Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,086
{\an8}How was I supposed to know
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,879
{\an8}that he would eat
all our clothes?
3
00:00:05,004 --> 00:00:07,424
{\an8}It was a giant moth.
I thought it was...
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,175
{\an8}What, Connor? A what?
5
00:00:09,259 --> 00:00:12,178
{\an8}A goth butterfly? A
vampire caterpillar?
6
00:00:12,262 --> 00:00:13,805
{\an8}Not as hungry as it
turned out to be?
7
00:00:13,888 --> 00:00:15,557
{\an8}If you just waited
like I said...
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,058
{\an8}Just listened like I said...
9
00:00:17,183 --> 00:00:18,685
{\an8}I know, I know.
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,437
{\an8}I shouldn't have opened the
big moth-shaped box that said,
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,147
{\an8}"Do not open the big
moth-shaped box" written on it,
12
00:00:22,230 --> 00:00:24,899
{\an8}but it was so big
and moth-shaped.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,152
{\an8}And it was fortuitous
that we were able
14
00:00:27,277 --> 00:00:29,738
{\an8}to acquire these
emergency vestments
15
00:00:29,863 --> 00:00:32,240
{\an8}from the Imperium of
Inconspicuous Attire.
16
00:00:32,365 --> 00:00:35,618
{\an8}It was a costume shop. You
think this is inconspicuous?
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,329
{\an8}Oh, it isn't?
18
00:00:38,413 --> 00:00:41,041
{\an8}Oh, you must have less
interesting friends than I did.
19
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
{\an8}The point, sir, is
that your recklessness
20
00:00:42,667 --> 00:00:45,545
{\an8}is rubbing off on Connor and I
do not like it one little bit.
21
00:00:45,670 --> 00:00:48,757
{\an8}Me, reckless? No. Never.
22
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
{\an8}You gotta live a
little, Charlie.
23
00:00:50,383 --> 00:00:52,719
{\an8}And you know, occasionally,
open a giant moth-shaped box.
24
00:00:52,844 --> 00:00:54,262
{\an8}Mm.
25
00:00:54,387 --> 00:00:56,723
{\an8}Oh, great, a
bromance is forming.
26
00:01:01,353 --> 00:01:03,480
{\an8}Incoming.
27
00:01:04,105 --> 00:01:05,857
{\an8}Here we go again.
28
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
{\an8}Roskin Convention
Centre here in Belgrade.
29
00:01:09,736 --> 00:01:12,155
{\an8}Roskin Convention Centre?
30
00:01:13,198 --> 00:01:15,450
{\an8}Well, we know where
Con-Con 25 is happening.
31
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
{\an8}And what is a Con-Con?
32
00:01:17,869 --> 00:01:19,662
{\an8} It's a Conspiracy Convention.
33
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
{\an8}It's in its 25th year.
34
00:01:21,539 --> 00:01:25,251
{\an8}It is an international gathering
of idiots with way too much time
35
00:01:25,335 --> 00:01:27,921
{\an8}and Internet on
their hands. Hmm.
36
00:01:28,004 --> 00:01:29,297
{\an8}Conspiracy theorists.
37
00:01:29,381 --> 00:01:31,424
{\an8}You know, people who
believe the Earth is flat
38
00:01:31,549 --> 00:01:34,386
{\an8}or the moon is a spaceship or
the Loch Ness Monster is real.
39
00:01:34,469 --> 00:01:36,846
{\an8} The Loch Ness Monster is real.
40
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
{\an8}Yeah, you'd fit right in.
41
00:01:38,390 --> 00:01:40,809
{\an8}Intriguing. Shall we visit?
42
00:01:40,934 --> 00:01:42,185
{\an8}No.
43
00:01:42,769 --> 00:01:45,188
{\an8}You don't want to do that.
Trust me, it's super dumb.
44
00:01:45,271 --> 00:01:48,608
{\an8}Ah, this is your old
crew, isn't it, Connor?
45
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
{\an8}Not really. No, no.
46
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
{\an8}Well, you know, maybe,
perhaps a smidge.
47
00:01:54,823 --> 00:01:57,033
{\an8}Oh. Oh, a smidge.
48
00:01:57,409 --> 00:01:59,786
{\an8}So then, hardly at
all? Barely any?
49
00:01:59,911 --> 00:02:02,789
{\an8}A crumb? Like, a tinge at best?
50
00:02:02,914 --> 00:02:04,457
{\an8}Exactly. Just passing through.
51
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
{\an8}They barely knew me.
Care to explain this?
52
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
{\an8}"Whatever happened
to Connor Green?"
53
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
{\an8}But, Connor, you're
Connor Green.
54
00:02:12,924 --> 00:02:14,217
{\an8}Probably another Connor Green.
55
00:02:14,300 --> 00:02:17,721
{\an8}No, this is a photo
of you. Connor Green.
56
00:02:17,804 --> 00:02:19,305
{\an8}Hmm.
57
00:02:19,389 --> 00:02:21,433
{\an8}If, uh, the pendulum
says we gotta go...
58
00:02:21,516 --> 00:02:23,393
{\an8}No, no, sure,
but... We gotta go.
59
00:02:23,768 --> 00:02:25,145
{\an8}Guys. We gotta go.
60
00:02:25,228 --> 00:02:26,813
{\an8}I'm gonna put on
some underpants.
61
00:02:29,024 --> 00:02:31,776
{\an8}Besides, it will give
me a great opportunity
62
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
{\an8}to test my latest invention.
63
00:02:33,278 --> 00:02:34,821
{\an8}Someone already
invented a phone?
64
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
{\an8}Oh, ye of little faith.
65
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
{\an8}Your average smartphone
66
00:02:52,964 --> 00:02:54,632
{\an8}is a mass of sensors
and receivers.
67
00:02:54,716 --> 00:02:57,135
{\an8}Wi-Fi, Bluetooth,
radio, sound and light.
68
00:02:57,218 --> 00:02:59,679
{\an8}I have harnessed all of
them to create an app
69
00:02:59,804 --> 00:03:02,265
{\an8}that transforms your
average, ordinary cell phone
70
00:03:02,348 --> 00:03:04,726
{\an8}into an unknown
science detector.
71
00:03:04,851 --> 00:03:06,186
{\an8}You made a magic app?
72
00:03:06,311 --> 00:03:08,396
{\an8}No, I have made an
unknown-science-sensitive app.
73
00:03:08,521 --> 00:03:10,482
{\an8}A magic app? And
what's it telling you?
74
00:03:11,900 --> 00:03:15,695
{\an8}That there is a
massive energy spike.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,697
{\an8}Here! You mean me?
76
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
{\an8}Ah. Having a Librarian nearby
77
00:03:20,075 --> 00:03:21,868
{\an8}is really screwing
up my science.
78
00:03:21,951 --> 00:03:23,245
{\an8}A poor workman
blames their tools.
79
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
{\an8}Well, if anyone's a tool...
80
00:03:24,871 --> 00:03:26,206
{\an8}And why is there
a keynote speech
81
00:03:26,289 --> 00:03:27,499
{\an8}about you disappearing, Connor?
82
00:03:27,582 --> 00:03:29,834
{\an8}I didn't disappear.
I joined the Library.
83
00:03:29,918 --> 00:03:33,171
{\an8}And secrecy's part of the
deal, so I had to stop posting.
84
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
{\an8}And the Con-Con's noticed
because you're, what,
85
00:03:36,383 --> 00:03:38,676
{\an8}a celebrity in the world?
86
00:03:38,760 --> 00:03:41,221
{\an8}Kinda. I used to be
a serious academic.
87
00:03:41,346 --> 00:03:43,431
{\an8}I was doing my
masters at Stuttgart.
88
00:03:43,515 --> 00:03:45,433
{\an8}I was the rising star
of the teaching staff.
89
00:03:45,517 --> 00:03:48,228
{\an8}Just to be clear, you're
talking about the Stuttgart.
90
00:03:48,311 --> 00:03:49,604
{\an8}And everything was going great
91
00:03:49,688 --> 00:03:51,564
{\an8}until he wrote a
paper on vampires.
92
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
{\an8}More specifically,
that they're real.
93
00:03:53,400 --> 00:03:55,110
{\an8}Mm, vampires are real.
94
00:03:55,235 --> 00:03:58,029
{\an8}Exactly. Thank you.
But this is Stuttgart.
95
00:03:58,113 --> 00:04:00,073
{\an8}And so, I was laughed
out of my job.
96
00:04:00,198 --> 00:04:02,367
{\an8}But I still had
research I needed to do,
97
00:04:02,450 --> 00:04:04,077
{\an8}places to go, things to see,
98
00:04:04,160 --> 00:04:07,038
{\an8}and illegally access
and occasionally steal,
99
00:04:07,122 --> 00:04:08,790
{\an8}so I needed funding.
100
00:04:08,915 --> 00:04:10,709
{\an8}Wait. That's why you did
101
00:04:10,792 --> 00:04:12,919
{\an8}your conspiracy theory
videos? For the clicks?
102
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
{\an8}Partly, yes, but, also, I wanted
103
00:04:15,588 --> 00:04:17,716
{\an8}to give my Spectral
Snoops the inside scoop.
104
00:04:17,799 --> 00:04:18,842
{\an8}"Spectral Snoops"?
105
00:04:18,925 --> 00:04:20,260
{\an8}My followers. Don't laugh.
106
00:04:20,343 --> 00:04:22,470
{\an8}But I only, only ever
tried to spread the truth,
107
00:04:22,554 --> 00:04:26,850
{\an8}their way, as
opposed to this guy.
108
00:04:27,434 --> 00:04:28,434
{\an8}Harvey Pope.
109
00:04:28,518 --> 00:04:31,438
{\an8}The worst human
being I ever met.
110
00:04:34,190 --> 00:04:35,400
{\an8}Now I get it.
111
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
{\an8}You don't want us to
know about your past life
112
00:04:37,444 --> 00:04:40,405
{\an8}because then we would realize
that you were King of the Nerds.
113
00:04:40,488 --> 00:04:42,824
{\an8}I was not their king, all right?
114
00:04:42,949 --> 00:04:45,952
{\an8}Oh, my God. King Con.
115
00:04:47,495 --> 00:04:49,956
{\an8}It's you. King Con.
116
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
{\an8}Nah. Nah, mate. You're back.
117
00:04:52,542 --> 00:04:54,669
{\an8}Nah. Sorry. I just
look like him.
118
00:04:54,753 --> 00:04:57,964
{\an8}Honestly, it happens
all the time.
119
00:04:58,590 --> 00:05:00,467
{\an8}And I'm gonna need
a disguise. Hello.
120
00:05:00,592 --> 00:05:02,719
{\an8}500. Uh, whatever.
121
00:05:02,802 --> 00:05:05,096
{\an8}King Con. Hmm.
122
00:05:05,180 --> 00:05:07,140
{\an8}It was my handle back
in the day, okay?
123
00:05:07,223 --> 00:05:09,184
{\an8}Connor but with
"King" in front of it.
124
00:05:09,267 --> 00:05:11,770
{\an8}Such grandiosity. I like it.
125
00:05:15,774 --> 00:05:17,984
{\an8}Welcome to Con-Con.
126
00:05:18,109 --> 00:05:20,153
{\an8}That is a lot of
alternative facts.
127
00:05:20,236 --> 00:05:22,572
{\an8}It's like flypaper for freaks.
128
00:05:22,656 --> 00:05:25,450
{\an8}I think I'm going to
like this very much.
129
00:05:26,409 --> 00:05:27,994
{\an8}All this nonsense
that they're peddling,
130
00:05:28,119 --> 00:05:29,329
{\an8}it's just a room full of lies.
131
00:05:29,454 --> 00:05:31,206
{\an8}Hey, it's not all lies, okay?
132
00:05:31,331 --> 00:05:33,291
{\an8}Like the Drekavac
Believer's Club.
133
00:05:33,416 --> 00:05:34,626
{\an8}We could all join that one.
134
00:05:34,709 --> 00:05:36,169
{\an8}Wouldn't make me a
liar now, would it?
135
00:05:36,252 --> 00:05:37,670
{\an8}No one's saying you are.
136
00:05:37,754 --> 00:05:41,174
{\an8}No, I'm just saying I cannot
stand being called a liar.
137
00:05:41,257 --> 00:05:42,550
{\an8}This vehement aversion,
138
00:05:42,675 --> 00:05:44,795
{\an8}can it be traced back to
your dismissal from Stuttgart
139
00:05:44,886 --> 00:05:46,721
{\an8}after your vampire paper?
140
00:05:46,805 --> 00:05:49,349
{\an8}I lost my whole career because
they said I was a liar.
141
00:05:49,432 --> 00:05:50,809
{\an8}The whole time I was
telling the truth.
142
00:05:50,892 --> 00:05:54,145
{\an8}Go figure. Oh, I
found something.
143
00:05:54,229 --> 00:05:56,106
{\an8}Oh, no. It's still Vikram.
144
00:05:56,773 --> 00:05:58,942
{\an8}And these people, did they
think of you as their leader,
145
00:05:59,025 --> 00:06:00,735
{\an8}did they not?
146
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
{\an8}Sorta.
147
00:06:02,946 --> 00:06:04,030
{\an8}And a leader
148
00:06:04,155 --> 00:06:05,574
{\an8}has responsibilities
to his community.
149
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
{\an8}Like what? Like
not to disappear.
150
00:06:07,784 --> 00:06:10,912
{\an8}Okay, but how could I tell
them about finding the Library?
151
00:06:11,037 --> 00:06:13,081
{\an8}Well, you never could.
152
00:06:13,206 --> 00:06:15,959
{\an8}Well, exactly. Mm.
153
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
{\an8}"The Earth is triangle."
154
00:06:17,877 --> 00:06:21,172
{\an8}"The Moon Landing
Conspiracy Conspiracy."
155
00:06:21,256 --> 00:06:23,216
{\an8}"Ducks Aren't Real."
156
00:06:23,717 --> 00:06:25,760
{\an8}I know. But if you're
a French fry guy,
157
00:06:25,885 --> 00:06:27,471
{\an8}you're gonna find yourself
hanging out with a bunch
158
00:06:27,554 --> 00:06:29,014
{\an8}of hamburger guys,
and nugget guys,
159
00:06:29,139 --> 00:06:32,434
{\an8}and the Earth-is-flat,
don't-take-the-5G-vaccine guys.
160
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
{\an8}Okay, but in the end, I
really became fond of them.
161
00:06:35,186 --> 00:06:37,397
{\an8}Especially one guy, he was
like a little brother to me.
162
00:06:37,480 --> 00:06:38,649
{\an8}You know, we did
everything together.
163
00:06:38,732 --> 00:06:41,401
{\an8}What was his name?
Pedro. Pedro Worth.
164
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
{\an8}And this Pedro Worth,
165
00:06:43,069 --> 00:06:45,947
{\an8}was he around yay high,
18 or thereabouts?
166
00:06:46,072 --> 00:06:47,449
{\an8}Black hair, brown eyes,
167
00:06:47,532 --> 00:06:49,617
{\an8}and always knew how to
pull off a plaid shirt?
168
00:06:49,701 --> 00:06:51,953
{\an8}Vikram, that's incredible.
How did you do that?
169
00:06:52,037 --> 00:06:54,247
{\an8}Well, there's a young man
standing behind you right now
170
00:06:54,372 --> 00:06:55,832
{\an8}who matches that
description entirely,
171
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
{\an8}staring very intensely.
172
00:06:58,626 --> 00:07:03,089
{\an8}Pedro! Dude!
Connor! Oh, my God.
173
00:07:03,214 --> 00:07:05,091
{\an8}I thought you were dead or...
174
00:07:05,175 --> 00:07:07,677
{\an8}You're okay! You, you...
175
00:07:08,303 --> 00:07:09,846
{\an8}You lousy no good...
176
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
{\an8}Ow! Welcome home.
177
00:07:14,601 --> 00:07:16,603
{\an8}You're?
178
00:07:16,686 --> 00:07:18,396
{\an8}No, no, no. No, he's cool.
179
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
{\an8}He's cool. He's...
180
00:07:20,273 --> 00:07:21,900
{\an8}Pedro, why did you
do that? That hurt.
181
00:07:21,983 --> 00:07:23,652
{\an8}Did it hurt like it hurt
when you abandoned me
182
00:07:23,735 --> 00:07:25,570
{\an8}and I thought you were dead?
183
00:07:25,653 --> 00:07:27,489
{\an8}No, it didn't hurt like that.
184
00:07:27,572 --> 00:07:30,575
{\an8}It is an honor to make your
acquaintance, Pedro Worth.
185
00:07:30,658 --> 00:07:32,786
{\an8}My name is Vikram and I...
186
00:07:32,911 --> 00:07:35,163
{\an8}Not a word you should
probably say in here, sir.
187
00:07:36,039 --> 00:07:38,917
{\an8}Ah, good point. Too many
true believers around.
188
00:07:40,752 --> 00:07:42,670
{\an8}Hi. Lysa.
189
00:07:42,796 --> 00:07:46,466
{\an8} Sorry. He's clean.
190
00:07:46,549 --> 00:07:48,468
{\an8}I know he's clean. He's
like my little brother.
191
00:07:48,551 --> 00:07:50,929
{\an8}Was. And then you ran out on me.
192
00:07:51,262 --> 00:07:52,847
{\an8}I didn't run out.
You disappeared!
193
00:07:52,931 --> 00:07:55,350
{\an8}Months ago. You,
you didn't phone.
194
00:07:55,475 --> 00:07:56,685
{\an8}You didn't message. You...
195
00:07:56,810 --> 00:07:58,978
{\an8}I know, I know. I'm
sorry. It's complicated.
196
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
{\an8}Okay. Fair enough.
197
00:08:01,064 --> 00:08:03,525
{\an8}Your life has always
been complicated
198
00:08:03,650 --> 00:08:06,361
{\an8}and it's easy to judge
without knowing all the facts.
199
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
{\an8}So here's your chance
to make it all good.
200
00:08:08,321 --> 00:08:10,824
{\an8}Just tell me where you've been.
201
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
{\an8}I can't. I'm sorry.
202
00:08:20,333 --> 00:08:21,793
{\an8}I trusted you.
203
00:08:21,918 --> 00:08:24,629
{\an8}Pedro... "Us"?
You abandoned us.
204
00:08:24,713 --> 00:08:27,007
{\an8}Everybody respected
you at Con-Con.
205
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
{\an8}You know we did.
206
00:08:29,592 --> 00:08:31,344
{\an8}I already had my real
family walk out on me,
207
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
{\an8}but you? I thought
you were different.
208
00:08:33,555 --> 00:08:36,015
{\an8}Now I wish I'd never
met you at all.
209
00:08:41,021 --> 00:08:43,690
{\an8}You did the right thing not
telling him about The Library.
210
00:08:43,815 --> 00:08:45,900
{\an8}The right thing? I think
this is one of those days
211
00:08:46,026 --> 00:08:47,527
{\an8}where I don't even
know what that means.
212
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
{\an8} Ladies and gentlemen,
213
00:08:48,737 --> 00:08:50,196
{\an8}humans and others,
214
00:08:50,280 --> 00:08:52,532
{\an8}please start making your
way towards the main stage
215
00:08:52,615 --> 00:08:54,701
{\an8}for Con-Con's keynote speech,
216
00:08:54,826 --> 00:08:56,870
{\an8}Whatever Happened
to Connor Green?
217
00:08:56,953 --> 00:08:59,581
{\an8}Given by special
guest, Harvey Pope.
218
00:08:59,664 --> 00:09:02,542
{\an8}It's beeping! And it's
not pointing a Vikram.
219
00:09:02,667 --> 00:09:06,087
{\an8}It works! But it's
beeping. That's bad.
220
00:09:06,212 --> 00:09:07,714
{\an8}Come on.
221
00:09:08,798 --> 00:09:10,425
{\an8}What's with the scary security?
222
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
{\an8}I don't know. That's new.
223
00:09:12,010 --> 00:09:14,387
{\an8}Hey, let's sit at the back.
I don't want him to see me.
224
00:09:18,641 --> 00:09:20,226
{\an8}So who is Harvey Pope?
225
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
{\an8}Well, according to
this reading material,
226
00:09:22,687 --> 00:09:25,899
{\an8}Mr. Pope is a visionary.
A modern-day philosopher.
227
00:09:25,982 --> 00:09:27,817
{\an8}A truth-spreader who
tells it like it is.
228
00:09:27,901 --> 00:09:29,694
{\an8}Harvey's got them
all brainwashed.
229
00:09:29,778 --> 00:09:31,113
{\an8}Whatever I did, no
matter how crazy,
230
00:09:31,196 --> 00:09:32,823
{\an8}I was only ever trying
to tell them the truth.
231
00:09:32,906 --> 00:09:34,824
{\an8}All Harvey wants is to
gain status over people,
232
00:09:34,908 --> 00:09:36,951
{\an8}bully them, sell them vitamins.
233
00:09:37,035 --> 00:09:39,496
{\an8}Attendees, please
welcome to the stage
234
00:09:39,579 --> 00:09:43,124
{\an8}Mr. Pope's right-hand
man, Pedro Worth.
235
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
{\an8}Thanks for the applause.
236
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
{\an8}But I know it's not
me you're here to see,
237
00:09:50,173 --> 00:09:51,383
{\an8}so I'll keep it short.
238
00:09:51,466 --> 00:09:54,427
{\an8}A few months ago, our
community lost a shining light.
239
00:09:54,552 --> 00:09:56,096
{\an8}Connor Green.
240
00:09:56,221 --> 00:09:58,139
{\an8}I know a few of
you knew Connor.
241
00:09:58,264 --> 00:10:01,726
{\an8}But, for me, the loss
was deeply personal.
242
00:10:02,018 --> 00:10:03,895
{\an8}We were his Spectral Snoops.
243
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
{\an8}And when he went
up and disappeared,
244
00:10:05,980 --> 00:10:09,275
{\an8}it was like the rug was
snatched out from underneath us,
245
00:10:09,359 --> 00:10:15,407
{\an8}until this great man took
us all under his wing.
246
00:10:15,490 --> 00:10:18,618
{\an8}It is my honor to
introduce to you now,
247
00:10:18,702 --> 00:10:21,830
{\an8}Harvey Pope!
248
00:10:21,955 --> 00:10:24,833
{\an8}How could Pedro get
involved with Harvey?
249
00:10:24,958 --> 00:10:27,627
{\an8}Because there was no one
there to tell him not to.
250
00:10:29,129 --> 00:10:31,464
{\an8}Hello, Con-Con!
251
00:10:35,343 --> 00:10:38,304
{\an8}Hello, Con-Con!
252
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
{\an8}You're all far too kind.
253
00:10:42,017 --> 00:10:45,019
{\an8}Whatever happened
to Connor Green?
254
00:10:45,437 --> 00:10:46,771
{\an8}It's a good question, isn't it?
255
00:10:46,855 --> 00:10:49,482
{\an8}When he disappeared,
when he stopped posting,
256
00:10:49,607 --> 00:10:52,902
{\an8}I felt it like a bereavement.
257
00:10:53,486 --> 00:10:55,405
{\an8}Didn't you?
258
00:10:55,780 --> 00:10:57,073
{\an8}Then I learned the truth.
259
00:10:57,157 --> 00:11:00,702
{\an8}Connor invented The Library
and his quest to find it
260
00:11:00,785 --> 00:11:03,121
{\an8}to con us out of our money.
261
00:11:03,204 --> 00:11:06,541
{\an8}I bravely confronted
Connor with this truth.
262
00:11:06,666 --> 00:11:07,959
{\an8}And he ran.
263
00:11:08,043 --> 00:11:12,505
{\an8}He took our money,
our trust, and he ran,
264
00:11:12,630 --> 00:11:14,591
{\an8}leaving us with only his lies!
265
00:11:14,674 --> 00:11:16,259
{\an8}I'm not a liar.
266
00:11:16,676 --> 00:11:18,261
{\an8}No.
267
00:11:19,471 --> 00:11:20,889
{\an8}That's not true.
268
00:11:21,306 --> 00:11:24,017
{\an8}Connor, you have a defender.
269
00:11:25,518 --> 00:11:27,479
{\an8}Connor believed in The Library.
270
00:11:27,562 --> 00:11:30,023
{\an8}The only liar
around here is you.
271
00:11:31,358 --> 00:11:32,776
{\an8}No. Hey, I like him.
272
00:11:32,859 --> 00:11:35,487
{\an8}This is a public platform.
Everyone has a voice.
273
00:11:35,570 --> 00:11:38,823
{\an8}Even if we disagree,
I respect that.
274
00:11:39,115 --> 00:11:41,117
{\an8}Out of interest, show of hands.
275
00:11:41,201 --> 00:11:44,204
{\an8}How many of you trust me as
much as you trusted Connor?
276
00:11:46,748 --> 00:11:48,041
{\an8}About a third.
277
00:11:48,124 --> 00:11:51,419
{\an8}Please, give me the chance
to change your mind.
278
00:11:51,544 --> 00:11:54,881
{\an8}I will give you something
Connor could never give you.
279
00:11:55,006 --> 00:12:00,678
{\an8}I will provide proof
that magic is real.
280
00:12:07,352 --> 00:12:08,853
{\an8}That's a bad sound.
281
00:12:09,646 --> 00:12:12,440
{\an8}Behold. The Crown of Anansi.
282
00:12:12,565 --> 00:12:14,234
{\an8}The West African Trickster God.
283
00:12:14,317 --> 00:12:16,736
{\an8}The Crown of Anansi.
284
00:12:16,861 --> 00:12:19,990
{\an8}Mrs. Astolat, we
need a way out, fast.
285
00:12:24,619 --> 00:12:25,912
{\an8}Get out of our way.
286
00:12:25,995 --> 00:12:27,288
{\an8}Running away again.
287
00:12:27,372 --> 00:12:30,542
{\an8}Connor Green, always
hiding from the truth.
288
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
{\an8}No, that's not what I'm doing.
289
00:12:36,214 --> 00:12:37,590
{\an8}The crown.
290
00:12:37,966 --> 00:12:40,760
{\an8}It's latching on,
a magical parasite.
291
00:12:44,597 --> 00:12:47,142
{\an8}You trust me, don't you?
292
00:12:47,600 --> 00:12:49,894
{\an8}You trust me as much as
you trusted Connor Green.
293
00:12:49,978 --> 00:12:52,439
{\an8}To the ends of the earth,
Captain, my Captain.
294
00:12:52,564 --> 00:12:56,860
{\an8}How many of you trust me more
than you trusted Connor Green?
295
00:13:00,030 --> 00:13:01,072
{\an8}Trust me.
296
00:13:01,156 --> 00:13:02,657
{\an8}Trust me! Trust me! Ouch!
297
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
{\an8}Bio-electric transfer.
298
00:13:04,034 --> 00:13:05,160
{\an8}Great power is in
the wrong hands.
299
00:13:05,243 --> 00:13:06,661
{\an8}Guys, guys, we
need to leave now.
300
00:13:06,786 --> 00:13:08,666
{\an8}The Crown of Anansi, it's
a mind control device.
301
00:13:08,830 --> 00:13:11,583
{\an8}Trust me. Trust me.
302
00:13:11,666 --> 00:13:13,043
{\an8}Let's go.
303
00:13:15,879 --> 00:13:17,630
{\an8}Come on. Run, run! Come on.
304
00:13:17,714 --> 00:13:20,467
{\an8}Trust me. Trust me.
305
00:13:26,139 --> 00:13:28,516
{\an8}What the hell is going on here?
306
00:13:32,687 --> 00:13:33,855
{\an8}What the? Pedro.
307
00:13:33,980 --> 00:13:35,607
{\an8}Where the? Pedro, calm down.
308
00:13:35,690 --> 00:13:37,942
{\an8}How the? Breaths.
309
00:13:38,026 --> 00:13:40,362
{\an8}Deep breaths. You're
safe. You're safe now.
310
00:13:40,904 --> 00:13:42,322
{\an8}Is this The Library?
311
00:13:42,447 --> 00:13:44,032
{\an8}No. Sort of.
312
00:13:44,115 --> 00:13:45,784
{\an8}It's the annex to The Library.
313
00:13:45,867 --> 00:13:48,828
{\an8}And what gave it away?
Was it all the books?
314
00:13:48,953 --> 00:13:50,372
{\an8}The Library?
315
00:13:52,165 --> 00:13:56,628
{\an8}You're telling me that
The Library is real?
316
00:13:56,711 --> 00:13:58,296
{\an8}How could you let
a civilian in here?
317
00:13:58,421 --> 00:13:59,756
{\an8}A civilian? Wait.
318
00:13:59,881 --> 00:14:01,049
{\an8}Are you The Librarian?
319
00:14:01,174 --> 00:14:04,135
{\an8}Oh, definitely not.
I am The Librarian.
320
00:14:04,219 --> 00:14:08,682
{\an8}Charlie here is my guardian.
Connor and Lysa are, um...
321
00:14:08,807 --> 00:14:10,058
{\an8}What are you, anyway?
322
00:14:10,183 --> 00:14:12,060
{\an8}We never really nailed
down the wording.
323
00:14:12,185 --> 00:14:12,894
{\an8}Hmm.
324
00:14:12,977 --> 00:14:14,604
{\an8}You're part of all this.
325
00:14:14,729 --> 00:14:16,523
{\an8}All this time, you knew.
326
00:14:16,648 --> 00:14:17,733
{\an8}I'm sorry. I couldn't tell you.
327
00:14:17,816 --> 00:14:19,567
{\an8}I... There were rules.
328
00:14:19,693 --> 00:14:22,028
{\an8}Yeah, because you've been
so big on rules-following.
329
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
{\an8}I had a responsibility
to The Library,
330
00:14:24,280 --> 00:14:25,990
{\an8}to the literal safety
of the actual world.
331
00:14:26,074 --> 00:14:28,034
{\an8}You found the thing we
were actually looking for,
332
00:14:28,118 --> 00:14:30,495
{\an8}and you never told me.
I couldn't tell anyone.
333
00:14:30,578 --> 00:14:32,288
{\an8}I'm not just anyone.
334
00:14:33,206 --> 00:14:34,624
{\an8}How do I get out of here?
335
00:14:34,749 --> 00:14:36,251
{\an8}Out of here?
336
00:14:37,252 --> 00:14:38,712
{\an8}Am I a prisoner or... Yes.
337
00:14:38,837 --> 00:14:40,130
{\an8}No, no, of course not.
338
00:14:40,213 --> 00:14:41,933
{\an8}Connor, you're not even
supposed to be here.
339
00:14:42,048 --> 00:14:43,592
{\an8}What do you think this
is, an open house?
340
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
{\an8}Oh, come now, Charlie.
341
00:14:44,968 --> 00:14:46,470
{\an8}Can't you see the man
has an honest face?
342
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
{\an8}Pedro.
343
00:14:47,929 --> 00:14:49,514
{\an8}Okay, we'll just go back
out of the magic door,
344
00:14:49,597 --> 00:14:51,308
{\an8}which Charlie will open to
somewhere safe, won't she?
345
00:14:51,391 --> 00:14:52,892
{\an8}Hmm.
346
00:14:52,976 --> 00:14:55,270
{\an8}Just saying, there
used to be rules.
347
00:14:56,021 --> 00:14:58,189
{\an8}Pedro, stay away
from Harvey Pope.
348
00:14:58,273 --> 00:14:59,816
{\an8}Stay away from...
349
00:14:59,941 --> 00:15:01,985
{\an8}You just don't get
it, do you, Connor?
350
00:15:02,360 --> 00:15:05,196
{\an8}You're not the king
of anything anymore.
351
00:15:05,322 --> 00:15:07,615
{\an8}Do not tell me what to do.
352
00:15:12,495 --> 00:15:13,955
{\an8}I like him.
353
00:15:20,670 --> 00:15:23,214
{\an8}Okay. I found something.
354
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
{\an8}Uh...
355
00:15:26,593 --> 00:15:29,763
{\an8}"The Crown of Anansi is
made with a rare iron alloy,
356
00:15:29,888 --> 00:15:31,973
{\an8}"plated in silver, and
it thrives on chaos,
357
00:15:32,057 --> 00:15:33,475
{\an8}"feeding on rational thought
358
00:15:33,558 --> 00:15:35,602
{\an8}"and eating through any
human mind it touches
359
00:15:35,727 --> 00:15:38,438
{\an8}"until that mind is no longer
able to tell truth from lies
360
00:15:38,563 --> 00:15:41,608
{\an8}or common sense from
whack-job conspiracy woo-woo."
361
00:15:41,816 --> 00:15:43,068
{\an8}I paraphrased the last bit.
362
00:15:43,151 --> 00:15:44,778
{\an8}So it removes your
B.S. detector.
363
00:15:44,861 --> 00:15:46,613
{\an8}It makes you utterly
convinced that B.S.
364
00:15:46,696 --> 00:15:47,864
{\an8}is the purest possible truth.
365
00:15:47,989 --> 00:15:49,491
{\an8}The crown's power lies
366
00:15:49,574 --> 00:15:51,785
{\an8}in infusing the wearer's
speech with magic.
367
00:15:51,910 --> 00:15:54,371
{\an8}The stronger-willed you are,
the easier it is to resist it,
368
00:15:54,496 --> 00:15:56,039
{\an8}which gives us somewhat
of an advantage,
369
00:15:56,122 --> 00:15:57,457
{\an8}but not immunity.
370
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
{\an8}The crown turned invisible
when Harvey put it on.
371
00:15:59,250 --> 00:16:00,961
{\an8}I guess it's easier to
control people's minds
372
00:16:01,044 --> 00:16:02,504
{\an8}if you can hide the thing
you're doing it with.
373
00:16:02,587 --> 00:16:04,172
{\an8}So we just need to
resist the crown's power
374
00:16:04,255 --> 00:16:06,341
{\an8}and get close enough to
Harvey to take it off?
375
00:16:06,466 --> 00:16:08,134
{\an8}We could use
noise-canceling headphones.
376
00:16:08,218 --> 00:16:10,011
{\an8}Hmm. An exemplary suggestion.
377
00:16:10,095 --> 00:16:11,304
{\an8}But do not forget that Harvey
378
00:16:11,429 --> 00:16:13,431
{\an8}has an army of brainwashed
believers around him.
379
00:16:13,515 --> 00:16:15,183
{\an8}Just to get close enough
to steal the crown
380
00:16:15,266 --> 00:16:17,102
{\an8}requires a cunning strategy.
381
00:16:17,185 --> 00:16:19,813
{\an8}So we're planning a magic heist?
382
00:16:19,938 --> 00:16:21,272
{\an8}Indeed we are.
383
00:16:22,148 --> 00:16:24,275
{\an8}And what say you, Connor?
384
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
{\an8}You keep hammering out
the complicated plan.
385
00:16:27,862 --> 00:16:30,865
{\an8}I'm gonna try the simple
one. I wanna talk to him.
386
00:16:38,915 --> 00:16:41,835
{\an8}Oh! Connor Green.
387
00:16:41,918 --> 00:16:43,628
{\an8}You scared me halfway to death.
388
00:16:43,712 --> 00:16:45,672
{\an8}You must have heard my
little speech earlier.
389
00:16:46,256 --> 00:16:47,757
{\an8}Oh, where you
trashed my reputation
390
00:16:47,882 --> 00:16:49,050
{\an8}and called me a liar?
391
00:16:49,175 --> 00:16:51,803
{\an8}Yeah, I did. How's
Anansi's Crown fitting?
392
00:16:52,554 --> 00:16:53,847
{\an8}Locked on tight.
393
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
{\an8}Listen, Connor, don't
take it seriously.
394
00:16:56,015 --> 00:16:58,143
{\an8}It's all part of the game.
395
00:16:58,226 --> 00:17:01,271
{\an8}I trash-talk you,
you trash-talk me.
396
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
{\an8}It leads to clicks
to both of us.
397
00:17:03,523 --> 00:17:06,359
{\an8}Like wrestling.
It's all theater.
398
00:17:06,443 --> 00:17:08,528
{\an8}Harvey, the crown is a parasite.
399
00:17:08,611 --> 00:17:10,364
{\an8}It doesn't just feed on
the people who hear it.
400
00:17:10,447 --> 00:17:11,990
{\an8}It feeds on the
person who wears it.
401
00:17:12,490 --> 00:17:14,201
{\an8}At first, it'll make you think
you're king of the world.
402
00:17:14,284 --> 00:17:16,244
{\an8}Then comes the paranoia,
everyone's against you,
403
00:17:16,369 --> 00:17:17,871
{\an8}and the crown nibbles
away more and more
404
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
{\an8}until it's literally eating
your brain through your ears.
405
00:17:20,040 --> 00:17:21,333
{\an8}Scared, are you?
406
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
{\an8}Now I've finally got
a taste of your power.
407
00:17:24,627 --> 00:17:25,712
{\an8}I never wanted power.
408
00:17:25,795 --> 00:17:27,756
{\an8}But you had it! Connor Green,
409
00:17:27,839 --> 00:17:30,342
{\an8}so likable, so charismatic.
410
00:17:30,425 --> 00:17:31,760
{\an8}Then little old me
scrabbling around
411
00:17:31,843 --> 00:17:35,055
{\an8}in the background for
scraps. Well, not anymore.
412
00:17:35,138 --> 00:17:37,432
{\an8}People followed me because
I was telling the truth.
413
00:17:37,515 --> 00:17:40,018
{\an8}But you? You just want
to push people around
414
00:17:40,101 --> 00:17:41,436
{\an8}and sell them quack supplements.
415
00:17:41,561 --> 00:17:43,772
{\an8}You think I'm only in
this for the money?
416
00:17:43,897 --> 00:17:45,148
{\an8}Of course I am.
417
00:17:45,565 --> 00:17:47,317
{\an8}You don't care about them.
No one cares about them.
418
00:17:47,400 --> 00:17:49,278
{\an8}I cared about them. No,
you looked down on them.
419
00:17:49,361 --> 00:17:51,780
{\an8}I did not. Then why
did you abandon them?
420
00:17:52,906 --> 00:17:54,115
{\an8}Things got complicated.
421
00:17:54,199 --> 00:17:55,700
{\an8}And, yeah, maybe
I got distracted,
422
00:17:55,784 --> 00:17:57,118
{\an8}and maybe I could have...
423
00:17:57,243 --> 00:17:59,079
{\an8}Maybe I could have
thought about them more.
424
00:17:59,162 --> 00:18:00,455
{\an8}But I'm thinking about them now.
425
00:18:00,538 --> 00:18:03,041
{\an8}Which is why I'm here
to make you an offer.
426
00:18:03,124 --> 00:18:05,085
{\an8}Give me the crown,
427
00:18:05,210 --> 00:18:06,920
{\an8}and I'll give you
what you really want.
428
00:18:07,045 --> 00:18:08,505
{\an8}And what's that?
429
00:18:09,255 --> 00:18:10,632
{\an8}My phone and my passwords.
430
00:18:10,757 --> 00:18:11,925
{\an8}It's got all my contacts,
431
00:18:12,008 --> 00:18:13,468
{\an8}all my notes,
everything I ever found.
432
00:18:13,551 --> 00:18:15,845
{\an8}All yours. You really
can be the new me,
433
00:18:15,970 --> 00:18:17,222
{\an8}and I won't stop you.
434
00:18:17,305 --> 00:18:20,850
{\an8}But, Connor, I can just
take that from you now.
435
00:18:20,934 --> 00:18:22,477
{\an8}Can I?
436
00:18:23,436 --> 00:18:25,230
{\an8}Trust me.
437
00:18:27,691 --> 00:18:29,901
{\an8}Noise-canceling
headphones. Clever.
438
00:18:29,984 --> 00:18:31,569
{\an8}Let's go old school.
439
00:18:31,653 --> 00:18:33,154
{\an8}Security!
440
00:18:33,697 --> 00:18:35,990
{\an8}Remove his ear things. I
want him to hear me clearly.
441
00:18:36,074 --> 00:18:37,534
{\an8}Stay back!
442
00:18:38,243 --> 00:18:41,246
{\an8}Magic fingers. Huh?
443
00:18:41,371 --> 00:18:43,665
{\an8}There's no such thing as
magic fingers, you idiots.
444
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
{\an8}Get him!
445
00:18:48,545 --> 00:18:49,587
{\an8}Pedro?
446
00:18:49,671 --> 00:18:50,839
{\an8}Shut up and run!
447
00:18:55,176 --> 00:18:56,720
{\an8}Harvey showed me
the crown last week.
448
00:18:56,803 --> 00:18:59,139
{\an8}He must have used it
to get inside my head.
449
00:18:59,222 --> 00:19:01,182
{\an8}Made me think he
was this great guy.
450
00:19:01,307 --> 00:19:02,867
{\an8}But when I heard him
talking back there,
451
00:19:02,976 --> 00:19:05,311
{\an8}how he was saying he didn't
care about any of us.
452
00:19:05,395 --> 00:19:08,314
{\an8}Hearing him contradict his story
broke his control over you.
453
00:19:08,440 --> 00:19:10,775
{\an8}I just knew I had to
get you out of there.
454
00:19:11,776 --> 00:19:14,612
{\an8}I can see what's
real now. Thank you.
455
00:19:15,530 --> 00:19:17,615
{\an8}So we're good now? No.
456
00:19:17,741 --> 00:19:20,035
{\an8}You lied to me.
You abandoned me.
457
00:19:20,410 --> 00:19:22,620
{\an8}I'm just not going
to forget all that.
458
00:19:22,704 --> 00:19:25,999
{\an8}The only thing that's changed,
Connor, is that we both agree.
459
00:19:26,082 --> 00:19:28,543
{\an8}Harvey Pope needs to be stopped.
460
00:19:30,378 --> 00:19:31,963
{\an8}So did you learn
anything? One thing.
461
00:19:32,047 --> 00:19:33,506
{\an8}Pedro broke Harvey's
control over him
462
00:19:33,631 --> 00:19:35,759
{\an8}when he heard Harvey
contradict his own story.
463
00:19:35,842 --> 00:19:38,386
{\an8}So we just need to get Harvey
to admit to his lies publicly.
464
00:19:38,470 --> 00:19:41,264
{\an8}Which he'd never do. So, plan B?
465
00:19:41,347 --> 00:19:43,308
{\an8}Wait, Harvey's hold broke?
466
00:19:43,391 --> 00:19:44,726
{\an8}That means you and
Pedro are friends again.
467
00:19:44,809 --> 00:19:46,686
{\an8}That's great. Yeah,
no, uh, turns out
468
00:19:46,770 --> 00:19:49,397
{\an8}the hating my guts
bit was all real.
469
00:19:49,522 --> 00:19:50,440
{\an8}Oh.
470
00:19:50,565 --> 00:19:52,233
{\an8}So, if we can't get
Harvey to confess,
471
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
{\an8}what do we do?
472
00:19:53,568 --> 00:19:56,071
{\an8}We must stop him
speaking altogether.
473
00:19:56,196 --> 00:20:00,450
{\an8}Guardian, with your permission,
there is a Spell of Silence
474
00:20:00,575 --> 00:20:02,327
{\an8}held within these vaults,
475
00:20:02,452 --> 00:20:04,329
{\an8}which I employed
with great success
476
00:20:04,412 --> 00:20:06,039
{\an8}during the Battle
of le Bourget...
477
00:20:06,122 --> 00:20:09,250
{\an8}No. No magic. Absolutely not.
478
00:20:09,626 --> 00:20:10,752
{\an8}Fine!
479
00:20:10,835 --> 00:20:13,588
{\an8}Then I suppose your
godless science has a way
480
00:20:13,672 --> 00:20:16,424
{\an8}to freeze a man's own
words within his mouth?
481
00:20:17,050 --> 00:20:18,927
{\an8}Well, actually, they have.
482
00:20:19,010 --> 00:20:21,346
{\an8}Oh. Oh.
483
00:20:22,514 --> 00:20:23,890
{\an8}When I was a kid,
I used to stutter.
484
00:20:23,973 --> 00:20:26,518
{\an8}And they used this audio
therapy to help me...
485
00:20:26,601 --> 00:20:28,520
{\an8}Oh, I've heard about
this. The feedback loop.
486
00:20:28,645 --> 00:20:30,355
{\an8}Stutterer would
wear an earpiece,
487
00:20:30,480 --> 00:20:33,566
{\an8}and their voice would be
redirected back to them on...
488
00:20:33,692 --> 00:20:34,609
{\an8}at a delay?
489
00:20:34,693 --> 00:20:36,194
{\an8}Like a repeating
echo of yourself.
490
00:20:36,277 --> 00:20:39,406
{\an8}Your stutter forces your brain
to focus on speaking properly.
491
00:20:39,489 --> 00:20:40,532
{\an8}But if you're not,
492
00:20:40,657 --> 00:20:42,033
{\an8}the effect can be
so disorientating
493
00:20:42,158 --> 00:20:45,078
{\an8}that it stops you from being
able to speak altogether.
494
00:20:45,203 --> 00:20:48,540
{\an8}So, we need to find
a way to broadcast
495
00:20:48,623 --> 00:20:51,501
{\an8}an aural feedback loop
into Harvey's ears
496
00:20:51,626 --> 00:20:53,378
{\an8}so that we may claim
the crown from him.
497
00:20:53,503 --> 00:20:54,629
{\an8}A sonic cannon.
498
00:20:54,713 --> 00:20:56,033
{\an8}I could whip that
up really quick.
499
00:20:56,131 --> 00:20:59,592
{\an8}Right, then. Ladies and
gentlemen, we have a plan.
500
00:20:59,718 --> 00:21:03,221
{\an8}Now, we need to purloin some
sophisticated audio equipment,
501
00:21:03,346 --> 00:21:05,890
{\an8}an electromagnet,
and, of course,
502
00:21:06,349 --> 00:21:08,435
{\an8}a Bigfoot costume.
503
00:21:11,688 --> 00:21:14,566
{\an8}Uh, please, make yourself
comfortable, Mr. Pope.
504
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
{\an8}You know, they say
it's a real power move
505
00:21:16,484 --> 00:21:17,694
{\an8}to sit with your
back to a window,
506
00:21:17,777 --> 00:21:19,904
{\an8}so we found you the biggest
window we could find.
507
00:21:19,988 --> 00:21:21,656
{\an8}I'm very grateful.
508
00:21:22,032 --> 00:21:23,491
{\an8}Trust me.
509
00:21:23,616 --> 00:21:26,161
{\an8}My pleasure. Uh, big fan.
510
00:21:26,244 --> 00:21:28,663
{\an8} Huge.
511
00:21:33,168 --> 00:21:35,211
{\an8}Right, okay. Mark
is on position.
512
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
{\an8}Oh, I got to say "mark."
513
00:21:36,671 --> 00:21:39,674
{\an8}And Connor and Charlie?
Already waiting.
514
00:21:39,758 --> 00:21:43,053
{\an8}Right, well, aim
your sonic cannon
515
00:21:43,136 --> 00:21:44,846
{\an8}and spring this trap.
516
00:21:44,929 --> 00:21:46,598
{\an8}Who you gonna call?
517
00:21:49,267 --> 00:21:51,478
{\an8}You must be my biggest fan.
518
00:21:51,561 --> 00:21:54,522
{\an8}Be my biggest fan. Trust me.
519
00:21:55,231 --> 00:21:58,610
{\an8}Be my biggest fan. Trust me.
520
00:21:59,611 --> 00:22:01,029
{\an8}Trust me. Wait.
521
00:22:01,112 --> 00:22:03,114
{\an8}Wait. Wait. Uh... What?
522
00:22:03,198 --> 00:22:05,075
{\an8}What? What?
523
00:22:05,200 --> 00:22:06,910
{\an8}-I... Security.
-Security.
524
00:22:06,993 --> 00:22:09,996
{\an8}-Do something. I...
-Do something. I...
525
00:22:10,372 --> 00:22:11,498
{\an8}Now.
526
00:22:11,623 --> 00:22:14,542
{\an8}-I can't...
-I can't... I can't...
527
00:22:20,256 --> 00:22:21,883
{\an8}Wait.
528
00:22:23,051 --> 00:22:24,094
{\an8}Gotcha.
529
00:22:24,177 --> 00:22:25,512
{\an8}How did you...
530
00:22:25,595 --> 00:22:28,682
{\an8}Harvey, it's called
having friends.
531
00:22:30,934 --> 00:22:33,603
{\an8}The scales have been
lifted from my eyes.
532
00:22:33,686 --> 00:22:36,189
{\an8}Shame on you,
Harvey Pope. Shame.
533
00:22:37,565 --> 00:22:39,609
{\an8}No. Come back!
534
00:22:39,734 --> 00:22:42,988
{\an8}F-f-follow me! Trust me!
535
00:22:43,613 --> 00:22:45,198
{\an8}Make me your king!
536
00:22:45,573 --> 00:22:48,076
{\an8}We did it. You were amazing.
537
00:22:48,159 --> 00:22:49,411
{\an8}We all were amazing.
538
00:22:49,494 --> 00:22:50,829
{\an8}Teamwork makes the dream work.
539
00:22:50,954 --> 00:22:53,114
{\an8}Oh, God, that didn't sound
right coming from me at all.
540
00:22:53,206 --> 00:22:54,833
{\an8}And we have the crown. Charlie.
541
00:22:54,958 --> 00:22:56,668
{\an8}So what do we do
with it now, sir?
542
00:22:56,751 --> 00:22:59,045
{\an8}Lock it away in the library.
Neutralize it forever.
543
00:22:59,170 --> 00:23:02,841
{\an8}I wholeheartedly
agree. Yeah, me too.
544
00:23:02,924 --> 00:23:04,217
{\an8}Wait.
545
00:23:04,300 --> 00:23:06,553
{\an8}Why are we all
holding it like this?
546
00:23:07,846 --> 00:23:10,724
{\an8}Vikram, I can't let go.
547
00:23:11,641 --> 00:23:14,644
{\an8}Beware the crown.
Shield your mind.
548
00:23:14,728 --> 00:23:16,229
{\an8}Charlie Cornwall.
549
00:23:16,313 --> 00:23:17,897
{\an8}I can hear it speaking to me.
550
00:23:17,981 --> 00:23:20,483
{\an8}I can give you your
heart's desire.
551
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
{\an8}Just put me on
552
00:23:22,110 --> 00:23:25,447
{\an8}and I will guide you to
becoming a full Guardian.
553
00:23:25,530 --> 00:23:27,699
{\an8}No. I won't let you trick me.
554
00:23:27,824 --> 00:23:31,161
{\an8}Lysa Pascal, I will give
you the insight you need
555
00:23:31,286 --> 00:23:34,456
{\an8}to meld magic and science
into a brand new technology.
556
00:23:34,539 --> 00:23:35,832
{\an8}Get out of my head.
557
00:23:35,915 --> 00:23:37,542
{\an8}Connor Green, with my help,
558
00:23:37,625 --> 00:23:40,253
{\an8}you will regain your
position at Stuttgart
559
00:23:40,378 --> 00:23:42,380
{\an8}and never be called
a liar again.
560
00:23:42,505 --> 00:23:43,757
{\an8}Shut up. Shut up.
561
00:23:43,840 --> 00:23:44,966
{\an8}Vikram Chamberlain,
562
00:23:45,091 --> 00:23:47,719
{\an8}to you, I offer the
secrets of time.
563
00:23:47,802 --> 00:23:52,057
{\an8}Put me on and you shall
be reunited with Anya.
564
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
{\an8}Vik.
565
00:23:53,975 --> 00:23:55,894
{\an8}Just put me on, Librarian.
566
00:23:56,019 --> 00:23:57,270
{\an8}Don't.
567
00:23:57,354 --> 00:23:58,772
{\an8}And the past shall be
your present again.
568
00:23:58,855 --> 00:24:00,273
{\an8}No!
569
00:24:13,161 --> 00:24:15,997
{\an8}It's so good to welcome
you back, Connor.
570
00:24:16,122 --> 00:24:19,292
{\an8}The department hasn't
been the same without you.
571
00:24:19,626 --> 00:24:21,252
{\an8}Of course, you were right.
572
00:24:21,336 --> 00:24:22,921
{\an8}Vampires are real.
573
00:24:23,004 --> 00:24:25,715
{\an8}And once we publish
your excellent research,
574
00:24:25,799 --> 00:24:27,675
{\an8}the whole world
will know it too.
575
00:24:27,759 --> 00:24:29,886
{\an8}In fact, I wouldn't be surprised
576
00:24:30,011 --> 00:24:32,430
{\an8}if you're running the
entire anthropology program
577
00:24:32,514 --> 00:24:34,099
{\an8}by the end of the year.
578
00:24:34,182 --> 00:24:39,145
{\an8}Put me on, Connor, and
this dream becomes reality.
579
00:24:44,359 --> 00:24:46,027
{\an8}Put me on.
580
00:24:53,493 --> 00:24:55,578
{\an8}Dr. Green. lcome to,
581
00:25:12,095 --> 00:25:13,722
{\an8}Connor?
582
00:25:13,847 --> 00:25:15,682
{\an8}Is everything all right?
583
00:25:18,893 --> 00:25:19,894
{\an8}Yeah.
584
00:25:20,019 --> 00:25:22,731
{\an8}Yeah, it is now. Come
on, let's go home.
585
00:25:22,814 --> 00:25:25,942
{\an8}You go ahead. I'll catch you up.
586
00:25:39,039 --> 00:25:41,458
{\an8} It tempted me so much.
587
00:25:41,541 --> 00:25:43,043
{\an8}It took everything I
had to rip it off me.
588
00:25:43,126 --> 00:25:45,003
{\an8}What did it feel
like wearing it?
589
00:25:45,086 --> 00:25:46,922
{\an8}Like I could do anything,
and everyone loved me,
590
00:25:47,005 --> 00:25:49,174
{\an8}and I was right about
everything all the time.
591
00:25:49,257 --> 00:25:52,218
{\an8}So, wearing the crown made
you feel like you were Vikram?
592
00:25:52,302 --> 00:25:55,680
{\an8}And there is no finer
feeling, let me assure you.
593
00:25:55,764 --> 00:25:57,348
{\an8}Where have you been, Vik?
594
00:25:57,432 --> 00:25:59,476
{\an8}Oh, just tying up
a few loose ends.
595
00:25:59,768 --> 00:26:01,436
{\an8}Now, has anyone seen my...
596
00:26:04,064 --> 00:26:06,316
{\an8}What was that?
597
00:26:06,691 --> 00:26:09,486
{\an8}Uh, what was what?
Didn't you gasp, Connor?
598
00:26:09,569 --> 00:26:12,739
{\an8}No. Not at all. No
gasping here, Vik.
599
00:26:15,450 --> 00:26:19,287
{\an8}But I do need to talk to
Charlie and Lysa, alone.
600
00:26:20,163 --> 00:26:21,122
{\an8}Alone?
601
00:26:21,206 --> 00:26:24,793
{\an8}Yeah, uh, it's
about my tax return.
602
00:26:25,460 --> 00:26:27,545
{\an8}Do I need to declare Library
costs on the pink form
603
00:26:27,629 --> 00:26:28,797
{\an8}if I'm deducting costs on the...
604
00:26:28,880 --> 00:26:31,424
{\an8}Oh, no, no, no, no, no.
You lost me at taxes.
605
00:26:32,467 --> 00:26:34,427
{\an8}Taxes.
606
00:26:35,720 --> 00:26:37,639
{\an8}Connor, I literally sent you
607
00:26:37,722 --> 00:26:40,433
{\an8}an email about
this two weeks ago.
608
00:26:44,521 --> 00:26:47,023
{\an8}Vikram's wearing
the crown. What?
609
00:26:47,107 --> 00:26:48,984
{\an8}He must have gone and got
it when I threw it away.
610
00:26:49,067 --> 00:26:50,360
{\an8}That's why he didn't
come straight back here.
611
00:26:50,443 --> 00:26:52,279
{\an8}Look, I know Vikram can be
selfish, but he's not...
612
00:26:52,362 --> 00:26:53,488
{\an8}You saw how tempted he was.
613
00:26:53,571 --> 00:26:55,156
{\an8}Yeah, but he's
still The Librarian.
614
00:26:55,281 --> 00:26:58,827
{\an8}He has the willpower of,
like, 50 very stubborn ghosts.
615
00:26:59,619 --> 00:27:00,912
{\an8}I knew you wouldn't believe me.
616
00:27:00,996 --> 00:27:02,636
{\an8}Yeah, Vik says jump,
and you say how high,
617
00:27:02,747 --> 00:27:04,958
{\an8}but I say something,
and... That is not true.
618
00:27:05,083 --> 00:27:06,084
{\an8}Yeah, it's a double standard.
619
00:27:06,167 --> 00:27:07,669
{\an8}Like, Vik, he uses
magic all the time,
620
00:27:07,752 --> 00:27:09,338
{\an8}but I make one little
mistake with a moth...
621
00:27:09,421 --> 00:27:10,672
{\an8}It ate our clothes.
622
00:27:10,755 --> 00:27:11,923
{\an8}It's not a double standard.
623
00:27:12,007 --> 00:27:14,175
{\an8}We don't give him a
free pass with magic.
624
00:27:15,135 --> 00:27:16,428
{\an8}This is crazy.
625
00:27:16,511 --> 00:27:17,679
{\an8}I'm not crazy.
626
00:27:17,762 --> 00:27:19,014
{\an8}No, I'm not saying
that you're crazy.
627
00:27:19,097 --> 00:27:20,640
{\an8}I'm saying... Whatever.
628
00:27:20,724 --> 00:27:22,350
{\an8}I need to go find Pedro.
629
00:27:47,208 --> 00:27:49,794
{\an8}And now they're saying that
Harvey Pope has run off
630
00:27:49,878 --> 00:27:52,672
{\an8}to Tallahassee with
the ticket money.
631
00:27:52,756 --> 00:27:54,883
{\an8}I always knew he was a con man.
632
00:27:55,008 --> 00:27:57,427
{\an8}Right, I'm going.
I'm bored. Bye.
633
00:27:59,304 --> 00:28:01,097
{\an8}Psst.
634
00:28:02,515 --> 00:28:04,476
{\an8}Harvey's spell is broken.
635
00:28:04,559 --> 00:28:06,353
{\an8}Everyone sees him for who he is.
636
00:28:06,478 --> 00:28:08,188
{\an8}I can't believe we
ever looked up to him.
637
00:28:08,313 --> 00:28:10,940
{\an8}Be careful choosing
your heroes, right?
638
00:28:11,024 --> 00:28:13,526
{\an8}Like, maybe I've not been
639
00:28:13,610 --> 00:28:15,695
{\an8}the best big brother
or role model
640
00:28:15,779 --> 00:28:16,988
{\an8}I could have been.
641
00:28:17,072 --> 00:28:18,615
{\an8}You think you were
my role model?
642
00:28:18,698 --> 00:28:20,784
{\an8}I tried to be.
643
00:28:21,576 --> 00:28:24,245
{\an8}Yeah, you totally were.
644
00:28:24,371 --> 00:28:27,624
{\an8}Vikram, The Librarian, I
always looked up to him,
645
00:28:27,749 --> 00:28:30,043
{\an8}but now I just think
he's a selfish ass.
646
00:28:30,168 --> 00:28:31,711
{\an8}And I'm just a selfish ass, too.
647
00:28:31,836 --> 00:28:33,171
{\an8}No, I get it.
648
00:28:33,296 --> 00:28:35,590
{\an8}The Library has to stay a
secret. Blah, blah, blah.
649
00:28:35,715 --> 00:28:37,759
{\an8}Yeah, but I should
have contacted you.
650
00:28:37,842 --> 00:28:39,719
{\an8}I should have
contacted all of you.
651
00:28:39,803 --> 00:28:41,179
{\an8}Made up a story, said I went
652
00:28:41,262 --> 00:28:43,181
{\an8}to Timbuktu or
somewhere, you know?
653
00:28:43,264 --> 00:28:45,141
{\an8}I could have followed
The Library's rules
654
00:28:45,266 --> 00:28:47,394
{\an8}and still found a
way to say goodbye.
655
00:28:48,812 --> 00:28:50,480
{\an8}So why didn't you?
656
00:28:50,563 --> 00:28:52,273
{\an8}I don't know.
657
00:28:53,525 --> 00:28:56,486
{\an8}No, no. That's a lie. I do know.
658
00:28:58,571 --> 00:29:00,449
{\an8}I never really wanted to
be a part of this world.
659
00:29:00,532 --> 00:29:02,732
{\an8}I don't think I realized it,
but I guess I always wanted
660
00:29:02,826 --> 00:29:04,119
{\an8}to be part of The Library.
661
00:29:04,244 --> 00:29:06,329
{\an8}You know, The Library,
it's like super Stuttgart.
662
00:29:06,454 --> 00:29:09,457
{\an8}It's legitimacy, it's being
believed and listened to again,
663
00:29:09,541 --> 00:29:10,959
{\an8}being on the inside.
664
00:29:11,084 --> 00:29:13,045
{\an8}And I guess I didn't want
to do anything to risk being
665
00:29:13,128 --> 00:29:14,421
{\an8}on the outside again.
666
00:29:14,546 --> 00:29:16,423
{\an8}Like contacting me.
667
00:29:16,506 --> 00:29:20,510
{\an8}You're embarrassed by
all this, aren't you?
668
00:29:21,302 --> 00:29:24,055
{\an8}You think you're
too good for us.
669
00:29:24,139 --> 00:29:26,307
{\an8}No. I mean, I get it.
670
00:29:26,433 --> 00:29:29,686
{\an8}Who'd want to be a conspiracy
theorist nutjob loser?
671
00:29:29,769 --> 00:29:33,398
{\an8}Except so many of these people
are people like me and you.
672
00:29:33,523 --> 00:29:35,817
{\an8}And you were so busy
running from Stuttgart
673
00:29:35,942 --> 00:29:37,319
{\an8}and chasing The
Library that you never
674
00:29:37,402 --> 00:29:40,321
{\an8}actually appreciated
where you actually landed.
675
00:29:40,405 --> 00:29:44,909
{\an8}And I get it. Your life
is so much better now.
676
00:29:45,035 --> 00:29:48,288
{\an8}But, actually, we were both
pretty good as we were.
677
00:29:48,663 --> 00:29:50,081
{\an8}You know, Pedro,
678
00:29:50,165 --> 00:29:52,005
{\an8}the crown promised me so
many wonderful things,
679
00:29:52,125 --> 00:29:53,793
{\an8}but the reason I was
able to take it off
680
00:29:53,918 --> 00:29:55,963
{\an8}was because it didn't offer me
the one thing I really wanted.
681
00:29:56,046 --> 00:29:57,839
{\an8}Truth is, I just want
you to forgive me.
682
00:29:57,922 --> 00:30:00,675
{\an8}Can you? Yeah.
683
00:30:00,800 --> 00:30:02,302
{\an8}Great.
684
00:30:02,385 --> 00:30:04,971
{\an8}Because as well as not feeling
like a selfish ass anymore,
685
00:30:05,096 --> 00:30:07,140
{\an8}I could really use your help.
686
00:30:19,152 --> 00:30:20,278
{\an8} Hey.
687
00:30:20,362 --> 00:30:21,946
{\an8}I am Vikram Chamberlain.
688
00:30:22,030 --> 00:30:23,656
{\an8}You will obey me.
Lysa, snap out of it.
689
00:30:23,740 --> 00:30:26,117
{\an8}Vikram's been looping the
crown spell in your earphones.
690
00:30:26,201 --> 00:30:27,286
{\an8}He knows how
strong-willed you are.
691
00:30:27,369 --> 00:30:28,787
{\an8}I am Vikram Chamberlain.
692
00:30:28,870 --> 00:30:29,996
{\an8}You will obey me.
693
00:30:30,080 --> 00:30:31,956
{\an8}Connor? Oh, my God.
694
00:30:32,040 --> 00:30:34,042
{\an8}I remember Vik was
wearing the crown.
695
00:30:34,125 --> 00:30:35,710
{\an8}She's back with us.
696
00:30:35,835 --> 00:30:37,629
{\an8}Now, we just gotta
find the scary one.
697
00:30:37,712 --> 00:30:39,255
{\an8}You mean Charlie?
698
00:30:41,007 --> 00:30:42,342
{\an8}Hey, Charlie.
699
00:30:42,467 --> 00:30:43,969
{\an8}My headphones have died. Do
you have a spare charger?
700
00:30:44,052 --> 00:30:45,637
{\an8}Hm?
701
00:30:45,720 --> 00:30:46,846
{\an8}Sorry.
702
00:30:46,930 --> 00:30:49,599
{\an8}Charlie, it's all
right. You're free.
703
00:30:49,682 --> 00:30:50,850
{\an8}Listen.
704
00:30:50,975 --> 00:30:51,851
{\an8}I am Vikram Chamberlain.
705
00:30:51,976 --> 00:30:53,561
{\an8}You will obey me. Vikram.
706
00:30:53,686 --> 00:30:56,272
{\an8}Connor, you were right.
Vikram is wearing the crown.
707
00:30:56,356 --> 00:30:57,440
{\an8}Where is he?
708
00:30:57,524 --> 00:30:59,484
{\an8}He's in the main library,
looting magical artifacts.
709
00:30:59,567 --> 00:31:01,486
{\an8}Building an arsenal.
What's he planning?
710
00:31:01,569 --> 00:31:03,613
{\an8}He wants to weaponize
The Library's power.
711
00:31:03,697 --> 00:31:05,574
{\an8}Use it to spread the crown's
influence everywhere.
712
00:31:05,657 --> 00:31:07,742
{\an8}He's gonna be able to
control the entire world.
713
00:31:07,867 --> 00:31:09,828
{\an8}We have to save
Vikram from the crown.
714
00:31:10,245 --> 00:31:12,872
{\an8}A rogue Librarian
with all that power?
715
00:31:12,998 --> 00:31:14,290
{\an8}He's too strong for us.
716
00:31:15,041 --> 00:31:18,294
{\an8}Luckily, I used to
have a lot of friends.
717
00:31:23,758 --> 00:31:25,260
{\an8}Con-Con 25.
718
00:31:25,385 --> 00:31:27,721
{\an8}I have an amazing announcement.
719
00:31:27,804 --> 00:31:30,056
{\an8}Connor Green is back!
720
00:31:30,181 --> 00:31:33,476
{\an8}And he's doing a speech
on the main stage now.
721
00:31:34,102 --> 00:31:37,689
{\an8}You heard right.
Connor Green is back.
722
00:31:42,610 --> 00:31:45,739
{\an8}There's not as many Spectral
Snoops as there used to be.
723
00:31:45,864 --> 00:31:49,075
{\an8}Don't worry. It's enough.
724
00:31:52,746 --> 00:31:54,539
{\an8}Hey.
725
00:31:54,622 --> 00:31:56,750
{\an8}So, uh, I'm back.
726
00:31:57,042 --> 00:31:59,252
{\an8}It's really me. I'm not dead.
727
00:31:59,377 --> 00:32:01,504
{\an8}Yet.
728
00:32:05,842 --> 00:32:07,802
{\an8}And I guess
729
00:32:07,886 --> 00:32:09,554
{\an8}I have a confession to make.
730
00:32:10,138 --> 00:32:12,515
{\an8}These last few years,
you've all known me.
731
00:32:12,640 --> 00:32:14,100
{\an8}But if I'm being honest,
732
00:32:14,184 --> 00:32:15,978
{\an8}I never really took the
time to get to know you.
733
00:32:16,061 --> 00:32:18,855
{\an8}Not properly. This is
hard to say out loud,
734
00:32:18,980 --> 00:32:21,232
{\an8}but I think a part of
me, a big part of me,
735
00:32:21,316 --> 00:32:23,943
{\an8}thought I was too
good for all this.
736
00:32:24,069 --> 00:32:25,278
{\an8}But I was wrong.
737
00:32:25,362 --> 00:32:29,115
{\an8}And for that, I am
truly, truly sorry.
738
00:32:31,951 --> 00:32:33,244
{\an8}We're the same.
739
00:32:33,620 --> 00:32:35,246
{\an8}We're not bad or
wrong or stupid.
740
00:32:35,330 --> 00:32:36,539
{\an8}We're just the kind of people
741
00:32:36,623 --> 00:32:38,833
{\an8}that wish magic and
The Library was real.
742
00:32:38,917 --> 00:32:41,336
{\an8}Well, I've got
something to tell you.
743
00:32:42,504 --> 00:32:44,130
{\an8}Really? For sure?
744
00:32:45,215 --> 00:32:47,967
{\an8}It's not like we
have another choice.
745
00:32:48,051 --> 00:32:49,719
{\an8}Tell 'em.
746
00:32:50,929 --> 00:32:52,347
{\an8}They are real.
747
00:32:52,430 --> 00:32:54,307
{\an8}Magic, The Library,
it's all real.
748
00:32:54,432 --> 00:32:55,809
{\an8}And it's right here in Belgrade.
749
00:32:55,934 --> 00:32:58,311
{\an8}And it's good and it's kind
and it cares and it matters.
750
00:32:58,395 --> 00:33:00,939
{\an8}And it's in trouble
and it needs your help.
751
00:33:01,815 --> 00:33:04,109
{\an8}Our good friend has been
seduced by dark powers
752
00:33:04,192 --> 00:33:06,945
{\an8}and I need my Spectral
Snoops to come and save him.
753
00:33:07,028 --> 00:33:09,239
{\an8}So I'm here to ask you again.
754
00:33:09,656 --> 00:33:13,326
{\an8}Will you follow
me one last time?
755
00:33:13,618 --> 00:33:14,911
{\an8}Yes!
756
00:33:15,370 --> 00:33:18,498
{\an8}We love you, Connor Green!
757
00:33:18,581 --> 00:33:23,378
{\an8}King Con! King Con!
King Con! King Con!
758
00:33:23,503 --> 00:33:25,880
{\an8}Well, that must
feel pretty good.
759
00:33:26,715 --> 00:33:28,883
{\an8}I'm not gonna lie,
it's kind of great.
760
00:33:29,801 --> 00:33:34,139
{\an8}Con-Con 25, are you ready to
pay a visit to The Library?
761
00:33:38,935 --> 00:33:40,186
{\an8}Uh, they're quite noisy.
762
00:33:40,270 --> 00:33:41,939
{\an8}Don't you think we should
have used the magic door?
763
00:33:42,022 --> 00:33:43,732
{\an8}Vikram may already
have control of it.
764
00:33:43,857 --> 00:33:45,358
{\an8}It won't be safe.
765
00:33:46,359 --> 00:33:47,902
{\an8}He won't expect
a full-on attack.
766
00:33:47,986 --> 00:33:50,947
{\an8}Remember, the crown makes the
wearer extremely arrogant.
767
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
{\an8}Add that to Vikram's
already healthy ego.
768
00:33:53,199 --> 00:33:55,452
{\an8}And he'll think he's
God. We're just ants.
769
00:33:55,535 --> 00:33:57,912
{\an8}He never considered
these guys a threat.
770
00:33:57,996 --> 00:34:00,457
{\an8}But we're gonna prove him wrong.
771
00:34:00,999 --> 00:34:02,542
{\an8}Huh.
772
00:34:02,667 --> 00:34:04,920
{\an8}I underestimated you, Connor.
You're quite smart sometimes.
773
00:34:05,003 --> 00:34:08,256
{\an8}Agreed. Now let's get this done.
774
00:34:12,052 --> 00:34:14,137
{\an8}Halt!
775
00:34:14,721 --> 00:34:16,514
{\an8}What's your name?
776
00:34:16,598 --> 00:34:18,266
{\an8}Uh... Digsy Dean.
777
00:34:18,349 --> 00:34:21,269
{\an8}Digsy Dean, I want you to
hold everyone here a moment.
778
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
{\an8}Lysa, Charlie, Pedro,
we're going in alone.
779
00:34:24,022 --> 00:34:25,440
{\an8}Alone? Is that safe?
780
00:34:25,523 --> 00:34:27,817
{\an8}I gave Harvey the chance to
hand over the crown willingly.
781
00:34:27,942 --> 00:34:30,403
{\an8}We can at least offer
Vikram that same courtesy.
782
00:34:30,528 --> 00:34:31,946
{\an8}Earphones?
783
00:34:36,034 --> 00:34:38,787
{\an8}Whatever you say. I trust you.
784
00:34:38,870 --> 00:34:41,039
{\an8}Okay, guys, we gotta be careful.
785
00:34:41,122 --> 00:34:42,457
{\an8}Normal Vikram is slippery,
786
00:34:42,582 --> 00:34:45,668
{\an8}but magic-crown-possessed
Vikram?
787
00:34:45,794 --> 00:34:47,670
{\an8}This could be the
fight of our lives.
788
00:34:49,547 --> 00:34:52,759
{\an8}If we're not back in
10... Send in the cavalry.
789
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
{\an8}Gotcha.
790
00:35:16,199 --> 00:35:18,201
{\an8}Please do come in.
791
00:35:19,285 --> 00:35:21,705
{\an8}I've been expecting you.
792
00:35:23,581 --> 00:35:25,292
{\an8}You can take out the
noise-canceling headphones.
793
00:35:25,375 --> 00:35:27,335
{\an8}They won't make a blind
bit of difference.
794
00:35:30,422 --> 00:35:34,217
{\an8}Ugh. It has not been
our finest day, has it?
795
00:35:34,300 --> 00:35:35,635
{\an8}But, good news,
796
00:35:35,719 --> 00:35:37,762
{\an8}everything is about
to be all right.
797
00:35:37,887 --> 00:35:41,474
{\an8}I just need to ask you
one simple question.
798
00:35:41,599 --> 00:35:43,518
{\an8}Don't trust him, he's tricksy.
799
00:35:43,643 --> 00:35:47,939
{\an8}Pedro, why were you so angry
with Connor this morning, hm?
800
00:35:48,064 --> 00:35:51,026
{\an8}Why would I be angry at
Connor? Connor's the greatest.
801
00:35:51,151 --> 00:35:52,777
{\an8}I love him.
802
00:35:53,862 --> 00:35:56,489
{\an8}But he punched me.
He did, didn't he?
803
00:35:57,282 --> 00:35:59,159
{\an8}Big fat punch...
804
00:35:59,284 --> 00:36:00,869
{\an8}if I recall correctly.
805
00:36:00,952 --> 00:36:02,579
{\an8}And, Lysa, Charlie,
806
00:36:02,662 --> 00:36:04,456
{\an8}remind me how you felt
when Connor released
807
00:36:04,539 --> 00:36:06,499
{\an8}that giant,
clothes-eating moth, hm?
808
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
{\an8}You were rather
angry, if I recall.
809
00:36:09,294 --> 00:36:10,712
{\an8}Why would we be angry at Connor?
810
00:36:10,795 --> 00:36:13,506
{\an8}Yeah, Connor's the
greatest. We love him.
811
00:36:13,631 --> 00:36:15,258
{\an8}They're just saying
what I want to hear.
812
00:36:15,383 --> 00:36:17,635
{\an8}That's not what happened.
That's not how it went.
813
00:36:20,930 --> 00:36:22,557
{\an8}Whoa.
814
00:36:24,434 --> 00:36:26,102
{\an8}The crown makes the
wearer convinced
815
00:36:26,227 --> 00:36:28,229
{\an8}they were always right
and always loved.
816
00:36:29,648 --> 00:36:31,274
{\an8}Until the paranoia
overtakes them.
817
00:36:31,399 --> 00:36:34,652
{\an8}You are still in the
always loved phase.
818
00:36:34,778 --> 00:36:37,072
{\an8}And just a hint of
paranoia regarding me.
819
00:36:37,155 --> 00:36:40,241
{\an8}All this time? I was
wearing the crown?
820
00:36:50,335 --> 00:36:53,922
{\an8}Connor? Is everything all right?
821
00:36:54,547 --> 00:36:56,591
{\an8}I suspected you at that moment.
822
00:36:59,594 --> 00:37:02,055
{\an8}Charlie and Lysa, you weren't
trying to control them.
823
00:37:02,138 --> 00:37:03,723
{\an8}You were trying to warn them.
824
00:37:04,682 --> 00:37:06,851
{\an8}Connor is wearing the crown.
825
00:37:09,479 --> 00:37:11,189
{\an8}But your voice and
their earphones.
826
00:37:11,314 --> 00:37:12,440
{\an8} Hey!
827
00:37:12,524 --> 00:37:14,359
{\an8}Those were
noise-canceling earphones.
828
00:37:14,818 --> 00:37:16,945
{\an8}To protect my team and
give me enough time
829
00:37:17,070 --> 00:37:18,363
{\an8}to figure out a solution.
830
00:37:18,488 --> 00:37:20,949
{\an8}Anything else you think
you observed or experienced
831
00:37:21,074 --> 00:37:22,325
{\an8}was a trick of the crown.
832
00:37:22,409 --> 00:37:23,619
{\an8}Like the people
outside from Con-Con,
833
00:37:23,702 --> 00:37:25,453
{\an8}I thought they
wanted to follow me.
834
00:37:25,537 --> 00:37:27,414
{\an8}Your rousing speech
was the moment
835
00:37:27,497 --> 00:37:28,915
{\an8}the crown began to feed on them.
836
00:37:29,040 --> 00:37:31,626
{\an8}They were as hypnotized by you
as they were by Harvey Pope.
837
00:37:31,751 --> 00:37:34,337
{\an8}No, Connor. I love you.
838
00:37:34,754 --> 00:37:37,716
{\an8}I do. And I forgive
you for abandoning me.
839
00:37:38,717 --> 00:37:40,677
{\an8}As much as I want you
to mean that, you don't.
840
00:37:40,802 --> 00:37:41,720
{\an8}Not really.
841
00:37:41,845 --> 00:37:44,222
{\an8}I guess the crown really
did give me my wish.
842
00:37:44,305 --> 00:37:45,974
{\an8}It made you forgive me.
843
00:37:46,433 --> 00:37:48,059
{\an8}I do forgive you.
844
00:37:48,143 --> 00:37:50,145
{\an8}I forgive you.
845
00:37:50,437 --> 00:37:51,647
{\an8}They are under
its spell, Connor.
846
00:37:51,730 --> 00:37:54,274
{\an8}You have to break it.
Break nothing, Connor.
847
00:37:54,774 --> 00:37:57,027
{\an8}We love you. You're so smart.
848
00:37:57,152 --> 00:37:58,903
{\an8}And so handsome.
849
00:37:59,946 --> 00:38:01,156
{\an8}That's so weird.
850
00:38:01,239 --> 00:38:03,199
{\an8}Okay, so I just have
851
00:38:03,324 --> 00:38:05,160
{\an8}to contradict my
story and we're good?
852
00:38:07,996 --> 00:38:12,250
{\an8}Okay. Guys, I've been
wearing the crown all along.
853
00:38:12,333 --> 00:38:13,460
{\an8}I'm an idiot.
854
00:38:13,585 --> 00:38:16,796
{\an8}No. You're a genius.
A hero. A leader.
855
00:38:16,921 --> 00:38:19,966
{\an8}Okay. Do one thing for me.
Point your phone at me, Lysa.
856
00:38:20,216 --> 00:38:22,135
{\an8}Okay.
857
00:38:22,802 --> 00:38:24,179
{\an8}Ouch!
858
00:38:24,679 --> 00:38:26,431
{\an8}Bio-electric transfer.
859
00:38:26,514 --> 00:38:28,224
{\an8}Power is in the wrong hands.
860
00:38:28,641 --> 00:38:30,477
{\an8}Connor is wearing the crown.
861
00:38:30,560 --> 00:38:31,770
{\an8}What just happened?
862
00:38:31,853 --> 00:38:34,189
{\an8}Was I just
complimenting you? Agh.
863
00:38:34,272 --> 00:38:36,483
{\an8}Nice to have you
back, Lysa. Uh-huh.
864
00:38:37,776 --> 00:38:40,195
{\an8}It's stuck. It won't come off.
865
00:38:40,320 --> 00:38:43,531
{\an8}The crowd outside is still
enchanted by the crown.
866
00:38:43,615 --> 00:38:47,035
{\an8}That enchantment holds
the crown on your head.
867
00:38:47,619 --> 00:38:49,162
{\an8}You must break its spell.
868
00:38:50,747 --> 00:38:52,207
{\an8}Okay.
869
00:38:53,041 --> 00:38:54,668
{\an8}I know what to do.
870
00:38:58,630 --> 00:39:01,549
{\an8}My friends, I have a
confession to make.
871
00:39:07,889 --> 00:39:09,808
{\an8}Harvey Pope was right about me.
872
00:39:11,476 --> 00:39:13,561
{\an8}I'm a low-down,
no-good sleazeball
873
00:39:13,645 --> 00:39:15,397
{\an8}who's only ever in
it for the money.
874
00:39:15,897 --> 00:39:18,024
{\an8}I lied. I lied
about The Library.
875
00:39:18,108 --> 00:39:20,151
{\an8}I lied about being
someone you should follow.
876
00:39:21,069 --> 00:39:23,279
{\an8}I'm just... I'm a liar.
877
00:39:23,363 --> 00:39:25,448
{\an8}Boo to you, Connor Green.
878
00:39:31,246 --> 00:39:32,914
{\an8}Connor.
879
00:39:33,581 --> 00:39:35,542
{\an8}You trashed your reputation
880
00:39:35,625 --> 00:39:37,293
{\an8}to save The Library.
881
00:39:37,377 --> 00:39:39,045
{\an8}Yeah.
882
00:39:39,546 --> 00:39:41,256
{\an8}Small price to pay.
883
00:39:54,227 --> 00:39:56,646
{\an8}There. You're free of it.
884
00:39:56,730 --> 00:39:59,733
{\an8}You are an excellent
role model, Connor.
885
00:40:00,066 --> 00:40:01,735
{\an8}To all of us.
886
00:40:02,068 --> 00:40:04,279
{\an8}Okay.
887
00:40:04,404 --> 00:40:05,655
{\an8}Come on, guys.
888
00:40:05,780 --> 00:40:08,116
{\an8}There's a Q&A with Mary
Shelley's Ghost at 7:30.
889
00:40:08,575 --> 00:40:09,993
{\an8}We're out of here.
890
00:40:10,118 --> 00:40:12,954
{\an8}Quick march! Step two!
891
00:40:25,717 --> 00:40:29,346
{\an8}You know, something I
lost when you disappeared?
892
00:40:29,429 --> 00:40:31,890
{\an8}I forgot how to be amazed.
893
00:40:31,973 --> 00:40:34,100
{\an8}Everything got so
mean and bitchy,
894
00:40:34,184 --> 00:40:37,228
{\an8}but this last day with
you, it's been amazing.
895
00:40:37,562 --> 00:40:38,938
{\an8}Just like old times.
896
00:40:39,064 --> 00:40:40,690
{\an8}And one thing I
want you to know,
897
00:40:40,815 --> 00:40:42,359
{\an8}I really do forgive you.
898
00:40:42,484 --> 00:40:45,153
{\an8}No magic hijacking
my brain this time.
899
00:40:45,612 --> 00:40:48,073
{\an8}I mean it. I forgive you.
900
00:40:48,782 --> 00:40:50,659
{\an8}Thank you, man.
901
00:40:51,785 --> 00:40:54,245
{\an8}Because it was a crown.
902
00:40:54,788 --> 00:40:56,915
{\an8}Or was it a bracelet?
903
00:40:57,832 --> 00:40:59,959
{\an8}It's like I'm already
starting to forget.
904
00:41:00,085 --> 00:41:02,504
{\an8}Yeah, that's The Library.
Doing its cleanup job.
905
00:41:02,587 --> 00:41:04,964
{\an8}Keeping its secrets secret.
906
00:41:05,632 --> 00:41:07,133
{\an8}I'll forget all this?
907
00:41:07,217 --> 00:41:10,637
{\an8}Will it mean I'll forget
meeting you again, too?
908
00:41:11,137 --> 00:41:12,263
{\an8}I hope not.
909
00:41:12,347 --> 00:41:14,933
{\an8}But even if you do, I'll
come find you again soon.
910
00:41:15,058 --> 00:41:16,684
{\an8}Promise.
911
00:41:26,111 --> 00:41:27,612
{\an8}See ya.
912
00:41:33,201 --> 00:41:35,328
{\an8}So when our time's up,
913
00:41:35,412 --> 00:41:37,580
{\an8}do we forget all this as well?
72188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.