All language subtitles for The.Lord.Of.The.Rings.The.War.Of.The.Rohirrim.2024.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,682 --> 00:00:59,597
All Middle-Earth
knows the tale
4
00:00:59,771 --> 00:01:01,208
of the War of the Ring.
5
00:01:04,211 --> 00:01:06,169
But there are older tales.
6
00:01:10,565 --> 00:01:13,046
Tales told around warm fires
7
00:01:13,220 --> 00:01:16,484
on cold winter nights.
8
00:01:16,658 --> 00:01:20,009
Tales passed down
from the old to the young.
9
00:01:22,838 --> 00:01:26,320
Tales that light a path
through the dark.
10
00:01:55,958 --> 00:01:58,134
Almost 200 years
before the ring
11
00:01:58,308 --> 00:02:00,397
ever came to Bilbo Baggins,
12
00:02:01,485 --> 00:02:03,922
there lived a girl.
13
00:02:04,097 --> 00:02:06,534
- Her name was Héra.
14
00:02:06,708 --> 00:02:08,710
- Only daughter of Helm ...
15
00:02:08,884 --> 00:02:10,277
...King of Rohan.
16
00:02:11,495 --> 00:02:13,845
Born under a harvest moon,
17
00:02:14,019 --> 00:02:16,152
her mother did not live
to see the dawn.
18
00:02:18,937 --> 00:02:23,159
Raised alongside two brothers
by a warrior king...
19
00:02:23,333 --> 00:02:26,206
the girl could ride a horse
before she could walk.
20
00:02:28,947 --> 00:02:31,472
- "Wild," some called her.
21
00:02:31,646 --> 00:02:34,605
"Headstrong,"
railed her father.
22
00:02:34,779 --> 00:02:36,172
Though, in truth,
23
00:02:36,346 --> 00:02:38,827
he was so proud
of his tearaway child.
24
00:02:52,710 --> 00:02:55,278
Whoa. Whoa.
25
00:03:59,385 --> 00:04:03,824
By her hand,
many great deeds were done.
26
00:04:03,998 --> 00:04:07,306
But do not look for tales
of her in the old songs.
27
00:04:09,525 --> 00:04:11,310
There are none.
28
00:04:41,644 --> 00:04:42,602
Milady!
29
00:04:45,257 --> 00:04:47,476
♪
Where is the horse?♪
30
00:04:47,650 --> 00:04:49,957
♪
Where is the rider? ♪
31
00:04:50,131 --> 00:04:52,655
♪
Passed into shadow
where I cannot find her ♪
32
00:04:52,829 --> 00:04:53,787
There she is!
33
00:04:55,179 --> 00:04:57,138
Lady Héra!
34
00:04:57,312 --> 00:04:58,487
- ♪
Long is the road...♪
- Where were you?
35
00:04:58,661 --> 00:05:00,663
♪
And far from her home ♪
36
00:05:00,837 --> 00:05:03,187
♪
But fear not, my sister ♪
37
00:05:03,362 --> 00:05:06,147
♪
You'll ne'er ride alone ♪
38
00:05:06,321 --> 00:05:08,671
-
-♪ From mountaintop high... ♪
-
39
00:05:08,845 --> 00:05:11,457
♪
Cross riverbed low ♪
40
00:05:11,631 --> 00:05:17,506
♪
To wild, whispered places
she's longing to go ♪
41
00:05:17,680 --> 00:05:21,945
♪
Fearless she rides
into the unknown ♪
42
00:05:23,860 --> 00:05:24,818
Héra!
43
00:05:26,907 --> 00:05:28,561
You should have seen it, Háma.
44
00:05:32,391 --> 00:05:34,349
The fledgling took the lure.
45
00:05:34,523 --> 00:05:35,959
Haleth said it wouldn't work.
46
00:05:36,133 --> 00:05:37,570
He said, "It would tear you
limb from limb."
47
00:05:37,744 --> 00:05:39,398
Wait, Héra...
48
00:05:39,572 --> 00:05:40,877
Did you know that the Great
Eagles speak a language...
49
00:05:41,051 --> 00:05:42,009
...all of their own
50
00:05:42,183 --> 00:05:43,315
but only to wizards?
51
00:05:43,489 --> 00:05:44,838
Will you listen to me?
52
00:05:45,012 --> 00:05:47,231
Wait. Whose horses are those?
53
00:05:47,406 --> 00:05:49,190
That's what I've been
trying to tell you.
54
00:05:49,364 --> 00:05:51,410
Messengers arrived
from the West-march.
55
00:05:51,584 --> 00:05:55,239
From Lord Freca? Why?
56
00:05:55,414 --> 00:05:57,590
He has called for a Witan.
57
00:05:57,764 --> 00:06:00,506
I thought only the king could
summon the lords to council.
58
00:06:00,680 --> 00:06:04,379
That is the custom,
not the law.
59
00:06:04,553 --> 00:06:06,425
Olwyn!
60
00:06:06,599 --> 00:06:08,688
It's also the custom
to tell your lady's maid
61
00:06:08,862 --> 00:06:10,559
if you're gonna run off
62
00:06:10,733 --> 00:06:12,866
and make a snack of yourself
for some great flying beast!
63
00:06:15,303 --> 00:06:16,870
Oh, you...
64
00:06:17,044 --> 00:06:18,828
Come on, you need to change.
65
00:06:20,221 --> 00:06:21,918
What's wrong with
what I'm wearing?
66
00:06:23,398 --> 00:06:24,356
Hopeless.
67
00:06:36,846 --> 00:06:39,196
Lord Freca hasn't been
to court in years.
68
00:06:39,371 --> 00:06:41,677
Why would he show up now?
69
00:06:41,851 --> 00:06:44,376
You don't think he means
to challenge father, do you?
70
00:06:44,550 --> 00:06:46,073
I'd like
to see him try.
71
00:06:47,379 --> 00:06:48,380
Haleth.
72
00:06:51,470 --> 00:06:53,036
Brother.
73
00:06:53,210 --> 00:06:55,822
I doubt Freca even remembers
how to swing a sword.
74
00:06:55,996 --> 00:06:58,651
He's sat idle
in the West-march too long,
75
00:06:58,825 --> 00:07:01,741
stuffing his face,
and his pocket.
76
00:07:01,915 --> 00:07:03,569
Fat and prosperous
77
00:07:03,743 --> 00:07:05,788
are when men are at their
most dangerous, Lord Haleth.
78
00:07:05,962 --> 00:07:08,400
It fills them
with false courage,
79
00:07:08,574 --> 00:07:11,620
and false courage
breeds discontent.
80
00:07:11,794 --> 00:07:13,317
Which means what?
81
00:07:13,492 --> 00:07:16,756
It means Lord Freca
has had a long time
82
00:07:16,930 --> 00:07:19,280
to think about all the things
he doesn't have.
83
00:07:24,111 --> 00:07:27,331
Freca has only what
we allow. Nothing more.
84
00:07:44,653 --> 00:07:46,873
Lief, you're calling
the banners tonight?
85
00:07:47,047 --> 00:07:49,049
My Lord Fréaláf.
86
00:07:50,093 --> 00:07:51,225
Yes. I am.
87
00:07:52,356 --> 00:07:54,446
It's my first council.
88
00:07:54,620 --> 00:07:56,056
I... I thought I'd learned
all the sigils.
89
00:07:56,230 --> 00:07:57,971
Hmm.
90
00:07:58,145 --> 00:08:02,149
But I...
I don't recognize that one.
91
00:08:02,323 --> 00:08:04,499
The banner of
the Shieldmaidens.
92
00:08:04,673 --> 00:08:05,979
My Lady Héra!
93
00:08:06,936 --> 00:08:08,460
Cousin?
94
00:08:08,634 --> 00:08:09,591
Oh...
95
00:08:12,072 --> 00:08:13,987
Look at you. No mud,
96
00:08:14,161 --> 00:08:15,815
no twigs in your hair...
97
00:08:15,989 --> 00:08:18,121
One could almost mistake you
98
00:08:18,295 --> 00:08:19,862
for a princess of Rohan.
99
00:08:27,217 --> 00:08:29,524
The Shieldmaidens
were women of The Borderlands.
100
00:08:31,395 --> 00:08:34,790
When all the men were slain,
they took up arms and fought.
101
00:08:34,964 --> 00:08:37,924
They defended Rohan
when no one else could.
102
00:08:38,098 --> 00:08:39,752
Those were darker days.
103
00:08:41,580 --> 00:08:44,931
I've long thought it time
to retire that banner.
104
00:08:46,585 --> 00:08:48,500
And I doubt there are
any of them left.
105
00:08:49,631 --> 00:08:50,806
They're all gone?
106
00:08:52,155 --> 00:08:53,156
Not all of them.
107
00:09:11,958 --> 00:09:15,265
Helm. Son of Gram,
108
00:09:15,439 --> 00:09:17,398
Lord of the Eorlingas.
Ninth...
109
00:09:17,572 --> 00:09:22,795
Yes, yes. They know their king
when they see him.
110
00:09:22,969 --> 00:09:25,798
You all look like
you're at a funeral!
111
00:09:25,972 --> 00:09:27,974
Fear not, faint hearts.
112
00:09:29,628 --> 00:09:31,717
We'll be done with
this business soon enough.
113
00:09:37,983 --> 00:09:40,812
I see you have started
without me.
114
00:09:46,469 --> 00:09:50,343
Freca,
Lord of the West-march.
115
00:09:50,517 --> 00:09:53,476
Lord Wulf, son of Freca.
116
00:09:54,782 --> 00:09:57,219
General Targg of Dunland.
117
00:10:04,705 --> 00:10:08,491
Lord Freca!
It has been a while.
118
00:10:08,666 --> 00:10:10,581
You've missed many a council,
119
00:10:10,755 --> 00:10:13,409
though it seems
very few meals.
120
00:10:15,237 --> 00:10:18,763
Freca, the King jests.
121
00:10:18,937 --> 00:10:24,812
I see age has not improved
your manners, my liege.
122
00:10:24,986 --> 00:10:27,119
Am I not welcome
in this great hall?
123
00:10:27,293 --> 00:10:30,949
All loyal men
are welcome here.
124
00:10:31,123 --> 00:10:34,213
Ah, but loyal to whom? Hmm?
125
00:10:34,387 --> 00:10:36,607
To Rohan?
126
00:10:36,781 --> 00:10:39,131
Or to Gondor?
127
00:10:39,305 --> 00:10:44,527
A rumor has reached my ears
that a Gondorian princeling...
128
00:10:44,702 --> 00:10:47,139
has made an offer
for your daughter's hand.
129
00:10:51,317 --> 00:10:52,231
Do you deny it?
130
00:10:54,189 --> 00:10:57,758
It's none of your business
whom my daughter marries!
131
00:10:57,932 --> 00:10:59,194
I say it is.
132
00:11:00,848 --> 00:11:03,851
I say it is
all of our business.
133
00:11:07,115 --> 00:11:09,074
I come before this council
134
00:11:09,248 --> 00:11:13,600
with an offer to strengthen,
not weaken Rohan.
135
00:11:13,774 --> 00:11:15,907
For too long
our houses have squabbled
136
00:11:16,081 --> 00:11:18,866
while Gondor usurps
our greatness.
137
00:11:19,040 --> 00:11:21,608
They would respect us,
nay, fear us,
138
00:11:21,782 --> 00:11:25,003
were we truly united.
139
00:11:25,177 --> 00:11:30,443
It is past time for Rohan
to stop being Gondor's lapdog.
140
00:11:30,617 --> 00:11:34,403
Consider instead
a son of the West-march.
141
00:11:34,577 --> 00:11:36,797
Hmm.
142
00:11:43,630 --> 00:11:47,982
I, Wulf, son of Freca,
143
00:11:48,156 --> 00:11:51,333
come before you, Héra,
daughter of Helm...
144
00:11:52,117 --> 00:11:54,119
Wulf, don't.
145
00:11:57,775 --> 00:11:59,820
...to seek your hand
in marriage.
146
00:12:03,563 --> 00:12:04,607
Well, girl?
147
00:12:06,305 --> 00:12:08,176
What do you say, hmm?
148
00:12:08,350 --> 00:12:10,048
Enough!
149
00:12:13,225 --> 00:12:16,010
You speak of
uniting our people,
150
00:12:16,184 --> 00:12:20,580
when it is I who has
faced down death, famine, war
151
00:12:20,754 --> 00:12:23,496
to hold these lands together.
152
00:12:23,670 --> 00:12:28,719
I know why you have come,
Freca, son of Dunland.
153
00:12:28,893 --> 00:12:34,159
You do not seek an alliance,
you seek a throne.
154
00:12:34,333 --> 00:12:37,379
Old kings that refuse
a proffered staff
155
00:12:37,553 --> 00:12:39,425
may fall on their knees.
156
00:12:39,599 --> 00:12:44,082
You do not command
the loyalty you think you do.
157
00:12:45,779 --> 00:12:48,303
Sire, this is not the place.
158
00:12:49,827 --> 00:12:52,481
My nephew speaks true.
159
00:12:52,655 --> 00:12:55,223
A king does not brawl
in his own house.
160
00:12:56,921 --> 00:13:00,272
But men are freer outside.
161
00:13:00,446 --> 00:13:02,883
Wouldn't you agree?
162
00:13:23,904 --> 00:13:25,688
Is this wise, Uncle?
163
00:13:26,646 --> 00:13:28,300
I know Freca.
164
00:13:28,474 --> 00:13:30,606
He hasn't a noble bone
in his body.
165
00:13:34,915 --> 00:13:36,438
Mark my word,
166
00:13:36,612 --> 00:13:38,963
he would not be satisfied
with marriage to Héra.
167
00:13:39,137 --> 00:13:41,617
He would see his son
on my throne
168
00:13:41,792 --> 00:13:44,098
and my boys in a grave.
169
00:13:48,755 --> 00:13:52,541
Time to remind him
of his place.
170
00:13:52,715 --> 00:13:56,545
The line of Helm
is not so easily broken.
171
00:14:03,988 --> 00:14:07,295
Come away, child.
Leave them be.
172
00:14:15,913 --> 00:14:17,349
You did not give
an answer.
173
00:14:19,177 --> 00:14:20,743
We should go.
174
00:14:20,918 --> 00:14:22,136
Would it be so bad?
175
00:14:23,050 --> 00:14:25,052
We were inseparable once.
176
00:14:25,226 --> 00:14:26,706
We were children.
177
00:14:28,751 --> 00:14:30,231
Is she with him?
178
00:14:30,405 --> 00:14:31,406
Aye.
179
00:14:35,062 --> 00:14:36,803
Well, I did not think
so much had changed.
180
00:14:38,587 --> 00:14:39,893
Wulf, please.
181
00:14:40,720 --> 00:14:42,678
I care about you.
182
00:14:42,853 --> 00:14:44,767
But...
183
00:14:44,942 --> 00:14:47,596
you'd rather marry
a stranger from Gondor?
184
00:14:47,770 --> 00:14:50,121
I have no thoughts
of marriage at all.
185
00:14:50,295 --> 00:14:53,472
Our fathers speak as if I were
not even in the room.
186
00:14:53,646 --> 00:14:54,952
This should be
my decision to make.
187
00:14:55,126 --> 00:14:57,650
It should be yours, too.
188
00:14:57,824 --> 00:15:00,522
And what if I told you
this is what I want?
189
00:15:01,393 --> 00:15:03,612
What I've always wanted.
190
00:15:03,786 --> 00:15:05,658
- I love you.
- No.
191
00:15:06,789 --> 00:15:09,836
I do not want to marry you.
192
00:15:10,010 --> 00:15:13,057
I do not want to marry
any man.
193
00:15:13,231 --> 00:15:15,886
You asked for my answer,
you have it.
194
00:15:16,060 --> 00:15:17,016
Héra!
195
00:15:19,279 --> 00:15:22,456
Come, sister,
or we'll miss all the fun.
196
00:15:39,604 --> 00:15:41,258
Now, Dunlending,
197
00:15:41,432 --> 00:15:44,217
you have only Helm
to deal with.
198
00:15:44,391 --> 00:15:47,568
Just you and me. Unarmed.
199
00:15:47,742 --> 00:15:51,050
You will live to regret this,
old man.
200
00:15:52,269 --> 00:15:53,661
Dress the girl
however you like.
201
00:15:53,835 --> 00:15:55,228
Can't you stop this?
202
00:15:55,402 --> 00:15:57,622
Your daughter's no lady.
203
00:15:57,796 --> 00:16:02,409
No wonder she's wild.
Raised by a brute like you.
204
00:16:02,583 --> 00:16:05,021
"Feral" they call her.
205
00:16:05,195 --> 00:16:07,110
Right at home
in the rough country.
206
00:16:10,156 --> 00:16:15,596
But, no,
she's "too good" for my son.
207
00:16:23,561 --> 00:16:25,432
Hmm.
208
00:16:25,606 --> 00:16:29,784
Your daughter will come
crawling on her knees,
209
00:16:29,959 --> 00:16:32,178
begging my son to marry her
before the end.
210
00:16:36,095 --> 00:16:37,009
Father!
211
00:16:40,708 --> 00:16:42,667
Get up, Freca!
212
00:16:42,841 --> 00:16:44,712
Get up and fight!
213
00:16:44,886 --> 00:16:46,018
Father?
214
00:16:52,546 --> 00:16:53,895
He's dead.
215
00:16:55,680 --> 00:16:56,724
No!
216
00:16:59,510 --> 00:17:03,253
Impossible! I only struck him
the once.
217
00:17:03,427 --> 00:17:04,689
You saw.
218
00:17:04,863 --> 00:17:05,864
You all saw.
219
00:17:09,824 --> 00:17:11,043
Hmm.
220
00:17:13,524 --> 00:17:15,482
You killed him.
221
00:17:16,831 --> 00:17:18,398
Put the sword down, lad.
222
00:17:22,489 --> 00:17:23,708
No!
223
00:17:33,892 --> 00:17:37,678
You dare draw your sword
against the King, Dunlending?
224
00:17:43,119 --> 00:17:45,991
Father, no!
225
00:17:46,165 --> 00:17:48,428
You're killing him!
226
00:17:58,830 --> 00:18:00,527
Enough blood
has been spilt.
227
00:18:03,704 --> 00:18:05,141
There will be no more.
228
00:18:08,231 --> 00:18:11,016
You will pay for this
with your life.
229
00:18:11,756 --> 00:18:13,236
I swear it.
230
00:18:13,410 --> 00:18:16,935
Save your breath, boy,
lest it be your last.
231
00:18:19,068 --> 00:18:22,071
Wulf, son of Freca,
232
00:18:22,245 --> 00:18:24,203
you are banished.
233
00:18:24,377 --> 00:18:27,163
If you set foot
on these lands again,
234
00:18:28,294 --> 00:18:31,254
it will be your head.
235
00:18:41,829 --> 00:18:43,266
Wulf...
236
00:18:57,671 --> 00:18:58,716
Leave him.
237
00:19:28,659 --> 00:19:30,574
Seasons passed.
238
00:19:30,748 --> 00:19:33,794
The death of Freca
was talked of for a long time.
239
00:19:36,319 --> 00:19:38,451
Some whispered
it was an ill omen
240
00:19:38,625 --> 00:19:41,237
for a king to kill
one of his own.
241
00:19:47,982 --> 00:19:50,724
Wulf's fate weighed heavy
on Héra's mind.
242
00:19:52,161 --> 00:19:55,599
Banished and reviled...
243
00:19:55,773 --> 00:19:58,906
yet he was still the boy
she once called friend.
244
00:20:02,736 --> 00:20:06,131
- We're not supposed to be here.
- They're not gonna find us...
245
00:20:09,265 --> 00:20:10,614
Are you ready, Héra?
246
00:20:10,788 --> 00:20:11,745
Of course I'm ready.
247
00:20:13,486 --> 00:20:15,140
Come on, Wulf!
248
00:20:29,502 --> 00:20:30,416
Got you!
249
00:20:32,549 --> 00:20:33,724
Wait! Wulf!
250
00:20:42,863 --> 00:20:44,169
I cut you!
251
00:20:44,343 --> 00:20:46,084
I'm sorry.
I did not mean to hurt you.
252
00:20:46,258 --> 00:20:47,738
- Leave me.
- You're bleeding.
253
00:20:47,912 --> 00:20:49,000
Go!
254
00:20:49,174 --> 00:20:50,871
Before my father
finds you here.
255
00:20:51,611 --> 00:20:53,134
I said, "Go!"
256
00:21:04,536 --> 00:21:06,190
Héra tried to find
word of Wulf.
257
00:21:07,844 --> 00:21:10,412
No sign of him
could ever be found.
258
00:21:10,586 --> 00:21:12,588
It was as if he had vanished,
259
00:21:12,762 --> 00:21:15,765
passing like a shadow
into night.
260
00:21:24,774 --> 00:21:28,038
A new threat arose
on Rohan's eastern border.
261
00:21:30,997 --> 00:21:33,304
Strange sounds were heard
in the night.
262
00:21:36,351 --> 00:21:38,527
The broken bodies
of wild horses
263
00:21:38,701 --> 00:21:40,790
were found dead on the morn.
264
00:21:43,619 --> 00:21:46,012
No longer would the king
allow his wayward daughter
265
00:21:46,186 --> 00:21:47,492
to ride out alone.
266
00:21:52,541 --> 00:21:55,413
Crebain, from Dunland.
267
00:21:57,981 --> 00:21:59,330
It's a Southron.
268
00:21:59,504 --> 00:22:01,593
The armor marks him
as a mercenary.
269
00:22:03,160 --> 00:22:04,857
See where those tracks lead.
270
00:22:05,031 --> 00:22:06,250
Ooh, he's quite big,
isn't he?
271
00:22:06,424 --> 00:22:09,514
Okay. This way. Come on, Lief.
272
00:22:10,472 --> 00:22:11,995
Ugh.
273
00:22:12,169 --> 00:22:14,302
What is a Southron
doing this far north?
274
00:22:20,699 --> 00:22:22,658
He's been here a few days.
275
00:22:22,832 --> 00:22:25,008
The birds have picked
the body clean.
276
00:22:25,182 --> 00:22:27,489
Spear and horn.
277
00:22:27,663 --> 00:22:29,839
I think he was
some kind of Beastmaster.
278
00:22:30,013 --> 00:22:32,015
Aye, but master of what?
279
00:22:32,189 --> 00:22:34,104
What was that old poem
280
00:22:34,278 --> 00:22:36,846
you used to recite to me
as a child?
281
00:22:37,020 --> 00:22:39,283
Something about
"making the earth shake."
282
00:22:43,722 --> 00:22:45,333
Run!
283
00:22:48,161 --> 00:22:50,033
Run!
284
00:22:55,647 --> 00:22:56,822
Mûmak!
285
00:23:00,783 --> 00:23:02,219
The beast is rabid.
286
00:23:10,706 --> 00:23:13,361
Héra... get out of here!
287
00:23:14,579 --> 00:23:15,537
Go!
288
00:23:17,800 --> 00:23:18,757
Fréaláf!
289
00:24:40,143 --> 00:24:42,101
Héra! No!
290
00:24:55,071 --> 00:24:57,508
Faster, Ashere! Faster!
291
00:24:59,771 --> 00:25:00,903
Héra!
292
00:25:33,413 --> 00:25:36,025
Does she know what creature
lives in those woods?
293
00:25:36,199 --> 00:25:38,549
Of course she does.
294
00:26:25,640 --> 00:26:27,990
Whoa, Ashere, whoa. Whoa.
295
00:26:28,164 --> 00:26:30,470
Okay.
296
00:26:34,431 --> 00:26:37,521
Yeah. Go! Go!
297
00:26:40,698 --> 00:26:45,833
"Beware dark waters
that hide old secrets."
298
00:28:44,691 --> 00:28:45,604
The Watcher in the Water.
299
00:28:48,303 --> 00:28:50,871
I never thought I'd live
to see such a sight.
300
00:28:51,610 --> 00:28:52,699
General Targg.
301
00:28:54,570 --> 00:28:56,354
What are you doing here?
302
00:28:56,528 --> 00:28:57,573
You were banished.
303
00:28:57,747 --> 00:28:59,401
I was dispatched on a mission,
304
00:28:59,575 --> 00:29:02,099
but it seems that objective
may have changed.
305
00:29:02,273 --> 00:29:04,014
What the...
Dispatched by whom?
306
00:29:05,015 --> 00:29:07,539
I serve a new commander.
307
00:29:07,714 --> 00:29:09,977
The High Lord
of the Hill Tribes.
308
00:29:10,151 --> 00:29:12,153
The Wildmen
have no High Lord.
309
00:29:13,154 --> 00:29:14,285
They do now.
310
00:29:18,072 --> 00:29:20,248
How dare you!
311
00:29:22,163 --> 00:29:24,513
Get your hands off me!
312
00:29:24,687 --> 00:29:26,515
Put me down!
313
00:29:26,689 --> 00:29:28,343
She's seen the mumak!
314
00:29:28,517 --> 00:29:30,171
- Why not kill her now?
- Let me go!
315
00:29:30,345 --> 00:29:33,174
No.
We take her to the High Lord.
316
00:29:33,348 --> 00:29:34,915
No!
317
00:29:35,089 --> 00:29:36,743
I said, "Let me go!"
318
00:30:29,491 --> 00:30:31,014
I found her.
319
00:30:31,188 --> 00:30:32,886
They're holding her
in one of the guard towers.
320
00:30:37,804 --> 00:30:40,067
Ashere!
321
00:30:40,241 --> 00:30:42,243
How can you eat
at a time like this?
322
00:30:48,075 --> 00:30:50,729
There must be
another way out of here.
323
00:30:50,904 --> 00:30:53,210
Who would dare
occupy Isengard?
324
00:30:55,909 --> 00:30:58,520
Someone bold enough
to kidnap a king's daughter.
325
00:30:58,694 --> 00:31:01,523
I'm going after Héra.
Stay hidden.
326
00:31:01,697 --> 00:31:03,090
Keep the horses at the ready.
327
00:31:03,264 --> 00:31:04,787
If I do not return
by the hour...
328
00:31:04,961 --> 00:31:05,919
Wait.
329
00:31:07,921 --> 00:31:09,183
I have a plan.
330
00:31:41,693 --> 00:31:43,086
Always too curious...
331
00:31:43,260 --> 00:31:44,522
...for your own good.
332
00:31:44,696 --> 00:31:46,698
Wulf!
333
00:31:46,873 --> 00:31:48,831
You're alive.
334
00:31:53,401 --> 00:31:56,012
You are the High Lord?
335
00:31:56,186 --> 00:31:57,927
Did you think
I would slink away like a cur
336
00:31:58,101 --> 00:31:59,233
and lick my wounds?
337
00:32:01,409 --> 00:32:03,890
No, I have been busy.
338
00:32:06,893 --> 00:32:11,288
All my life, I was scorned
for my Dunlending blood.
339
00:32:11,462 --> 00:32:15,118
But look who answered
when I needed them.
340
00:32:15,292 --> 00:32:17,860
The Hill Tribes have sworn
an oath to me.
341
00:32:19,514 --> 00:32:21,168
Every last one.
342
00:32:21,342 --> 00:32:23,910
You cannot hope to stand
against Rohan and Gondor.
343
00:32:26,389 --> 00:32:28,565
Your father will never
ask for help from Gondor.
344
00:32:29,697 --> 00:32:31,655
His pride will not allow it.
345
00:32:32,743 --> 00:32:35,833
No. Gondor is not coming.
346
00:32:42,101 --> 00:32:44,320
First, I will kill
your brothers.
347
00:32:45,582 --> 00:32:48,542
Then, I will kill your father.
348
00:32:48,716 --> 00:32:51,588
And then,
I will take the throne.
349
00:32:51,762 --> 00:32:53,460
And be king of what?
350
00:32:53,634 --> 00:32:56,724
A land in ruins,
its people torn apart!
351
00:32:58,160 --> 00:33:01,120
You had your chance
to unite Rohan.
352
00:33:01,294 --> 00:33:03,165
And you refused!
353
00:33:03,339 --> 00:33:05,167
Did I disgust you so much?
354
00:33:05,689 --> 00:33:07,256
Hmm?
355
00:33:07,430 --> 00:33:09,258
Was I so easily forgotten?
356
00:33:14,872 --> 00:33:16,657
I never forgot you.
357
00:33:16,831 --> 00:33:18,659
I tried to find you.
358
00:33:43,989 --> 00:33:46,600
The boy I knew
would never wish for war.
359
00:33:47,557 --> 00:33:49,385
Don't do this, Wulf.
360
00:33:49,559 --> 00:33:51,387
Innocent people will die.
361
00:34:04,009 --> 00:34:06,098
What if there was a way
you could still save them?
362
00:34:13,279 --> 00:34:15,281
A way you could still
save your people.
363
00:34:17,892 --> 00:34:19,372
If I agree to this...
364
00:34:20,503 --> 00:34:22,940
If I agree to be your bride,
365
00:34:23,115 --> 00:34:24,725
you swear
there will be no war?
366
00:34:25,943 --> 00:34:29,382
If you agree?
367
00:34:29,556 --> 00:34:33,081
Is there no end to
the arrogance of your house?
368
00:34:33,255 --> 00:34:36,128
Even now you can barely
stomach the thought, can you?
369
00:34:38,434 --> 00:34:40,654
The boy you knew
is gone, Héra.
370
00:34:45,354 --> 00:34:48,009
I am the man
your father made me.
371
00:34:52,361 --> 00:34:53,362
Olwyn!
372
00:34:53,536 --> 00:34:56,278
Don't just sit there. Move!
373
00:35:09,117 --> 00:35:11,511
You think you're still
a Shieldmaiden, old woman?
374
00:35:11,685 --> 00:35:13,295
Your fighting days are over.
375
00:35:16,777 --> 00:35:17,691
Go!
376
00:35:34,969 --> 00:35:37,276
Come on, greedy.
We're leaving.
377
00:35:40,148 --> 00:35:41,062
Seize them!
378
00:35:42,759 --> 00:35:45,110
- Ride!
- Summon the guards!
379
00:35:45,284 --> 00:35:47,068
- Stop her!
- Go!
380
00:35:49,201 --> 00:35:50,637
Cut them off!
381
00:35:51,855 --> 00:35:52,987
Make for the gates!
382
00:35:53,161 --> 00:35:54,162
Move!
383
00:36:00,212 --> 00:36:01,343
To the gate!
384
00:36:01,517 --> 00:36:02,431
They're coming through!
385
00:36:02,605 --> 00:36:03,737
Quickly!
386
00:36:09,482 --> 00:36:12,049
We'll never make it
past the archers!
387
00:36:12,224 --> 00:36:14,791
Trust me. I have a plan.
388
00:36:31,808 --> 00:36:34,724
This is your plan?
389
00:36:34,898 --> 00:36:36,857
I didn't say
it was a good one!
390
00:36:48,042 --> 00:36:49,261
My lord!
391
00:36:49,435 --> 00:36:51,611
I'm fine.
Let's get out of here.
392
00:36:56,746 --> 00:36:58,357
I'll dispatch
our fastest horsemen.
393
00:37:00,272 --> 00:37:03,275
Don't bother.
She will outride them.
394
00:37:05,102 --> 00:37:06,843
Call the men to arms.
395
00:37:15,156 --> 00:37:16,505
Please, listen to me.
396
00:37:16,679 --> 00:37:19,421
We do not know the full
strength of Wulf's army.
397
00:37:19,595 --> 00:37:21,249
Do not underestimate him,
Father.
398
00:37:21,423 --> 00:37:24,296
There is more to Wulf's plan,
I know it.
399
00:37:24,470 --> 00:37:26,080
The mumak,
the Southron we saw.
400
00:37:26,254 --> 00:37:29,214
That is no coincidence.
401
00:37:29,388 --> 00:37:32,260
The beast was diseased,
you said so yourself.
402
00:37:32,434 --> 00:37:34,480
We had reports
of a column of mumakil
403
00:37:34,654 --> 00:37:36,656
moving west,
near our southern border.
404
00:37:36,830 --> 00:37:39,093
One of them must have
broken its chains
405
00:37:39,267 --> 00:37:41,182
and crossed into our lands.
406
00:37:41,356 --> 00:37:43,967
It's got nothing to do
with the Dunlending boy.
407
00:37:44,141 --> 00:37:47,406
The wisest move is to
fall back to our strongholds.
408
00:37:47,580 --> 00:37:50,713
Light the beacons.
Call for aid from Gondor.
409
00:37:50,887 --> 00:37:52,411
"The wisest move"?
410
00:37:53,803 --> 00:37:58,504
You would have me
abandon Edoras?
411
00:37:58,678 --> 00:38:00,723
Until we are
at full strength...
412
00:38:01,724 --> 00:38:02,856
yes.
413
00:38:03,030 --> 00:38:05,467
This is no rabble of Wildmen.
414
00:38:05,641 --> 00:38:08,601
These men are well trained
and well-armed.
415
00:38:09,905 --> 00:38:12,647
My liege, if I may?
416
00:38:12,821 --> 00:38:15,346
Lord Fréaláf is young.
417
00:38:17,348 --> 00:38:21,613
He has not fought beside you
in battle, as I have.
418
00:38:27,053 --> 00:38:31,318
I pledge 300 riders
to protect the eastern flank.
419
00:38:31,492 --> 00:38:33,102
The men of the Wold
420
00:38:33,277 --> 00:38:35,670
stand ready to fight.
421
00:38:35,844 --> 00:38:38,238
I accept your pledge.
422
00:38:38,412 --> 00:38:41,285
Lord Thorne shall have command
of the east.
423
00:38:41,459 --> 00:38:45,680
I will lead the vanguard north
and meet Wulf on the plains.
424
00:38:47,247 --> 00:38:49,858
Let every man willing
step forth.
425
00:38:50,903 --> 00:38:53,166
We fight for Rohan!
426
00:38:53,340 --> 00:38:55,037
Please, Uncle, trust me.
427
00:38:56,691 --> 00:39:00,608
Trust you? I trusted you
to protect my daughter.
428
00:39:00,782 --> 00:39:03,916
To keep her safe.
And look what happened.
429
00:39:04,090 --> 00:39:06,614
Kidnapped,
by a filthy upstart.
430
00:39:06,788 --> 00:39:09,835
It was not his fault!
Fréaláf saved me.
431
00:39:10,009 --> 00:39:11,663
She could have died!
432
00:39:21,020 --> 00:39:24,023
Go back to Dunharrow,
Fréaláf Hildeson.
433
00:39:24,197 --> 00:39:28,419
Dig some trenches
and crawl into them.
434
00:39:28,593 --> 00:39:30,986
When the songs
of this day are sung,
435
00:39:31,160 --> 00:39:34,642
when the names
of its heroes are read,
436
00:39:34,816 --> 00:39:37,906
yours will not be
amongst them.
437
00:39:38,080 --> 00:39:39,517
He's our kin.
438
00:39:39,691 --> 00:39:43,172
He is no kin of mine!
439
00:39:43,347 --> 00:39:48,308
Nor do I need a sword offered
by such a faithless hand.
440
00:39:53,792 --> 00:39:54,793
My Lord.
441
00:39:56,185 --> 00:39:58,057
Fréaláf, wait!
442
00:40:02,540 --> 00:40:04,324
The king has spoken.
443
00:40:07,588 --> 00:40:10,591
You will always have
my sword, Uncle,
444
00:40:10,765 --> 00:40:12,506
whether you value it or not.
445
00:40:18,599 --> 00:40:21,472
No.
446
00:40:53,417 --> 00:40:55,070
They know
the attack is coming.
447
00:40:55,244 --> 00:40:57,769
From here, we have
a clear path to Edoras.
448
00:40:57,943 --> 00:40:59,335
Helm will expect us
to make camp
449
00:40:59,510 --> 00:41:01,076
on the northern plains.
450
00:41:01,250 --> 00:41:02,251
Good.
451
00:41:12,436 --> 00:41:13,872
War is upon us.
452
00:41:15,090 --> 00:41:18,006
What do you say, old friend?
453
00:41:18,180 --> 00:41:21,227
Will you carry me once more?
454
00:41:27,799 --> 00:41:28,843
What are you doing?
455
00:41:29,017 --> 00:41:30,976
I pledge to fight for my king.
456
00:41:32,934 --> 00:41:35,937
Don't be a fool, child.
457
00:41:36,111 --> 00:41:38,679
If you will not listen to me,
then at least let me fight.
458
00:41:40,464 --> 00:41:42,553
You know nothing of war.
459
00:41:42,727 --> 00:41:45,033
I'm the fastest rider
you have.
460
00:41:45,207 --> 00:41:47,209
I can carry messages
between the commanders.
461
00:41:48,297 --> 00:41:50,778
I said "no."
462
00:41:50,952 --> 00:41:54,565
The line of Helm
does not rest on you, Héra.
463
00:41:54,739 --> 00:41:57,742
It resides in Haleth and Háma.
464
00:41:57,916 --> 00:42:00,614
My brothers can defend
their home, but yet I cannot?
465
00:42:01,572 --> 00:42:03,878
One day, you will marry.
466
00:42:04,052 --> 00:42:05,576
You will live in Gondor
467
00:42:05,750 --> 00:42:09,231
and have children
who know nothing of our ways.
468
00:42:09,405 --> 00:42:13,975
To see me gone...
is that what would please you?
469
00:42:14,149 --> 00:42:18,327
Yes, it will please me.
I will rejoice.
470
00:42:18,502 --> 00:42:25,160
You will be alive because
I will have protected you.
471
00:42:25,334 --> 00:42:27,902
Wulf's army is 20 leagues
from Edoras.
472
00:42:28,076 --> 00:42:30,426
They're not setting up camp!
They're not resting!
473
00:42:31,210 --> 00:42:32,733
What?
474
00:42:32,907 --> 00:42:34,735
They're continuing to advance?
475
00:42:34,909 --> 00:42:36,215
The Hill Tribes
are used to attacking
476
00:42:36,389 --> 00:42:37,956
under cover of dark.
477
00:42:38,130 --> 00:42:39,827
He means to strike tonight.
478
00:42:44,615 --> 00:42:46,051
Muster the Rohirrim.
479
00:42:54,973 --> 00:42:56,017
Wait!
480
00:43:04,939 --> 00:43:07,246
Do not look so grim,
little sister.
481
00:43:10,075 --> 00:43:12,468
Helm Hammerhand
has never lost a battle.
482
00:43:20,564 --> 00:43:23,741
Háma... you need
a faster horse.
483
00:43:25,003 --> 00:43:26,395
Take Ashere.
484
00:43:26,570 --> 00:43:29,834
Ashere will have
no one but you.
485
00:43:30,008 --> 00:43:32,663
Besides, I trust the old girl.
486
00:43:41,019 --> 00:43:42,281
Keep this safe for me.
487
00:43:43,108 --> 00:43:44,109
Always.
488
00:43:52,247 --> 00:43:54,684
Maybe, one day,
489
00:43:54,858 --> 00:43:56,729
someone will sing
ballads of me.
490
00:44:09,916 --> 00:44:11,744
On the morrow,
little sister.
491
00:44:13,311 --> 00:44:15,443
Ride strong, brothers.
492
00:44:35,942 --> 00:44:38,423
Where is Thorne? He's late.
493
00:44:38,597 --> 00:44:40,947
His men should be
covering the eastern flank.
494
00:44:41,121 --> 00:44:42,775
hmm.
495
00:44:50,870 --> 00:44:52,916
I fought beside
your father once.
496
00:44:56,833 --> 00:44:58,138
He saved my entire village
497
00:44:58,312 --> 00:45:00,880
from a pack of
Dunlending raiders.
498
00:45:01,054 --> 00:45:02,795
I broke my shield
in that battle.
499
00:45:05,102 --> 00:45:07,234
Afterwards,
I wanted a new one.
500
00:45:07,408 --> 00:45:09,106
But "No," he told me,
501
00:45:09,280 --> 00:45:12,239
"it's not broken,
it's just broken in."
502
00:45:18,115 --> 00:45:19,507
There's so many of them.
503
00:45:21,858 --> 00:45:25,035
Your father
is no ordinary man.
504
00:45:25,209 --> 00:45:27,428
It'll take more than
an army of Dunlending
505
00:45:27,602 --> 00:45:28,691
to bring him low.
506
00:45:31,955 --> 00:45:34,958
The blood of the ancients
flows in his veins.
507
00:45:37,003 --> 00:45:39,223
The same blood
that flows in yours.
508
00:45:47,274 --> 00:45:48,449
Oh!
509
00:45:50,408 --> 00:45:52,062
Oh, the pledges!
510
00:45:52,236 --> 00:45:54,542
Oh, no! No, no, no, no!
511
00:45:54,717 --> 00:45:57,589
The king left these
in my charge for safekeeping.
512
00:45:57,763 --> 00:45:59,069
It's all right,
don't fret, lad.
513
00:45:59,243 --> 00:46:00,723
The king's got other things
on his mind.
514
00:46:06,293 --> 00:46:08,121
- Whose mark is this?
- Oh...
515
00:46:09,557 --> 00:46:11,734
That? That's the seal
of Lord Thorne.
516
00:46:11,908 --> 00:46:13,257
What is it?
517
00:46:14,693 --> 00:46:16,651
What's wrong?
518
00:46:16,826 --> 00:46:18,958
I've seen this before.
519
00:46:19,132 --> 00:46:22,222
Lord Thorne is in league
with Wulf.
520
00:46:22,396 --> 00:46:24,268
He means to betray my father.
521
00:46:26,749 --> 00:46:28,402
We have to get our people out.
522
00:46:28,576 --> 00:46:30,883
Sound the alarm. Now! Go!
523
00:46:33,712 --> 00:46:35,192
Evacuate the city!
524
00:46:56,822 --> 00:47:02,741
Riders of the Mark,
brothers of Rohan, arise!
525
00:47:03,873 --> 00:47:06,571
Arise now!
526
00:47:06,745 --> 00:47:11,184
We will paint the dawn red
with the blood of our foes!
527
00:47:15,406 --> 00:47:17,887
Draw your weapons!
528
00:47:25,329 --> 00:47:27,635
Forth Eorlingas!
529
00:47:27,810 --> 00:47:29,812
- For Rohan!
- Rohan!
530
00:47:46,263 --> 00:47:49,788
- Death!
- Death!
531
00:47:49,962 --> 00:47:51,921
Death!
532
00:48:05,021 --> 00:48:06,500
Archers ready!
533
00:48:06,674 --> 00:48:07,893
Aim!
534
00:48:08,067 --> 00:48:09,677
Mark your targets!
535
00:48:11,549 --> 00:48:14,334
Fire!
536
00:48:26,869 --> 00:48:28,348
Charge!
537
00:48:47,585 --> 00:48:48,978
Wulf!
538
00:48:49,152 --> 00:48:50,762
Where is he?
539
00:48:50,936 --> 00:48:52,938
Where is their high command?
540
00:48:54,897 --> 00:48:56,028
Find him!
541
00:48:59,684 --> 00:49:01,294
Keep moving!
542
00:49:01,468 --> 00:49:03,122
You've a long march
ahead of you.
543
00:49:03,296 --> 00:49:04,515
Where are we going?
544
00:49:04,689 --> 00:49:05,559
What about
the children?
545
00:49:05,733 --> 00:49:07,126
Carry only what you need.
546
00:49:07,300 --> 00:49:08,693
Stay together.
547
00:49:08,867 --> 00:49:12,175
Keep the children
to the middle! Go!
548
00:49:15,743 --> 00:49:18,616
Come on, Ashere.
Time to leave.
549
00:49:18,790 --> 00:49:23,012
I fear it is too late
for that... my lady.
550
00:49:29,409 --> 00:49:30,802
Traitor!
551
00:49:30,976 --> 00:49:33,718
My father will see you
hang for this.
552
00:49:33,892 --> 00:49:36,894
You will never know, will you?
553
00:50:24,159 --> 00:50:25,682
Hold the line!
554
00:50:27,814 --> 00:50:29,555
Wulf's nowhere to be seen.
555
00:50:29,729 --> 00:50:31,166
Something's not right.
556
00:50:36,867 --> 00:50:39,130
Mumakil!
557
00:50:39,304 --> 00:50:41,219
He's using Variag mercenaries.
558
00:50:41,393 --> 00:50:43,265
Edoras is completely exposed.
559
00:50:49,358 --> 00:50:53,710
Royal Guard! To me!
560
00:51:44,152 --> 00:51:45,327
Háma!
561
00:51:53,857 --> 00:51:56,120
They may sing of your
valor yet, little brother.
562
00:51:56,294 --> 00:51:59,428
Forward! Keep moving!
563
00:52:03,649 --> 00:52:04,824
Whoa!
564
00:52:13,398 --> 00:52:15,052
You sure about this,
my lady?
565
00:52:16,793 --> 00:52:17,750
Do it.
566
00:52:24,453 --> 00:52:25,802
Take the city!
567
00:52:31,547 --> 00:52:33,157
Haleth! Háma!
568
00:52:33,984 --> 00:52:35,159
Call the retreat.
569
00:52:35,333 --> 00:52:36,639
No!
570
00:52:36,813 --> 00:52:38,467
Listen to me, Haleth.
571
00:52:38,641 --> 00:52:41,252
You must reach the city
before Wulf.
572
00:52:41,426 --> 00:52:43,472
Find Héra. Go.
573
00:52:43,646 --> 00:52:44,864
Go!
574
00:52:52,742 --> 00:52:54,961
Break it down! Move!
575
00:52:55,136 --> 00:52:58,095
No! It's afraid of the fire!
576
00:53:14,372 --> 00:53:16,331
Look out!
577
00:53:55,805 --> 00:53:56,893
Where is everyone?
578
00:53:58,373 --> 00:53:59,809
The city's deserted.
579
00:54:01,637 --> 00:54:02,681
Find Héra!
580
00:54:21,439 --> 00:54:22,745
Héra!
581
00:54:22,919 --> 00:54:24,964
Háma! Lord Thorne,
he has betrayed us.
582
00:54:25,138 --> 00:54:27,619
We know. You've already called
the evacuation.
583
00:54:27,793 --> 00:54:29,012
- Yes.
- Good.
584
00:54:29,186 --> 00:54:31,580
Get everyone to Dunharrow.
585
00:54:31,754 --> 00:54:34,147
The road to Dunharrow
is crawling with Wildmen.
586
00:54:34,322 --> 00:54:36,411
The Hornburg is
our only chance.
587
00:54:36,585 --> 00:54:38,021
Olwyn is leading the retreat.
588
00:54:56,692 --> 00:54:59,129
Riders! Fall back!
589
00:54:59,303 --> 00:55:00,783
Cover the retreat!
590
00:55:48,046 --> 00:55:49,483
It's heading
for the Great Hall!
591
00:56:19,295 --> 00:56:22,080
For Rohan! For our people!
592
00:56:23,865 --> 00:56:24,909
Haleth!
593
00:56:31,655 --> 00:56:32,613
No!
594
00:56:38,270 --> 00:56:39,359
Haleth!
595
00:56:40,447 --> 00:56:43,232
Archers! Ready!
596
00:56:50,544 --> 00:56:51,545
Fire!
597
00:56:55,200 --> 00:56:56,376
No!
598
00:57:12,522 --> 00:57:13,697
Father!
599
00:57:15,307 --> 00:57:16,352
Hold on.
600
00:57:19,964 --> 00:57:22,314
Get him out of here!
601
00:57:33,587 --> 00:57:34,675
Run them down.
602
00:57:36,154 --> 00:57:37,504
Get after them.
603
00:57:37,678 --> 00:57:39,593
Now! Move it!
604
00:57:57,001 --> 00:57:59,830
Royal guard,
protect the king!
605
00:58:00,004 --> 00:58:01,310
To the king!
606
00:58:01,484 --> 00:58:02,616
To the king!
607
00:58:11,276 --> 00:58:12,452
Háma!
608
00:58:13,540 --> 00:58:15,716
Go, Héra! I'll catch you.
609
00:58:15,890 --> 00:58:18,936
Come on, old girl. Come on!
610
00:58:56,017 --> 00:58:57,627
Songs of valor, old girl.
611
00:59:07,768 --> 00:59:08,856
This is it.
612
00:59:51,507 --> 00:59:53,640
Come on
with the last of you!
613
00:59:53,814 --> 00:59:55,990
You're nearly there!
614
00:59:56,164 --> 00:59:57,557
Hurry now!
615
00:59:57,731 --> 01:00:00,821
Inside the keep!
Come on, fast as you can!
616
01:00:00,995 --> 01:00:03,606
A healer!
The king needs a healer.
617
01:00:03,780 --> 01:00:05,390
My lord.
618
01:00:05,565 --> 01:00:06,435
Sire.
619
01:00:14,704 --> 01:00:16,445
Háma...
620
01:00:16,619 --> 01:00:17,707
Where is he?
621
01:00:18,882 --> 01:00:19,970
Where's Háma?
622
01:00:21,798 --> 01:00:23,365
- This way.
- Leave me.
623
01:00:23,539 --> 01:00:24,584
Sire...
624
01:00:26,063 --> 01:00:27,195
Hmm.
625
01:00:29,893 --> 01:00:31,112
No.
626
01:00:33,418 --> 01:00:34,550
Háma!
627
01:00:48,782 --> 01:00:50,740
He was right behind us.
628
01:00:53,351 --> 01:00:54,309
Enough!
629
01:01:00,794 --> 01:01:02,622
You have won, Wulf!
630
01:01:02,796 --> 01:01:04,013
I surrender.
631
01:01:04,927 --> 01:01:08,757
Let this end now.
632
01:01:08,931 --> 01:01:11,412
My life for my son's.
633
01:01:11,586 --> 01:01:12,935
No!
634
01:01:34,783 --> 01:01:37,351
Kill me! Take the crown.
635
01:01:37,525 --> 01:01:40,441
Leave my people in peace.
636
01:01:40,615 --> 01:01:44,184
Let my boy live!
637
01:01:44,358 --> 01:01:46,012
No! Father, don't!
638
01:01:46,752 --> 01:01:48,797
Peace?
639
01:01:48,971 --> 01:01:51,800
There will be no peace
for you, Helm Hammerhand.
640
01:01:51,974 --> 01:01:55,674
No! Wulf, please, I beg you!
641
01:02:01,810 --> 01:02:05,161
End this now.
Make the exchange.
642
01:02:05,335 --> 01:02:07,250
Once they withdraw
behind those walls,
643
01:02:07,424 --> 01:02:09,035
you will never get them out.
644
01:02:12,647 --> 01:02:14,867
Let them.
645
01:02:19,088 --> 01:02:20,002
Murderer!
646
01:02:20,176 --> 01:02:21,656
What have you done?
647
01:02:28,097 --> 01:02:32,493
You will suffer
as I have suffered.
648
01:02:32,667 --> 01:02:37,977
You will know what it means
to be alone, as I was!
649
01:02:38,151 --> 01:02:42,459
Then, and only then,
will I let you die.
650
01:02:42,633 --> 01:02:44,766
Murderer!
651
01:02:46,420 --> 01:02:48,204
No! No! No!
652
01:02:50,772 --> 01:02:52,252
Sire!
653
01:02:52,426 --> 01:02:53,993
No! No!
654
01:02:54,167 --> 01:02:55,603
- My lord! Quickly!
- Get the king!
655
01:02:55,777 --> 01:02:57,518
Get him inside! Hurry!
656
01:02:57,692 --> 01:02:59,128
- Help the king!
- Come on!
657
01:02:59,302 --> 01:03:00,564
All right! All right!
658
01:03:00,739 --> 01:03:02,131
Come. Come inside.
659
01:03:02,305 --> 01:03:03,698
I... I've got you!
660
01:03:03,872 --> 01:03:05,831
- Come on!
- Please. No!
661
01:03:15,318 --> 01:03:17,103
Close the gates!
662
01:03:17,277 --> 01:03:19,148
Close the gates!
663
01:03:22,935 --> 01:03:24,893
Prepare the men for a siege.
664
01:03:25,894 --> 01:03:28,505
Sire, winter is coming on.
665
01:03:28,679 --> 01:03:30,507
A siege will cost both sides.
666
01:03:30,681 --> 01:03:32,988
I don't care what it costs!
667
01:03:33,162 --> 01:03:35,121
Surround the keep.
668
01:03:35,295 --> 01:03:38,733
If anyone tries to escape,
even a rat, kill it.
669
01:03:41,344 --> 01:03:42,868
What of the boy's body?
670
01:03:47,307 --> 01:03:48,656
Let it rot.
671
01:04:10,634 --> 01:04:12,071
My lady?
672
01:04:15,291 --> 01:04:16,858
You're needed, my lady.
673
01:04:45,539 --> 01:04:46,670
Any word?
674
01:04:46,845 --> 01:04:49,499
I'm sorry, milord.
675
01:04:49,673 --> 01:04:52,241
High in the stronghold
of Dunharrow,
676
01:04:52,415 --> 01:04:54,678
Fréaláf waited.
677
01:04:54,853 --> 01:04:57,856
Yet the fate of his kin
remained unknown.
678
01:04:59,292 --> 01:05:01,642
Had they survived?
679
01:05:01,816 --> 01:05:05,733
Or were they buried now
amongst the ashes of Edoras?
680
01:05:33,892 --> 01:05:34,893
Hmm...
681
01:05:43,205 --> 01:05:45,468
Summon the lords
of Rohan to Edoras.
682
01:05:46,948 --> 01:05:49,516
It's time they swear
their loyalty to me.
683
01:05:49,690 --> 01:05:52,606
The king who last wore
that crown still lives.
684
01:05:54,608 --> 01:05:58,003
Helm Hammerhand is but
a shadow of what he once was.
685
01:05:58,177 --> 01:06:00,266
He will perish soon enough.
686
01:06:01,745 --> 01:06:03,138
Fear not, Targg.
687
01:06:04,531 --> 01:06:06,489
Shadows cannot hurt you.
688
01:06:10,624 --> 01:06:12,278
Return to the Hornburg.
689
01:06:17,457 --> 01:06:21,156
She thinks she is safe
behind those walls.
690
01:06:21,330 --> 01:06:22,941
She will learn soon enough.
691
01:06:23,854 --> 01:06:25,900
She is mistaken.
692
01:06:29,773 --> 01:06:31,253
We have a chance,
693
01:06:31,427 --> 01:06:33,603
if we can just outlast
Wulf's army.
694
01:06:40,828 --> 01:06:42,699
This is all of it?
695
01:06:42,873 --> 01:06:44,440
It's not enough.
696
01:06:44,614 --> 01:06:46,920
Search all the rooms.
Take stock of everything.
697
01:07:22,042 --> 01:07:23,130
What's that?
698
01:07:24,740 --> 01:07:29,397
I've been keeper of
these halls for 40 years.
699
01:07:29,571 --> 01:07:32,792
I never thought
I'd see such times.
700
01:07:35,621 --> 01:07:41,018
Supplies are running
terribly low.
701
01:07:41,192 --> 01:07:43,455
It's going to be
a long winter.
702
01:07:43,629 --> 01:07:46,023
I can feel it in my bones.
703
01:07:46,197 --> 01:07:47,676
Hmm.
704
01:07:53,291 --> 01:07:56,946
Don't touch that,
my lady.
705
01:07:58,861 --> 01:08:02,648
That gown was made for a bride
706
01:08:02,822 --> 01:08:05,868
that was pledged to
the captain of the keep.
707
01:08:06,043 --> 01:08:09,046
But she never got to wear it.
708
01:08:09,220 --> 01:08:15,835
A strange fever took her
the night before her wedding.
709
01:08:16,009 --> 01:08:20,883
Some say many a lost soul
wanders these halls.
710
01:08:21,754 --> 01:08:24,626
And worse.
711
01:08:26,846 --> 01:08:28,500
Who says it?
712
01:08:30,850 --> 01:08:32,286
I do.
713
01:08:33,940 --> 01:08:35,028
Nonsense.
714
01:08:36,812 --> 01:08:39,467
Here, give me that.
715
01:08:47,084 --> 01:08:49,390
I've tried
to send for help.
716
01:08:49,564 --> 01:08:51,653
All our messenger birds
are shot down.
717
01:08:51,827 --> 01:08:53,916
None can get past
their archers.
718
01:08:54,091 --> 01:08:56,745
What other choice is there
but to submit?
719
01:08:56,919 --> 01:08:58,747
Don't be a fool.
720
01:08:58,921 --> 01:09:00,923
There will be no surrender,
721
01:09:01,098 --> 01:09:02,621
only slaughter.
722
01:09:04,449 --> 01:09:06,799
We've barely any food or fuel.
723
01:09:06,973 --> 01:09:08,279
The other lords of Rohan
724
01:09:08,453 --> 01:09:10,585
have retreated
to their strongholds.
725
01:09:10,759 --> 01:09:12,892
We are cut off!
726
01:09:13,066 --> 01:09:14,633
How are we to survive?
727
01:09:14,807 --> 01:09:16,069
We find a way.
728
01:09:18,550 --> 01:09:20,421
We cannot fight
amongst ourselves.
729
01:09:20,595 --> 01:09:23,598
That is exactly
what he wants us to do.
730
01:09:23,772 --> 01:09:27,036
Despair is Wulf's
greatest weapon against us.
731
01:09:27,211 --> 01:09:29,082
We cannot succumb.
732
01:09:29,256 --> 01:09:32,825
We find a way to survive,
and we do it together.
733
01:09:47,492 --> 01:09:51,278
Pretty words.
Pretty words will not save us.
734
01:10:21,352 --> 01:10:22,570
Thank you.
735
01:10:25,704 --> 01:10:27,488
Here!
Come take a look at this!
736
01:10:31,275 --> 01:10:32,580
What are they
doing down there?
737
01:10:38,978 --> 01:10:40,197
What are they doing?
738
01:10:51,904 --> 01:10:53,775
He's building a siege tower.
739
01:10:53,949 --> 01:10:55,603
He means to breach the walls.
740
01:11:14,796 --> 01:11:17,016
It is not easy
to hold on to hope
741
01:11:17,190 --> 01:11:18,887
when an ill wind blows.
742
01:11:20,454 --> 01:11:23,109
Winter bit hard that year.
743
01:11:23,283 --> 01:11:25,938
None were spared
the endless cold.
744
01:11:26,112 --> 01:11:29,115
Yet still the siege held fast.
745
01:11:29,289 --> 01:11:32,249
The Rohirrim could do nothing
but watch and wait,
746
01:11:32,423 --> 01:11:34,903
as their doom drew ever near.
747
01:11:36,514 --> 01:11:37,689
Any change?
748
01:11:37,863 --> 01:11:39,821
It makes no sense.
749
01:11:39,995 --> 01:11:44,086
His body is mending,
and yet he does not wake.
750
01:11:44,261 --> 01:11:46,350
I fear it is his mind
that is broken.
751
01:12:15,509 --> 01:12:18,338
What are you doing?
That's for the king.
752
01:12:18,512 --> 01:12:19,992
Hmm.
753
01:12:24,475 --> 01:12:26,259
What about that?
754
01:12:27,956 --> 01:12:29,914
What? No, not that.
755
01:12:30,088 --> 01:12:31,089
Take it.
756
01:12:32,264 --> 01:12:33,831
But, my lady...
757
01:12:35,833 --> 01:12:37,530
that was Master Háma's.
758
01:12:37,704 --> 01:12:39,445
And what use is it
without him?
759
01:12:42,622 --> 01:12:43,667
Ah.
760
01:12:51,414 --> 01:12:55,809
I know this sickness is not
born of any mortal wound.
761
01:12:58,551 --> 01:13:00,858
It is grief
that pulls you under.
762
01:13:02,903 --> 01:13:07,299
Grief that you will
never again see your sons.
763
01:13:10,824 --> 01:13:12,522
You think all is lost.
764
01:13:15,438 --> 01:13:18,615
But I am here, Father.
765
01:13:19,877 --> 01:13:21,922
I am still here.
766
01:13:23,576 --> 01:13:25,273
Please don't give up.
767
01:13:52,431 --> 01:13:54,999
Huh?
768
01:13:55,173 --> 01:13:56,609
Who's out there?
769
01:13:57,697 --> 01:13:59,090
Show yourself!
770
01:14:18,239 --> 01:14:19,371
What happened here?
771
01:14:20,894 --> 01:14:21,808
Speak!
772
01:14:21,982 --> 01:14:25,638
He killed them all. I saw.
773
01:14:25,812 --> 01:14:28,293
He tore them apart
with his bare hands.
774
01:14:28,467 --> 01:14:29,642
Who did?
775
01:14:29,816 --> 01:14:31,688
Helm Hammerhand.
776
01:14:31,862 --> 01:14:33,690
He's no living man.
777
01:14:33,864 --> 01:14:36,432
It's not natural,
the thing I saw.
778
01:14:36,606 --> 01:14:38,521
He's coming for us all!
779
01:14:47,965 --> 01:14:49,053
Save us.
780
01:14:59,237 --> 01:15:01,239
Father?
781
01:15:08,115 --> 01:15:09,290
Father?
782
01:15:13,338 --> 01:15:14,774
Night after night,
783
01:15:14,948 --> 01:15:17,168
a ghostly horn
echoed in the Deep.
784
01:15:19,518 --> 01:15:21,520
A harbinger of death.
785
01:15:21,694 --> 01:15:24,436
Fear took hold of Wulf's men.
786
01:15:24,610 --> 01:15:26,830
Whispers spread that
Helm Hammerhand
787
01:15:27,004 --> 01:15:29,049
was human no more.
788
01:15:29,223 --> 01:15:33,576
He bore no weapon,
and no weapon could smite him.
789
01:15:33,750 --> 01:15:37,318
A terror born of madness
and grief.
790
01:15:38,232 --> 01:15:39,146
A wraith.
791
01:15:48,460 --> 01:15:52,377
Wulf returned to a camp
stalked by death,
792
01:15:52,551 --> 01:15:55,206
his carefully-laid plans
in disarray.
793
01:15:56,903 --> 01:15:58,949
He was king of nothing.
794
01:16:02,126 --> 01:16:05,999
But Wulf, son of Freca,
795
01:16:06,173 --> 01:16:09,655
would be damned before he was
defeated by a ghost.
796
01:16:13,746 --> 01:16:15,618
Is it true what they say?
797
01:16:15,792 --> 01:16:16,749
What?
798
01:16:16,923 --> 01:16:18,446
Has the king become a monster?
799
01:16:20,797 --> 01:16:23,234
A terrible,
unholy sight.
800
01:16:23,408 --> 01:16:29,022
Eyes that burn like coals
as he feasts on the flesh...
801
01:16:29,196 --> 01:16:32,504
Helm Hammerhand
is no wraith.
802
01:16:32,678 --> 01:16:34,724
Then how did he disappear
803
01:16:34,898 --> 01:16:37,074
from a locked
and guarded room?
804
01:16:37,248 --> 01:16:38,945
Answer me that.
805
01:16:39,119 --> 01:16:43,776
I don't know. But I do know
he can't walk through walls!
806
01:16:43,950 --> 01:16:45,909
Perhaps he can.
807
01:16:46,083 --> 01:16:48,912
Perhaps he can do
many unnatural things.
808
01:16:49,086 --> 01:16:50,653
Oh, aye? Such as what?
809
01:16:50,827 --> 01:16:53,481
First comes
the sound of the horn.
810
01:16:53,656 --> 01:16:55,309
Three blasts.
811
01:16:55,483 --> 01:16:59,226
Then he appears,
fierce and gaunt,
812
01:16:59,400 --> 01:17:01,533
stalking his prey!
813
01:17:01,707 --> 01:17:04,231
The only ghoul haunting
these halls is you!
814
01:17:10,020 --> 01:17:13,110
Héra? Héra?
815
01:17:13,284 --> 01:17:14,764
Olwyn, can you hear me?
816
01:17:16,983 --> 01:17:18,158
Héra?
817
01:17:19,420 --> 01:17:20,508
Where's she gone?
818
01:17:22,467 --> 01:17:23,599
Olwyn!
819
01:18:05,945 --> 01:18:07,643
Huh... The bodies...
820
01:18:08,818 --> 01:18:10,471
The bodies.
821
01:18:10,646 --> 01:18:12,256
They're gone!
822
01:18:12,430 --> 01:18:15,084
The wraith! It's eaten them.
823
01:18:15,258 --> 01:18:18,087
It's eaten them all!
824
01:18:18,261 --> 01:18:20,089
I told you!
We shouldn't be here!
825
01:18:28,575 --> 01:18:29,664
My lady?
826
01:18:30,882 --> 01:18:32,231
Any sign of Héra?
827
01:18:32,405 --> 01:18:33,406
No.
828
01:18:46,506 --> 01:18:47,594
Father?
829
01:18:56,908 --> 01:18:57,996
Wait!
830
01:19:01,391 --> 01:19:02,392
Father!
831
01:19:28,461 --> 01:19:29,375
Wait!
832
01:19:53,399 --> 01:19:56,838
Nasty.
I don't like them ginger ones.
833
01:19:57,012 --> 01:20:00,493
Nothing worse than a bit
of ginga stuck in your teeth.
834
01:20:02,234 --> 01:20:03,758
Oi! Wrot!
835
01:20:03,932 --> 01:20:06,369
Check 'em before you eat 'em.
836
01:20:06,543 --> 01:20:08,240
Ya fat slug.
837
01:20:10,503 --> 01:20:11,678
Orcs.
838
01:20:14,769 --> 01:20:17,206
I told you before,
839
01:20:17,380 --> 01:20:19,469
orders from on high.
840
01:20:22,646 --> 01:20:26,650
What does Mordor want
with rings anyway?
841
01:20:26,824 --> 01:20:30,654
Hey, the less I know,
the better.
842
01:20:30,828 --> 01:20:31,786
Hmm.
843
01:20:33,091 --> 01:20:35,790
You smell that?
844
01:20:37,661 --> 01:20:40,011
They can smell you
from Mount Doom.
845
01:20:41,230 --> 01:20:43,319
No. No.
846
01:20:43,493 --> 01:20:45,756
I smell fresh meat.
847
01:20:59,944 --> 01:21:00,945
Here, Shank.
848
01:21:01,119 --> 01:21:02,338
No!
849
01:21:02,512 --> 01:21:03,992
We got ourselves
a live one.
850
01:21:04,166 --> 01:21:05,820
Not much meat on her.
851
01:21:05,994 --> 01:21:08,300
May as well feed her
to the beast.
852
01:21:40,898 --> 01:21:42,900
What is that infernal noise?
853
01:21:43,074 --> 01:21:44,554
It's the wraith.
854
01:21:44,728 --> 01:21:46,948
The wraith of Helm Hammerhand.
855
01:21:47,122 --> 01:21:49,602
Get me General Targg!
856
01:22:03,442 --> 01:22:05,227
No.
857
01:22:52,143 --> 01:22:53,318
Huh...
858
01:22:58,454 --> 01:22:59,411
Héra...
859
01:23:02,023 --> 01:23:03,676
I'm sorry, child.
860
01:23:03,850 --> 01:23:05,287
I'm so sorry.
861
01:23:09,073 --> 01:23:10,770
I thought I'd lost you.
862
01:23:12,685 --> 01:23:14,949
I was trying to protect you.
863
01:23:17,299 --> 01:23:20,128
You can't tear Wulf's army
apart one man at a time.
864
01:23:23,044 --> 01:23:24,567
I can try.
865
01:23:25,916 --> 01:23:28,310
I should have listened to you.
866
01:23:28,484 --> 01:23:30,747
You're brave and clever,
867
01:23:30,921 --> 01:23:32,618
and stronger than I knew.
868
01:23:33,880 --> 01:23:36,100
And I was blind not to see it.
869
01:23:38,276 --> 01:23:39,625
I've failed you.
870
01:23:40,409 --> 01:23:41,323
All of you.
871
01:23:41,497 --> 01:23:43,934
No.
872
01:23:44,108 --> 01:23:47,459
Everything you've ever done
was for Rohan.
873
01:23:47,633 --> 01:23:49,157
For those you love.
874
01:23:51,028 --> 01:23:53,074
When I was little,
you told me,
875
01:23:53,248 --> 01:23:55,424
"You only fail
when you stop trying."
876
01:23:56,338 --> 01:23:57,860
You never gave up.
877
01:23:58,034 --> 01:23:58,992
Never.
878
01:24:11,439 --> 01:24:12,744
You're freezing.
879
01:24:18,228 --> 01:24:20,274
Come on, move!
880
01:24:22,189 --> 01:24:25,235
Come. We have to make
a break for the gates.
881
01:24:25,409 --> 01:24:27,237
It's the only way back in.
882
01:24:35,550 --> 01:24:37,073
Don't let go!
883
01:25:16,591 --> 01:25:18,549
Help!
884
01:25:18,723 --> 01:25:20,421
- What is that?
- Open the gates!
885
01:25:21,422 --> 01:25:23,206
Open the gates!
886
01:25:24,642 --> 01:25:25,948
It's the king!
887
01:25:26,122 --> 01:25:27,906
Open the gates!
888
01:25:28,081 --> 01:25:29,473
Open them!
889
01:25:34,652 --> 01:25:37,481
Stop them!
890
01:26:08,556 --> 01:26:10,166
The gate is stuck!
891
01:26:22,091 --> 01:26:25,094
Go! Go!
892
01:26:51,642 --> 01:26:52,904
They're coming.
893
01:26:53,078 --> 01:26:54,036
Hurry!
894
01:26:56,604 --> 01:26:57,561
Hurry!
895
01:27:07,397 --> 01:27:09,312
What are you doing? No.
896
01:27:09,486 --> 01:27:11,532
No! please!
897
01:27:12,315 --> 01:27:13,316
I need you.
898
01:27:14,361 --> 01:27:16,276
Rohan still needs you.
899
01:27:16,450 --> 01:27:18,278
No, Héra,
900
01:27:18,452 --> 01:27:20,323
they need you.
901
01:27:20,497 --> 01:27:22,238
You must lead them now.
902
01:27:22,847 --> 01:27:24,197
I can't.
903
01:27:30,246 --> 01:27:31,204
You can.
904
01:27:32,335 --> 01:27:34,946
You are a daughter of kings.
905
01:27:36,209 --> 01:27:37,862
The day you were born,
906
01:27:38,036 --> 01:27:39,212
I was brought to my knees.
907
01:27:41,170 --> 01:27:42,345
My pride...
908
01:27:43,520 --> 01:27:44,608
my joy.
909
01:27:46,088 --> 01:27:49,091
You could rule the world.
910
01:27:55,010 --> 01:27:55,967
No.
911
01:28:11,113 --> 01:28:12,462
Father!
912
01:28:12,636 --> 01:28:14,116
- Come away, child!
- Father!
913
01:28:14,290 --> 01:28:16,249
Come away
before you freeze to death!
914
01:28:33,918 --> 01:28:35,224
Is there no one left?
915
01:28:36,617 --> 01:28:40,011
Is there no one left
to face me?
916
01:28:52,937 --> 01:28:54,243
Fall back!
917
01:28:55,679 --> 01:28:57,768
Sire! Come away!
918
01:28:57,942 --> 01:29:00,380
You'll die out here!
919
01:29:00,554 --> 01:29:03,034
Not while I live!
920
01:29:03,208 --> 01:29:05,602
Do you hear me, Wulf?
921
01:29:05,776 --> 01:29:07,300
By my life,
922
01:29:07,474 --> 01:29:09,780
Rohan still stands.
923
01:29:11,129 --> 01:29:13,001
Helm Hammerhand
924
01:29:13,828 --> 01:29:17,310
still stands!
925
01:30:08,229 --> 01:30:10,100
That is how
they found him.
926
01:30:12,799 --> 01:30:14,322
Frozen in place,
927
01:30:15,367 --> 01:30:17,369
still standing guard
928
01:30:17,543 --> 01:30:19,327
before the gates
of the Hornburg.
929
01:30:20,415 --> 01:30:21,851
His will unbroken,
930
01:30:23,157 --> 01:30:24,898
his knees unbent.
931
01:31:04,154 --> 01:31:05,155
Dead?
932
01:31:08,420 --> 01:31:11,423
I'll give the order
to call off the siege.
933
01:31:11,597 --> 01:31:13,512
We can decamp and be
out of here within the week.
934
01:31:14,687 --> 01:31:16,689
We are not going anywhere.
935
01:31:18,168 --> 01:31:19,909
You have won.
936
01:31:20,083 --> 01:31:21,563
There is nothing
left to conquer
937
01:31:21,737 --> 01:31:23,609
but a group
of starving refugees.
938
01:31:25,219 --> 01:31:28,788
Sire, you need to look
to your own people.
939
01:31:28,962 --> 01:31:30,180
They are suffering.
940
01:31:31,660 --> 01:31:35,185
This long winter
has taken its toll.
941
01:31:35,359 --> 01:31:37,579
Your stores of gold
are all but gone.
942
01:31:38,711 --> 01:31:40,103
I implore you,
943
01:31:41,322 --> 01:31:42,758
abandon this place.
944
01:31:42,932 --> 01:31:45,369
Do you think
I want to be here?
945
01:31:45,544 --> 01:31:48,285
Stuck in this filthy,
forsaken valley?
946
01:31:49,373 --> 01:31:51,375
I cannot leave!
947
01:31:51,550 --> 01:31:54,509
Don't you understand?
This is all I have.
948
01:31:54,683 --> 01:31:55,989
Without vengeance,
949
01:31:56,163 --> 01:31:57,904
this will have been
for nothing.
950
01:32:01,081 --> 01:32:02,256
No.
951
01:32:02,430 --> 01:32:04,040
We cannot show weakness.
952
01:32:05,999 --> 01:32:07,174
Not to her.
953
01:32:09,829 --> 01:32:12,005
This keep will be her tomb.
954
01:32:22,581 --> 01:32:24,713
How long do you think we have?
955
01:32:24,887 --> 01:32:26,715
A few days
before he breaches the walls.
956
01:32:26,889 --> 01:32:28,195
We cannot fight him.
957
01:32:29,370 --> 01:32:30,806
We cannot call for aid.
958
01:32:32,808 --> 01:32:35,811
Even if we could,
who would answer now?
959
01:32:38,901 --> 01:32:40,294
I'm afraid, Olwyn.
960
01:32:41,643 --> 01:32:42,818
I cannot save them.
961
01:32:45,168 --> 01:32:47,954
Perhaps not. But there is
something you can do.
962
01:32:49,564 --> 01:32:50,870
You can choose.
963
01:32:53,873 --> 01:32:55,875
You ask who would come
if you called for aid?
964
01:32:57,659 --> 01:32:59,095
Rohan would answer.
965
01:33:01,445 --> 01:33:03,360
People need hope, Héra.
966
01:33:04,405 --> 01:33:06,015
Something to believe in,
967
01:33:06,189 --> 01:33:09,192
no matter how out of reach
it may be.
968
01:33:09,366 --> 01:33:11,151
So, you can wait and worry,
969
01:33:11,325 --> 01:33:12,674
or you can choose.
970
01:33:12,848 --> 01:33:15,547
You can choose how this ends.
971
01:33:50,669 --> 01:33:51,844
Hmm.
972
01:34:06,075 --> 01:34:07,555
This is your plan?
973
01:34:07,729 --> 01:34:09,383
I never said
it was a good one.
974
01:34:20,394 --> 01:34:25,181
Not that I mind carrying this
up 898 steps, my lady,
975
01:34:25,355 --> 01:34:28,141
but why do you need
your father's armor?
976
01:34:28,315 --> 01:34:29,446
My father's
helmet and horn
977
01:34:29,621 --> 01:34:30,665
are known throughout the land.
978
01:34:32,536 --> 01:34:34,060
Why do I need
the king's armor, Lief?
979
01:34:35,931 --> 01:34:36,889
For hope.
980
01:34:39,065 --> 01:34:40,327
Hope?
981
01:34:40,501 --> 01:34:41,633
Don't ask.
982
01:34:44,331 --> 01:34:46,028
If I don't come back,
will you look after...
983
01:34:46,202 --> 01:34:48,683
Right, enough of that talk.
You're coming back.
984
01:36:37,660 --> 01:36:40,141
I have read that
the Great Eagles
985
01:36:40,315 --> 01:36:43,101
can understand
the common tongue of men.
986
01:36:46,234 --> 01:36:49,063
Please, I beg of you.
987
01:36:50,804 --> 01:36:52,327
I need your help.
988
01:36:53,459 --> 01:36:55,896
My people need your help.
989
01:37:25,447 --> 01:37:26,884
We've had enough!
990
01:37:27,058 --> 01:37:28,929
Where's the money
we were promised?
991
01:37:29,103 --> 01:37:30,975
This isn't about money.
992
01:37:31,149 --> 01:37:32,759
Your mission is
to take that fortress
993
01:37:32,933 --> 01:37:35,501
so we can end this damn war!
994
01:37:35,675 --> 01:37:38,156
We care not
for your stone towers.
995
01:37:39,070 --> 01:37:40,158
You should.
996
01:37:45,424 --> 01:37:49,297
That fortress is full of
such riches. Room upon room.
997
01:37:51,822 --> 01:37:55,303
Those miserable rebels inside
that keep cannot use it.
998
01:37:55,477 --> 01:37:58,698
They cannot burn it.
They cannot eat it.
999
01:38:00,395 --> 01:38:03,268
It's yours, all of it.
1000
01:38:03,442 --> 01:38:06,749
Yours for the taking.
1001
01:38:23,027 --> 01:38:24,767
What are you doing?
1002
01:38:24,942 --> 01:38:27,596
The Hornburg has never
been used to store gold!
1003
01:38:29,860 --> 01:38:31,296
But they don't know that,
do they?
1004
01:38:39,043 --> 01:38:41,959
We can wait no longer.
Give the order.
1005
01:38:42,133 --> 01:38:44,700
Right, you lot.
You heard Lord Fréaláf,
1006
01:38:44,875 --> 01:38:46,746
time to abandon Dunharrow.
1007
01:38:46,920 --> 01:38:49,488
We make for Gondor
at first light.
1008
01:39:18,865 --> 01:39:20,562
Leave none alive!
1009
01:39:21,389 --> 01:39:23,348
Kill them all!
1010
01:39:23,522 --> 01:39:26,612
He's moving the siege tower!
We're out of time.
1011
01:39:27,830 --> 01:39:29,223
Then all is lost!
1012
01:39:29,397 --> 01:39:31,356
On the contrary.
1013
01:39:31,530 --> 01:39:35,795
An attack gives us a chance,
one small chance, to escape.
1014
01:39:38,015 --> 01:39:39,799
Wulf will throw everything
at us, which means...
1015
01:39:39,973 --> 01:39:43,063
His camp will be empty.
1016
01:39:43,237 --> 01:39:45,283
If we can clear
the secret tunnel,
1017
01:39:45,457 --> 01:39:47,981
our people can reach
the mountain pass.
1018
01:39:48,155 --> 01:39:50,070
From there,
they can make for Dunharrow.
1019
01:39:50,244 --> 01:39:52,943
It's too risky.
Wulf will see us.
1020
01:39:54,640 --> 01:39:56,250
No, he won't.
1021
01:39:57,773 --> 01:39:59,906
Because his eye
will be fixed on me.
1022
01:40:13,485 --> 01:40:14,747
Are you ready?
1023
01:40:14,921 --> 01:40:15,835
Yes.
1024
01:40:16,009 --> 01:40:17,097
Good.
1025
01:40:20,971 --> 01:40:22,407
Where are we going?
1026
01:40:22,581 --> 01:40:23,843
Somewhere safe.
1027
01:40:27,978 --> 01:40:29,544
Are your soldiers ready?
1028
01:40:29,718 --> 01:40:31,546
Aye, they are.
1029
01:40:31,720 --> 01:40:33,418
We'll get them to Dunharrow.
1030
01:40:33,592 --> 01:40:35,202
Or die trying.
1031
01:40:36,508 --> 01:40:37,509
Shh.
1032
01:40:55,962 --> 01:40:57,094
Lief?
1033
01:40:59,705 --> 01:41:02,186
No. No, this is all wrong.
1034
01:41:03,187 --> 01:41:04,579
I'm your guard, miss.
1035
01:41:04,753 --> 01:41:07,146
I want to fight by your side
till the end.
1036
01:41:11,324 --> 01:41:14,197
I need you to protect
what is most important.
1037
01:41:15,546 --> 01:41:17,809
I need you to protect
our people.
1038
01:41:22,292 --> 01:41:23,684
Well, go on with you then.
1039
01:41:25,382 --> 01:41:26,644
A straight line, mind you.
1040
01:41:26,818 --> 01:41:28,559
Don't be leading them
in circles.
1041
01:42:38,063 --> 01:42:41,675
He wanted a bride
and so a bride he shall have.
1042
01:42:46,071 --> 01:42:47,203
It's time.
1043
01:42:49,205 --> 01:42:53,339
I swore to your father,
from your very first breath,
1044
01:42:53,513 --> 01:42:55,385
that I would always be
by your side.
1045
01:42:55,559 --> 01:42:58,779
I swear it still.
1046
01:42:58,953 --> 01:43:02,261
To my very last.
1047
01:43:02,435 --> 01:43:04,916
What's so funny?
Why are you laughing?
1048
01:43:08,180 --> 01:43:10,051
Uh...
1049
01:43:10,226 --> 01:43:11,966
Because I get to choose...
1050
01:43:13,620 --> 01:43:16,057
and I choose not to be afraid.
1051
01:43:16,232 --> 01:43:20,366
Ride strong, child.
1052
01:43:34,119 --> 01:43:35,251
let's go.
1053
01:43:36,817 --> 01:43:39,342
We can't go out there!
They'll catch us!
1054
01:43:40,256 --> 01:43:41,909
No, they won't.
1055
01:43:42,083 --> 01:43:44,869
Someone stayed behind
to make sure they wouldn't,
1056
01:43:45,043 --> 01:43:46,175
to protect us.
1057
01:43:47,132 --> 01:43:48,786
Who did?
1058
01:43:48,960 --> 01:43:51,702
Have you ever heard
of the Shieldmaidens?
1059
01:43:52,311 --> 01:43:53,486
No.
1060
01:43:53,660 --> 01:43:55,749
They were women
of The Borderlands.
1061
01:44:00,537 --> 01:44:02,887
When all the soldiers
had died,
1062
01:44:03,061 --> 01:44:05,237
they took up arms.
1063
01:44:05,411 --> 01:44:09,589
They defended Rohan
when no one else could.
1064
01:44:09,763 --> 01:44:12,897
Some believe
they're all gone now.
1065
01:44:13,071 --> 01:44:14,028
Are they?
1066
01:44:15,987 --> 01:44:17,206
Not all of them.
1067
01:45:39,984 --> 01:45:41,290
Advance!
1068
01:45:55,086 --> 01:45:56,479
Hold!
1069
01:46:09,883 --> 01:46:11,276
What is this?
1070
01:46:15,236 --> 01:46:17,630
You come before me as a bride?
1071
01:46:17,804 --> 01:46:20,546
You think, after everything,
I would marry you?
1072
01:46:20,720 --> 01:46:23,419
I am bride to no man.
1073
01:46:23,593 --> 01:46:26,900
Tell me then.
To whom are you pledged?
1074
01:46:30,817 --> 01:46:31,775
Death.
1075
01:46:33,211 --> 01:46:35,518
Let us end this, Wulf,
1076
01:46:35,692 --> 01:46:40,523
as it began, with you and I.
1077
01:46:40,697 --> 01:46:44,788
If I best you in combat,
you let my people go.
1078
01:46:44,962 --> 01:46:47,181
Why would I agree
to such terms?
1079
01:46:47,356 --> 01:46:50,009
You have nothing to offer me.
1080
01:46:50,183 --> 01:46:52,882
You may wear a crown
upon your head,
1081
01:46:53,056 --> 01:46:56,320
but that does not
make you a king.
1082
01:46:56,494 --> 01:47:00,019
I am the last of the true
bloodline of Rohan.
1083
01:47:00,193 --> 01:47:02,239
I offer you a chance
to prove yourself
1084
01:47:02,413 --> 01:47:04,546
worthy of that throne.
1085
01:47:04,720 --> 01:47:07,940
You were too much of a coward
to face my father.
1086
01:47:08,114 --> 01:47:12,031
So, face me now.
1087
01:47:12,205 --> 01:47:15,121
The girl is clever.
She is up to something.
1088
01:47:15,295 --> 01:47:17,123
Do not take the bait.
1089
01:47:20,692 --> 01:47:23,347
I accept your challenge.
1090
01:47:23,521 --> 01:47:25,305
You think I am afraid of you?
1091
01:47:27,699 --> 01:47:29,222
You should be.
1092
01:47:40,843 --> 01:47:43,628
Hold positions.
1093
01:47:56,467 --> 01:47:58,208
This way.
1094
01:47:58,382 --> 01:47:59,644
Keep moving,
keep moving.
1095
01:49:11,542 --> 01:49:12,978
Call off your men.
1096
01:49:15,067 --> 01:49:16,460
You gave me your word.
1097
01:49:26,557 --> 01:49:27,602
I did.
1098
01:49:35,261 --> 01:49:36,524
Launch the attack.
1099
01:49:38,264 --> 01:49:39,483
No.
1100
01:49:40,919 --> 01:49:42,834
The girl was right.
1101
01:49:43,008 --> 01:49:45,576
You're a coward.
1102
01:49:45,750 --> 01:49:48,361
A coward with no honor.
1103
01:49:56,065 --> 01:50:01,549
With or without honor,
men bleed just the same.
1104
01:50:04,464 --> 01:50:06,945
Attack! Attack!
1105
01:50:07,119 --> 01:50:09,513
Leave the girl to me!
1106
01:50:16,520 --> 01:50:17,695
Hold your positions!
1107
01:50:20,568 --> 01:50:22,178
They're closin' in!
1108
01:50:22,352 --> 01:50:23,919
Move the last group now!
1109
01:50:24,093 --> 01:50:25,311
Go! Hurry!
1110
01:50:26,617 --> 01:50:28,750
You take care of this.
1111
01:50:28,924 --> 01:50:33,406
Our people still have a song
or two left in them yet.
1112
01:50:45,505 --> 01:50:46,855
Héra!
1113
01:50:54,819 --> 01:50:56,125
Fire!
1114
01:50:57,169 --> 01:50:58,257
Fire!
1115
01:51:19,670 --> 01:51:21,846
You have lost, Héra.
1116
01:51:41,823 --> 01:51:43,607
The Hornburg
will fall...
1117
01:51:45,914 --> 01:51:47,306
just like your brothers.
1118
01:51:48,830 --> 01:51:52,311
Just like the great
Helm Hammerhand.
1119
01:52:17,989 --> 01:52:19,077
Hammerhand?
1120
01:52:31,568 --> 01:52:33,308
The wraith! The wraith!
1121
01:52:34,309 --> 01:52:35,919
Helm Hammerhand has come!
1122
01:52:36,093 --> 01:52:39,880
The dead are upon us!
Run for your life!
1123
01:52:41,359 --> 01:52:44,188
For Rohan!
1124
01:52:44,362 --> 01:52:47,235
Forth Eorlingas!
1125
01:53:04,469 --> 01:53:05,993
Our people
do not call this keep
1126
01:53:06,167 --> 01:53:07,472
the Hornburg anymore.
1127
01:53:08,865 --> 01:53:09,823
Héra!
1128
01:53:12,216 --> 01:53:14,741
They have named it
for its true king.
1129
01:53:17,004 --> 01:53:18,788
Helm's Deep.
1130
01:53:52,779 --> 01:53:53,780
I knew it.
1131
01:54:00,177 --> 01:54:01,135
From the moment
I first met you,
1132
01:54:01,309 --> 01:54:02,963
I knew you would be my doom.
1133
01:54:16,324 --> 01:54:17,325
Héra...
1134
01:54:58,801 --> 01:55:00,585
Héra!
1135
01:55:54,770 --> 01:55:55,727
After them!
1136
01:55:57,033 --> 01:55:58,643
Cut off the retreat!
1137
01:56:02,647 --> 01:56:04,562
Héra, you're hurt.
1138
01:56:13,658 --> 01:56:14,659
Let them go.
1139
01:56:17,097 --> 01:56:18,750
Let them return
to their homes,
1140
01:56:19,664 --> 01:56:20,665
their loved ones.
1141
01:56:22,580 --> 01:56:24,539
Rohan has seen enough war.
1142
01:56:25,409 --> 01:56:26,889
Show mercy, cousin.
1143
01:56:28,195 --> 01:56:30,371
Then let mercy rule this day.
1144
01:57:20,856 --> 01:57:22,423
Can't catch me!
1145
01:57:25,948 --> 01:57:27,558
Come on, now,
supper's ready!
1146
01:57:32,999 --> 01:57:35,653
The long winter
had ended,
1147
01:57:35,827 --> 01:57:38,874
the green promise
of spring had come.
1148
01:57:39,048 --> 01:57:42,399
So began
the second line of kings,
1149
01:57:42,573 --> 01:57:45,054
and the hope
for a more peaceful age.
1150
01:57:46,403 --> 01:57:50,755
Fréaláf Hildeson,
tenth king of Rohan,
1151
01:57:50,929 --> 01:57:53,193
first lord
of the second line...
1152
01:57:54,716 --> 01:57:59,112
I present to you
the new master of Isengard...
1153
01:58:10,123 --> 01:58:12,038
Saruman the White.
1154
01:58:14,301 --> 01:58:17,781
If you should ever be in need
of assistance, my lord.
1155
01:58:26,834 --> 01:58:29,097
It should have
been you, Héra.
1156
01:58:35,625 --> 01:58:37,671
I never
wanted a crown.
1157
01:58:37,845 --> 01:58:39,803
It was always
meant for others.
1158
01:58:39,977 --> 01:58:42,806
Even so,
you would have worn it well.
1159
01:58:44,808 --> 01:58:46,462
I hear
you've received a message.
1160
01:58:48,160 --> 01:58:49,074
Yes.
1161
01:58:49,248 --> 01:58:50,858
An unexpected invitation.
1162
01:58:52,033 --> 01:58:54,818
Of course. Adventure beckons.
1163
01:59:00,911 --> 01:59:02,435
Go well, cousin.
1164
01:59:10,834 --> 01:59:14,229
But should your king
ever need you...
1165
01:59:17,363 --> 01:59:19,669
The king will
always have my sword,
1166
01:59:19,843 --> 01:59:22,019
my loyalty, and my love.
1167
01:59:41,909 --> 01:59:42,910
What are you doing here?
1168
01:59:43,084 --> 01:59:45,130
What does it look like?
1169
01:59:45,304 --> 01:59:47,175
You're no longer bound
to my service.
1170
01:59:48,394 --> 01:59:50,091
I know.
1171
01:59:53,181 --> 01:59:55,792
So, where are we going?
1172
02:00:02,973 --> 02:00:05,976
We ride for the Fords of Isen
to meet a wizard.
1173
02:00:06,151 --> 02:00:08,414
He has questions
about the Orcs I encountered
1174
02:00:08,588 --> 02:00:09,850
and the rings
they were stealing.
1175
02:00:12,287 --> 02:00:15,638
Oh, aye? And does this
wizard have a name?
1176
02:00:17,945 --> 02:00:18,946
He has many.
1177
02:00:32,786 --> 02:00:36,703
But in the common tongue,
he's simply known as Gandalf.
1178
02:00:52,109 --> 02:00:55,896
Her name was Héra,
the only daughter of Helm .
1179
02:01:00,640 --> 02:01:04,470
"Wild," some called her.
"Headstrong and free."
1180
02:01:08,343 --> 02:01:11,694
And so she remained,
to the end of her days.
73717