Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,941
Oh God, I told you I could
have Macguyvered a controlled
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,909
explosive designed
for minimal damage
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,077
so that we didn't have
to blow up
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,812
the entire rock formation.
5
00:00:12,912 --> 00:00:14,414
It would take too long.
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,150
You obliterated an ancient site
that could have illuminated
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,219
so much about the geology
of the region.
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,054
And sir, you did almost blow
your own face off
9
00:00:21,154 --> 00:00:22,389
in the process.
10
00:00:22,489 --> 00:00:24,157
As Connor informed me,
chickens dig scars.
11
00:00:24,257 --> 00:00:26,059
Chicks dig scars.
Why would chickens...
12
00:00:26,292 --> 00:00:27,227
You know what? Never mind.
13
00:00:27,327 --> 00:00:28,428
What is this thing anyway?
14
00:00:28,528 --> 00:00:30,430
Ah, that is
the Dagger of Seraphim.
15
00:00:30,530 --> 00:00:32,098
No ordinary poniard.
16
00:00:32,198 --> 00:00:34,734
It was fashioned from the ashes
of a fallen star
17
00:00:34,834 --> 00:00:36,603
and can kill what does not live.
18
00:00:36,836 --> 00:00:37,937
According to legend,
19
00:00:38,038 --> 00:00:39,105
it was forged
by the Devil himself.
20
00:00:39,205 --> 00:00:40,507
Kill what does not live?
21
00:00:40,607 --> 00:00:42,008
Like a virus? That could
revolutionize health care?
22
00:00:42,108 --> 00:00:43,877
Uh, I'm more concerned
about the Devil part.
23
00:00:43,977 --> 00:00:46,012
Well, the devil, they say,
is in the detail.
24
00:00:46,413 --> 00:00:48,081
But why now,
after all these years,
25
00:00:48,181 --> 00:00:50,717
has the Dagger of Seraphim
decided to reveal itself?
26
00:00:51,051 --> 00:00:53,153
Ah, Connor,
relinquish the blade.
27
00:00:53,253 --> 00:00:55,121
It needs
to be handled properly by...
28
00:00:55,221 --> 00:00:56,956
No. You know what?
29
00:00:57,057 --> 00:00:58,358
We are a team.
30
00:00:58,725 --> 00:00:59,759
But you still don't trust us.
31
00:01:00,026 --> 00:01:01,961
And the truth is, you need us.
32
00:01:02,195 --> 00:01:03,563
What I need from you, Connor, is
33
00:01:03,663 --> 00:01:05,832
to hand over that blade
before you poke your eye out.
34
00:01:05,932 --> 00:01:07,300
Think fast.
35
00:01:08,268 --> 00:01:09,702
I always think fast.
36
00:01:09,803 --> 00:01:10,804
No, it means...
37
00:01:11,071 --> 00:01:12,238
it means catch.
38
00:01:21,781 --> 00:01:23,850
If you're going to be such
a rumbumptious bellyacher
39
00:01:23,950 --> 00:01:26,453
about the whole thing, here.
40
00:01:26,553 --> 00:01:27,454
Take the dagger.
41
00:01:28,221 --> 00:01:31,491
You may be the one to escort it
back to the Library.
42
00:01:31,591 --> 00:01:32,492
Wow, thanks.
43
00:01:32,592 --> 00:01:34,327
It must have been really hard
for you.
44
00:02:00,687 --> 00:02:01,788
Um, this isn't the Annex.
45
00:02:01,888 --> 00:02:03,156
What is this place?
46
00:02:11,131 --> 00:02:12,432
Where's Vikram?
47
00:02:15,201 --> 00:02:16,936
Okay. Come on through.
48
00:02:17,036 --> 00:02:18,438
Let's not dilly-dally.
49
00:02:21,875 --> 00:02:22,842
Where are you?
50
00:02:23,843 --> 00:02:25,011
We need to complete this mission
51
00:02:25,111 --> 00:02:27,046
and get this dagger back
where it belongs.
52
00:02:32,285 --> 00:02:33,920
Oh.
53
00:02:34,220 --> 00:02:35,355
Very good.
54
00:02:35,455 --> 00:02:38,591
- The leg-pull is on me.
- Point made.
55
00:02:39,058 --> 00:02:41,461
Showing me
just how much I need you.
56
00:02:45,598 --> 00:02:49,802
Well then, two, or rather four,
can play at that game.
57
00:02:55,608 --> 00:02:56,609
Mm.
58
00:02:57,410 --> 00:02:58,278
Finally.
59
00:02:58,378 --> 00:03:00,513
Some peace and quiet.
60
00:03:01,281 --> 00:03:02,882
Far more suitable to my nature.
61
00:03:04,150 --> 00:03:05,451
No...
62
00:03:06,352 --> 00:03:08,388
needful trainees...
63
00:03:08,955 --> 00:03:10,290
clucking at my heels.
64
00:03:10,990 --> 00:03:12,091
Right, enough is enough.
65
00:03:12,759 --> 00:03:15,328
Connor, Lysa, Charlie,
end this japery at once!
66
00:03:24,637 --> 00:03:26,906
There has got to be a reason
why the Door glitched.
67
00:03:27,006 --> 00:03:28,374
Maybe it short-circuited.
68
00:03:28,474 --> 00:03:30,977
Uh, power fluctuations are
69
00:03:31,077 --> 00:03:32,378
the most common cause
of voltage issues.
70
00:03:32,478 --> 00:03:34,647
Lysa, there's nothing scientific
about the magic door.
71
00:03:34,747 --> 00:03:36,015
Alright, it's right
there in the name.
72
00:03:36,115 --> 00:03:37,317
Magic. Door.
73
00:03:37,417 --> 00:03:38,718
Doesn't get things wrong.
74
00:03:39,118 --> 00:03:40,420
I bet this is a test.
75
00:03:41,054 --> 00:03:42,689
I think Vikram set this up
76
00:03:42,789 --> 00:03:44,090
to prove that we can't complete
a mission
77
00:03:44,190 --> 00:03:45,291
- without him.
- Okay.
78
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Intellectual challenge?
79
00:03:46,492 --> 00:03:47,727
I could get on board with that.
80
00:03:47,994 --> 00:03:48,962
That's the spirit.
81
00:03:49,629 --> 00:03:51,297
If this is a test, you really
should have run it by me.
82
00:03:52,765 --> 00:03:54,968
Guys, I have
a really bad feeling about this.
83
00:03:55,068 --> 00:03:56,536
No. This'll be fun.
84
00:03:57,036 --> 00:03:58,438
Come on, let's go look
for clues.
85
00:04:29,068 --> 00:04:30,503
My, my.
86
00:04:31,337 --> 00:04:32,672
What a stormy night.
87
00:04:33,473 --> 00:04:34,607
The phone lines are down,
88
00:04:34,707 --> 00:04:36,676
and the roads are blocked off
for miles.
89
00:04:45,852 --> 00:04:48,254
Saw you eyeing me
from across the room.
90
00:04:48,588 --> 00:04:49,455
Ah, yes.
91
00:04:49,555 --> 00:04:51,958
I am the actor Chauncey Cooper.
92
00:04:52,492 --> 00:04:53,893
Would you like my autograph?
93
00:04:56,062 --> 00:04:57,597
How I love you, Philip.
94
00:04:57,697 --> 00:04:59,232
And I you, Vera.
95
00:05:01,200 --> 00:05:02,669
This place is weird.
96
00:05:02,769 --> 00:05:03,703
Yeah.
97
00:05:12,345 --> 00:05:13,246
Connor Green.
98
00:05:13,346 --> 00:05:14,547
Yvette Laszlo.
99
00:05:14,981 --> 00:05:16,716
Well, I'm a singer by night.
100
00:05:16,983 --> 00:05:18,017
And by day?
101
00:05:18,284 --> 00:05:19,819
Wouldn't you like to know?
102
00:05:20,987 --> 00:05:23,489
So, uh, you come here often?
103
00:05:23,923 --> 00:05:24,991
First time.
104
00:05:25,992 --> 00:05:27,026
Although...
105
00:05:28,127 --> 00:05:29,896
it feels oddly familiar.
106
00:05:33,333 --> 00:05:34,267
Welcome all.
107
00:05:34,367 --> 00:05:35,601
Madam Visconti will begin
108
00:05:35,702 --> 00:05:38,738
her world-renowned
tarot reading shortly.
109
00:05:40,340 --> 00:05:41,240
Tarot reading?
110
00:05:41,341 --> 00:05:42,375
What is going on?
111
00:05:42,475 --> 00:05:43,543
We really need to get
that dagger
112
00:05:43,643 --> 00:05:45,411
back to the Library
for safekeeping.
113
00:05:46,112 --> 00:05:49,582
Well, it is nice and safe
in here.
114
00:05:52,285 --> 00:05:53,453
Cheese puffs?
115
00:05:54,754 --> 00:05:56,289
The Bollingsworth Affair?
Really?
116
00:05:56,689 --> 00:05:59,025
It is a very,
very good detective series.
117
00:05:59,125 --> 00:06:00,259
What?
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,194
You thought
that you would be able
119
00:06:01,294 --> 00:06:02,628
to squeeze in some light reading
120
00:06:02,729 --> 00:06:05,665
in between our famously
relaxing missions?
121
00:06:06,165 --> 00:06:07,066
Maybe.
122
00:06:07,467 --> 00:06:08,735
We might be stuck here a while.
123
00:06:15,475 --> 00:06:16,509
- Hello, sir.
- Hello.
124
00:06:16,609 --> 00:06:19,011
I am Mysterious Mortadello.
125
00:06:19,278 --> 00:06:20,713
Right.
126
00:06:20,813 --> 00:06:22,715
I don't suppose a man
with a devil-may-care attitude
127
00:06:22,815 --> 00:06:25,852
- has left a message for us?
- Uh, no.
128
00:06:26,352 --> 00:06:28,621
But I have two wands for you.
129
00:06:29,155 --> 00:06:31,324
Or should I say, he does.
130
00:06:34,794 --> 00:06:35,762
No need for tip.
131
00:06:35,862 --> 00:06:36,796
No.
132
00:06:37,463 --> 00:06:38,798
I've got that covered.
133
00:06:39,999 --> 00:06:41,033
That is so cool.
134
00:06:43,903 --> 00:06:45,638
How do they do that?
135
00:06:45,872 --> 00:06:46,906
Seriously, Con,
136
00:06:47,006 --> 00:06:48,674
we work with a time-traveling
relic hunter
137
00:06:48,775 --> 00:06:50,076
whose office is
a sentient library,
138
00:06:50,176 --> 00:06:51,377
and that impressed you?
139
00:06:53,079 --> 00:06:54,947
We've been waiting for so long!
140
00:06:55,047 --> 00:06:57,049
I'm bored! I hate it here!
141
00:06:58,117 --> 00:06:59,085
Ladies.
142
00:07:01,788 --> 00:07:04,357
That right there is
Princess Lucille.
143
00:07:04,657 --> 00:07:05,958
You see, her parents owned
the place,
144
00:07:06,058 --> 00:07:07,827
so she's quite used to getting
her own way,
145
00:07:07,927 --> 00:07:08,828
if you know what I mean.
146
00:07:08,928 --> 00:07:11,931
Shame. Real shame
what happened to them.
147
00:07:12,432 --> 00:07:14,967
That there is Sister Annabelle.
148
00:07:15,067 --> 00:07:16,436
The nun. Her new nanny.
149
00:07:16,536 --> 00:07:19,005
Nunny!
150
00:07:19,105 --> 00:07:20,273
Sounds like a great film.
151
00:07:20,373 --> 00:07:21,707
The Nunny.
152
00:07:25,411 --> 00:07:28,047
Madam Visconti is ready for you.
153
00:07:38,491 --> 00:07:41,527
It appears this globe is
the key to this thing.
154
00:07:42,261 --> 00:07:43,362
Door.
155
00:07:43,463 --> 00:07:44,864
Charlie is not here
to activate you,
156
00:07:44,964 --> 00:07:47,967
so it is time to listen to me.
Hm?
157
00:07:48,334 --> 00:07:49,502
Activate.
158
00:07:49,735 --> 00:07:50,770
At once.
159
00:07:56,042 --> 00:07:57,243
Listen.
160
00:07:57,343 --> 00:07:58,678
I must retrieve the Dagger
of Seraphim.
161
00:07:58,778 --> 00:08:01,147
It is too dangerous to be
out there in the open.
162
00:08:03,583 --> 00:08:06,052
And yes, I admit it.
163
00:08:07,053 --> 00:08:09,188
I am growing worried
about Lysa, Connor and Charley.
164
00:08:09,589 --> 00:08:11,591
They could be in danger.
Do you hear me?
165
00:08:13,559 --> 00:08:16,462
This... damnable new technology!
166
00:08:16,796 --> 00:08:18,364
We didn't have magic doors
in my day, no.
167
00:08:18,464 --> 00:08:20,032
We had something called horses.
168
00:08:23,803 --> 00:08:25,805
Steward of the telephone?
169
00:08:26,239 --> 00:08:27,306
Call Connor.
170
00:08:27,406 --> 00:08:28,774
Calling Connor.
171
00:08:29,976 --> 00:08:30,910
Thank you.
172
00:08:34,547 --> 00:08:36,148
How can a voicemail be full?
173
00:08:37,617 --> 00:08:39,519
Must you empty it like
a chamber pot?
174
00:08:40,219 --> 00:08:42,321
Oh. Ugh!
175
00:08:52,031 --> 00:08:53,065
Mr. Cooper,
176
00:08:53,165 --> 00:08:55,801
if you wouldn't mind
switching seats, please.
177
00:08:57,136 --> 00:08:58,137
Thank you.
178
00:09:05,611 --> 00:09:06,979
Hey, hey, don't worry.
179
00:09:07,947 --> 00:09:08,981
Thunder is scary.
180
00:09:09,081 --> 00:09:10,883
It's kind of like the sky
is having a tantrum.
181
00:09:11,450 --> 00:09:13,953
You wouldn't know anything
about tantrums now, would you?
182
00:09:27,033 --> 00:09:29,869
Whoa, that looks
like the Sforza tarot deck.
183
00:09:32,338 --> 00:09:35,107
We are here to delve
into our past,
184
00:09:35,207 --> 00:09:36,375
present,
185
00:09:36,475 --> 00:09:37,777
and future.
186
00:09:39,412 --> 00:09:40,713
The Fool.
187
00:09:42,481 --> 00:09:43,716
Magician.
188
00:09:45,518 --> 00:09:46,986
The High Priestess.
189
00:09:56,262 --> 00:09:57,229
Get her out of here.
190
00:10:01,467 --> 00:10:02,735
Vera! Vera!
191
00:10:03,469 --> 00:10:04,804
A knife wound.
192
00:10:05,137 --> 00:10:06,005
About an inch wide,
193
00:10:06,105 --> 00:10:07,607
with another smaller
incision here.
194
00:10:10,276 --> 00:10:12,712
This was made by a lightning
bolt-shaped dagger.
195
00:10:13,112 --> 00:10:14,280
That's impossible.
196
00:10:15,214 --> 00:10:16,449
I have the dagger, right...
197
00:10:21,020 --> 00:10:22,054
Uh-oh.
198
00:10:31,063 --> 00:10:32,698
We have been here half an hour
199
00:10:32,798 --> 00:10:34,567
and you have already lost
the artifact?
200
00:10:34,667 --> 00:10:35,968
How did anyone know
I had it on me?
201
00:10:36,068 --> 00:10:37,670
Well, I don't know.
Maybe the fortune teller looked
202
00:10:37,770 --> 00:10:39,372
into your mind and heard dagger,
203
00:10:39,472 --> 00:10:41,707
- dagger, cheese puffs, dagger.
- Um, I'll have you know...
204
00:10:41,807 --> 00:10:43,709
Guys, that artifact is
our responsibility.
205
00:10:44,143 --> 00:10:45,878
- If we don't get it back...
- We're gonna get it back.
206
00:10:45,978 --> 00:10:48,280
- We're not gonna fail the test.
- We need to find Vikram.
207
00:10:48,381 --> 00:10:50,616
No, we don't need to find Vik.
208
00:10:50,716 --> 00:10:51,751
We can find
the dagger ourselves.
209
00:10:51,851 --> 00:10:53,352
- Come on.
- Yeah, come on.
210
00:11:00,192 --> 00:11:01,127
Quiet!
211
00:11:01,894 --> 00:11:02,862
There's been a murder here,
212
00:11:02,962 --> 00:11:04,130
and we need to find the weapon,
213
00:11:04,230 --> 00:11:05,364
and until we do so,
214
00:11:05,464 --> 00:11:06,599
no one is safe.
215
00:11:06,932 --> 00:11:07,967
We'll question all of you,
216
00:11:08,067 --> 00:11:09,335
and get to the bottom of this.
217
00:11:09,435 --> 00:11:11,704
Until then, no one is
to leave this house, understood?
218
00:11:12,004 --> 00:11:14,106
- And who are you exactly?
- Yeah.
219
00:11:15,074 --> 00:11:16,809
Why, this...
220
00:11:17,677 --> 00:11:18,911
is...
221
00:11:21,080 --> 00:11:23,983
Chief Inspector Poppy
Bollingsworth of Scotland Yard.
222
00:11:24,884 --> 00:11:27,019
The murder of her parents
when she was just a child
223
00:11:27,119 --> 00:11:29,321
drove her into a career
of solving crime.
224
00:11:29,722 --> 00:11:32,058
An obsession
she swears isn't personal,
225
00:11:32,158 --> 00:11:35,294
but has completely taken over
every aspect of her life.
226
00:11:35,728 --> 00:11:37,329
- Well, it sounds good to me.
- Yeah.
227
00:11:40,700 --> 00:11:41,834
Do I look like a Poppy to you?
228
00:11:41,934 --> 00:11:43,369
Where did that come from?
229
00:11:44,003 --> 00:11:45,471
The Bollingsworth Affair!
230
00:11:46,105 --> 00:11:47,339
You guys gotta read it.
231
00:11:48,074 --> 00:11:49,575
If we want that dagger back,
232
00:11:50,076 --> 00:11:51,310
we need to solve a murder.
233
00:12:13,833 --> 00:12:16,402
No, the globe is not
in another dimension.
234
00:12:16,836 --> 00:12:18,404
It is not in liquid form.
235
00:12:18,504 --> 00:12:19,839
It has not been possessed.
236
00:12:19,939 --> 00:12:22,274
I just don't know
how to work it.
237
00:12:23,142 --> 00:12:25,377
An appendix this mystery
shall solve.
238
00:12:26,512 --> 00:12:27,580
Ha.
239
00:12:27,680 --> 00:12:29,849
"If you cannot open the door,
240
00:12:30,483 --> 00:12:32,218
"please use the backup door.
241
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
"If you do not have
the backup door,
242
00:12:35,287 --> 00:12:37,757
please retrieve
the backup door."
243
00:12:39,625 --> 00:12:41,293
What do you mean?!
244
00:12:43,295 --> 00:12:45,664
If my charges are maimed,
injured,
245
00:12:45,765 --> 00:12:47,066
or hurt in any way,
246
00:12:47,600 --> 00:12:48,968
I blame you.
247
00:12:50,136 --> 00:12:52,138
I have to ask you
some questions.
248
00:12:52,238 --> 00:12:54,840
A real magician never reveals
his secrets.
249
00:12:54,940 --> 00:12:55,908
It's not about the card trick.
250
00:12:56,008 --> 00:12:57,510
Oh, you need an alibi.
251
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
How about I interest you
252
00:12:59,044 --> 00:13:01,514
in something
completely different?
253
00:13:07,720 --> 00:13:08,554
That is so cool.
254
00:13:08,654 --> 00:13:09,789
It's mine.
255
00:13:10,222 --> 00:13:11,991
So you're just not gonna answer
my question?
256
00:13:25,805 --> 00:13:27,273
You've taken a vow of silence.
257
00:13:39,218 --> 00:13:41,187
And a vow not to kill anyone.
258
00:13:43,022 --> 00:13:44,390
Very convenient.
259
00:13:48,360 --> 00:13:49,361
Miss Laszlo,
260
00:13:49,895 --> 00:13:52,131
you don't seem too upset
by the events of today.
261
00:13:52,231 --> 00:13:53,699
When you've been
in show business
262
00:13:53,799 --> 00:13:55,835
as long as I have, darling,
263
00:13:55,935 --> 00:13:57,069
nothing surprises you.
264
00:13:57,169 --> 00:13:58,304
Does that mean you're saying
265
00:13:58,404 --> 00:14:00,573
that this murder was
professionally motivated?
266
00:14:00,673 --> 00:14:01,740
He was an actor.
267
00:14:01,841 --> 00:14:03,309
A cutthroat profession,
268
00:14:03,409 --> 00:14:04,810
and they do mean that.
269
00:14:04,910 --> 00:14:06,145
Literally.
270
00:14:11,650 --> 00:14:12,952
You want one?
271
00:14:13,919 --> 00:14:16,488
Earlier, before the reading,
272
00:14:16,589 --> 00:14:18,224
Chauncey Cooper, the actor,
273
00:14:18,924 --> 00:14:20,125
whispered something to you.
274
00:14:20,793 --> 00:14:23,229
I think you're mistaken, sir.
275
00:14:24,063 --> 00:14:25,698
He leaned over,
276
00:14:26,131 --> 00:14:27,533
whispered in your ear,
277
00:14:27,933 --> 00:14:29,034
and you smiled.
278
00:14:29,401 --> 00:14:30,336
What did he say?
279
00:14:31,303 --> 00:14:32,271
Philip,
280
00:14:32,605 --> 00:14:33,572
it's not...
281
00:14:34,273 --> 00:14:36,242
It wasn't... It was nothing.
282
00:14:36,342 --> 00:14:38,377
- It was nothing.
- It doesn't sound like nothing.
283
00:14:40,613 --> 00:14:42,114
And what of your mistakes?
284
00:14:43,215 --> 00:14:44,717
I've owned up to my mistakes.
285
00:14:44,984 --> 00:14:46,418
Have you?
286
00:14:46,518 --> 00:14:48,821
After you lost all of our money
to that slimy Carmelito,
287
00:14:48,921 --> 00:14:50,723
you swore
your gambling days were over.
288
00:14:50,823 --> 00:14:51,891
Well, excuse me
289
00:14:51,991 --> 00:14:53,525
if I needed a way
to get my mind off things
290
00:14:53,626 --> 00:14:54,927
while my own bride
291
00:14:55,027 --> 00:14:58,264
has been cavorting
behind my back with an actor!
292
00:15:00,099 --> 00:15:01,400
Wow.
293
00:15:01,867 --> 00:15:03,669
I am really good at this.
294
00:15:04,536 --> 00:15:06,338
So did you know Chauncey Cooper?
295
00:15:06,772 --> 00:15:08,107
See any of his movies?
296
00:15:08,874 --> 00:15:10,910
Oh, I don't really have
much opportunity
297
00:15:11,010 --> 00:15:12,244
to go to the movies.
298
00:15:13,012 --> 00:15:14,780
I imagine taking care
of a princess eats up
299
00:15:14,880 --> 00:15:16,015
a lot of your time.
300
00:15:17,983 --> 00:15:20,286
It must be even harder
in a situation like this.
301
00:15:21,453 --> 00:15:22,354
She's a fighter.
302
00:15:22,454 --> 00:15:23,956
Well, I hope you're not
a fighter.
303
00:15:25,324 --> 00:15:26,358
How's that?
304
00:15:26,959 --> 00:15:28,193
My uncle.
305
00:15:28,627 --> 00:15:29,828
He was very religious.
306
00:15:29,929 --> 00:15:32,264
And when me and my siblings
were acting up,
307
00:15:32,364 --> 00:15:33,799
he would remind my parents,
308
00:15:34,233 --> 00:15:35,701
"Do not embitter your children,
309
00:15:36,235 --> 00:15:37,536
or they will become
discouraged."
310
00:15:39,772 --> 00:15:41,774
Ephesians 3:21.
311
00:15:42,374 --> 00:15:44,910
Of course, one of my favorites.
312
00:15:45,444 --> 00:15:47,046
Although it is
sometimes difficult
313
00:15:47,146 --> 00:15:49,214
for Lucille to not be bitter.
314
00:15:49,315 --> 00:15:51,517
You see, her parents...
315
00:15:53,319 --> 00:15:54,386
Oh.
316
00:15:55,521 --> 00:15:56,488
It's nine.
317
00:15:57,856 --> 00:15:59,658
Oh, I'm sorry, Inspector
Bollingsworth,
318
00:15:59,758 --> 00:16:00,826
but I must go.
319
00:16:00,926 --> 00:16:02,661
Lucille will be wondering
where am I.
320
00:16:03,195 --> 00:16:04,563
Please, you know
where to find me
321
00:16:04,663 --> 00:16:05,731
if you need anything.
322
00:16:10,536 --> 00:16:12,271
And why did you make him
switch seats?
323
00:16:13,105 --> 00:16:14,440
- I beg your pardon?
- At the reading.
324
00:16:14,540 --> 00:16:16,241
The actor, you made him
switch seats.
325
00:16:16,342 --> 00:16:17,710
He was sitting next to Vera.
326
00:16:18,777 --> 00:16:20,512
I'm sorry, madam.
327
00:16:20,779 --> 00:16:21,847
I don't recall.
328
00:16:22,614 --> 00:16:25,017
I make many adjustments
to the plans,
329
00:16:25,317 --> 00:16:26,919
menus, any number of things,
330
00:16:27,019 --> 00:16:30,456
and I cater to the whims
of many guests.
331
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
It's so hard to keep track.
332
00:16:35,327 --> 00:16:37,563
So, would you like some tea?
333
00:16:38,297 --> 00:16:42,835
Or perhaps this night requires
something stronger?
334
00:16:42,935 --> 00:16:45,471
Uh, tea, please.
335
00:16:49,241 --> 00:16:50,743
What would you do, Vikram?
336
00:17:01,687 --> 00:17:02,721
Damn you, Door!
337
00:17:03,422 --> 00:17:05,791
Connor, Lysa, and Charlie are
on the other side of you.
338
00:17:06,658 --> 00:17:08,761
They need my assistance.
I can sense it.
339
00:17:35,888 --> 00:17:37,089
Tremendously easy.
340
00:17:38,123 --> 00:17:41,060
Now, take me to my cohort.
341
00:17:46,932 --> 00:17:49,968
So, uh, did she ask about me?
342
00:17:50,069 --> 00:17:51,837
- Who?
- Yvette, the lounge singer.
343
00:17:52,404 --> 00:17:53,439
She has a thing for me.
344
00:17:53,539 --> 00:17:54,473
No, she does not.
345
00:17:54,573 --> 00:17:56,108
- Who made you that tea?
- The butler.
346
00:17:56,208 --> 00:17:58,077
- Don't drink it.
- But why?
347
00:17:58,343 --> 00:17:59,711
Didn't you say he was evasive?
348
00:18:00,512 --> 00:18:01,346
Oh, yeah.
349
00:18:01,447 --> 00:18:03,082
Oh, that tea is so poisoned.
350
00:18:03,649 --> 00:18:05,250
None of my suspects would ever
try to poison me.
351
00:18:05,350 --> 00:18:06,752
Connor, this isn't
a competition.
352
00:18:06,852 --> 00:18:07,853
Or a Librarian test.
353
00:18:07,953 --> 00:18:08,821
Uh, it is.
354
00:18:08,921 --> 00:18:09,855
And here's what I learned.
355
00:18:10,389 --> 00:18:12,491
Vera was having an affair
with Chauncey, the actor.
356
00:18:12,591 --> 00:18:14,860
And Philip just lost
all their money to Carmelito,
357
00:18:14,960 --> 00:18:16,595
- the mobster guy.
- Who?
358
00:18:16,695 --> 00:18:17,729
Pinstripe, mustache.
359
00:18:17,830 --> 00:18:19,598
Have you noticed everyone here
is almost...
360
00:18:19,698 --> 00:18:20,933
Two-dimensional?
361
00:18:21,033 --> 00:18:21,934
Not quite real?
362
00:18:22,034 --> 00:18:23,001
Yeah.
363
00:18:23,469 --> 00:18:24,870
And they're
all hiding something.
364
00:18:25,871 --> 00:18:27,773
I quoted a Bible verse
to Sister Annabelle
365
00:18:27,873 --> 00:18:29,007
and said it was from Ephesians.
366
00:18:29,108 --> 00:18:30,075
She didn't bat an eye.
367
00:18:30,609 --> 00:18:31,844
But the verse wasn't
from Ephesians,
368
00:18:31,944 --> 00:18:33,078
it was from Colossians.
369
00:18:33,512 --> 00:18:34,713
A nun should know that.
370
00:18:35,380 --> 00:18:36,915
How do... Never mind.
371
00:18:37,015 --> 00:18:39,017
Guys, they're all working
for Vikram.
372
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
This is all planned, man.
373
00:18:40,552 --> 00:18:41,720
No, I think it's weirder
than that.
374
00:18:41,820 --> 00:18:43,755
I think someone knew
that we had the dagger.
375
00:18:44,256 --> 00:18:45,591
I don't think
it was a coincidence
376
00:18:45,691 --> 00:18:48,193
that the door sent us here
right after we retrieved it.
377
00:18:48,894 --> 00:18:51,063
I know that you said
the door can't glitch.
378
00:18:51,463 --> 00:18:52,631
But could it be hacked?
379
00:18:53,265 --> 00:18:54,433
I suppose someone could hack it.
380
00:18:54,533 --> 00:18:55,667
Divert it.
381
00:18:55,767 --> 00:18:57,436
But there would have to be
a very powerful magician.
382
00:18:59,371 --> 00:19:00,906
There is a magician
in the house.
383
00:19:02,574 --> 00:19:03,575
Huh?
384
00:19:05,511 --> 00:19:06,512
Fine.
385
00:19:06,612 --> 00:19:07,880
But we have to start acting
like a team
386
00:19:07,980 --> 00:19:09,014
if we wanna get out of here.
387
00:19:09,114 --> 00:19:10,182
Vikram or no Vikram.
388
00:19:10,282 --> 00:19:13,018
So, let's split up,
389
00:19:13,118 --> 00:19:14,653
and look for the magician.
390
00:19:30,769 --> 00:19:31,870
Any sign of the magician?
391
00:19:31,970 --> 00:19:33,038
Nothing.
392
00:19:33,138 --> 00:19:34,273
Just check
the entire ground floor.
393
00:19:34,373 --> 00:19:35,774
I've asked around
and no one's seen him.
394
00:19:35,874 --> 00:19:37,576
Okay, okay.
395
00:19:38,777 --> 00:19:39,711
What would Vikram do?
396
00:19:40,379 --> 00:19:42,481
Ignore us and go off on his own.
397
00:19:42,781 --> 00:19:43,882
Yeah.
398
00:19:50,189 --> 00:19:51,657
Sorry, sorry.
399
00:19:51,757 --> 00:19:52,791
Hey.
400
00:19:54,026 --> 00:19:54,993
The magician?
401
00:19:59,264 --> 00:20:00,199
He's dead.
402
00:20:04,803 --> 00:20:06,371
We're all gonna be dead
by the morning.
403
00:20:06,471 --> 00:20:07,806
Not if I can help it.
404
00:20:10,342 --> 00:20:11,743
There's still a killer
on the loose.
405
00:20:12,611 --> 00:20:14,179
The safest thing for you all
to do is
406
00:20:14,279 --> 00:20:15,247
to return to your rooms
407
00:20:15,347 --> 00:20:17,049
and lock the doors. Go.
408
00:20:17,382 --> 00:20:18,517
You heard her. Come on.
409
00:20:19,718 --> 00:20:20,719
You too.
410
00:20:29,328 --> 00:20:31,029
The Dagger of Seraphim
strikes again.
411
00:20:31,730 --> 00:20:33,599
Why in a mansion full
of knives and weapons would
412
00:20:33,699 --> 00:20:35,667
the murderer need
the Dagger of Seraphim?
413
00:20:36,535 --> 00:20:38,303
Vikram said it kills
what doesn't live.
414
00:20:38,971 --> 00:20:41,707
Well, clearly it also kills
things that do live.
415
00:20:42,441 --> 00:20:44,076
Okay. Let's search the room.
416
00:20:44,176 --> 00:20:45,477
Maybe the murderer stashed it
somewhere
417
00:20:45,577 --> 00:20:47,045
so it's not gonna be
on his person.
418
00:20:55,887 --> 00:20:57,789
Really gonna look
in every single book?
419
00:20:58,991 --> 00:21:00,225
If I had a study like this,
420
00:21:00,325 --> 00:21:02,494
at least half the books would
have secret little compartments.
421
00:21:03,161 --> 00:21:05,564
You and Vikram really are
two peas in a pod, aren't you?
422
00:21:06,932 --> 00:21:08,834
He must have knocked that over
as he was dying.
423
00:21:09,268 --> 00:21:10,469
Smashed on the ground
424
00:21:10,569 --> 00:21:14,039
and expelled dirt over here,
425
00:21:14,139 --> 00:21:15,407
and it stops there.
426
00:21:16,275 --> 00:21:17,809
She's got her math face on.
427
00:21:18,543 --> 00:21:21,446
But the arc-shaped dispersal
of the dirt indicates a door
428
00:21:21,546 --> 00:21:22,714
that swept away the mess.
429
00:21:34,393 --> 00:21:36,928
A secret passageway?
We need to...
430
00:21:37,029 --> 00:21:38,263
Sorry.
431
00:21:38,363 --> 00:21:39,598
We need to get one
of these in the Annex.
432
00:21:45,003 --> 00:21:47,039
You've got terrible priorities,
Connor.
433
00:21:51,877 --> 00:21:53,245
That's
from the Dagger of Seraphim.
434
00:21:53,645 --> 00:21:55,614
The entire hilt had jewels
just like it.
435
00:22:09,728 --> 00:22:10,829
This is the tower room.
436
00:22:12,164 --> 00:22:13,098
Wait.
437
00:22:14,599 --> 00:22:15,801
This is the same corner
438
00:22:15,901 --> 00:22:17,469
where Sister Annabelle took
Princess Lucille
439
00:22:17,569 --> 00:22:19,338
to comfort her
after the Actor's death.
440
00:22:19,871 --> 00:22:21,473
The nun could have stashed
a dagger here,
441
00:22:21,573 --> 00:22:23,508
and retrieved it
after we interviewed her.
442
00:22:23,608 --> 00:22:26,044
Plus, she was pretty rusty
on her scriptures.
443
00:22:26,545 --> 00:22:28,113
Anyone else think we should sit
the nunny down
444
00:22:28,213 --> 00:22:29,681
for a few more questions?
445
00:22:30,048 --> 00:22:31,016
Come on.
446
00:22:54,473 --> 00:22:55,574
I found you!
447
00:23:02,447 --> 00:23:03,548
You.
448
00:23:04,483 --> 00:23:05,650
You look familiar.
449
00:23:06,351 --> 00:23:07,285
Who are you?
450
00:23:07,386 --> 00:23:08,653
And where are my f...
451
00:23:09,821 --> 00:23:10,756
colleagues?
452
00:23:15,560 --> 00:23:17,028
Two women and a man.
453
00:23:20,332 --> 00:23:21,767
I do not wish to play cards.
454
00:23:21,867 --> 00:23:23,702
You must know where they are.
455
00:23:27,139 --> 00:23:28,073
Oh.
456
00:23:28,173 --> 00:23:29,674
Well, in that case,
457
00:23:29,775 --> 00:23:32,344
I shall tear this house asunder
458
00:23:32,444 --> 00:23:34,646
in search of my coterie, hmm?
459
00:23:37,416 --> 00:23:38,884
I see a wise man.
460
00:23:39,284 --> 00:23:40,285
A man of books.
461
00:23:45,023 --> 00:23:46,992
A man not of this world.
462
00:23:49,161 --> 00:23:50,662
A man out of time.
463
00:23:54,366 --> 00:23:56,201
You must speak
through the cards.
464
00:24:02,207 --> 00:24:03,608
I would like a reading.
465
00:24:07,078 --> 00:24:08,613
Sister Annabelle's not
in her room.
466
00:24:08,713 --> 00:24:10,549
Then where could she be?
467
00:24:29,534 --> 00:24:30,735
I'm sorry I was out of my room.
468
00:24:30,836 --> 00:24:32,804
I was looking
for Sister Annabelle.
469
00:24:32,904 --> 00:24:34,339
I don't want her to be angry
with me.
470
00:24:34,439 --> 00:24:35,774
Are you okay?
471
00:24:36,675 --> 00:24:38,543
Do you think
this was targeted at us?
472
00:24:39,478 --> 00:24:40,712
Or her?
473
00:24:42,881 --> 00:24:44,082
When you were
with Sister Annabelle,
474
00:24:44,182 --> 00:24:46,318
did you see
a lightning bolt-shaped dagger
475
00:24:46,418 --> 00:24:48,153
with a weird-shaped handle?
476
00:24:55,227 --> 00:24:56,461
This isn't a game anymore.
477
00:24:56,995 --> 00:24:59,164
My job is to protect you,
and I say we're leaving.
478
00:24:59,698 --> 00:25:01,500
- Dagger or no dagger.
- We can't leave.
479
00:25:01,600 --> 00:25:03,435
These people are in danger,
and it's our fault.
480
00:25:03,535 --> 00:25:04,836
We brought the dagger here. I...
481
00:25:05,103 --> 00:25:05,871
I lost it.
482
00:25:05,971 --> 00:25:07,372
And if we leave and give up now,
483
00:25:07,472 --> 00:25:09,040
- it'll prove that...
- Prove what?
484
00:25:09,140 --> 00:25:11,309
That Vik doesn't need us.
485
00:25:21,152 --> 00:25:22,187
It's locked.
486
00:25:23,288 --> 00:25:24,322
Go, go.
487
00:25:34,633 --> 00:25:36,101
What is happening?
488
00:25:40,171 --> 00:25:41,339
What the hell is that?
489
00:25:41,439 --> 00:25:42,474
It is Death.
490
00:25:45,810 --> 00:25:47,646
And you cannot leave.
491
00:25:50,482 --> 00:25:52,150
Why is Death here?
492
00:25:52,250 --> 00:25:53,985
We need to figure out
how to get out of here.
493
00:25:54,085 --> 00:25:55,987
More importantly,
where here even is.
494
00:25:57,489 --> 00:25:58,490
There is one person
495
00:25:58,590 --> 00:26:00,025
who seems to know
what's going on.
496
00:26:14,372 --> 00:26:15,674
What is this place?
497
00:26:16,975 --> 00:26:19,744
I am but a servant to the cards.
498
00:26:20,745 --> 00:26:21,947
This isn't getting us anywhere.
499
00:26:22,047 --> 00:26:24,749
We'd like a reading, please.
500
00:26:30,422 --> 00:26:31,723
No cage can contain it.
501
00:26:31,823 --> 00:26:33,758
No shackles can constrain it.
502
00:26:33,858 --> 00:26:35,927
None on this earth, anyway.
503
00:26:36,628 --> 00:26:37,862
Centuries ago,
504
00:26:37,963 --> 00:26:40,031
they constructed this place
to confine it.
505
00:26:40,665 --> 00:26:43,134
Disguised in plain sight.
506
00:26:49,608 --> 00:26:50,842
Yes.
507
00:26:51,876 --> 00:26:53,511
I knew this place
looked familiar.
508
00:26:54,112 --> 00:26:56,448
I have seen drawings
and journals.
509
00:26:56,948 --> 00:26:59,384
Centuries ago,
the Sforza family created
510
00:26:59,484 --> 00:27:00,852
a prison for the Devil,
511
00:27:00,952 --> 00:27:02,520
guarded by three keepers.
512
00:27:03,254 --> 00:27:05,924
The location of the prison
has always remained a mystery.
513
00:27:06,858 --> 00:27:08,360
This is the old Sforza Manor?
514
00:27:09,194 --> 00:27:10,362
And it's a prison to the Devil?
515
00:27:10,462 --> 00:27:12,030
Whoa, how did you get there?
516
00:27:12,464 --> 00:27:13,832
But this is the Sforza deck.
517
00:27:13,932 --> 00:27:15,634
It's the oldest surviving
tower deck in the world.
518
00:27:16,001 --> 00:27:17,068
The Eight of Swords represents
519
00:27:17,168 --> 00:27:18,770
being bound and helpless,
imprisonment.
520
00:27:18,870 --> 00:27:21,039
The Justice card stands
for fairness and law.
521
00:27:21,406 --> 00:27:23,108
And combined with
the Eight of Swords...
522
00:27:23,208 --> 00:27:23,875
Consequences...
523
00:27:23,975 --> 00:27:25,176
And the Devil card is...
524
00:27:25,443 --> 00:27:26,411
Just the Devil.
525
00:27:26,811 --> 00:27:27,779
Wait.
526
00:27:28,246 --> 00:27:30,048
They trapped the actual Devil
in here?
527
00:27:30,448 --> 00:27:31,583
The Devil is like time.
528
00:27:31,883 --> 00:27:33,718
Fluid, multidimensional.
529
00:27:34,119 --> 00:27:36,921
Hard to pin down as
he is everywhere and nowhere.
530
00:27:37,022 --> 00:27:39,190
- Do you understand?
- No.
531
00:27:40,158 --> 00:27:41,660
I extremely do not understand.
532
00:27:41,893 --> 00:27:43,061
In the 15th century,
533
00:27:43,161 --> 00:27:44,462
the Sforzas were somehow able
534
00:27:44,562 --> 00:27:45,730
to create a magical prison
535
00:27:45,830 --> 00:27:47,132
for an aspect of the Devil.
536
00:27:47,232 --> 00:27:49,601
No one is quite sure how,
but the enchantment involved
537
00:27:49,701 --> 00:27:50,635
three keepers
538
00:27:51,002 --> 00:27:52,370
to lock the Devil,
539
00:27:52,470 --> 00:27:54,839
or part of it, inside.
540
00:27:55,940 --> 00:27:57,375
The Keeper's Three.
541
00:27:58,443 --> 00:27:59,511
The Trinity.
542
00:28:01,046 --> 00:28:04,349
The bulwark between it and thee.
543
00:28:10,355 --> 00:28:12,657
I think this is
why people are being murdered.
544
00:28:12,757 --> 00:28:14,059
Look.
545
00:28:15,727 --> 00:28:16,628
You don't think?
546
00:28:16,728 --> 00:28:17,929
Yeah, I do.
547
00:28:18,029 --> 00:28:19,698
I think the Devil is killing
his keepers.
548
00:28:19,798 --> 00:28:21,533
First the Fool,
then the Magician.
549
00:28:23,835 --> 00:28:26,905
So if the High Priestess
is eliminated,
550
00:28:27,772 --> 00:28:29,074
the Devil can escape.
551
00:28:30,608 --> 00:28:31,543
How do I get in?
552
00:28:32,110 --> 00:28:34,079
It's not how you get in
that should concern you.
553
00:28:34,713 --> 00:28:36,047
It's how to get back out.
554
00:28:43,922 --> 00:28:45,290
The door is locked.
555
00:28:45,790 --> 00:28:48,326
And the key is the end
of your story.
556
00:28:53,264 --> 00:28:54,899
That thing outside is Death?
557
00:28:56,434 --> 00:28:57,469
Well, that's not good.
558
00:28:57,836 --> 00:28:59,537
A thing is not good or bad.
559
00:28:59,838 --> 00:29:01,072
A thing is a thing.
560
00:29:01,873 --> 00:29:04,709
How you react to it is
up to you.
561
00:29:04,809 --> 00:29:05,944
Yeah, but it's Death.
562
00:29:06,044 --> 00:29:07,178
Literal death.
563
00:29:07,679 --> 00:29:08,613
No.
564
00:29:09,347 --> 00:29:10,715
Actually, I don't think
it is literal death.
565
00:29:10,815 --> 00:29:11,716
What do you mean?
566
00:29:11,816 --> 00:29:12,951
Okay, so we have Death.
567
00:29:13,051 --> 00:29:14,385
We had a Magician.
568
00:29:14,686 --> 00:29:16,020
The Fool was the actor.
569
00:29:16,855 --> 00:29:18,923
Guys, we're inside
the Sforza deck.
570
00:29:23,094 --> 00:29:25,463
Okay, okay, so there are
22 major arcana cards
571
00:29:25,563 --> 00:29:26,464
in the standard deck.
572
00:29:26,564 --> 00:29:27,799
Face cards.
573
00:29:27,899 --> 00:29:29,434
The Fool, the Empress,
the Hierophant, etc.
574
00:29:29,534 --> 00:29:31,503
Okay, so... What?
575
00:29:31,603 --> 00:29:32,637
There are, uh...
576
00:29:33,204 --> 00:29:35,740
22 people inside the house,
and Death is outside.
577
00:29:35,840 --> 00:29:36,808
That's too many people.
578
00:29:36,908 --> 00:29:38,443
The Lovers count as one.
579
00:29:39,043 --> 00:29:40,645
Philip and Vera, the newlyweds.
580
00:29:40,945 --> 00:29:43,047
And Yvette is the Star.
581
00:29:44,048 --> 00:29:45,316
And the silent friar
is the Hermit.
582
00:29:45,717 --> 00:29:47,519
Okay, if all that is true,
then what does it mean?
583
00:29:47,619 --> 00:29:50,021
It means tarot cards can
have multiple interpretations.
584
00:29:50,121 --> 00:29:52,624
And it means that we need
to figure out who the Devil is.
585
00:29:52,724 --> 00:29:53,958
And the High Priestess.
586
00:29:54,259 --> 00:29:55,527
So we can protect her.
587
00:29:55,627 --> 00:29:57,562
Well, the High Priestess is
usually depicted wearing
588
00:29:57,662 --> 00:29:59,397
a crown or a diadem...
589
00:29:59,497 --> 00:30:00,765
Princess Lucille.
590
00:30:00,865 --> 00:30:02,367
You said that Sister Annabelle
didn't know her scripture.
591
00:30:02,467 --> 00:30:04,569
She's acting more
and more suspicious.
592
00:30:05,303 --> 00:30:07,172
We really need to find that nun
and hold her feet to the fire.
593
00:30:07,272 --> 00:30:10,408
My three friends are trapped
in the Devil's prison,
594
00:30:10,508 --> 00:30:11,643
and they need my help.
595
00:30:11,743 --> 00:30:13,411
Yes, but it won't be easy.
596
00:30:13,511 --> 00:30:14,512
Oh, it never is.
597
00:30:14,879 --> 00:30:16,781
If the Librarian enters
the prison,
598
00:30:16,881 --> 00:30:18,416
Death will come for him.
599
00:30:20,118 --> 00:30:21,753
It's never stopped me before.
600
00:30:25,056 --> 00:30:28,092
Pendulum, take me to my friends.
601
00:30:38,203 --> 00:30:39,103
I can't find them anywhere.
602
00:30:39,204 --> 00:30:40,939
- Nothing.
- Same.
603
00:30:42,540 --> 00:30:44,442
God, if I don't hear
another far-off scream
604
00:30:44,542 --> 00:30:45,410
for the rest of my life,
605
00:30:45,510 --> 00:30:46,444
it'll be too soon.
606
00:30:49,247 --> 00:30:50,782
Help! Help me!
607
00:30:50,882 --> 00:30:51,816
Get away from her.
608
00:30:52,250 --> 00:30:54,085
No, no, no,
I was just trying to...
609
00:30:54,185 --> 00:30:55,687
Just trying to kill
your last keeper?
610
00:31:09,434 --> 00:31:11,236
Oh, my God.
We were wrong.
611
00:31:11,336 --> 00:31:12,403
Sister Annabelle's
the final keeper.
612
00:31:12,503 --> 00:31:14,005
She's the High Priestess,
which means
613
00:31:14,372 --> 00:31:15,607
Princess Lucille is...
614
00:31:15,707 --> 00:31:16,975
Devilishly adorable?
615
00:31:25,416 --> 00:31:27,118
You only pretended to be afraid
of the storm earlier.
616
00:31:27,218 --> 00:31:29,220
And when you comforted me,
it was all too easy
617
00:31:29,320 --> 00:31:30,755
to steal the dagger
from your bag.
618
00:31:31,256 --> 00:31:33,258
See where being kind
to children gets you?
619
00:31:33,358 --> 00:31:34,025
But why?
620
00:31:34,125 --> 00:31:35,226
Why that dagger?
621
00:31:35,326 --> 00:31:36,527
- Why do you need us?
- Wait.
622
00:31:37,595 --> 00:31:39,297
The dagger kills
what doesn't live.
623
00:31:40,298 --> 00:31:42,901
Your keepers were tarot cards,
they weren't actually alive.
624
00:31:43,001 --> 00:31:44,903
I've waited for centuries
625
00:31:45,003 --> 00:31:46,704
for a librarian
to find that dagger.
626
00:31:47,005 --> 00:31:48,673
And when they hid it
away long ago,
627
00:31:48,773 --> 00:31:49,941
I set up a number of traps
628
00:31:50,041 --> 00:31:51,409
that will alert me
to its discovery.
629
00:31:51,776 --> 00:31:54,779
Your merry band set off
every single one of them.
630
00:31:55,146 --> 00:31:56,748
What did you do?
Blow up the entire cave?
631
00:31:57,715 --> 00:31:58,783
Damn it, Vikram.
632
00:31:58,883 --> 00:31:59,984
Wait, you know
about the Librarian?
633
00:32:00,084 --> 00:32:01,052
Oh, yes.
634
00:32:01,619 --> 00:32:04,622
I've had unfortunate dealings
with librarians.
635
00:32:05,423 --> 00:32:07,358
They can be quite useful,
if need be.
636
00:32:07,458 --> 00:32:08,493
With the dagger uncovered,
637
00:32:08,593 --> 00:32:09,761
I could feel
my powers returning.
638
00:32:09,861 --> 00:32:11,829
And I was able to reroute
your little Magic Door
639
00:32:11,930 --> 00:32:14,499
just in time for you to walk
right into my prison.
640
00:32:15,900 --> 00:32:17,869
So, what now?
641
00:32:17,969 --> 00:32:19,404
The Sforza family kept me
trapped here
642
00:32:19,504 --> 00:32:22,173
in the 15th century using
an ancient curse.
643
00:32:22,273 --> 00:32:23,908
They commissioned
a tarot card deck
644
00:32:24,008 --> 00:32:25,276
that would keep me locked away,
645
00:32:25,376 --> 00:32:27,078
guarded by three keepers.
646
00:32:27,178 --> 00:32:29,047
So the Sforza shut you away
in plain sight.
647
00:32:29,547 --> 00:32:31,516
And I assume part of
the enchantment would enable it
648
00:32:31,616 --> 00:32:33,551
to manifest itself in a way
that we would understand.
649
00:32:33,651 --> 00:32:34,686
Yes.
650
00:32:34,786 --> 00:32:36,287
Otherwise, your feeble minds
would not be able
651
00:32:36,387 --> 00:32:37,989
to comprehend the reality
in here.
652
00:32:38,089 --> 00:32:39,090
You would go mad.
653
00:32:39,557 --> 00:32:42,460
I believe for the Sforza,
it was an Italian Court.
654
00:32:42,560 --> 00:32:44,462
But for you, it seems to be...
655
00:32:44,562 --> 00:32:46,698
A cozy Agatha Christie
murder house?
656
00:32:47,732 --> 00:32:49,067
I don't care for it.
657
00:32:49,167 --> 00:32:51,102
Now all that's left is one
more part of my plan.
658
00:32:52,203 --> 00:32:56,274
And you are going to provide me
my escape out of this prison.
659
00:32:57,408 --> 00:32:58,977
No, we'll never let you escape.
660
00:33:05,917 --> 00:33:06,751
Vikram?
661
00:33:06,851 --> 00:33:07,885
Oh, thank God.
662
00:33:09,120 --> 00:33:10,355
Right on time.
663
00:33:10,989 --> 00:33:12,290
Vik, she's the devil.
664
00:33:12,390 --> 00:33:13,591
We're trapped in a tarot deck.
665
00:33:13,691 --> 00:33:15,760
Death is outside,
and we don't have the key.
666
00:33:15,860 --> 00:33:17,095
And we can't just leave.
667
00:33:17,195 --> 00:33:18,496
Otherwise, she would just
reroute the Magic Door,
668
00:33:18,596 --> 00:33:20,565
and all of her keepers are dead,
and she's basically free.
669
00:33:22,200 --> 00:33:24,335
Hmm. You've certainly been busy.
670
00:33:24,435 --> 00:33:26,537
Well, idle hands are
my workshop.
671
00:33:26,637 --> 00:33:29,607
It seems that if you've killed
your three keepers,
672
00:33:29,707 --> 00:33:32,343
then you are free
to leave this prison.
673
00:33:32,777 --> 00:33:33,911
Hmm. That's only fair.
674
00:33:34,012 --> 00:33:35,179
You've worked ever so hard.
675
00:33:35,279 --> 00:33:37,682
You tracked us down,
rerouted our Magic Door,
676
00:33:38,049 --> 00:33:39,817
trapped my three friends.
677
00:33:41,019 --> 00:33:42,887
And you have opened
a door for me
678
00:33:42,987 --> 00:33:44,055
to walk out of this prison,
679
00:33:44,155 --> 00:33:45,189
just like I knew you would.
680
00:33:45,289 --> 00:33:46,758
Oh, please.
681
00:33:47,925 --> 00:33:49,227
The door is yours.
682
00:33:51,929 --> 00:33:53,297
Vikram, you can't!
683
00:34:05,343 --> 00:34:07,745
Do you really think
you could stop me,
684
00:34:07,845 --> 00:34:08,846
the Devil?
685
00:34:11,115 --> 00:34:12,483
Of course.
686
00:34:12,583 --> 00:34:14,585
No one would be foolish enough
to try to stop you.
687
00:34:20,858 --> 00:34:21,926
This is a trick.
688
00:34:23,261 --> 00:34:25,563
No librarian would just
let me walk out of here.
689
00:34:26,964 --> 00:34:30,601
Well, I suppose you'll have
to walk through to find out.
690
00:34:31,536 --> 00:34:33,871
But that's how I got in here
the first time.
691
00:34:34,772 --> 00:34:35,873
Librarian's deceit.
692
00:34:36,507 --> 00:34:39,377
Today, I have had to retrieve
a long-lost artifact
693
00:34:39,477 --> 00:34:40,745
from a booby-trapped cave,
694
00:34:40,845 --> 00:34:42,480
tear apart my annex looking
for a way
695
00:34:42,580 --> 00:34:44,816
to summon this Magic Door
without my team,
696
00:34:44,916 --> 00:34:46,651
analyze a tarot reading
697
00:34:46,751 --> 00:34:48,319
from an enigmatic
fortune teller,
698
00:34:48,419 --> 00:34:49,854
and then travel
through dimensions
699
00:34:49,954 --> 00:34:51,522
to arrive here.
700
00:34:52,457 --> 00:34:53,691
It's been a very long day.
701
00:34:54,092 --> 00:34:55,460
So, if you'll just be going.
702
00:34:55,860 --> 00:34:57,762
I'll figure out your plan,
Librarian.
703
00:34:58,796 --> 00:35:00,364
Hmm. Well, then.
704
00:35:01,099 --> 00:35:04,402
You had better think fast.
705
00:35:07,205 --> 00:35:09,140
That dagger can't hurt me.
706
00:35:09,240 --> 00:35:10,608
I forged it.
707
00:35:10,708 --> 00:35:11,876
It's mine.
708
00:35:13,344 --> 00:35:14,545
I know.
709
00:35:16,380 --> 00:35:17,715
- No!
- No!
710
00:35:33,764 --> 00:35:36,834
No, no, no, no.
711
00:35:37,869 --> 00:35:38,936
I let him die.
712
00:35:39,270 --> 00:35:40,605
I let him die.
713
00:35:42,440 --> 00:35:43,841
Charlie, no!
714
00:35:43,941 --> 00:35:45,810
Tarot cards can have
surprising meanings, remember?
715
00:35:47,945 --> 00:35:49,881
Get away! Get out!
716
00:36:21,312 --> 00:36:22,747
What a stormy night.
717
00:36:26,250 --> 00:36:28,186
Saw you eyeing me
from across the room.
718
00:36:28,286 --> 00:36:31,222
Oh, yes.
I am the actor, Chauncey Cooper.
719
00:36:31,689 --> 00:36:33,224
How I love you, Philip.
720
00:36:33,324 --> 00:36:34,926
And I you, Vera.
721
00:36:36,661 --> 00:36:39,130
The tarot readings are
about to begin.
722
00:36:39,230 --> 00:36:40,665
Won't that be fun?
723
00:36:53,945 --> 00:36:54,879
Wake up.
724
00:36:55,880 --> 00:36:56,914
Wake up!
725
00:36:58,583 --> 00:37:00,117
Oh thank God.
726
00:37:01,752 --> 00:37:04,322
Warn me before you stab yourself
next time, okay?
727
00:37:04,622 --> 00:37:05,790
You're all right.
728
00:37:07,491 --> 00:37:08,893
Hey, you're here, too.
729
00:37:10,595 --> 00:37:12,797
- Are we still inside the deck?
- I knew it.
730
00:37:12,897 --> 00:37:14,699
The Death card in tarot
doesn't mean literal death.
731
00:37:14,799 --> 00:37:16,867
It means change, transformation,
or...
732
00:37:16,968 --> 00:37:17,835
Renewal.
733
00:37:18,469 --> 00:37:21,272
And as Madam Visconti said,
ever so slyly,
734
00:37:22,039 --> 00:37:23,908
the key to the manor was
the end of my story.
735
00:37:24,575 --> 00:37:26,043
The key was sacrifice.
736
00:37:26,677 --> 00:37:28,446
A real person needed to die
within the deck
737
00:37:28,546 --> 00:37:29,847
for Death to be allowed inside.
738
00:37:29,947 --> 00:37:30,881
And once inside,
739
00:37:30,982 --> 00:37:32,416
Death was able
to reset the evening,
740
00:37:32,516 --> 00:37:34,719
trapping the Devil once more
inside her prison.
741
00:37:37,588 --> 00:37:39,056
So, how'd you know
it would work?
742
00:37:40,458 --> 00:37:41,525
I didn't.
743
00:37:41,892 --> 00:37:43,160
So, you just stabbed yourself
744
00:37:43,261 --> 00:37:44,195
without knowing
what would happen?
745
00:37:44,295 --> 00:37:45,529
I had an overwhelming sensation
746
00:37:45,630 --> 00:37:46,964
that everything would be
all right.
747
00:37:47,365 --> 00:37:48,566
It always is.
748
00:37:49,267 --> 00:37:50,167
When we're together.
749
00:37:55,806 --> 00:37:57,141
I think you're right, sir.
750
00:38:10,488 --> 00:38:11,722
Oh.
751
00:38:13,457 --> 00:38:14,859
The Wheel of Fortune.
752
00:38:16,594 --> 00:38:17,762
Is this you?
753
00:38:34,745 --> 00:38:36,881
This belongs in the Library.
754
00:38:42,820 --> 00:38:43,821
What?
755
00:38:51,429 --> 00:38:52,630
All I'm saying is,
756
00:38:52,730 --> 00:38:54,632
if you didn't care about us,
757
00:38:54,999 --> 00:38:56,367
you wouldn't have come
to save us.
758
00:38:56,467 --> 00:39:00,171
Did it occur to you that I was
rescuing the dagger and not you?
759
00:39:00,971 --> 00:39:03,107
Sure.
Keep telling yourself that.
760
00:39:08,112 --> 00:39:09,180
I am...
761
00:39:10,014 --> 00:39:11,182
I do...
762
00:39:11,749 --> 00:39:13,017
Please accept my...
763
00:39:14,418 --> 00:39:17,021
If it had not been for my rash
and destructive actions,
764
00:39:17,121 --> 00:39:18,456
then the devil
wouldn't have been able
765
00:39:18,556 --> 00:39:20,758
to alert it to our...
766
00:39:22,993 --> 00:39:24,028
It's okay, Vik.
767
00:39:25,096 --> 00:39:26,697
Maybe next time, just...
768
00:39:27,365 --> 00:39:28,699
listen to us?
769
00:39:29,567 --> 00:39:30,801
We're here to help.
770
00:39:40,044 --> 00:39:41,412
Thank you for letting me
do this part.
771
00:40:01,799 --> 00:40:04,101
The time is now
when it comes to apologizing.
772
00:40:04,635 --> 00:40:05,870
And, um...
773
00:40:06,537 --> 00:40:08,105
I am the one who...
774
00:40:08,672 --> 00:40:10,241
That is to say, um...
775
00:40:10,708 --> 00:40:11,909
Please accept my...
776
00:40:12,376 --> 00:40:15,246
Hey, I appreciate
how hard it is to apologize.
777
00:40:15,813 --> 00:40:17,915
- It's fine.
- It is?
778
00:40:18,182 --> 00:40:19,583
Yeah. Uh...
779
00:40:20,151 --> 00:40:21,085
We're a team.
780
00:40:21,185 --> 00:40:22,153
Sometimes we fight.
781
00:40:22,253 --> 00:40:23,220
It happens.
782
00:40:23,854 --> 00:40:26,223
Besides, we did watch you
stab yourself, so...
783
00:40:26,590 --> 00:40:27,892
It'd be rude to hold a grudge.
784
00:40:30,060 --> 00:40:32,163
Anyway, I wanted
to show you something.
785
00:40:33,631 --> 00:40:36,267
You said that Madam Visconti
felt familiar.
786
00:40:36,367 --> 00:40:37,301
Well,
787
00:40:37,401 --> 00:40:39,637
this is the Book of Librarians.
788
00:40:39,737 --> 00:40:41,005
She was a Librarian.
789
00:40:42,606 --> 00:40:44,341
"Back during the Sforza reign,
790
00:40:44,442 --> 00:40:46,343
"as part of the deck's
enchantment,
791
00:40:46,444 --> 00:40:48,145
"she agreed to stay within,
792
00:40:48,512 --> 00:40:49,580
and watch over the Devil."
793
00:40:49,947 --> 00:40:51,382
She's gonna be trapped there
forever.
794
00:40:54,185 --> 00:40:55,252
She's where she belongs.
795
00:40:57,087 --> 00:40:58,189
Look.
796
00:41:01,692 --> 00:41:02,993
You all are too.
57594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.