221 00:16:43,593 --> 00:16:45,943 This is just... 222 00:16:45,987 --> 00:16:47,379 crazy. 223 00:16:47,423 --> 00:16:48,467 Yes, I admit. 224 00:16:48,511 --> 00:16:50,513 If it works, it's a miracle. 225 00:16:51,644 --> 00:16:53,907 But it's going to. 226 00:16:53,951 --> 00:16:55,866 What's in the glove box? 227 00:16:58,260 --> 00:17:00,305 That's the gap. 228 00:17:00,349 --> 00:17:02,525 We'll discuss that later. 229 00:17:05,832 --> 00:17:07,573 You still didn't sign it. 230 00:17:07,617 --> 00:17:08,966 I told you, I take my vows at the end of the month. 231 00:17:09,010 --> 00:17:10,750 I told you, unfortunately, no. 232 00:17:10,794 --> 00:17:13,231 The church could claim a lien on our family business. 233 00:17:13,275 --> 00:17:16,321 You can still believe in God if you wish. 234 00:17:16,365 --> 00:17:18,584 - The pigeons are there. - Not for me. 235 00:17:18,628 --> 00:17:20,891 I take only a few crusts of bread in the daytime. 236 00:17:20,934 --> 00:17:23,328 - How about you? - Hmm? Me? 237 00:17:23,372 --> 00:17:26,418 I could eat a horse and easily a pigeon. 238 00:17:26,462 --> 00:17:27,985 You're invited to lunch in that case. 239 00:17:28,029 --> 00:17:29,160 Oh, thank you, sir. 240 00:17:29,204 --> 00:17:30,683 Point your finger. 241 00:17:34,209 --> 00:17:35,732 - Full name? - Bjorn Lund. 242 00:17:35,775 --> 00:17:37,081 - Place of birth? - Oslo. 243 00:17:37,125 --> 00:17:39,127 - Are you wearing a bow tie? - Yes. 244 00:17:39,170 --> 00:17:40,606 Are you now or have you ever been employed 245 00:17:40,650 --> 00:17:42,956 - in the conduct of industrial espionage? -No, no, no. 246 00:17:43,000 --> 00:17:45,307 Or engaged as a professional contract assassin-for-hire? 247 00:17:45,350 --> 00:17:47,048 Goodness, no. 248 00:17:51,878 --> 00:17:53,750 Give him the overcooked one. 249 00:17:55,926 --> 00:17:57,623 Your bread crusts, Miss Liesl. 250 00:17:57,667 --> 00:18:00,061 Peace be with you, Reverend Mother. 251 00:18:00,104 --> 00:18:01,975 I write with perplexing tidings. 252 00:18:02,019 --> 00:18:03,542 See what I mean? Poisoned. 253 00:18:03,586 --> 00:18:05,414 - Oh, it's poisoned. - Why did it turn black? 254 00:18:05,457 --> 00:18:07,503 My father has appointed me 255 00:18:07,546 --> 00:18:09,157 provisional successor and prospective beneficiary 256 00:18:09,200 --> 00:18:11,550 of his vast fortune, gained entirely, as you know, 257 00:18:11,594 --> 00:18:12,943 through unholy mischief. 258 00:18:12,986 --> 00:18:15,424 How will your slaves be compensated? 259 00:18:15,467 --> 00:18:17,600 I believe they will receive a small stipend. 260 00:18:17,643 --> 00:18:18,905 It's really up to the king. 261 00:18:18,949 --> 00:18:20,385 We can't interfere on that level. 262 00:18:20,429 --> 00:18:22,387 God may have something to say about that. 263 00:18:22,431 --> 00:18:24,041 Is he against slavery in the Bible? 264 00:18:24,085 --> 00:18:25,738 I'm against it. 265 00:18:25,782 --> 00:18:28,437 What worth is the pledge of a swindling rogue? 266 00:18:28,480 --> 00:18:30,526 There's a terrible famine in this region. 267 00:18:30,569 --> 00:18:32,397 - This shoebox, I mean. - I know. That's us. 268 00:18:32,441 --> 00:18:34,356 This friendless man bewilders me. 269 00:18:34,399 --> 00:18:36,836 - In what sense that's you? - We-we did that. 270 00:18:36,880 --> 00:18:39,274 Normally, there'd just be the normal level of poverty there, 271 00:18:39,317 --> 00:18:41,058 but presently we control the grain. 272 00:18:41,102 --> 00:18:42,407 Now we make our move, 273 00:18:42,451 --> 00:18:44,061 and we supply provisions on our own terms. 274 00:18:44,105 --> 00:18:45,845 My word. Is that ethical? 275 00:18:45,889 --> 00:18:47,369 It's damnable. To hell. 276 00:18:47,412 --> 00:18:49,458 Nevertheless, I foresee an opportunity 277 00:18:49,501 --> 00:18:51,764 to accomplish, by the grace of God... 278 00:18:53,853 --> 00:18:56,160 ...significant good works with the enormous resources 279 00:18:56,204 --> 00:18:57,988 he proposes to place at my disposal. 280 00:18:58,031 --> 00:18:59,424 Memorize this combination. 281 00:18:59,468 --> 00:19:01,209 I can't tell you where the safe is. 282 00:19:01,252 --> 00:19:02,906 That'll be in my will. 283 00:19:02,949 --> 00:19:06,083 Perhaps this could be even his deeper intention. 284 00:19:07,780 --> 00:19:09,260 Where does it come from? 285 00:19:09,304 --> 00:19:10,087 Mexico. 286 00:19:10,131 --> 00:19:11,828 Not the cactus. 287 00:19:11,871 --> 00:19:13,699 I mean this ruthless brutality. 288 00:19:13,743 --> 00:19:14,831 You don't know me. 289 00:19:14,874 --> 00:19:16,485 The boys live across the street. 290 00:19:16,528 --> 00:19:18,704 There's no love in this house, as far as I can observe. 291 00:19:18,748 --> 00:19:21,664 God is absent. Why? 292 00:19:21,707 --> 00:19:23,666 I remain profoundly reluctant to leave the order 293 00:19:23,709 --> 00:19:26,147 and long for the hour of my return to sanctuary. 294 00:19:26,190 --> 00:19:28,149 I think it's not my fault. 295 00:19:28,192 --> 00:19:31,021 It's a self-fulfilling prophecy which starts in the nursery. 296 00:19:31,064 --> 00:19:33,284 No one cared about or for me except my nanny, 297 00:19:33,328 --> 00:19:35,025 and she was dismissed and put to shame. 298 00:19:35,068 --> 00:19:37,984 - What for? - She overstepped her position. 299 00:19:38,028 --> 00:19:39,638 It had to be done. 300 00:19:39,682 --> 00:19:41,510 Also, his poor boys, my brothers, 301 00:19:41,553 --> 00:19:43,642 thirst and hunger for sisterly affection. 302 00:19:43,686 --> 00:19:45,818 The wings have a scent which gets on your fingers 303 00:19:45,862 --> 00:19:46,950 if you catch them. 304 00:19:46,993 --> 00:19:48,604 Some smell like lemons. 305 00:19:48,647 --> 00:19:51,955 Some smell like chocolate. Some smell like urine. 306 00:19:51,998 --> 00:19:54,958 Are you interested in butterflies? 307 00:19:55,001 --> 00:19:56,351 Is that a real question? 308 00:19:56,394 --> 00:19:58,266 Is this an act? 309 00:19:58,309 --> 00:20:00,790 I'm interested in the welfare of all living creatures. 310 00:20:00,833 --> 00:20:02,879 Very good. Very good. 311 00:20:05,534 --> 00:20:07,144 What advice can you afford 312 00:20:07,188 --> 00:20:09,146 your humble servant, me? 313 00:20:09,190 --> 00:20:11,192 She was murdered, by the way. 314 00:20:11,235 --> 00:20:13,106 Not a suicide, the official ruling. 315 00:20:13,150 --> 00:20:15,457 I think I know who did it, 316 00:20:15,500 --> 00:20:17,937 but I've tried to stay out of it, frankly. 317 00:20:19,939 --> 00:20:21,071 The son of my father. 318 00:20:21,114 --> 00:20:23,726 He's the murderer, I suspect. 319 00:20:23,769 --> 00:20:25,728 The son of your father? 320 00:20:25,771 --> 00:20:27,033 In other words, your brother. 321 00:20:27,077 --> 00:20:28,470 - Half brother. - Uncle Nubar? 322 00:20:28,513 --> 00:20:30,646 - He's my mother's murderer? - I suspect. 323 00:20:30,689 --> 00:20:33,301 We always hated each other, of course, 324 00:20:33,344 --> 00:20:35,259 but we do conduct business together 325 00:20:35,303 --> 00:20:38,001 through an intermediary, because he's very clever. 326 00:20:38,044 --> 00:20:40,177 - "Thou shalt not kill." - I agree. 327 00:20:40,221 --> 00:20:41,613 We must bring that man to justice, 328 00:20:41,657 --> 00:20:43,224 if what you say is true. 329 00:20:44,834 --> 00:20:46,662 Broadcloth. 330 00:20:46,705 --> 00:20:47,793 Wake up my notary. 331 00:20:47,837 --> 00:20:49,273 Yes, sir. 332 00:20:50,579 --> 00:20:53,190 Sign the paper in front of you... 333 00:20:54,626 --> 00:20:56,498 ...and I swear my word of solemnest honor, 334 00:20:56,541 --> 00:20:58,500 we shall bring ferocious revenge down upon 335 00:20:58,543 --> 00:21:01,851 this cold-blooded butcher, your Uncle Nubar. 336 00:21:01,894 --> 00:21:03,418 Meaning get him arrested? 337 00:21:04,897 --> 00:21:06,595 I think so. 338 00:21:06,638 --> 00:21:08,379 He is one of our principal partners, of course. 339 00:21:08,423 --> 00:21:09,989 I'll pray on the matter. 340 00:21:10,033 --> 00:21:11,556 Heavenly Father, please grant me 341 00:21:11,600 --> 00:21:13,036 with some guidance for this difficult decision. 342 00:21:13,079 --> 00:21:14,646 Amen. 343 00:21:14,690 --> 00:21:17,258 - God has called me here for a purpose. - 344 00:21:17,301 --> 00:21:20,304 No slaves. No famine. No dormitory. 345 00:21:20,348 --> 00:21:22,350 You're on a trial period. 346 00:21:28,312 --> 00:21:30,706 We've annulled your sacred covenant, Miss Liesl. 347 00:21:30,749 --> 00:21:32,708 A secular rosary will arrive from the jeweler 348 00:21:32,751 --> 00:21:34,144 later this afternoon. 349 00:21:34,187 --> 00:21:35,580 I hope you'll find it to your liking. 350 00:21:36,799 --> 00:21:39,236 P.S. How is your rheumatism? 351 00:21:40,672 --> 00:21:42,370 I pray for your health and comfort. 352 00:21:47,853 --> 00:21:49,202 Jasper. 353 00:21:49,246 --> 00:21:50,987 Bless us and these, thy holy gifts, 354 00:21:51,030 --> 00:21:52,423 which we are about to receive. 355 00:21:52,467 --> 00:21:53,946 - We pray for the poor... - What's this about? 356 00:21:53,990 --> 00:21:55,557 Don't make them be religious. 357 00:21:55,600 --> 00:21:57,515 I already did. We're reading Genesis. 358 00:21:57,559 --> 00:21:59,822 - ...before thee in thy name. Amen. -Amen. 359 00:21:59,865 --> 00:22:02,738 Why would anybody do something I didn't tell them to do? 360 00:22:02,781 --> 00:22:05,958 Does this soup come from our usual kitchen? 361 00:22:06,002 --> 00:22:07,786 I feel it tastes better. 362 00:22:07,830 --> 00:22:09,310 It does taste better. 363 00:22:09,353 --> 00:22:11,268 I have a French cook. You have a Belgian cook. 364 00:22:15,664 --> 00:22:17,056 Yes. 365 00:22:18,797 --> 00:22:21,409 What? What, what? 366 00:22:21,452 --> 00:22:23,106 - What are you afraid of? - Don't worry. 367 00:22:23,149 --> 00:22:25,935 They eat only worms and crickets 368 00:22:25,978 --> 00:22:27,806 and sometimes their own mates. 369 00:22:27,850 --> 00:22:29,895 Are you men or mice? 370 00:22:29,939 --> 00:22:32,028 You should be lions! 371 00:22:34,160 --> 00:22:35,727 No bugs at the table. 372 00:22:35,771 --> 00:22:36,815 I am sorry. 373 00:22:36,859 --> 00:22:37,990 Of course. 374 00:22:38,034 --> 00:22:39,862 Yes, sir? 375 00:22:39,905 --> 00:22:41,864 The snails are good. 376 00:22:41,907 --> 00:22:43,169 Thank you, sir. 377 00:22:43,213 --> 00:22:44,867 They're good. 378 00:22:44,910 --> 00:22:46,521 Also, he likes your soup. 379 00:22:50,176 --> 00:22:51,264 Did you eat dinner with your father 380 00:22:51,308 --> 00:22:53,005 when you were a little boy? 381 00:22:54,572 --> 00:22:55,704 No. 382 00:22:55,747 --> 00:22:56,966 A new rule. 383 00:22:57,009 --> 00:22:58,620 From this day forward, you're allowed a maximum 384 00:22:58,663 --> 00:23:01,100 of two authorized friends, each of you. 385 00:23:01,144 --> 00:23:02,493 And we're gonna make a list. 386 00:23:02,537 --> 00:23:04,277 Nobody not on that list will be permitted 387 00:23:04,321 --> 00:23:06,062 to enter these premises at any time. 388 00:23:06,105 --> 00:23:08,281 Also, a new motto: 389 00:23:08,325 --> 00:23:11,328 "Break but don't bend." 390 00:23:16,855 --> 00:23:19,118 I didn't know you live in a slum. 391 00:23:22,078 --> 00:23:23,514 Fix the leak. 392 00:23:26,256 --> 00:23:28,258 Never buy good pictures. 393 00:23:28,301 --> 00:23:30,434 Buy masterpieces. 394 00:23:32,001 --> 00:23:36,005 Why do you adopt children into this madness? 395 00:23:36,048 --> 00:23:37,310 I play the odds. 396 00:23:37,354 --> 00:23:38,964 Of course I have my boys, 397 00:23:39,008 --> 00:23:41,924 but the adopted ones might turn out to be better. 398 00:23:41,967 --> 00:23:44,927 This fella could be smarter than Einstein, for all we know. 399 00:23:46,842 --> 00:23:49,148 This is a bashable rivet, 400 00:23:49,192 --> 00:23:51,629 perhaps the most effective device of mechanical hardware 401 00:23:51,673 --> 00:23:53,457 ever conceived for the purpose of permanently coupling 402 00:23:53,501 --> 00:23:55,894 two beams, rods, posts or pillars. 403 00:23:55,938 --> 00:23:58,201 It's the foundation of modern civil engineering, 404 00:23:58,244 --> 00:24:01,030 though its usage, of course, dates from the Bronze Age. 405 00:24:01,073 --> 00:24:03,728 Regular price: ten for a nickel. 406 00:24:47,206 --> 00:24:48,947 Wake up. The new plane is on the tarmac. 407 00:24:48,991 --> 00:24:50,122 - We're leaving in ten minutes. - What? 408 00:24:50,166 --> 00:24:51,472 - Wake up. - Wait. 409 00:24:51,515 --> 00:24:52,690 Wh-Why? Where are we going? 410 00:24:52,734 --> 00:24:55,388 - I'll tell you in the air. - Tell me now. 411 00:24:55,432 --> 00:24:56,477 I'll tell you in the car. 412 00:24:56,520 --> 00:24:58,174 - Tell me now. - Obey me. 413 00:24:58,217 --> 00:24:59,131 I'm going back to sleep. 414 00:24:59,175 --> 00:25:01,133 It's sabotage! Look. 415 00:25:01,177 --> 00:25:04,049 Over the past 50 years, the market value of bashable rivets 416 00:25:04,093 --> 00:25:06,878 has risen calmly, measuredly from three and a quarter 417 00:25:06,922 --> 00:25:09,577 to 27 and a half Yankee dollars per keg-barrel. 418 00:25:09,620 --> 00:25:12,841 Last night, rivets rocketed to 900. 419 00:25:12,884 --> 00:25:15,060 - What does that mean? For us? - It means the gap explodes. 420 00:25:15,104 --> 00:25:17,585 There's a run on bolts, spikes and pulverized gravel, too. 421 00:25:17,628 --> 00:25:19,456 All category of construction materials 422 00:25:19,500 --> 00:25:21,414 across the entire western Near East. 423 00:25:21,458 --> 00:25:24,156 My enemies are manipulating the markets we manipulated. 424 00:25:24,200 --> 00:25:25,984 Who's that? 425 00:25:26,028 --> 00:25:27,769 Arsonists. I hired them to burn the house down, 426 00:25:27,812 --> 00:25:29,553 if necessary, for insurance purposes. 427 00:25:29,597 --> 00:25:31,555 They're just doing an assessment right now. 428 00:25:31,599 --> 00:25:33,862 That's not my suitcase. 429 00:25:33,905 --> 00:25:35,211 I got you a new one. 430 00:25:35,254 --> 00:25:37,300 The other one wouldn't be suitable for this voyage. 431 00:25:37,343 --> 00:25:39,171 It looks like a picnic basket. 432 00:25:39,215 --> 00:25:41,522 Today, tonight and tomorrow, we rendezvous with every titan 433 00:25:41,565 --> 00:25:44,655 in every shoebox and pretend we agree what we already agreed, 434 00:25:44,699 --> 00:25:46,483 but, in fact, we don't. We can't. 435 00:25:46,527 --> 00:25:47,876 Somebody's got to cover the gap. 436 00:25:47,919 --> 00:25:48,833 How much is the gap? 437 00:25:48,877 --> 00:25:50,531 The gap? The gap is not like that. 438 00:25:50,574 --> 00:25:52,663 Yes, it's partly a deficit in funding 439 00:25:52,707 --> 00:25:54,143 against our total projected revenues, 440 00:25:54,186 --> 00:25:56,624 but more precariously, it's a missing slice of a pie 441 00:25:56,667 --> 00:25:58,408 that was baked too big for the pan. 442 00:25:58,451 --> 00:26:00,149 I mean the amount. 443 00:26:01,933 --> 00:26:03,152 Everything we got. 444 00:26:03,195 --> 00:26:05,633 Our entire fortune plus a little bit more. 445 00:26:06,459 --> 00:26:08,200 Wake up the tutor. 446 00:26:15,686 --> 00:26:16,774 Initial countermeasures rendered 447 00:26:16,818 --> 00:26:18,907 highly effective results, as you can see. 448 00:26:18,950 --> 00:26:21,387 Subject now engaged in desperate campaign 449 00:26:21,431 --> 00:26:22,606 of clandestine site visits. 450 00:26:24,216 --> 00:26:27,219 Crisscrossing region to confront each principal partner 451 00:26:27,263 --> 00:26:29,526 in effort to re-renegotiate terms of charter agreement 452 00:26:29,570 --> 00:26:31,267 and salvage enterprise 453 00:26:31,310 --> 00:26:34,270 before official signature signing ceremony end of month. 454 00:26:34,313 --> 00:26:37,839 Also, newly obtained medical report indicates subject may be 455 00:26:37,882 --> 00:26:40,406 suffering trauma from blunt force head injury. 456 00:26:41,451 --> 00:26:42,887 Are those screws or bolts? 457 00:26:42,931 --> 00:26:44,149 Possibly both. 458 00:26:44,193 --> 00:26:46,717 Likely accumulated over several incidents. 459 00:26:55,204 --> 00:26:56,684 What's in the fruit crate? 460 00:26:57,772 --> 00:26:59,295 Leave that alone. It's fragile. 461 00:26:59,338 --> 00:27:00,818 - What is it? - That? 462 00:27:00,862 --> 00:27:02,646 It's fragile. Leave the fruit crate alone. 463 00:27:02,690 --> 00:27:04,779 - But what is it? - Just... 464 00:27:04,822 --> 00:27:07,738 It's hand grenades. Are you satisfied? 465 00:27:07,782 --> 00:27:10,132 Can you accept now to be careful around it? 466 00:27:10,175 --> 00:27:12,134 Why are we traveling with a boxful of hand grenades? 467 00:27:12,177 --> 00:27:14,397 I have extras-- a large number of them. 468 00:27:14,440 --> 00:27:15,790 For me, at this time, 469 00:27:15,833 --> 00:27:17,748 a hand grenade is cheaper than a bullet. 470 00:27:19,402 --> 00:27:20,708 Do you use them? 471 00:27:22,274 --> 00:27:24,320 That's not really the point. 472 00:27:27,540 --> 00:27:29,107 Point your finger. 473 00:27:33,198 --> 00:27:35,244 You'll be acting as my administrative secretary 474 00:27:35,287 --> 00:27:37,159 for the time being. 475 00:27:37,202 --> 00:27:39,291 - The last one got blown in two, as you know. -Oh, marvelous. 476 00:27:39,335 --> 00:27:41,380 That rucksack, which you're responsible for, contains 477 00:27:41,424 --> 00:27:43,905 all the liquid currency to my name at this moment. 478 00:27:43,948 --> 00:27:46,429 Keep it on your person at all times and don't lose it. 479 00:27:46,472 --> 00:27:48,213 I'll do my best. Great Scott! 480 00:27:48,257 --> 00:27:49,824 Look at this one. 481 00:27:49,867 --> 00:27:51,390 Isn't it remarkable how he's able 482 00:27:51,434 --> 00:27:53,044 to hang on at this airspeed? 483 00:27:53,088 --> 00:27:54,916 How does he hang on at this airspeed? 484 00:27:54,959 --> 00:27:56,961 Shall we do a lesson now or should I talk to you? 485 00:27:57,005 --> 00:27:59,094 I expect you know about tarsal segments: 486 00:27:59,137 --> 00:28:01,444 the tiny hairs with clawlike structures that grip 487 00:28:01,487 --> 00:28:05,013 microscopic irregularities on an apparently smooth surface. 488 00:28:05,056 --> 00:28:07,537 But the dragonfly is also furnished with little pads... 489 00:28:07,580 --> 00:28:09,104 Hold that thought. 490 00:28:09,147 --> 00:28:11,759 ...called pulvilli. 491 00:28:13,499 --> 00:28:15,763 When was your last confession? 492 00:28:16,894 --> 00:28:18,896 - I think I was 14. - Oh, dear. 493 00:28:18,940 --> 00:28:20,681 Do you still believe in God? 494 00:28:21,420 --> 00:28:22,508 Sadly, no. 495 00:28:22,552 --> 00:28:23,945 Are you an atheist? 496 00:28:23,988 --> 00:28:25,337 I'm a scientist. 497 00:28:25,381 --> 00:28:26,469 You're an atheist. 498 00:28:26,512 --> 00:28:27,688 Are you chaste? 499 00:28:28,471 --> 00:28:29,907 Not particularly. 500 00:28:29,951 --> 00:28:31,169 Is that important? 501 00:28:33,084 --> 00:28:35,130 I don't really know. 502 00:28:35,173 --> 00:28:38,873 Are you very terribly pure yourself? 503 00:28:38,916 --> 00:28:40,918 Obviously. How can you ask me such a thing? 504 00:28:40,962 --> 00:28:41,789 Look at me. 505 00:28:41,832 --> 00:28:43,704 It wouldn't matter in the least. 506 00:28:43,747 --> 00:28:46,184 Even if you were the cheapest girl at the filthiest brothel 507 00:28:46,228 --> 00:28:48,447 in the seediest red-light district... 508 00:28:48,491 --> 00:28:50,058 - Oh, dear. - ...on this swirling orb, 509 00:28:50,101 --> 00:28:52,843 nothing could detract from your loveliness. 510 00:28:56,194 --> 00:28:57,456 Thank you. 511 00:28:57,500 --> 00:28:59,284 You're welcome. I speak my heart. 512 00:28:59,328 --> 00:29:00,851 I'm a bohemian. 513 00:29:00,895 --> 00:29:03,288 I thought you were born in Oslo. 514 00:29:03,332 --> 00:29:04,986 Not literally bohemian. 515 00:29:05,029 --> 00:29:07,292 Actually, I've only been to one brothel. 516 00:29:07,336 --> 00:29:09,642 It left me cold. 517 00:29:09,686 --> 00:29:11,993 We're starting our descent. 518 00:29:12,036 --> 00:29:13,734 Prepare your documents before we deplane 519 00:29:13,777 --> 00:29:15,561 so you never delay my schedule. 520 00:29:15,605 --> 00:29:17,433 Passports? 521 00:29:25,310 --> 00:29:26,572 Where's yours? 522 00:29:28,574 --> 00:29:30,576 I don't have a passport. 523 00:29:32,187 --> 00:29:33,754 Normal people want the basic human rights 524 00:29:33,797 --> 00:29:36,278 that accompany citizenship in any sovereign nation. 525 00:29:36,321 --> 00:29:38,193 I don't. 526 00:29:38,236 --> 00:29:40,412 My legal residence is a shack in Portugal. 527 00:29:40,456 --> 00:29:43,372 My official domicile is a hut on the Black Sea. 528 00:29:43,415 --> 00:29:46,201 My certificated abode is a lodge perched on the edge 529 00:29:46,244 --> 00:29:48,420 of a cliff overlooking the sub-Saharan rainforest 530 00:29:48,464 --> 00:29:50,379 accessible only by goat path. 531 00:29:50,422 --> 00:29:52,642 I don't live anywhere. 532 00:29:52,685 --> 00:29:54,818 I'm not a citizen at all. 533 00:29:54,862 --> 00:29:57,603 I don't need my human rights. 534 00:30:09,441 --> 00:30:10,529 What was that? 535 00:30:10,573 --> 00:30:13,532 I think nothing. 536 00:30:13,576 --> 00:30:15,230 It's the same sound I heard last time 537 00:30:15,273 --> 00:30:18,842 before the plane exploded, but this time, it didn't. 538 00:30:18,886 --> 00:30:21,627 So, nothing to worry about. 539 00:30:23,455 --> 00:30:25,457 Myself, I feel very safe. 540 00:31:01,232 --> 00:31:03,191 You have a long journey, don't you? 541 00:31:03,234 --> 00:31:05,410 You must find a suitable place to bury it. 542 00:31:05,454 --> 00:31:07,195 Yes. 543 00:31:07,238 --> 00:31:10,328 I never lost interest in you, by the way. 544 00:31:10,372 --> 00:31:12,765 I always followed your progress with great interest. 545 00:31:12,809 --> 00:31:14,550 - Followed how? - Bjorn! 546 00:31:14,593 --> 00:31:16,334 - Hmm? - Where's the rucksack? 547 00:31:16,378 --> 00:31:17,770 In the car. 548 00:31:17,814 --> 00:31:20,034 Followed how? 549 00:31:20,077 --> 00:31:22,775 Well, I generally kept various operatives observing 550 00:31:22,819 --> 00:31:24,429 your activities, your report cards, 551 00:31:24,473 --> 00:31:26,431 your medical history, your personal correspondence, 552 00:31:26,475 --> 00:31:28,390 - et cetera. -You've been spying on me all my entire life? 553 00:31:28,433 --> 00:31:31,175 It's not called spying when you're the parent. 554 00:31:31,219 --> 00:31:32,655 It's called nurturing. 555 00:31:32,698 --> 00:31:34,918 Or at the very least, interest. 556 00:31:39,749 --> 00:31:40,881 Here comes the prince. 557 00:31:45,189 --> 00:31:47,365 Actually, that's some other fellows. 558 00:31:47,409 --> 00:31:50,760 I think assassins. 559 00:31:50,803 --> 00:31:52,501 Driver, get the hand grenades. 560 00:31:52,544 --> 00:31:53,894 Driver! 561 00:32:04,426 --> 00:32:06,123 Ahoy! 562 00:32:09,692 --> 00:32:11,563 You armed yourself. Good girl. 563 00:32:11,607 --> 00:32:12,695 Oh, no. 564 00:32:12,738 --> 00:32:14,479 The assassins shot your driver. 565 00:32:14,523 --> 00:32:16,177 I pledge to compensate his family on behalf of the king, 566 00:32:16,220 --> 00:32:17,787 who regrets the presence of devilish brigands 567 00:32:17,830 --> 00:32:19,136 in the imperial realm. 568 00:32:19,180 --> 00:32:21,617 I think I recognize that assassin. 569 00:32:21,660 --> 00:32:23,445 He used to work for me, maybe. 570 00:32:24,533 --> 00:32:26,448 Who's this? 571 00:32:26,491 --> 00:32:28,319 - My daughter Liesl. - How do you do, Your Highness? 572 00:32:28,363 --> 00:32:30,539 Oh, she's a bride of Christ. What a pity. 573 00:32:30,582 --> 00:32:31,801 You may address me directly. 574 00:32:31,844 --> 00:32:33,368 I beg your pardon. You're stunning. 575 00:32:33,411 --> 00:32:35,022 - Thank you. -They got him right through the pump. 576 00:32:35,065 --> 00:32:37,154 - The driver, I mean. - Poor man. 577 00:32:37,198 --> 00:32:39,026 - He didn't suffer. - I believe he did suffer. 578 00:32:39,069 --> 00:32:40,549 I brought you a humble symbol of the gratitude 579 00:32:40,592 --> 00:32:42,159 of my father's people for your heroic endeavors 580 00:32:42,203 --> 00:32:43,726 toward the prosperity of our commonwealth. 581 00:32:43,769 --> 00:32:45,336 Another knife. 582 00:32:45,380 --> 00:32:48,035 She's got one, too, under the habit. Show him. 583 00:32:48,078 --> 00:32:49,906 - Holy moly. - I bought it at the airport. 584 00:32:49,950 --> 00:32:51,516 Help yourself to a hand grenade. 585 00:32:51,560 --> 00:32:53,083 You're very kind. 586 00:33:02,440 --> 00:33:04,660 How confident are we in this tunnel 587 00:33:04,703 --> 00:33:06,575 at the current stage of construction? 588 00:33:06,618 --> 00:33:07,880 One hundred percent. 589 00:33:07,924 --> 00:33:09,404 Don't be alarmed by that tremor. 590 00:33:09,447 --> 00:33:11,014 - Miss Liesl... - Would you like to hold my hand? 591 00:33:11,058 --> 00:33:12,929 I was going to suggest the same thing. 592 00:33:12,973 --> 00:33:14,017 Thank you both. 593 00:33:14,061 --> 00:33:15,627 It's a very good tunnel. 594 00:33:15,671 --> 00:33:17,325 Myself, I feel very safe. 595 00:33:17,368 --> 00:33:18,935 Yes, but you're in the habit of surviving. 596 00:33:18,979 --> 00:33:20,197 Stop! 597 00:33:25,028 --> 00:33:26,943 I beg your pardon. 598 00:33:30,686 --> 00:33:31,817 Right on schedule. 599 00:33:51,446 --> 00:33:54,884 This is not the document we agreed to validate. 600 00:33:54,927 --> 00:33:56,886 What? Of course it is. 601 00:33:56,929 --> 00:33:58,844 You've been fiddling with it! 602 00:33:58,888 --> 00:33:59,976 Th-The deal's already in place. 603 00:34:00,020 --> 00:34:01,282 This is just a symbolic meeting 604 00:34:01,325 --> 00:34:02,631 to connect the unfinished tracks. 605 00:34:02,674 --> 00:34:03,501 It's a formality. 606 00:34:03,545 --> 00:34:05,155 Not anymore. 607 00:34:05,199 --> 00:34:06,983 Oh, help yourself to a hand grenade. 608 00:34:07,027 --> 00:34:09,377 Have you been fiddling with it? 609 00:34:09,420 --> 00:34:10,900 Barely. 610 00:34:10,943 --> 00:34:11,857 - Liar! How dare you?! - What in the hell made you... 611 00:34:11,901 --> 00:34:13,511 It's not my fault! 612 00:34:17,863 --> 00:34:19,082 ...goddamn liar! 613 00:34:19,126 --> 00:34:20,736 Somebody's got to cover the gap. 614 00:34:20,779 --> 00:34:22,259 Somebody else. 615 00:34:22,303 --> 00:34:24,087 I'll change it back. We concede the point. 616 00:34:24,131 --> 00:34:25,436 We're walking away. 617 00:34:25,480 --> 00:34:27,569 The resources of our bountiful treasury have been 618 00:34:27,612 --> 00:34:29,049 acutely depleted during the drilling of this magnificent... 619 00:34:29,092 --> 00:34:31,312 - That's not our problem. - It's his and yours. 620 00:34:31,355 --> 00:34:32,356 Goodbye. 621 00:34:35,446 --> 00:34:37,013 Halt! 622 00:34:37,057 --> 00:34:39,015 Let's resolve it the way we did in Colorado 623 00:34:39,059 --> 00:34:41,104 with the dispute over the Fort Junction claim. 624 00:34:41,148 --> 00:34:44,238 Two-on-two, first to five. 625 00:34:52,376 --> 00:34:54,465 This puts us at a spectacular disadvantage. 626 00:34:54,509 --> 00:34:56,250 I've never played the game in my life. 627 00:34:56,293 --> 00:34:57,599 I don't even know the regulations. 628 00:34:57,642 --> 00:35:01,255 We're the underdog, yes. I still like our chances. 629 00:35:01,298 --> 00:35:03,866 Basketball, by the way, it's their greatest strength, 630 00:35:03,909 --> 00:35:05,563 but it's their greatest weakness. 631 00:35:05,607 --> 00:35:06,869 Two beers, please. 632 00:35:06,912 --> 00:35:08,392 Uh, not for me. 633 00:35:08,436 --> 00:35:09,785 I've never tasted hard liquor in my life, 634 00:35:09,828 --> 00:35:11,221 except communion wine. 635 00:35:11,265 --> 00:35:12,918 Uh, communion, this is not hard liquor. 636 00:35:12,962 --> 00:35:17,140 Anyway, on a hot day, in a dark tunnel, beer's delicious. 637 00:35:17,184 --> 00:35:18,707 You should drink this. 638 00:35:18,750 --> 00:35:20,491 Okay. Two beers. 639 00:35:31,850 --> 00:35:33,156 - Call it. - Heads. 640 00:35:33,200 --> 00:35:34,288 Heads. 641 00:35:53,176 --> 00:35:54,221 One-zip. 642 00:35:55,526 --> 00:35:57,006 A respectable attempt. 643 00:35:58,529 --> 00:36:00,140 Classic backhand layup. 644 00:36:08,278 --> 00:36:10,237 - I beg your pardon? - I didn't say anything. 645 00:36:10,280 --> 00:36:12,108 Did you hear what Mr. Reagan just spoke to me? 646 00:36:12,152 --> 00:36:14,458 When he refers to my mother, he refers to the sovereign queen 647 00:36:14,502 --> 00:36:16,678 of a population of ten million loyal subjects. 648 00:36:16,721 --> 00:36:18,419 He didn't say anything about the sovereign queen. 649 00:36:18,462 --> 00:36:19,768 Don't listen to that. 650 00:36:19,811 --> 00:36:21,117 He's trying to get in your head. 651 00:36:21,161 --> 00:36:22,292 Just play your game, Farouk, 652 00:36:22,336 --> 00:36:23,598 if I may call you that, Your Highness. 653 00:36:23,641 --> 00:36:24,903 I don't know how to play my game. 654 00:36:24,947 --> 00:36:26,078 It's utterly foreign to me. 655 00:36:26,122 --> 00:36:28,994 - You're good. - I'm not good! 656 00:36:35,653 --> 00:36:37,525 Two-zip. 657 00:36:37,568 --> 00:36:39,483 Does that count? 658 00:36:39,527 --> 00:36:42,443 It doesn't count, but I've never seen it done before. 659 00:36:42,486 --> 00:36:44,662 You got to bounce it when you move. 660 00:36:44,706 --> 00:36:46,882 That's a rule I should've mentioned. 661 00:36:46,925 --> 00:36:48,971 How well do you know him? 662 00:36:49,014 --> 00:36:50,364 How well do I know...? 663 00:36:50,407 --> 00:36:53,105 Anatole Korda. Zsa-zsa. Your father. 664 00:36:53,149 --> 00:36:55,282 Not well. Mostly by reputation. 665 00:36:55,325 --> 00:36:56,544 I see. 666 00:36:56,587 --> 00:36:58,372 What's your directive, in that case, here? 667 00:36:58,415 --> 00:37:01,418 - My directive? - If you have one. 668 00:37:01,462 --> 00:37:06,249 I would say, I think, to prove himself to me. 669 00:37:06,293 --> 00:37:07,772 Also, the other way around. 670 00:37:07,816 --> 00:37:08,860 Am I prying? 671 00:37:08,904 --> 00:37:10,079 Are you prying? 672 00:37:10,122 --> 00:37:11,863 Maybe. Half and half. 673 00:37:11,907 --> 00:37:13,604 Prying and, for selfish reasons, 674 00:37:13,648 --> 00:37:16,085 genuinely concerned for your future welfare. 675 00:37:16,128 --> 00:37:16,955 Double hop-back jump shot. 676 00:37:16,999 --> 00:37:18,261 Hmm. 677 00:37:23,962 --> 00:37:25,660 - What's it like? - I wonder. 678 00:37:25,703 --> 00:37:27,879 - Plummeting to earth, on fire. - How many times? 679 00:37:27,923 --> 00:37:29,707 - Six, so far. - Yikes. 680 00:37:29,751 --> 00:37:31,231 - Sportsmanship, gentlemen. - Part of the game. 681 00:37:31,274 --> 00:37:33,363 Nothing personal. 682 00:37:33,407 --> 00:37:37,237 Get it right this time, you twerp. 683 00:37:41,502 --> 00:37:44,026 Could you imagine falling in love with a man like me, 684 00:37:44,069 --> 00:37:46,202 by the way, hypothetically? 685 00:37:46,246 --> 00:37:48,509 You're drunk. On three beers. 686 00:37:48,552 --> 00:37:51,251 I think I mean it as a genuine question. 687 00:37:51,294 --> 00:37:52,643 Sisters of the cloth do not engage 688 00:37:52,687 --> 00:37:54,428 in romantic behavior of any kind. 689 00:37:54,471 --> 00:37:56,256 - Oh, really? - It's a vow. 690 00:37:56,299 --> 00:37:58,083 In that case, stop flirting with the prince! 691 00:37:59,476 --> 00:38:01,739 Besides, I thought you're not a nun anymore. 692 00:38:01,783 --> 00:38:04,220 You're a business lady. 693 00:38:06,918 --> 00:38:08,920 Is this an act? 694 00:38:08,964 --> 00:38:10,357 You asked me that before! 695 00:38:10,400 --> 00:38:12,359 I don't know what you're talking about. 696 00:38:14,752 --> 00:38:17,451 Left-handed, blind-man, over-the-shoulder swoop. 697 00:38:21,716 --> 00:38:23,108 Yow! 698 00:38:28,200 --> 00:38:31,378 That was the worst plane crash I ever survived in my life. 699 00:38:32,770 --> 00:38:34,990 I think I died, actually, 700 00:38:35,033 --> 00:38:37,384 for about a minute and a half. 701 00:38:37,427 --> 00:38:39,429 It's coming back now. 702 00:38:41,562 --> 00:38:43,128 - What's going on? - I don't know. 703 00:38:43,172 --> 00:38:45,783 Did we give up? 704 00:38:45,827 --> 00:38:48,830 Just, Sir Zsa-zsa, as you say, play your game. 705 00:38:49,918 --> 00:38:51,963 I'm not really a sportsman. 706 00:38:52,007 --> 00:38:55,315 I'm more interested in gardening, for instance. 707 00:38:55,358 --> 00:38:57,360 My enemies are everywhere. 708 00:38:57,404 --> 00:38:59,319 I'd like my daughter to come to me. 709 00:38:59,362 --> 00:39:00,972 She's drinking beer in the dining car 710 00:39:01,016 --> 00:39:02,452 with your administrative secretary. 711 00:39:02,496 --> 00:39:04,236 Fetch the nun. 712 00:39:04,280 --> 00:39:06,195 He's actually a tutor. 713 00:39:06,238 --> 00:39:08,023 Insects and related subjects. 714 00:39:08,066 --> 00:39:09,459 Sorry for my bad manners. 715 00:39:09,503 --> 00:39:11,505 - The beers were too strong. - Hush. 716 00:39:15,422 --> 00:39:17,859 I was present at your birth. 717 00:39:17,902 --> 00:39:20,818 The midwife was a leathery old hag. 718 00:39:20,862 --> 00:39:22,167 I cut the umbilical cord 719 00:39:22,211 --> 00:39:24,387 with hedge clippers of my own design. 720 00:39:24,431 --> 00:39:26,520 I was very fond of your mother and never would've murdered her 721 00:39:26,563 --> 00:39:29,392 under any circumstances whatsoever. 722 00:39:29,436 --> 00:39:31,002 How'd you get so religious? 723 00:39:31,046 --> 00:39:33,918 My surviving parent sent me to live in a convent at age five. 724 00:39:33,962 --> 00:39:35,616 To keep you away from boys. 725 00:39:35,659 --> 00:39:38,009 Didn't expect you to get brainwashed. 726 00:39:38,053 --> 00:39:40,011 You're the only child I did wish to try to be 727 00:39:40,055 --> 00:39:44,276 a proper father to, but it wasn't possible. 728 00:39:45,365 --> 00:39:47,236 You're named for my grandmother. 729 00:39:47,279 --> 00:39:50,239 She didn't recognize me. 730 00:39:50,282 --> 00:39:51,849 Is this typical of him? 731 00:39:51,893 --> 00:39:53,242 In my experience? Not at all. 732 00:39:53,285 --> 00:39:54,678 Normally, I'd say he's the shrewdest, 733 00:39:54,722 --> 00:39:56,332 most resourceful businessman alive. 734 00:39:56,376 --> 00:39:57,377 Ha! 735 00:39:58,160 --> 00:40:00,554 One last shot. 736 00:40:00,597 --> 00:40:02,556 From the end of the train tracks. 737 00:40:04,122 --> 00:40:05,733 If Farouk succeeds, 738 00:40:05,776 --> 00:40:07,256 the deal proceeds according to the original document 739 00:40:07,299 --> 00:40:08,692 before I fiddled with it, 740 00:40:08,736 --> 00:40:09,954 but you cover ten percent of the gap, 741 00:40:09,998 --> 00:40:11,086 and I swear my word of solemnest honor... 742 00:40:11,129 --> 00:40:12,174 - Skip it. - Me? 743 00:40:12,217 --> 00:40:13,915 - You. - He misses, 744 00:40:13,958 --> 00:40:16,483 there's half a million Swiss francs in that rucksack. 745 00:40:16,526 --> 00:40:17,919 It's yours. 746 00:40:17,962 --> 00:40:19,573 The rucksack. 747 00:40:25,100 --> 00:40:27,929 Okay, Farouk, if I may call you that, Your Highness. 748 00:40:27,972 --> 00:40:29,409 Take the shot. 749 00:40:56,044 --> 00:40:59,047 Is it acceptable for me to propel the ball in this manner? 750 00:41:05,880 --> 00:41:07,316 We knew your mother. 751 00:41:08,883 --> 00:41:09,710 One moment. 752 00:41:12,974 --> 00:41:14,715 Dear merciful and Heavenly Father, 753 00:41:14,758 --> 00:41:16,281 please grant us good luck and fortune in the circumstance 754 00:41:16,325 --> 00:41:18,109 of my father's business dealings with the Sacramento... 755 00:41:54,232 --> 00:41:55,364 Good husband... 756 00:41:56,931 --> 00:41:58,672 ...what tribute is this? 757 00:42:01,370 --> 00:42:02,763 Money. 758 00:42:09,421 --> 00:42:11,249 She's not your daughter. 759 00:42:24,219 --> 00:42:26,438 You do have my eyes. 760 00:42:26,482 --> 00:42:29,180 Do people not tell you that? 761 00:42:29,224 --> 00:42:32,140 Nobody ever told me I have anybody's anything. 762 00:42:32,183 --> 00:42:33,620 I think I see it. 763 00:42:35,012 --> 00:42:36,492 Except yours aren't blue. 764 00:42:36,536 --> 00:42:38,450 What's that? 765 00:42:38,494 --> 00:42:40,540 I don't know. Go find out. 766 00:42:51,289 --> 00:42:53,988 He has my eyes, too. 767 00:42:54,031 --> 00:42:55,467 Uncle Nubar. 768 00:42:56,817 --> 00:42:58,296 He's not human. 769 00:42:58,340 --> 00:43:00,255 He's biblical. 770 00:43:01,561 --> 00:43:03,432 What did you pray, specifically, 771 00:43:03,475 --> 00:43:06,783 to get Prince Farouk to make that impossible granny shot? 772 00:43:06,827 --> 00:43:08,568 Even as an atheist, without God's will, 773 00:43:08,611 --> 00:43:10,134 he would've botched it by a mile. 774 00:43:10,178 --> 00:43:12,006 It's not witchcraft. 775 00:43:12,049 --> 00:43:14,748 The phrasing of it, which I don't recall, doesn't matter. 776 00:43:14,791 --> 00:43:16,706 What matters is the sincerity of your devotion. 777 00:43:21,058 --> 00:43:22,103 That's it. 778 00:43:22,146 --> 00:43:24,192 That's what? 779 00:43:24,235 --> 00:43:26,411 - No, that's it. - What? 780 00:43:27,935 --> 00:43:28,805 That's it. 781 00:43:29,980 --> 00:43:31,678 The pilot says you got a telephone call. 782 00:43:31,721 --> 00:43:33,897 - On an airplane. - Who is it? 783 00:43:33,941 --> 00:43:36,073 A Mr. Savarin-Montrachet. 784 00:43:36,117 --> 00:43:37,771 Marseille Bob. 785 00:43:47,519 --> 00:43:48,782 Hello, Robert. 786 00:43:48,825 --> 00:43:50,000 Hello, hello. 787 00:43:50,044 --> 00:43:51,654 Hello, Robert! 788 00:43:51,698 --> 00:43:53,787 Yes, everything's going fine. 789 00:43:53,830 --> 00:43:55,005 The tunnel? 790 00:43:55,049 --> 00:43:56,964 It's perfect. 791 00:43:57,007 --> 00:43:58,966 Yes, the brothers agree to cover the gap. 792 00:43:59,009 --> 00:44:00,489 Yes, all of it. 793 00:44:00,532 --> 00:44:03,274 Everyone's delighted. 794 00:44:03,318 --> 00:44:04,362 See you tonight. 795 00:44:04,406 --> 00:44:06,408 Hugs and kisses. 796 00:44:10,978 --> 00:44:12,675 Did you just tell Marseille Bob 797 00:44:12,719 --> 00:44:14,459 the Sacramento Consortium agreed to cover the gap? 798 00:44:14,503 --> 00:44:16,244 - No. - "All of it," you said. 799 00:44:16,287 --> 00:44:17,898 I speak French, of course. You're fiddling with it again. 800 00:44:17,941 --> 00:44:19,421 Okay, yes, but I'm doing a strategy. 801 00:44:19,464 --> 00:44:20,509 Listen carefully. 802 00:44:20,552 --> 00:44:22,337 Is this supposed to be here? 803 00:44:22,380 --> 00:44:23,904 It was under the lunch trolley. 804 00:44:23,947 --> 00:44:25,862 - Oh, dear. - How much time does it say? 805 00:44:27,168 --> 00:44:28,560 18 minutes. 806 00:44:29,866 --> 00:44:32,303 Perfectly fine. We land in ten. 807 00:44:32,347 --> 00:44:34,349 Myself, I feel very safe. 808 00:44:54,238 --> 00:44:55,326 One, two, three. 809 00:45:14,041 --> 00:45:14,955 The freighter docks 810 00:45:14,998 --> 00:45:15,782 at high water. 811 00:45:15,825 --> 00:45:17,087 The meeting's at midnight. 812 00:45:17,131 --> 00:45:19,437 Should we take two taxis? Two taxis. 813 00:45:19,481 --> 00:45:21,309 Uh, I've arranged a light supper, in the meantime. 814 00:45:21,352 --> 00:45:22,310 Help yourself to a hand grenade. 815 00:45:22,353 --> 00:45:24,007 You're very kind. 816 00:45:24,051 --> 00:45:25,356 May I offer you a champagne cocktail? 817 00:45:25,400 --> 00:45:27,141 Uh, not for me. 818 00:45:27,184 --> 00:45:28,577 I've never tasted hard liquor in my life, 819 00:45:28,620 --> 00:45:29,534 except beer and communion wine. 820 00:45:29,578 --> 00:45:31,362 That's not hard liquor. 821 00:45:31,406 --> 00:45:34,714 It's a delicious concoction with cherries and a sugar cube. 822 00:45:34,757 --> 00:45:36,803 Okay. Two champagne cocktails. 823 00:45:38,021 --> 00:45:39,936 I knew your mother. 824 00:46:01,044 --> 00:46:02,263 - You don't know? - No. 825 00:46:22,762 --> 00:46:24,459 I recognize your handwriting. 826 00:46:26,200 --> 00:46:27,897 This is you. 827 00:46:27,941 --> 00:46:30,247 Obviously, the Sacramento Consortium 828 00:46:30,291 --> 00:46:31,901 refused to cover the gap, and you're trying to secretly 829 00:46:31,945 --> 00:46:34,556 blackmail me to salvage the agreement. 830 00:46:34,599 --> 00:46:36,036 Actually, I suppose it's extortion. 831 00:46:36,079 --> 00:46:38,342 It's so crude. You've been fiddling with it. 832 00:46:38,386 --> 00:46:39,387 That's absurd. 833 00:46:39,430 --> 00:46:41,041 It's far-fetched. 834 00:46:41,084 --> 00:46:42,999 Where do you get such suspicious ideas? 835 00:46:43,043 --> 00:46:44,131 It's very French. 836 00:46:44,174 --> 00:46:45,872 How could we know you were gonna receive 837 00:46:45,915 --> 00:46:46,829 an anonymous letter in the middle of... 838 00:46:46,873 --> 00:46:48,265 Nothing you say will convince me. 839 00:46:48,309 --> 00:46:50,398 I'm absolutely, unflinchingly certain 840 00:46:50,441 --> 00:46:52,748 you are responsible for this, as you say, anonymous letter. 841 00:46:52,792 --> 00:46:54,837 If you deny it again, I'm throwing you out. 842 00:46:56,491 --> 00:46:57,753 Is that a threat?! 843 00:46:57,797 --> 00:46:58,841 Somebody's got to cover the gap! 844 00:46:58,885 --> 00:47:00,234 It's sabotage! The bashable rivets! 845 00:47:00,277 --> 00:47:01,670 Not my fault! 846 00:47:01,713 --> 00:47:02,671 Somebody's manipulating the markets... 847 00:47:04,368 --> 00:47:06,414 Well, anyway, you're wrong about my handwriting. 848 00:47:06,457 --> 00:47:07,632 Bjorn redrafted it. 849 00:47:07,676 --> 00:47:09,199 Why'd you just do that? 850 00:47:09,243 --> 00:47:10,897 You just admitted everything after swearing us 851 00:47:10,940 --> 00:47:12,420 to never reveal your deceitfulness, 852 00:47:12,463 --> 00:47:13,813 even under pain of torture, for the rest of our lives. 853 00:47:13,856 --> 00:47:15,249 You call that a strategy? 854 00:47:15,292 --> 00:47:16,554 He doesn't fall for it. 855 00:47:16,598 --> 00:47:18,600 They covered ten percent plus Farouk another five. 856 00:47:18,643 --> 00:47:19,993 What's become of you? 857 00:47:20,036 --> 00:47:22,691 Too many airplane crashes, I think. 858 00:47:22,734 --> 00:47:24,432 I'm walking away. One taxi. 859 00:47:24,475 --> 00:47:26,521 I'll change it back. We concede the point. 860 00:47:26,564 --> 00:47:27,739 - Too late. - No, no. 861 00:47:27,783 --> 00:47:29,219 I'll change it back. 862 00:47:29,263 --> 00:47:31,178 - We concede the point. - Still too late. 863 00:47:31,221 --> 00:47:33,397 No, no, no, no. 864 00:47:33,441 --> 00:47:35,312 I'll change it back. 865 00:47:35,356 --> 00:47:36,923 We concede the point. 866 00:47:40,013 --> 00:47:41,666 What was that? 867 00:47:44,408 --> 00:47:46,497 This is a robbery. 868 00:47:46,541 --> 00:47:48,238 On behalf of the Jungle Unit 869 00:47:48,282 --> 00:47:50,197 of the Intercontinental Radical Freedom Militia Corps. 870 00:47:50,240 --> 00:47:52,503 All money, jewels and watches into the bags, please. 871 00:47:53,722 --> 00:47:55,245 We're outgunned. 872 00:47:55,289 --> 00:47:56,638 Who are they? I don't know these terrorists. 873 00:47:56,681 --> 00:47:57,508 Must come from out of town. 874 00:47:59,510 --> 00:48:01,121 The proceeds of this seizure will benefit not only 875 00:48:01,164 --> 00:48:03,297 the administrative activity of our organization 876 00:48:03,340 --> 00:48:04,864 but also orphans and widows, 877 00:48:04,907 --> 00:48:06,039 the blind, the sick, the wounded, 878 00:48:06,082 --> 00:48:08,041 farmers, teachers and the construction 879 00:48:08,084 --> 00:48:09,781 of hygienic wastewater disposal systems. 880 00:48:11,871 --> 00:48:13,394 Why is he shooting my ceiling?! 881 00:48:13,437 --> 00:48:15,396 Just rob my customers and make your getaway! 882 00:48:15,439 --> 00:48:16,963 - Bjorn, get the hand grenades. - No. 883 00:48:18,790 --> 00:48:21,271 None of the funds generated by the sale of your property 884 00:48:21,315 --> 00:48:22,490 will be squandered. 885 00:48:22,533 --> 00:48:24,492 These pamphlets articulate our policies. 886 00:48:25,841 --> 00:48:27,016 It's too much. 887 00:48:28,104 --> 00:48:31,020 Why are you shooting my ceiling? 888 00:48:31,064 --> 00:48:32,717 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit of... 889 00:48:32,761 --> 00:48:35,329 I know. I understand that. I'm asking about my ceiling. 890 00:48:35,372 --> 00:48:38,332 You idiots are destroying a magnificent nightclub. 891 00:48:38,375 --> 00:48:40,725 Grab the loot and get out! 892 00:48:40,769 --> 00:48:42,640 Let's communicate. 893 00:48:44,816 --> 00:48:46,470 He took a bullet for me. 894 00:48:48,255 --> 00:48:49,996 - I took a bullet for you. - I'm aware of that. 895 00:48:50,039 --> 00:48:51,736 I witnessed the event. Where's the wound? 896 00:48:51,780 --> 00:48:52,999 Right here where the blood 897 00:48:53,042 --> 00:48:54,914 - is gushing out of me. - Okay. 898 00:48:56,959 --> 00:48:59,701 Oh, it's not too bad, actually. 899 00:49:01,616 --> 00:49:04,445 I think your diplomatic credentials slowed it down. 900 00:49:04,488 --> 00:49:05,663 Excuse us. 901 00:49:05,707 --> 00:49:07,491 For that needless violence. 902 00:49:07,535 --> 00:49:08,840 Did they shoot you?! 903 00:49:08,884 --> 00:49:10,494 They shot me, 904 00:49:10,538 --> 00:49:12,844 but your father did something heroic, I suppose. 905 00:49:12,888 --> 00:49:15,238 It should have been him, actually. 906 00:49:15,282 --> 00:49:16,936 Pluck it out. 907 00:49:18,372 --> 00:49:19,590 Me? 908 00:49:19,634 --> 00:49:21,157 Go ahead. 909 00:49:36,042 --> 00:49:38,044 Keep it. 910 00:49:38,087 --> 00:49:40,568 It's the one that didn't get you. 911 00:49:40,611 --> 00:49:43,092 I'm glad. 912 00:49:43,136 --> 00:49:44,833 The meeting's at midnight. 913 00:49:44,876 --> 00:49:46,704 Are you still walking away? 914 00:49:46,748 --> 00:49:48,619 How can I now? 915 00:49:49,446 --> 00:49:51,144 Two taxis. 916 00:50:10,163 --> 00:50:12,339 Don't mention anything. 917 00:50:12,382 --> 00:50:13,775 To Marty about the gap. 918 00:50:13,818 --> 00:50:15,342 Just pretend our job is building trust 919 00:50:15,385 --> 00:50:16,647 and cementing it. 920 00:50:16,691 --> 00:50:18,084 - Bjorn! - Hmm? 921 00:50:18,127 --> 00:50:19,389 Where's the rucksack? 922 00:50:19,433 --> 00:50:23,089 Oh, I shouldn't keep it in the taxi. 923 00:50:33,055 --> 00:50:34,535 Any of you folks allergic to powdered insecticides? 924 00:50:34,578 --> 00:50:35,666 Of course not. 925 00:50:35,710 --> 00:50:36,928 Any of you folks bearing firearms 926 00:50:36,972 --> 00:50:37,799 or other weapons on your person? 927 00:50:37,842 --> 00:50:39,322 I carry a dagger. 928 00:50:39,366 --> 00:50:40,671 May I ask the purpose of the hand grenades 929 00:50:40,715 --> 00:50:42,021 you folks brought on board? 930 00:50:42,064 --> 00:50:43,761 It's a gift, I think. He has extras. 931 00:50:55,425 --> 00:50:58,341 Do I need a blood transfusion? 932 00:50:58,385 --> 00:51:00,822 Hiya. Hiya! Come in! Good to see you, man. 933 00:51:00,865 --> 00:51:02,519 Come in. Hiya. How are you, man? 934 00:51:02,563 --> 00:51:04,739 Come in. Hiya. Hiya. 935 00:51:04,782 --> 00:51:06,349 - Come in. - I've been shot, 936 00:51:06,393 --> 00:51:08,047 but my diplomatic credentials slowed it down. 937 00:51:08,090 --> 00:51:09,178 This is my daughter Liesl. 938 00:51:09,222 --> 00:51:10,701 Do you need a blood transfusion? 939 00:51:10,745 --> 00:51:12,007 I'm O negative, universal donor, 940 00:51:12,051 --> 00:51:13,269 if that's what you're looking for. 941 00:51:13,313 --> 00:51:14,966 - Who shot him? - Terrorist from out of town. 942 00:51:15,010 --> 00:51:16,577 - Geez, man. You shoot him back? - Not yet. 943 00:51:16,620 --> 00:51:18,361 This is Professor Bjorn, my administrative secretary. 944 00:51:18,405 --> 00:51:19,667 Welcome aboard. Make yourself at home, man. 945 00:51:19,710 --> 00:51:21,495 Have a seat. 946 00:51:21,538 --> 00:51:22,539 You sit there, you sit there, you sit there, 947 00:51:22,583 --> 00:51:24,150 you sit there, I sit here. 948 00:51:25,542 --> 00:51:27,066 Don't ask me to cover the gap, man. 949 00:51:27,109 --> 00:51:28,284 I know about the bashable rivets. 950 00:51:28,328 --> 00:51:29,155 Of course not. 951 00:51:29,198 --> 00:51:30,417 This is just a symbolic meeting. 952 00:51:30,460 --> 00:51:31,853 It's a formality. Give me a pretzel. 953 00:51:31,896 --> 00:51:32,941 Certainly. 954 00:51:32,984 --> 00:51:33,768 Help yourself to a hand grenade. 955 00:51:33,811 --> 00:51:35,335 You're very kind. 956 00:51:37,815 --> 00:51:39,034 - Damn it! - Oh, dear! 957 00:51:39,078 --> 00:51:41,993 Hey. 958 00:51:42,037 --> 00:51:43,778 I woke up in the middle of the night 959 00:51:43,821 --> 00:51:45,214 to a commotion downstairs. 960 00:51:45,258 --> 00:51:48,043 Shouts and slams and breaking glass. 961 00:51:48,087 --> 00:51:50,393 A shriek like a cat trapped in a cupboard. 962 00:51:50,437 --> 00:51:51,568 I got up and snuck out 963 00:51:51,612 --> 00:51:53,744 through the hatch in the upstairs scullery. 964 00:51:53,788 --> 00:51:55,050 They locked me in at night. 965 00:51:55,094 --> 00:51:57,661 I slid down the spiral banister. 966 00:51:57,705 --> 00:52:00,316 Deadstock didn't see me, the underbutler at the time. 967 00:52:00,360 --> 00:52:02,492 I walked down the long front room gallery, 968 00:52:02,536 --> 00:52:05,147 Bun-Bun in one hand, Mousey in the other. 969 00:52:05,191 --> 00:52:07,671 The grandfather clock chimed 3:00 a.m. 970 00:52:07,715 --> 00:52:10,021 The door opened, and my father stepped out into the light. 971 00:52:10,065 --> 00:52:12,850 He was wearing white pajamas and a white dressing gown. 972 00:52:12,894 --> 00:52:16,637 His face was covered with cuts from a plane crash, as usual. 973 00:52:16,680 --> 00:52:17,942 His hair was wild. 974 00:52:20,119 --> 00:52:22,251 "Go to bed," you said. 975 00:52:22,295 --> 00:52:24,819 "Where's Mama?" I said. 976 00:52:24,862 --> 00:52:26,516 "Asleep," you said. 977 00:52:26,560 --> 00:52:29,215 But it wasn't true. She was there. 978 00:52:29,258 --> 00:52:31,478 Standing in the reflection in the mirror 979 00:52:31,521 --> 00:52:33,436 in the doorway behind you at the back of the room. 980 00:52:35,003 --> 00:52:36,831 She had on gloves and a coat. 981 00:52:36,874 --> 00:52:38,746 Her blouse was unbuttoned. 982 00:52:38,789 --> 00:52:40,791 Her breasts were naked. 983 00:52:40,835 --> 00:52:43,664 "Your mother won't be living with us anymore," you said. 984 00:52:43,707 --> 00:52:45,448 "Go to bed." 985 00:52:45,492 --> 00:52:48,147 I walked in reverse to the stairs, then I ran. 986 00:52:49,278 --> 00:52:51,150 They sent me away in the spring. 987 00:52:51,193 --> 00:52:52,716 Ob-Objection, Your Honors. 988 00:52:52,760 --> 00:52:55,415 That's such a distorted version of the story. 989 00:52:55,458 --> 00:52:57,460 It's told from a child's point of view, 990 00:52:57,504 --> 00:52:59,897 which is forgivable but maddening. 991 00:52:59,941 --> 00:53:02,161 I never saw her again. 992 00:53:04,728 --> 00:53:06,817 I'm not on trial here, am I? 993 00:53:15,478 --> 00:53:17,306 I'm gonna confess something terrible 994 00:53:17,350 --> 00:53:19,178 which you may never forgive me. 995 00:53:21,571 --> 00:53:22,398 Take five, man. 996 00:53:27,055 --> 00:53:29,231 The reason I know who killed your mother, which I didn't do, 997 00:53:29,275 --> 00:53:30,928 is because I did do something else 998 00:53:30,972 --> 00:53:32,974 which maybe caused it to happen. 999 00:53:34,367 --> 00:53:35,933 Your mother wasn't a nun like you. 1000 00:53:35,977 --> 00:53:38,109 She took lovers. 1001 00:53:38,153 --> 00:53:41,461 One... one was your Uncle Nubar. 1002 00:53:41,504 --> 00:53:43,724 I profoundly resented this insult, 1003 00:53:43,767 --> 00:53:45,291 in spite of my own infidelities, 1004 00:53:45,334 --> 00:53:46,901 and I tricked him, not in my own handwriting, 1005 00:53:46,944 --> 00:53:49,643 into thinking your mother was betraying him behind his back 1006 00:53:49,686 --> 00:53:53,647 with my administrative secretary at that time. 1007 00:53:53,690 --> 00:53:57,216 The result: he murdered them both, I think. 1008 00:54:00,654 --> 00:54:02,090 Did you love her? 1009 00:54:04,310 --> 00:54:06,399 I was very fond of her. No. 1010 00:54:09,358 --> 00:54:11,621 We must bring that man to justice, 1011 00:54:11,665 --> 00:54:13,406 meaning get him arrested, if what you say is true. 1012 00:54:13,449 --> 00:54:15,277 I swear my word of solemnest honor... 1013 00:54:15,321 --> 00:54:17,497 - No, skip it. - I apologize. 1014 00:54:19,847 --> 00:54:21,240 I forgive you. 1015 00:54:22,893 --> 00:54:24,417 Just like that? 1016 00:54:24,460 --> 00:54:25,853 That was my confession of something terrible. 1017 00:54:25,896 --> 00:54:28,203 I told a poisonous lie, and your mother's dead. 1018 00:54:29,552 --> 00:54:31,728 I always expected the worst from you. 1019 00:54:32,947 --> 00:54:34,253 I forgive you. We're taught to. 1020 00:54:40,302 --> 00:54:41,956 We can no longer honor the precise terms 1021 00:54:41,999 --> 00:54:44,698 we agreed to validate. 1022 00:54:44,741 --> 00:54:47,353 This document outlines our revised proposal. 1023 00:54:52,880 --> 00:54:54,403 That's enough blood, man. 1024 00:55:12,465 --> 00:55:13,814 - How dare you?! - How dare you?! 1025 00:55:13,857 --> 00:55:15,598 - You liar! - Somebody's got to help me now! 1026 00:55:15,642 --> 00:55:16,991 What in the hell made you think you had the gall 1027 00:55:17,034 --> 00:55:18,906 and the guts to get away with anything, goddamn it?! 1028 00:55:18,949 --> 00:55:19,907 It's sabotage! 1029 00:55:19,950 --> 00:55:21,648 It's not my fault! 1030 00:55:21,691 --> 00:55:22,910 I know about the bashable rivets! 1031 00:55:22,953 --> 00:55:24,041 - I told you so! - It's the bashable rivets. 1032 00:55:25,782 --> 00:55:26,870 Prince Farouk and his father covered five percent. 1033 00:55:26,914 --> 00:55:28,263 The Sacramento Brothers covered ten. 1034 00:55:28,307 --> 00:55:30,004 Marseille Bob agreed to 15. 1035 00:55:30,047 --> 00:55:30,961 You're the richest-- 25. 1036 00:55:31,005 --> 00:55:32,659 Why would I do that? 1037 00:55:32,702 --> 00:55:34,965 We made an airtight, legally binding contract. 1038 00:55:35,009 --> 00:55:36,445 No, I said 12.5. 1039 00:55:36,489 --> 00:55:38,186 15 because I took a bullet for you. 1040 00:55:39,230 --> 00:55:42,233 Why... is because, if you don't, 1041 00:55:42,277 --> 00:55:44,410 I refuse to put the pin back in. 1042 00:55:45,715 --> 00:55:47,108 A live hand grenade. 1043 00:55:47,151 --> 00:55:49,023 It's a great scheme, which, if it works, 1044 00:55:49,066 --> 00:55:50,459 is gonna benefit all our partners 1045 00:55:50,503 --> 00:55:51,808 for generations to come, and we're privileged 1046 00:55:51,852 --> 00:55:53,462 to thank you for your participation. 1047 00:55:53,506 --> 00:55:54,898 Liesl, out. 1048 00:55:54,942 --> 00:55:56,770 I'm not leaving the room so you can hand-grenade yourself 1049 00:55:56,813 --> 00:55:57,814 as a business tactic. 1050 00:55:57,858 --> 00:55:59,338 You asked me my strategy. 1051 00:55:59,381 --> 00:56:01,775 - This is my strategy. - Will it work? 1052 00:56:01,818 --> 00:56:04,125 Not with my daughter in range of the shrapnel, it won't. 1053 00:56:04,168 --> 00:56:04,952 - Liesl, out. - You should go. 1054 00:56:04,995 --> 00:56:06,997 You should go. 1055 00:56:07,041 --> 00:56:08,738 Why wouldn't I just say yes now and betray you later? 1056 00:56:08,782 --> 00:56:11,045 You're putting a hand grenade to my head. 1057 00:56:12,176 --> 00:56:13,526 I trust you. 1058 00:56:31,282 --> 00:56:33,937 I think I trust you, too, in return. 1059 00:56:33,981 --> 00:56:36,897 Not to tell the truth or keep your word, obviously, 1060 00:56:36,940 --> 00:56:40,640 but I suppose I'm moved by this absurd performance. 1061 00:56:40,683 --> 00:56:42,511 I'll pitch in, man. 1062 00:56:42,555 --> 00:56:43,904 20 percent. 1063 00:56:43,947 --> 00:56:45,819 Sharply compromising my chances of profitability 1064 00:56:45,862 --> 00:56:48,648 in an already extremely high-risk venture 1065 00:56:48,691 --> 00:56:52,913 just to watch you conduct the grand finale. 1066 00:56:54,349 --> 00:56:56,133 Thank you for the blood. 1067 00:56:56,177 --> 00:56:58,135 You're welcome. 1068 00:57:07,362 --> 00:57:09,451 Intercepted message from subject in transit 1069 00:57:09,495 --> 00:57:11,410 suggests possible strategic merger 1070 00:57:11,453 --> 00:57:13,237 with House of Sussman-Korda. 1071 00:57:13,281 --> 00:57:14,935 Also, encrypted dispatch 1072 00:57:14,978 --> 00:57:18,504 from undercover operative reports as follows. 1073 00:57:18,547 --> 00:57:20,419 "Target's resources continue to dwindle 1074 00:57:20,462 --> 00:57:22,638 "as partners grow dubious and bewildered. 1075 00:57:24,292 --> 00:57:26,250 "Target repeatedly places significant cash funds 1076 00:57:26,294 --> 00:57:29,123 "directly into operative's personal possession. 1077 00:57:29,166 --> 00:57:30,777 "Tried to misplace. 1078 00:57:30,820 --> 00:57:31,908 "However, operative does not have heart 1079 00:57:31,952 --> 00:57:33,475 "to steal or destroy. 1080 00:57:33,519 --> 00:57:35,608 Too cruel under circumstances." 1081 00:57:35,651 --> 00:57:37,827 I'll debate that with him. 1082 00:57:37,871 --> 00:57:40,395 Further, "Target has appointed daughter 1083 00:57:40,439 --> 00:57:41,222 "his official successor. 1084 00:57:41,265 --> 00:57:43,180 "Currently a nun. 1085 00:57:43,224 --> 00:57:45,182 Not for long, I hope." 1086 00:58:07,378 --> 00:58:09,250 Should I be kneeling? 1087 00:58:11,426 --> 00:58:12,906 The only terms I dictate is: 1088 00:58:12,949 --> 00:58:14,560 our marriage, on a statutory basis, 1089 00:58:14,603 --> 00:58:16,997 would have to be a purely romantic union. 1090 00:58:17,040 --> 00:58:20,391 I'm obliged to keep my daughter sole heir to my estate. 1091 00:58:31,794 --> 00:58:34,318 My father and his father, your grandfather, I mean, 1092 00:58:34,362 --> 00:58:36,146 nearly killed each other. 1093 00:58:36,190 --> 00:58:37,800 Maybe you know that. Do you? 1094 00:58:37,844 --> 00:58:39,889 No. I'm new to my family. 1095 00:58:39,933 --> 00:58:42,805 Best friends, whatever it means in their case. 1096 00:58:42,849 --> 00:58:44,633 They went into business together. 1097 00:58:44,677 --> 00:58:47,288 Formulated a very effective poison gas. 1098 00:58:47,331 --> 00:58:48,768 Killed tens of thousands of soldiers. 1099 00:58:48,811 --> 00:58:50,421 Made tens of millions of dollars. 1100 00:58:50,465 --> 00:58:51,988 One day, in their laboratory, 1101 00:58:52,032 --> 00:58:54,817 a heated argument erupted into a slugging match. 1102 00:58:54,861 --> 00:58:56,427 They attacked each other with lethal measures 1103 00:58:56,471 --> 00:58:59,561 of an experimental new version of their weaponized aerosol, 1104 00:58:59,605 --> 00:59:00,823 which fortunately turned out to be 1105 00:59:00,867 --> 00:59:03,130 less effective than the original compound. 1106 00:59:03,173 --> 00:59:06,220 Both survived, but that was the end of their partnership. 1107 00:59:06,263 --> 00:59:09,049 I asked my father, 40 years later, nearly on his deathbed, 1108 00:59:09,092 --> 00:59:12,182 still suffering minor neural effects from the incident, 1109 00:59:12,226 --> 00:59:13,706 "What was the argument about?" 1110 00:59:13,749 --> 00:59:16,099 - You know what he said? - Mm-mm. 1111 00:59:16,143 --> 00:59:18,101 "Who could lick who, I guess. 1112 00:59:18,145 --> 00:59:20,800 Or whom." 1113 00:59:20,843 --> 00:59:22,976 That maybe is the source of most of our problems 1114 00:59:23,019 --> 00:59:24,630 on this barren earth. 1115 00:59:24,673 --> 00:59:27,850 "Who could lick who. Or whom, I guess." 1116 00:59:27,894 --> 00:59:29,896 "If something gets in your way, 1117 00:59:29,939 --> 00:59:31,375 flatten it." 1118 00:59:31,419 --> 00:59:33,116 That was my father's advice 1119 00:59:33,160 --> 00:59:34,727 before he cut me out of his will. 1120 00:59:38,992 --> 00:59:41,211 He asked to be mummified and buried in a pyramid. 1121 00:59:41,255 --> 00:59:46,434 We bought the land and drew up the plans but never built it. 1122 00:59:46,477 --> 00:59:48,654 We had him cremated instead. 1123 00:59:48,697 --> 00:59:50,743 Nothing he can do about it. 1124 00:59:50,786 --> 00:59:53,049 - Is this paste? - Of course. 1125 00:59:53,093 --> 00:59:54,573 It's a proxy for the real one, 1126 00:59:54,616 --> 00:59:56,139 which I'm unable to pay for at this time. 1127 00:59:56,183 --> 00:59:58,054 If you care to advance me a portion of the funds, 1128 00:59:58,098 --> 01:00:00,230 - I'm more than... - I'm not paying for anything. 1129 01:00:00,274 --> 01:00:03,103 I authorize a 150-year lease on the property and water rights. 1130 01:00:03,146 --> 01:00:05,540 Maybe I might consider briefly marrying you as an experience, 1131 01:00:05,584 --> 01:00:06,846 like a chapter in a book, 1132 01:00:06,889 --> 01:00:08,761 depending on the advice of my tax attorney, 1133 01:00:08,804 --> 01:00:10,632 but I'm not going to help you cover the gap. 1134 01:00:10,676 --> 01:00:13,461 It's against the interest of my utopian outpost. 1135 01:00:14,549 --> 01:00:15,942 I'm not asking you, I'm telling you, 1136 01:00:15,985 --> 01:00:17,900 as your potential future husband. 1137 01:00:17,944 --> 01:00:18,727 No. 1138 01:00:22,035 --> 01:00:23,819 I'm not asking you, 1139 01:00:23,863 --> 01:00:26,039 I'm begging you, as your favorite second cousin. 1140 01:00:26,082 --> 01:00:27,475 No. 1141 01:00:29,259 --> 01:00:30,521 Obey me. 1142 01:00:32,959 --> 01:00:34,482 Why? 1143 01:00:40,270 --> 01:00:42,011 If she does marry me, 1144 01:00:42,055 --> 01:00:45,145 I'm not sure we can't compel her to cover the gap. 1145 01:00:45,188 --> 01:00:48,844 Depending on the jurisdiction where the wedding takes place. 1146 01:00:48,888 --> 01:00:50,977 Do you believe the official ruling 1147 01:00:51,020 --> 01:00:53,632 my mother's death was caused by suicide? 1148 01:00:57,026 --> 01:00:58,680 No. 1149 01:00:58,724 --> 01:01:00,029 Who murdered her, then, in that case? 1150 01:01:00,073 --> 01:01:01,640 In your opinion? 1151 01:01:01,683 --> 01:01:03,685 I only know what they say. 1152 01:01:04,599 --> 01:01:06,775 Is my uncle my father? 1153 01:01:17,743 --> 01:01:19,570 The diplomatic pouch arrived. 1154 01:01:19,614 --> 01:01:21,703 Open it. 1155 01:01:24,401 --> 01:01:25,489 List of contents. 1156 01:01:25,533 --> 01:01:28,362 One: fresh socks, ten pairs. 1157 01:01:28,405 --> 01:01:30,016 Two: a book. 1158 01:01:30,059 --> 01:01:33,497 Fleas of the Americas by Karlsen and Voit. 1159 01:01:33,541 --> 01:01:36,326 Three: financial reports, for review. 1160 01:01:36,370 --> 01:01:38,415 Four: bills to be paid. 1161 01:01:38,459 --> 01:01:41,331 Five: emergency directive, urgent. 1162 01:01:41,375 --> 01:01:43,029 Six: fresh handkerchiefs, a bundle. 1163 01:01:43,072 --> 01:01:44,160 Go back to five. 1164 01:01:44,204 --> 01:01:46,119 Ah, yes. Might be important, looks like. 1165 01:01:46,162 --> 01:01:47,555 Bring it to me. 1166 01:01:55,302 --> 01:01:56,869 It's sabotage again. 1167 01:01:58,609 --> 01:02:00,524 Give this to the pilot. New flight plan. 1168 01:02:00,568 --> 01:02:01,787 - Where are we going? - Home. 1169 01:02:01,830 --> 01:02:03,919 A parliamentary motion just passed 1170 01:02:03,963 --> 01:02:05,834 intended to thwart me specifically. 1171 01:02:05,878 --> 01:02:07,836 I need to be there with a notary by noon tomorrow. 1172 01:02:07,880 --> 01:02:09,272 What happens if you don't? 1173 01:02:09,316 --> 01:02:10,709 I become an English subject. 1174 01:02:10,752 --> 01:02:11,797 Then they seize our worldwide assets, 1175 01:02:11,840 --> 01:02:14,103 extradite me and send me to prison. 1176 01:02:14,147 --> 01:02:15,975 Ah, got it. 1177 01:02:22,633 --> 01:02:24,200 This is for you. 1178 01:02:24,244 --> 01:02:25,680 Happy birthday. 1179 01:02:27,203 --> 01:02:28,639 How old are you? 1180 01:02:29,858 --> 01:02:31,207 Twenty-one. 1181 01:02:31,251 --> 01:02:33,253 We can't read your handwriting. 1182 01:02:33,296 --> 01:02:35,211 Is this a one or a seven? 1183 01:02:35,255 --> 01:02:36,343 It's-- Goddamn it. 1184 01:02:36,386 --> 01:02:37,779 It's a "G." 1185 01:03:01,368 --> 01:03:03,457 "He's... been... 1186 01:03:03,500 --> 01:03:04,806 fiddling with it." 1187 01:03:06,547 --> 01:03:07,678 What? 1188 01:03:07,722 --> 01:03:09,028 You're tapping in Morse code. 1189 01:03:10,507 --> 01:03:11,944 Am I? Was I? 1190 01:03:11,987 --> 01:03:14,076 I didn't notice. How strange. 1191 01:03:14,120 --> 01:03:15,861 "He's... been... 1192 01:03:17,514 --> 01:03:18,820 ...fiddling with it." 1193 01:03:18,864 --> 01:03:20,300 You speak Morse code. 1194 01:03:20,343 --> 01:03:21,910 Oh, no, no, not fluently. 1195 01:03:21,954 --> 01:03:24,783 I learned it as a schoolboy. 1196 01:03:24,826 --> 01:03:26,436 You speak Morse code. 1197 01:03:26,480 --> 01:03:28,264 I'm the librarian of our-- back at the convent-- 1198 01:03:28,308 --> 01:03:31,137 collection of classical Latin scrolls and codices. 1199 01:03:31,180 --> 01:03:32,399 I do deciphering. 1200 01:03:32,442 --> 01:03:33,617 Fascinating. 1201 01:03:37,534 --> 01:03:38,579 - Golly. - Oh, dear. 1202 01:03:38,622 --> 01:03:40,146 Somebody poisoned his beer. 1203 01:03:40,189 --> 01:03:41,147 We should've tested it. 1204 01:03:41,190 --> 01:03:42,539 You let him drink in the cockpit? 1205 01:03:42,583 --> 01:03:43,758 Just beer. 1206 01:03:43,802 --> 01:03:45,281 Stand back and hang on. 1207 01:03:49,024 --> 01:03:49,938 Uh-oh. 1208 01:03:53,333 --> 01:03:57,206 Why am I up here being stalked by a fighter jet? 1209 01:03:57,250 --> 01:03:58,251 I have a vocation. 1210 01:04:08,522 --> 01:04:11,046 I think I recognize that assassin, too. 1211 01:04:11,090 --> 01:04:13,527 He used to work for me, also. 1212 01:04:13,570 --> 01:04:16,399 I'm disinheriting myself from you. 1213 01:04:16,443 --> 01:04:19,707 What a terrible thing to say to a father. 1214 01:04:19,750 --> 01:04:21,100 Especially during your trial period. 1215 01:04:21,143 --> 01:04:23,102 Good heavens! He's back! 1216 01:04:26,322 --> 01:04:30,413 Next time he strafes us, peg him with a hand grenade. 1217 01:04:55,221 --> 01:04:56,613 It is an act. 1218 01:04:59,312 --> 01:05:02,141 I bear no hostility toward your father or his interests. 1219 01:05:02,184 --> 01:05:04,143 Your father, however, on occasion, 1220 01:05:04,186 --> 01:05:06,014 bears decisive hostility to the United States government 1221 01:05:06,058 --> 01:05:08,147 and its allies and enemies. 1222 01:05:08,190 --> 01:05:09,713 It's my job to observe, report and maintain... 1223 01:05:09,757 --> 01:05:11,280 You're a spy. 1224 01:05:11,324 --> 01:05:14,283 Uh, well, it's an interesting story, I suppose. 1225 01:05:14,327 --> 01:05:16,590 After the war, my own primary interests are very similar 1226 01:05:16,633 --> 01:05:19,114 to the persona I present to you as Professor Bjorn. 1227 01:05:19,158 --> 01:05:21,247 I completed my studies at Princeton 1228 01:05:21,290 --> 01:05:23,597 and helped establish an expatriate scientific journal 1229 01:05:23,640 --> 01:05:26,339 publishing poetry, drawing and ecological prose. 1230 01:05:26,382 --> 01:05:28,210 Eventually, our government offered 1231 01:05:28,254 --> 01:05:30,691 to subsidize the magazine in an effort to promote 1232 01:05:30,734 --> 01:05:31,997 American cultural interests, 1233 01:05:32,040 --> 01:05:33,781 but really they just wanted us all 1234 01:05:33,824 --> 01:05:35,957 to become intelligence operatives. 1235 01:05:37,176 --> 01:05:39,439 I hope you don't feel betrayed. 1236 01:05:39,482 --> 01:05:42,137 I could go ahead and turn back into my normal self right now, 1237 01:05:42,181 --> 01:05:43,617 if you like. 1238 01:05:43,660 --> 01:05:46,576 It's not that different from how you see me already. 1239 01:06:06,335 --> 01:06:07,771 See what I mean? 1240 01:06:07,815 --> 01:06:10,122 Basically the same person. 1241 01:06:11,819 --> 01:06:13,690 No, you're different. 1242 01:06:20,132 --> 01:06:22,351 I'm not actually a bohemian. 1243 01:06:22,395 --> 01:06:24,745 I'm a moderate conservative, politically. 1244 01:06:24,788 --> 01:06:26,138 Also, I'm not from Oslo. 1245 01:06:26,181 --> 01:06:28,357 I'm from Wilmington, Delaware. 1246 01:06:28,401 --> 01:06:31,143 Also, I know how to drink, although I do find 1247 01:06:31,186 --> 01:06:33,884 I'm less inhibited when I pretend to be drunk. 1248 01:06:33,928 --> 01:06:36,278 Also, I wrote that book. 1249 01:06:36,322 --> 01:06:37,932 I was going to recommend it to us. 1250 01:06:37,976 --> 01:06:39,760 Is that a fake mustache? 1251 01:06:39,803 --> 01:06:42,763 Oh, yes, uh, based on my real one, which I usually have. 1252 01:06:42,806 --> 01:06:44,112 I do feel betrayed. 1253 01:06:44,156 --> 01:06:45,505 Me, too. 1254 01:06:46,767 --> 01:06:48,116 You lunatic! 1255 01:06:56,124 --> 01:06:57,865 I feel deeply terrible about this. 1256 01:06:57,908 --> 01:07:00,824 You employed me in good faith to teach you about insects. 1257 01:07:00,868 --> 01:07:03,523 This is a wonderful setting for us to continue our lessons. 1258 01:07:03,566 --> 01:07:06,482 I've never seen so many bugs in one place in all my life. 1259 01:07:06,526 --> 01:07:08,658 With the possible exception of a garbage dump near Rome, 1260 01:07:08,702 --> 01:07:10,704 which was equally breathtaking. 1261 01:07:16,666 --> 01:07:18,625 Why'd you ask if I could imagine falling in love 1262 01:07:18,668 --> 01:07:20,322 - with a man like you, hypothetically? -Oh. 1263 01:07:20,366 --> 01:07:22,107 - Yes. - Was it part of your mission? 1264 01:07:22,150 --> 01:07:24,239 No, it wasn't part of my anything. 1265 01:07:24,283 --> 01:07:26,415 I might justify it as trying to infiltrate 1266 01:07:26,459 --> 01:07:29,027 your family business, but to tell you the truth, 1267 01:07:29,070 --> 01:07:31,377 I still mean it as a genuine question. 1268 01:07:31,420 --> 01:07:33,596 Both as Professor Bjorn and as Agent Karlsen 1269 01:07:33,640 --> 01:07:34,989 of the Covert North American... 1270 01:07:35,033 --> 01:07:35,946 Don't help me! 1271 01:07:43,693 --> 01:07:45,130 Don't help me. 1272 01:07:48,089 --> 01:07:49,699 Wrap this around a tree trunk. 1273 01:07:49,743 --> 01:07:51,658 I may go under for a moment, but I'll save him. 1274 01:07:51,701 --> 01:07:52,833 No, you won't. 1275 01:07:52,876 --> 01:07:54,878 I'll save myself myself. 1276 01:08:11,156 --> 01:08:12,461 Bless us and these thy holy gifts which... 1277 01:08:12,505 --> 01:08:13,897 - What's this about? - ...we are about to receive 1278 01:08:13,941 --> 01:08:15,377 through thy merciful bounty. 1279 01:08:15,421 --> 01:08:17,553 - We humble ourselves... - Dost thou not fear God? 1280 01:08:17,597 --> 01:08:19,729 ...meekly before thee in thy name. Amen. 1281 01:08:19,773 --> 01:08:22,167 - Amen. - Amen. 1282 01:08:24,125 --> 01:08:26,649 Are you against slavery? In the Bible? 1283 01:08:27,955 --> 01:08:30,610 It's damnable. To hell. 1284 01:08:30,653 --> 01:08:33,961 I believe they receive a small stipend. 1285 01:08:45,364 --> 01:08:49,846 The yield of Adam's loins crucified my only begotten son. 1286 01:08:50,804 --> 01:08:52,545 I know, I know. 1287 01:08:52,588 --> 01:08:53,763 Jesus. 1288 01:08:58,899 --> 01:09:00,683 I'm not dead yet. 1289 01:09:04,600 --> 01:09:07,473 Why didn't you let me sink? It's redundant. 1290 01:09:07,516 --> 01:09:09,127 Our mission is strictly dedicated 1291 01:09:09,170 --> 01:09:10,389 to sabotaging your business interests. 1292 01:09:10,432 --> 01:09:12,826 We never resort to extralegal violence. 1293 01:09:12,869 --> 01:09:14,436 I'm not gullible. 1294 01:09:14,480 --> 01:09:16,569 - I'm aware of that. - What's the idea? 1295 01:09:16,612 --> 01:09:19,398 To demolish your enterprise and pillage all its assets. 1296 01:09:19,441 --> 01:09:21,791 That was horrible. I'll never forget it. 1297 01:09:21,835 --> 01:09:24,185 I'll feel a traumatic effect on myself until the day I die. 1298 01:09:24,229 --> 01:09:25,752 Really? 1299 01:09:25,795 --> 01:09:28,581 I don't know if I feel terrible or flattered. 1300 01:09:28,624 --> 01:09:30,060 Or both. 1301 01:09:30,104 --> 01:09:32,106 Like maybe I matter. 1302 01:09:33,151 --> 01:09:34,674 What did they do to you? 1303 01:09:34,717 --> 01:09:36,676 Our family. 1304 01:09:36,719 --> 01:09:39,069 I'm sorry I frightened you. It won't happen again. 1305 01:09:44,074 --> 01:09:46,033 How'd you pass my polygraph? 1306 01:09:46,076 --> 01:09:48,078 We're taught to. It's not difficult. 1307 01:09:48,122 --> 01:09:50,211 - You do karate? - Of course. 1308 01:09:50,255 --> 01:09:51,908 I'll teach you if you like. 1309 01:09:51,952 --> 01:09:54,172 No, it's too late. 1310 01:09:56,609 --> 01:09:59,525 I don't know how many more times I can die. 1311 01:09:59,568 --> 01:10:01,701 These filthy books should all be burned. 1312 01:10:07,620 --> 01:10:09,012 Except this one. 1313 01:10:09,056 --> 01:10:11,667 It's sacrilegious, but it speaks to me. 1314 01:10:11,711 --> 01:10:14,322 Keep it. It's yours. Open your birthday present. 1315 01:10:25,942 --> 01:10:27,379 I love it. 1316 01:10:27,422 --> 01:10:28,815 It's a beautiful piece. 1317 01:10:28,858 --> 01:10:32,210 What's your real first name, Agent Karlsen? 1318 01:10:36,214 --> 01:10:38,216 I'm happy to just go by Bjorn. 1319 01:10:45,353 --> 01:10:47,964 My only pleasant memories of a miserable childhood 1320 01:10:48,008 --> 01:10:50,445 take place below stairs. 1321 01:10:50,489 --> 01:10:53,318 I was allowed to dine with the household staff once a week. 1322 01:10:53,361 --> 01:10:55,145 They pretended to love me. 1323 01:10:55,189 --> 01:10:57,887 What choice did they have? 1324 01:10:57,931 --> 01:11:02,065 To this day, I'm a very good cook and dishwasher. 1325 01:11:03,066 --> 01:11:06,069 6:15. The cock crows. 1326 01:11:06,113 --> 01:11:07,462 The robin brings worms to its chicks 1327 01:11:07,506 --> 01:11:09,421 in the nest on my windowsill. 1328 01:11:09,464 --> 01:11:12,293 Sister Mary pumps the water pump at 7:00. 1329 01:11:12,337 --> 01:11:14,687 The bell rings for morning prayers. 1330 01:11:14,730 --> 01:11:17,820 The shape of the day, each day, is exactly the same. 1331 01:11:17,864 --> 01:11:19,735 We like it that way. 1332 01:11:19,779 --> 01:11:22,390 As a little boy, I kept fleas in plastic bags in my bedroom 1333 01:11:22,434 --> 01:11:25,175 and did my morphology and microscopy at night. 1334 01:11:25,219 --> 01:11:26,525 I lived with my mother's sister. 1335 01:11:26,568 --> 01:11:29,179 My parents conducted their research abroad. 1336 01:11:29,223 --> 01:11:30,529 Aunt Beth was very kind, 1337 01:11:30,572 --> 01:11:32,487 but she never approved of my practices. 1338 01:11:32,531 --> 01:11:34,576 The house was regularly fumigated, 1339 01:11:34,620 --> 01:11:38,711 resulting in a great loss of specimens. 1340 01:11:38,754 --> 01:11:42,802 And later, out of jealousy and loneliness, I betrayed them. 1341 01:11:42,845 --> 01:11:44,151 The kitchen staff. 1342 01:11:44,194 --> 01:11:45,805 I told my father the truth. 1343 01:11:45,848 --> 01:11:47,328 They steal. 1344 01:11:47,372 --> 01:11:49,504 I thought I would become his ally. 1345 01:11:49,548 --> 01:11:50,810 Instead, he gave me a tremendous beating 1346 01:11:50,853 --> 01:11:53,987 and didn't speak a word to me for 90 days. 1347 01:11:55,380 --> 01:11:57,295 He fired them all just the same. 1348 01:11:57,338 --> 01:11:59,384 I'm going back to the sisters. 1349 01:12:00,863 --> 01:12:03,388 No, you don't. How can you? We're marooned. 1350 01:12:03,431 --> 01:12:05,477 - Besides, you're my sole heir. - On a trial basis. 1351 01:12:05,520 --> 01:12:07,435 That's finished. You're hired. 1352 01:12:07,479 --> 01:12:09,481 I don't forgive you after all, I'm ashamed to say. 1353 01:12:09,524 --> 01:12:11,613 Plus, we got to get revenge on your Uncle Nubar. 1354 01:12:11,657 --> 01:12:13,354 Or bring him to justice, if you prefer. 1355 01:12:13,398 --> 01:12:14,877 I leave that to you and your conscience. 1356 01:12:14,921 --> 01:12:16,488 I don't have one. 1357 01:12:16,531 --> 01:12:18,359 Plus, what about the poor slaves and the famine? 1358 01:12:18,403 --> 01:12:19,708 I'm going back to the sisters. 1359 01:12:19,752 --> 01:12:22,145 To pray and study and work diligently to overcome 1360 01:12:22,189 --> 01:12:24,409 my weaknesses of character, which are probably genetic. 1361 01:12:26,280 --> 01:12:29,022 In other words, it's all my fault again. 1362 01:12:29,065 --> 01:12:31,459 You can burn the house down after all if we survive. 1363 01:12:38,771 --> 01:12:40,250 There you are. 1364 01:12:40,294 --> 01:12:42,296 Hello again, here in the middle of the jungle. 1365 01:12:42,340 --> 01:12:43,863 How extraordinary to stumble across 1366 01:12:43,906 --> 01:12:45,604 your crash site, I gather. 1367 01:12:45,647 --> 01:12:46,909 Hello, hello, hello. 1368 01:12:51,261 --> 01:12:52,698 I'm not a businessman. 1369 01:12:52,741 --> 01:12:55,440 On the contrary, I'm a communist revolutionary 1370 01:12:55,483 --> 01:12:57,833 heavily armed and living in a secret jungle encampment 1371 01:12:57,877 --> 01:12:59,400 with a band of freedom fighters. 1372 01:12:59,444 --> 01:13:01,533 However, even I can see your plan on its surface 1373 01:13:01,576 --> 01:13:03,491 defies the basic laws of economics. 1374 01:13:03,535 --> 01:13:05,406 That's why it's never been done before. 1375 01:13:05,450 --> 01:13:08,191 My plan defies everything. 1376 01:13:12,761 --> 01:13:15,677 What's your connection to the company? 1377 01:13:15,721 --> 01:13:17,984 Me? I pretend to be his administrative secretary, 1378 01:13:18,027 --> 01:13:19,246 but really I'm the tutor. 1379 01:13:19,289 --> 01:13:20,421 But actually, in fact, I'm a spy 1380 01:13:20,465 --> 01:13:22,380 for the United States government. 1381 01:13:22,423 --> 01:13:23,598 Wow. 1382 01:13:24,904 --> 01:13:26,862 Religion is the sigh of the oppressed creature. 1383 01:13:26,906 --> 01:13:28,516 It's a protest against suffering. 1384 01:13:28,560 --> 01:13:30,866 I agree. You're not an atheist? 1385 01:13:30,910 --> 01:13:32,520 Of course I am. 1386 01:13:32,564 --> 01:13:34,957 Some of my colleagues, however, only claim to be. 1387 01:13:37,395 --> 01:13:39,048 I had a private army once. 1388 01:13:39,092 --> 01:13:40,572 Big headache. 1389 01:13:45,577 --> 01:13:47,579 15 minutes to spare. Where's my notary? 1390 01:13:47,622 --> 01:13:49,232 We need fingerprints and signatures. 1391 01:13:49,276 --> 01:13:50,712 You're all official witnesses. 1392 01:13:50,756 --> 01:13:51,539 - Mother Superior. - Including the terrorists. 1393 01:13:51,583 --> 01:13:53,454 Peace be with you, my child. 1394 01:13:53,498 --> 01:13:54,586 A fighter jet shot us down in the jungle. 1395 01:13:54,629 --> 01:13:57,066 By the grace of God, we survived. 1396 01:13:57,110 --> 01:13:58,241 You received my letter? 1397 01:13:58,285 --> 01:14:00,287 Yes. I wrote you back. 1398 01:14:00,330 --> 01:14:02,289 I'm prepared to take my vows. 1399 01:14:02,332 --> 01:14:04,987 Read the letter first. 1400 01:14:05,031 --> 01:14:07,381 We received a marriage license and antenuptial contract. 1401 01:14:07,425 --> 01:14:09,427 I assume you're aware of the proposal. 1402 01:14:10,471 --> 01:14:12,299 I didn't know she says yes. 1403 01:14:13,735 --> 01:14:16,216 You're very pious, Sister Liesl, 1404 01:14:16,259 --> 01:14:17,783 but you're not plain. 1405 01:14:17,826 --> 01:14:20,481 The stones on your pipe, for instance. 1406 01:14:20,525 --> 01:14:23,353 Not to mention the opulence of your rosary 1407 01:14:23,397 --> 01:14:25,530 and this astonishing dagger. 1408 01:14:25,573 --> 01:14:27,314 A gift from a prince. 1409 01:14:27,357 --> 01:14:29,490 Mother Superior, you reproach me 1410 01:14:29,534 --> 01:14:32,406 when I most require your trust and guidance. 1411 01:14:35,931 --> 01:14:38,325 Worldly adornments do serve 1412 01:14:38,368 --> 01:14:40,675 certain good people for the good. 1413 01:14:40,719 --> 01:14:43,069 We're not all destined to deny ourselves 1414 01:14:43,112 --> 01:14:44,679 man's earthly pleasures. 1415 01:14:44,723 --> 01:14:46,899 Some thrive in tranquil simplicity. 1416 01:14:46,942 --> 01:14:50,555 Others find beauty in color, splendor and jubilation. 1417 01:14:50,598 --> 01:14:54,036 This is no reproach, my child. 1418 01:14:54,080 --> 01:14:56,517 You're a rich girl, always were. 1419 01:14:56,561 --> 01:14:58,301 Of course, we would continue to cherish 1420 01:14:58,345 --> 01:15:01,087 your ongoing patronage of the abbey. 1421 01:15:01,130 --> 01:15:03,481 You just won't be a nun anymore. 1422 01:15:03,524 --> 01:15:06,048 Is God more interested in my money or my soul? 1423 01:15:06,092 --> 01:15:08,442 I can't speak for him. 1424 01:15:09,791 --> 01:15:10,923 Maybe I can assist in this area, 1425 01:15:10,966 --> 01:15:14,230 both as a father and as an expert mediator. 1426 01:15:14,274 --> 01:15:16,145 I gather you kicked her out. 1427 01:15:16,189 --> 01:15:19,497 I'm urging Liesl to return to her family and greater society. 1428 01:15:19,540 --> 01:15:21,020 Mother Superior still wants us 1429 01:15:21,063 --> 01:15:23,588 to fund construction of the new refectory. 1430 01:15:23,631 --> 01:15:25,720 - With gratitude. - Of course. 1431 01:15:29,202 --> 01:15:31,900 Are you authorized, by the way, 1432 01:15:31,944 --> 01:15:35,121 to do a baptizing if somebody wants to be Catholic? Me? 1433 01:15:35,164 --> 01:15:36,775 You're an atheist. 1434 01:15:36,818 --> 01:15:38,472 I feel I have a religious awakening now, 1435 01:15:38,516 --> 01:15:39,691 if that's what we call it. 1436 01:15:39,734 --> 01:15:43,172 Tell me how this awakening came to pass. 1437 01:15:43,216 --> 01:15:45,697 Well, I would say 1438 01:15:45,740 --> 01:15:47,525 partly it's because of my near-death episodes. 1439 01:15:47,568 --> 01:15:50,353 I get, I get a kind of visions. 1440 01:15:50,397 --> 01:15:51,877 Never mind the details. 1441 01:15:51,920 --> 01:15:54,183 Then partly there is the fiduciary benefit. 1442 01:15:54,227 --> 01:15:57,883 Then mostly, and I would weight this factor out to maybe 75%, 1443 01:15:57,926 --> 01:16:00,276 it's simply the influence of my daughter's influence, 1444 01:16:00,320 --> 01:16:02,496 which has a profound effect on me. 1445 01:16:02,540 --> 01:16:04,803 And I think, at my age, in the end, finally, 1446 01:16:04,846 --> 01:16:08,154 it's better I just go on her side. 1447 01:16:13,899 --> 01:16:16,379 The point is to be delivered from sin and purified. 1448 01:16:16,423 --> 01:16:19,078 It doesn't work if you're lying. 1449 01:16:19,121 --> 01:16:21,080 I'm not lying. 1450 01:16:21,123 --> 01:16:22,864 I'm capable of, and willing to, genuinely believe 1451 01:16:22,908 --> 01:16:24,692 in the opposite of my personal convictions. 1452 01:16:24,736 --> 01:16:26,346 I can do that 1453 01:16:26,389 --> 01:16:28,348 in certain situations. 1454 01:16:32,482 --> 01:16:34,310 You remember the combination? 1455 01:16:47,280 --> 01:16:48,324 Another shoebox. 1456 01:16:48,368 --> 01:16:50,588 This one's older. 1457 01:16:53,329 --> 01:16:55,027 - What's inside? - I don't know. 1458 01:16:55,070 --> 01:16:57,943 Supposedly, a reliquary of our family history, 1459 01:16:57,986 --> 01:17:01,076 sealed half a score ago by my father's notary. 1460 01:17:01,120 --> 01:17:05,646 I willed it to you, but since we're here, take it. 1461 01:17:08,083 --> 01:17:09,694 I'll open it later. 1462 01:17:22,707 --> 01:17:25,057 My great-grandfather built the hotel. 1463 01:17:25,100 --> 01:17:27,059 Liesl would've been the fifth-generation proprietor, 1464 01:17:27,102 --> 01:17:30,366 except my father sold it to an American conglomerate. 1465 01:17:30,410 --> 01:17:31,367 Who ruined it, of course. 1466 01:17:36,808 --> 01:17:39,158 The venue is situated on a precarious border 1467 01:17:39,201 --> 01:17:41,682 among three fiefdoms, two of which remain 1468 01:17:41,726 --> 01:17:44,206 under martial law after a military coup. 1469 01:17:44,250 --> 01:17:46,078 In exchange for me allowing you 1470 01:17:46,121 --> 01:17:48,820 to steal the painting rolled up in that shipping tube, 1471 01:17:48,863 --> 01:17:50,952 you and your terrorists provide security services 1472 01:17:50,996 --> 01:17:52,562 to our entire party throughout the event. 1473 01:17:52,606 --> 01:17:54,564 Ah, they stole the painting. 1474 01:17:54,608 --> 01:17:55,870 You'll officiate. 1475 01:17:55,914 --> 01:17:58,046 It's good timing in a business sense. 1476 01:17:58,090 --> 01:17:59,395 Function hall number five has been duly sanctioned, 1477 01:17:59,439 --> 01:18:01,310 in accordance with the laws of this territory... 1478 01:18:01,354 --> 01:18:03,399 Even an immediate divorce might bear a profit. 1479 01:18:05,706 --> 01:18:07,316 - You reach him? - Yes. 1480 01:18:07,360 --> 01:18:09,710 His Holiness refuses to cover the gap, any of it. 1481 01:18:09,754 --> 01:18:11,581 I know Felix. He's stubborn. 1482 01:18:11,625 --> 01:18:13,105 We'll need to sweeten the pot. 1483 01:18:15,716 --> 01:18:18,327 Tell him I offer nine more souls. 1484 01:18:18,371 --> 01:18:19,981 Are you still an enemy spy? 1485 01:18:20,025 --> 01:18:21,417 At the moment, no. 1486 01:18:21,461 --> 01:18:23,332 I thought I might be more useful as a double agent. 1487 01:18:23,376 --> 01:18:25,204 I couldn't pay you any extra. 1488 01:18:25,247 --> 01:18:27,859 Oh, no, naturally it would be included in my tutorial fees. 1489 01:18:27,902 --> 01:18:31,079 My operational handler, code name Excalibur. 1490 01:18:31,123 --> 01:18:33,255 - Agent Karlsen. - Excalibur. 1491 01:18:33,299 --> 01:18:34,996 I know about the bashable rivets 1492 01:18:35,040 --> 01:18:37,433 and the bolts, spikes and pulverized gravel, too. 1493 01:18:37,477 --> 01:18:39,958 This office can neither confirm nor deny any such knowledge, 1494 01:18:40,001 --> 01:18:41,786 nor would it elect to acknowledge said knowledge 1495 01:18:41,829 --> 01:18:43,483 - if it did in fact... - It's sabotage! 1496 01:18:43,526 --> 01:18:46,878 I swear my word of solemnest honor, I'll never let you win. 1497 01:18:48,183 --> 01:18:49,924 Ha. 1498 01:18:49,968 --> 01:18:51,404 I've arranged for you to accuse him in person, 1499 01:18:51,447 --> 01:18:53,101 by the way, your Uncle Nubar. 1500 01:18:53,145 --> 01:18:54,624 - Really? - Of course. 1501 01:18:54,668 --> 01:18:56,322 It's crucial we confront this unspeakable evil. 1502 01:18:56,365 --> 01:18:57,889 - Als-- Amen. - Amen. 1503 01:18:57,932 --> 01:18:59,325 Also, it's even more crucial we secure 1504 01:18:59,368 --> 01:19:02,067 his financial investment position. 1505 01:19:02,110 --> 01:19:03,155 As you know, 1506 01:19:03,198 --> 01:19:04,678 I never admit the possibility of-- 1507 01:19:04,722 --> 01:19:07,376 and even avoid the word-- failure. 1508 01:19:07,420 --> 01:19:09,335 Maybe that's a weakness. 1509 01:19:09,378 --> 01:19:11,163 On the other hand, we're only missing one slice of the pie 1510 01:19:11,206 --> 01:19:12,642 that was baked too big for the... 1511 01:19:16,472 --> 01:19:18,518 Just a dud. Just a dud. 1512 01:19:20,215 --> 01:19:21,956 Myself, I feel very safe. 1513 01:19:27,527 --> 01:19:29,572 Sir Nubar has arrived. 1514 01:19:32,750 --> 01:19:35,448 Off the record, the gap might be bottomless. 1515 01:19:35,491 --> 01:19:37,015 Closer to an abyss. 1516 01:19:38,059 --> 01:19:40,192 In fact, there's even more to it now, 1517 01:19:40,235 --> 01:19:43,499 a further dimension than I previously anticipated. 1518 01:19:43,543 --> 01:19:45,110 The emotional gap. 1519 01:19:45,153 --> 01:19:46,241 If it tur-- 1520 01:19:48,417 --> 01:19:49,810 You used to work for me. 1521 01:19:49,854 --> 01:19:51,203 - Who? Him? - Who? -Hmm? 1522 01:19:51,246 --> 01:19:53,074 I'm sorry. Me? No. 1523 01:19:53,118 --> 01:19:54,336 I was in disguise. 1524 01:19:54,380 --> 01:19:55,685 Oh, Dr. Lanzmann. 1525 01:19:55,729 --> 01:19:57,557 I recognize this assassin. 1526 01:20:00,386 --> 01:20:01,909 Who hired you to kill me? 1527 01:20:04,259 --> 01:20:05,521 Oh, no. 1528 01:20:07,262 --> 01:20:08,916 Suicide pill. 1529 01:20:29,371 --> 01:20:33,506 If it turns out you're not my daughter, can I adopt you? 1530 01:20:33,549 --> 01:20:35,029 With your permission. 1531 01:20:36,335 --> 01:20:37,815 Yes. 1532 01:20:39,207 --> 01:20:42,907 In that case, whatever happens, we'll be fine. 1533 01:21:00,838 --> 01:21:02,970 Restate the purpose of this visit. 1534 01:21:03,014 --> 01:21:05,016 Exactly as we agreed, my dear Nubar. 1535 01:21:05,059 --> 01:21:07,279 The validation of your proprietary shares 1536 01:21:07,322 --> 01:21:10,369 after 55% advance against the interim shortfall. 1537 01:21:10,412 --> 01:21:11,587 This is just a symbolic meeting. 1538 01:21:11,631 --> 01:21:13,111 It's a formality. 1539 01:21:14,721 --> 01:21:17,463 Liesl has additional objectives, of course, as you're aware. 1540 01:21:17,506 --> 01:21:19,857 My father promised to arrange for me to accuse you in person. 1541 01:21:19,900 --> 01:21:21,510 That's what I'm here to do. 1542 01:21:22,511 --> 01:21:24,644 Why would I murder her? 1543 01:21:24,687 --> 01:21:26,733 She wasn't my wife. 1544 01:21:27,777 --> 01:21:29,257 Help yourself to a hand grenade. 1545 01:21:29,301 --> 01:21:31,477 Oh, you're very kind. I have my own. 1546 01:21:37,831 --> 01:21:40,007 What's your blood type, Liesl? 1547 01:21:41,052 --> 01:21:42,096 I don't know. 1548 01:21:42,140 --> 01:21:44,403 They never tested it, to my knowledge. 1549 01:21:44,446 --> 01:21:46,666 You have my eyes. 1550 01:21:46,709 --> 01:21:48,363 Do people not tell you that? 1551 01:21:48,407 --> 01:21:50,888 Nobody ever told her she has anybody's anything. 1552 01:21:53,368 --> 01:21:54,674 I'll wait outside. 1553 01:21:57,720 --> 01:21:59,505 She's not your daughter. 1554 01:22:01,289 --> 01:22:03,074 I don't care. 1555 01:22:07,513 --> 01:22:12,126 One thing you'll never know, because you can't: 1556 01:22:12,170 --> 01:22:13,432 the truth. 1557 01:22:13,475 --> 01:22:15,216 Although in my opinion, it was probably 1558 01:22:15,260 --> 01:22:17,088 your administrative secretary at that time. 1559 01:22:17,131 --> 01:22:18,219 He's the father. 1560 01:22:18,263 --> 01:22:19,960 Actually, I think I know it for a fact. 1561 01:22:20,004 --> 01:22:21,266 I'm astonished you didn't see it already. 1562 01:22:21,309 --> 01:22:24,704 And if I did kill him, I'd never admit it. 1563 01:22:24,747 --> 01:22:26,271 I invented that lie. 1564 01:22:26,314 --> 01:22:28,360 - To trick you. - Of course you did, 1565 01:22:28,403 --> 01:22:29,752 but it was true. 1566 01:22:29,796 --> 01:22:31,885 The blood types prove it. Probably. 1567 01:22:31,929 --> 01:22:33,234 You've got my blood? 1568 01:22:33,278 --> 01:22:35,976 - And hers? - I've got everybody's blood. 1569 01:22:36,020 --> 01:22:37,891 - No, you don't. - Yes, I do. 1570 01:22:37,935 --> 01:22:40,415 - No, you don't. - Of course I do. 1571 01:22:40,459 --> 01:22:41,895 No, you don't. 1572 01:22:41,939 --> 01:22:43,418 They say you murdered all your wives. 1573 01:22:43,462 --> 01:22:44,942 Wait. 1574 01:22:46,378 --> 01:22:49,294 I'm putting this on just so I don't lie. 1575 01:22:49,337 --> 01:22:54,690 I didn't murder that wife, your mother, or any other. 1576 01:22:54,734 --> 01:22:57,432 I would even go so far as to say I'm incapable of it, 1577 01:22:57,476 --> 01:22:59,782 whatever they say about me behind my back, 1578 01:22:59,826 --> 01:23:02,133 whoever they are. 1579 01:23:02,176 --> 01:23:04,831 I wasn't taught to, either, to beat the polygraph. 1580 01:23:10,880 --> 01:23:13,144 Where did he come from? 1581 01:23:15,668 --> 01:23:17,670 I can't remember. 1582 01:23:18,627 --> 01:23:20,673 I'll open the shoebox. 1583 01:23:32,554 --> 01:23:34,208 My father. On his birthday. 1584 01:23:35,731 --> 01:23:38,821 My uncle. All A's. 1585 01:23:40,649 --> 01:23:43,130 My mother. On her wedding day. 1586 01:23:45,002 --> 01:23:47,917 A carton of six poison gas ampules. 1587 01:23:47,961 --> 01:23:50,964 A rare stamp, a gold coin, a skeleton key. 1588 01:23:51,704 --> 01:23:53,488 Secret letters. 1589 01:23:55,447 --> 01:23:57,014 My grandfather. 1590 01:23:58,015 --> 01:24:00,104 Some of him. Just ashes. 1591 01:24:02,062 --> 01:24:03,498 I'll take one. 1592 01:24:05,326 --> 01:24:07,937 It's a staggeringly ambitious project 1593 01:24:07,981 --> 01:24:11,463 but situated entirely in a perpetual war zone. 1594 01:24:11,506 --> 01:24:13,769 For the next 150 years, I'd rather sell 1595 01:24:13,813 --> 01:24:15,989 guns, bombs and ammunition. 1596 01:24:16,033 --> 01:24:17,773 It's our family business. 1597 01:24:17,817 --> 01:24:19,514 My no is final. 1598 01:24:19,558 --> 01:24:23,605 Wow, you're pulling out your entire investment 1599 01:24:23,649 --> 01:24:25,781 and breaking your promise to me. 1600 01:24:25,825 --> 01:24:28,654 Stabbing everybody, all at once, simultaneously, 1601 01:24:28,697 --> 01:24:30,134 - in the back. - Yes. 1602 01:24:30,177 --> 01:24:32,571 Why'd you come here, in that case? 1603 01:24:37,402 --> 01:24:39,056 I couldn't resist. 1604 01:24:46,628 --> 01:24:48,021 It's me. 1605 01:24:48,065 --> 01:24:50,154 I'll cover the gap. 1606 01:24:50,197 --> 01:24:51,894 Everything we got, our entire fortune, 1607 01:24:51,938 --> 01:24:54,071 plus a little bit more. 1608 01:24:54,114 --> 01:24:55,463 I proceed as a silent partner, 1609 01:24:55,507 --> 01:24:57,378 taking a complete loss of all my assets 1610 01:24:57,422 --> 01:24:59,685 with no opportunity for any future upside, 1611 01:24:59,728 --> 01:25:02,818 and I'm still on the hook for unlimited debts and deficits. 1612 01:25:02,862 --> 01:25:04,690 Fine. I'll do it. 1613 01:25:04,733 --> 01:25:06,648 Fine. I'll do it. 1614 01:25:06,692 --> 01:25:08,389 The slaves will be paid. 1615 01:25:08,433 --> 01:25:10,957 The slaves will be paid. 1616 01:25:11,000 --> 01:25:12,480 The famine will be finished. 1617 01:25:12,524 --> 01:25:14,003 The famine will be finished. 1618 01:25:14,047 --> 01:25:15,831 We'll beat those bureaucrats. 1619 01:25:15,875 --> 01:25:17,616 We'll beat those bureaucrats. 1620 01:25:17,659 --> 01:25:19,661 And my most important project of my lifetime 1621 01:25:19,705 --> 01:25:21,098 comes to pass... 1622 01:25:22,838 --> 01:25:24,231 ...without us. 1623 01:25:26,973 --> 01:25:29,018 I don't want a fortune. 1624 01:26:25,118 --> 01:26:27,207 I present to you now, at this time, 1625 01:26:27,251 --> 01:26:29,078 the first symbolic demonstration 1626 01:26:29,122 --> 01:26:31,472 of our abundant desert harvest, 1627 01:26:31,516 --> 01:26:33,822 borne from deep within the earth's rich, 1628 01:26:33,866 --> 01:26:35,998 elemental... 1629 01:26:36,042 --> 01:26:38,131 Sir Nubar asks for another word. 1630 01:26:38,175 --> 01:26:39,393 Oh, shit. 1631 01:26:40,568 --> 01:26:42,396 I'll be right back. 1632 01:26:52,450 --> 01:26:54,582 Yes, my dear Nubar? How can I assist you? 1633 01:26:54,626 --> 01:26:56,976 I've changed my mind. I'll do it myself. 1634 01:26:57,019 --> 01:26:59,196 Stupendous. I knew it. 1635 01:26:59,239 --> 01:27:01,807 No, not the business deal. My no is final. 1636 01:27:01,850 --> 01:27:04,026 I mean your assassination. 1637 01:27:24,177 --> 01:27:25,613 So it is you. 1638 01:27:25,657 --> 01:27:27,267 The enemy trying to murder me all along. 1639 01:27:27,311 --> 01:27:28,921 Yeah. 1640 01:27:28,964 --> 01:27:30,139 The son of my father. 1641 01:27:30,183 --> 01:27:31,793 - My own half brother. - Yeah. 1642 01:27:40,498 --> 01:27:42,064 - I've got everybody's blood. - No, you don't. 1643 01:27:42,108 --> 01:27:42,891 - Yes, I do. - No, you don't. 1644 01:27:42,935 --> 01:27:44,415 Yes, I do. 1645 01:27:56,862 --> 01:27:58,429 I won't die. 1646 01:27:58,472 --> 01:27:59,908 I never do. 1647 01:28:11,050 --> 01:28:12,051 You're worse than me. 1648 01:28:12,094 --> 01:28:13,835 You're not human. 1649 01:28:13,879 --> 01:28:15,402 You're biblical. 1650 01:28:33,594 --> 01:28:37,119 Can't you stop? Can't you leave me alone? 1651 01:28:37,163 --> 01:28:40,862 Why do you need to always keep assassinating me all the time? 1652 01:28:43,125 --> 01:28:45,040 You know the answer. 1653 01:28:45,084 --> 01:28:46,433 I don't need to say it. 1654 01:28:49,175 --> 01:28:51,220 "Who could lick whom, I guess." 1655 01:28:53,788 --> 01:28:55,007 Yeah. 1656 01:30:13,085 --> 01:30:14,303 Let's communicate. 1657 01:31:48,136 --> 01:31:50,487 When I pray, no one answers. 1658 01:31:50,530 --> 01:31:52,837 I only pretend he does. 1659 01:31:52,880 --> 01:31:55,579 Then I do whatever I think God probably would've suggested. 1660 01:31:57,363 --> 01:31:59,496 Usually, it's obvious. 1661 01:32:04,022 --> 01:32:05,327 Amen. 1662 01:32:12,813 --> 01:32:14,598 Peace be with you, Reverend Mother. 1663 01:32:14,641 --> 01:32:15,947 "Chapter one. 1664 01:32:15,990 --> 01:32:17,775 Cedric himself knew nothing of..." 1665 01:32:17,818 --> 01:32:19,124 Our new quarters, though modest, cramped, 1666 01:32:19,167 --> 01:32:21,300 meager and shabby, are nevertheless 1667 01:32:21,343 --> 01:32:23,128 charming and versatile. 1668 01:32:23,171 --> 01:32:24,521 "But then his papa had died when he was a little boy..." 1669 01:32:24,564 --> 01:32:26,044 The boys, to my delight, 1670 01:32:26,087 --> 01:32:28,481 finally begin to thrive and flourish. 1671 01:32:28,525 --> 01:32:29,874 I do serve a purpose here. 1672 01:32:29,917 --> 01:32:31,092 "Since his papa's death, 1673 01:32:31,136 --> 01:32:32,964 Cedric had found out that it was best..." 1674 01:32:33,007 --> 01:32:34,792 Agent Karlsen resigned as a double agent 1675 01:32:34,835 --> 01:32:37,185 and accepted a staff position at our local grammar school. 1676 01:32:37,229 --> 01:32:39,448 ...predators, much like our friend, the plebejus beetle, 1677 01:32:39,492 --> 01:32:40,624 who has a similar kind of casing, 1678 01:32:40,667 --> 01:32:42,800 and he doesn't mind predators at all. 1679 01:32:43,801 --> 01:32:45,367 My stepmother annulled 1680 01:32:45,411 --> 01:32:47,152 her brief union with my father. 1681 01:32:47,195 --> 01:32:51,722 And one and two and three and four. 1682 01:32:51,765 --> 01:32:54,812 My father's entrepreneurial energies remain 1683 01:32:54,855 --> 01:32:57,728 robustly invigorated by the austerity of our poverty. 1684 01:32:57,771 --> 01:32:59,338 Tell him he's welcome, but don't let him leave. 1685 01:32:59,381 --> 01:33:02,907 I do admire his resilience and ambition, 1686 01:33:02,950 --> 01:33:06,780 though I don't believe these come from God. 1687 01:33:06,824 --> 01:33:09,653 The Phoenician Scheme continues to deepen and widen. 1688 01:33:12,307 --> 01:33:14,875 It may be a sizable step backwards for civilization... 1689 01:33:16,660 --> 01:33:20,707 ...but it will produce some good works, I'm sure of it. 1690 01:33:22,230 --> 01:33:24,406 Could you imagine marrying a man like me? 1691 01:33:24,450 --> 01:33:26,800 I mean it as a genuine question. 1692 01:33:29,020 --> 01:33:30,064 Is that paste? 1693 01:33:30,108 --> 01:33:32,066 No. Yes. I think so. I don't know. 1694 01:33:32,110 --> 01:33:34,329 It's the same one. Cousin Hilda sent it back. 1695 01:33:34,373 --> 01:33:35,853 I asked your father for his consent, 1696 01:33:35,896 --> 01:33:38,116 and he loaned it to me to give to you. 1697 01:33:41,728 --> 01:33:43,295 P.S. To this day, 1698 01:33:43,338 --> 01:33:45,123 he's a very good cook... 1699 01:33:47,952 --> 01:33:49,562 ...and dishwasher. 1700 01:34:31,517 --> 01:34:33,127 Two whiskeys. 1701 01:35:08,510 --> 01:35:09,947 You say yes? 1702 01:35:12,210 --> 01:35:13,951 On a trial basis. 1703 01:35:22,481 --> 01:35:23,700 Hearts. 118754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.