All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,571 [explosion] 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,273 Oh God, I told you I could have Macguyvered a controlled 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,175 explosive designed for minimal damage 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,376 so that we didn"t have to blow up 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,078 the entire rock formation. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,614 It would take too long. 7 00:00:14,616 --> 00:00:17,482 You obliterated an ancient site that could have illuminated 8 00:00:17,484 --> 00:00:19,519 so much about the geology of the region. 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,554 And sir, you did almost blow your own face off 10 00:00:21,556 --> 00:00:22,688 in the process. 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,389 As Connor informed me, chickens dig scars. 12 00:00:24,391 --> 00:00:26,491 Chicksdig scars. Why would chickens... 13 00:00:26,493 --> 00:00:27,727 You know what? Never mind. 14 00:00:27,729 --> 00:00:28,694 What is this thing anyway? 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,763 Ah, that is the Dagger of Seraphim. 16 00:00:30,765 --> 00:00:32,330 No ordinary poniard. 17 00:00:32,332 --> 00:00:34,967 It was fashioned from the ashes of a fallen star 18 00:00:34,969 --> 00:00:37,068 and can kill what does not live. 19 00:00:37,070 --> 00:00:38,169 According to legend, 20 00:00:38,171 --> 00:00:39,371 it was forged by the Devil himself. 21 00:00:39,373 --> 00:00:40,740 Kill what does not live? 22 00:00:40,742 --> 00:00:42,173 Like a virus? That could revolutionize health care? 23 00:00:42,175 --> 00:00:44,175 Uh, I"m more concerned about the Devilpart. 24 00:00:44,177 --> 00:00:46,546 Well, the devil, they say, is in the detail. 25 00:00:46,548 --> 00:00:48,346 But why now, after all these years, 26 00:00:48,348 --> 00:00:51,283 has the Dagger of Seraphim decided to reveal itself? 27 00:00:51,285 --> 00:00:53,519 Ah, Connor, relinquish the blade. 28 00:00:53,521 --> 00:00:55,655 It needs to be handled properly by... 29 00:00:55,657 --> 00:00:57,289 No. You know what? 30 00:00:57,291 --> 00:00:58,858 We are a team. 31 00:00:58,860 --> 00:01:00,125 But you still don"t trust us. 32 00:01:00,127 --> 00:01:02,360 And the truth is, you need us. 33 00:01:02,362 --> 00:01:03,796 What I need from you, Connor, is 34 00:01:03,798 --> 00:01:06,164 to hand over that blade before you poke your eye out. 35 00:01:06,166 --> 00:01:07,401 Think fast. 36 00:01:08,703 --> 00:01:10,002 I always think fast. 37 00:01:10,004 --> 00:01:11,269 No, it means 38 00:01:11,271 --> 00:01:12,339 it means catch. 39 00:01:15,944 --> 00:01:21,814 [music] 40 00:01:21,816 --> 00:01:24,182 If you"re going to be such a rumbumptious bellyacher 41 00:01:24,184 --> 00:01:26,752 about the whole thing, here. 42 00:01:26,754 --> 00:01:28,020 Take the dagger. 43 00:01:28,022 --> 00:01:31,824 You may be the one to escort it back to the Library. 44 00:01:31,826 --> 00:01:32,858 Wow, thanks. 45 00:01:32,860 --> 00:01:34,428 It must have been really hard for you. 46 00:01:35,830 --> 00:01:41,968 [music] 47 00:01:41,970 --> 00:01:43,303 [electrical zapping] 48 00:01:45,339 --> 00:01:52,847 [theme music] 49 00:01:56,751 --> 00:01:59,419 [music] 50 00:02:00,588 --> 00:02:02,088 Um, this isn"t the Annex. 51 00:02:02,090 --> 00:02:03,256 What is this place? 52 00:02:03,825 --> 00:02:09,764 [dramatic music] 53 00:02:11,298 --> 00:02:12,533 Where"s Vikram? 54 00:02:15,402 --> 00:02:17,202 Okay. Come on through. 55 00:02:17,204 --> 00:02:18,539 Let"s not dilly-dally. 56 00:02:19,272 --> 00:02:22,108 [dramatic music] 57 00:02:22,110 --> 00:02:23,143 Where are you? 58 00:02:24,012 --> 00:02:25,276 We need to complete this mission 59 00:02:25,278 --> 00:02:27,345 and get this dagger back where it belongs. 60 00:02:27,347 --> 00:02:31,786 [dramatic music] 61 00:02:32,720 --> 00:02:34,687 Oh [chuckles]. 62 00:02:34,689 --> 00:02:35,621 Very good. 63 00:02:35,623 --> 00:02:39,190 The leg-pull is on me. Point made. 64 00:02:39,192 --> 00:02:41,562 Showing me just how much I need you. 65 00:02:45,733 --> 00:02:50,102 Well then, two, or rather four, can play at that game. 66 00:02:50,104 --> 00:02:55,875 [dramatic music] 67 00:02:55,877 --> 00:02:56,711 Mm. 68 00:02:57,645 --> 00:02:58,577 Finally. 69 00:02:58,579 --> 00:03:01,379 Some peace and quiet. 70 00:03:01,381 --> 00:03:03,183 Far more suitable to my nature. 71 00:03:04,552 --> 00:03:05,553 No 72 00:03:06,420 --> 00:03:09,155 needful trainees 73 00:03:09,157 --> 00:03:10,390 clucking at my heels. 74 00:03:11,159 --> 00:03:12,825 Right, enough is enough. 75 00:03:12,827 --> 00:03:15,861 Connor, Lysa, Charlie, end this japery at once! 76 00:03:15,863 --> 00:03:21,366 [suspenseful music] 77 00:03:21,368 --> 00:03:24,804 [static, zapping, beeping] 78 00:03:24,806 --> 00:03:27,205 There has got to be a reason why the Door glitched. 79 00:03:27,207 --> 00:03:28,674 Maybe it short-circuited. 80 00:03:28,676 --> 00:03:31,276 Uh, power fluctuations are 81 00:03:31,278 --> 00:03:32,578 the most common cause of voltage issues. 82 00:03:32,580 --> 00:03:34,914 Lysa, there"s nothing scientific about the magic door. 83 00:03:34,916 --> 00:03:36,347 Alright, it"s right there in the name. 84 00:03:36,349 --> 00:03:37,616 Magic. Door. 85 00:03:37,618 --> 00:03:39,317 Doesn"t get things wrong. 86 00:03:39,319 --> 00:03:41,252 I bet this is a test. 87 00:03:41,254 --> 00:03:42,922 I think Vikram set this up 88 00:03:42,924 --> 00:03:44,422 to prove that we can"t complete a mission 89 00:03:44,424 --> 00:03:45,558 - without him. - [Lysa] Okay. 90 00:03:45,560 --> 00:03:46,659 Intellectual challenge? 91 00:03:46,661 --> 00:03:48,127 I could get on board with that. 92 00:03:48,129 --> 00:03:49,662 That"s the spirit. 93 00:03:49,664 --> 00:03:51,398 If this is a test, you really should have run it by me. 94 00:03:52,934 --> 00:03:55,266 Guys, I have a really bad feeling about this. 95 00:03:55,268 --> 00:03:57,136 No. This"ll be fun. 96 00:03:57,138 --> 00:03:58,539 Come on, let"s go look for clues. 97 00:04:03,544 --> 00:04:09,380 [people chattering] 98 00:04:09,382 --> 00:04:13,453 [thunder rumbles] 99 00:04:16,289 --> 00:04:21,227 [chatter continues] 100 00:04:21,229 --> 00:04:25,332 [music] 101 00:04:26,333 --> 00:04:28,503 [thunder rumbling] 102 00:04:29,302 --> 00:04:30,605 My, my. 103 00:04:31,572 --> 00:04:32,774 What a stormy night. 104 00:04:33,674 --> 00:04:34,940 The phone lines are down, 105 00:04:34,942 --> 00:04:37,243 and the roads are blocked off for miles. 106 00:04:37,245 --> 00:04:40,112 [indistinct chatter] 107 00:04:40,114 --> 00:04:45,985 [music] 108 00:04:45,987 --> 00:04:48,355 Saw you eyeing me from across the room. 109 00:04:48,823 --> 00:04:49,688 Ah, yes. 110 00:04:49,690 --> 00:04:52,691 Iamthe actor Chauncey Cooper. 111 00:04:52,693 --> 00:04:53,995 Would you like my autograph? 112 00:04:56,230 --> 00:04:57,930 How I love you, Philip. 113 00:04:57,932 --> 00:04:59,332 And I you, Vera. 114 00:05:01,401 --> 00:05:03,035 This place is weird. 115 00:05:03,037 --> 00:05:03,805 Yeah. 116 00:05:04,739 --> 00:05:10,645 [music] 117 00:05:12,580 --> 00:05:13,579 Connor Green. 118 00:05:13,581 --> 00:05:15,114 Yvette Laszlo. 119 00:05:15,116 --> 00:05:17,216 Well, I"m a singer by night. 120 00:05:17,218 --> 00:05:18,416 And by day? 121 00:05:18,418 --> 00:05:19,921 Wouldn"t you like to know? 122 00:05:21,189 --> 00:05:23,591 So, uh, you come here often? 123 00:05:24,158 --> 00:05:25,092 First time. 124 00:05:26,127 --> 00:05:27,327 Although 125 00:05:28,296 --> 00:05:29,997 it feels oddly familiar. 126 00:05:31,065 --> 00:05:32,432 [bell ringing] 127 00:05:33,568 --> 00:05:34,567 Welcome all. 128 00:05:34,569 --> 00:05:35,901 Madam Visconti will begin 129 00:05:35,903 --> 00:05:38,840 her world-renowned tarot reading shortly. 130 00:05:40,575 --> 00:05:41,574 Tarot reading? 131 00:05:41,576 --> 00:05:42,641 What is going on? 132 00:05:42,643 --> 00:05:43,843 We really need to get that dagger 133 00:05:43,845 --> 00:05:46,312 back to the Library for safekeeping. 134 00:05:46,314 --> 00:05:49,684 Well, it is nice and safe in here. 135 00:05:52,553 --> 00:05:53,554 Cheese puffs? 136 00:05:54,856 --> 00:05:56,789 The Bollingsworth Affair? Really? 137 00:05:56,791 --> 00:05:59,390 It is a very, very good detective series. 138 00:05:59,392 --> 00:06:00,458 What? 139 00:06:00,460 --> 00:06:01,426 You thought that you would be able 140 00:06:01,428 --> 00:06:02,895 to squeeze in some light reading 141 00:06:02,897 --> 00:06:05,766 in between our famously relaxing missions? 142 00:06:06,433 --> 00:06:07,566 Maybe. 143 00:06:07,568 --> 00:06:08,836 We might be stuck here a while. 144 00:06:15,776 --> 00:06:16,809 - Hello, sir. - Hello. 145 00:06:16,811 --> 00:06:19,745 I am Mysterious Mortadello. 146 00:06:19,747 --> 00:06:20,946 Right. 147 00:06:20,948 --> 00:06:23,115 I don"t suppose a man with a devil-may-care attitude 148 00:06:23,117 --> 00:06:26,552 - has left a message for us? - Uh, no. 149 00:06:26,554 --> 00:06:29,355 But I have two wands for you. 150 00:06:29,357 --> 00:06:31,424 Or should I say, he does. 151 00:06:34,996 --> 00:06:36,128 No need for tip. 152 00:06:36,130 --> 00:06:36,898 No. 153 00:06:37,632 --> 00:06:38,900 I"ve got that covered. 154 00:06:40,201 --> 00:06:41,135 That is so cool. 155 00:06:44,138 --> 00:06:46,071 How do they do that? 156 00:06:46,073 --> 00:06:47,206 Seriously, Con, 157 00:06:47,208 --> 00:06:49,008 we work with a time-traveling relic hunter 158 00:06:49,010 --> 00:06:50,342 whose office is a sentient library, 159 00:06:50,344 --> 00:06:51,710 and that impressed you? 160 00:06:51,712 --> 00:06:53,178 [frustrated wail] 161 00:06:53,180 --> 00:06:55,214 We"ve been waiting for so long! 162 00:06:55,216 --> 00:06:57,151 I"m bored! I hate it here! 163 00:06:58,352 --> 00:06:59,186 Ladies. 164 00:07:01,989 --> 00:07:04,757 That right there is Princess Lucille. 165 00:07:04,759 --> 00:07:06,191 You see, her parents owned the place, 166 00:07:06,193 --> 00:07:08,093 so she"s quite used to getting her own way, 167 00:07:08,095 --> 00:07:09,128 if you know what I mean. 168 00:07:09,130 --> 00:07:12,531 Shame. Real shame what happened to them. 169 00:07:12,533 --> 00:07:15,234 That there is Sister Annabelle. 170 00:07:15,236 --> 00:07:16,936 The nun. Her new nanny. 171 00:07:16,938 --> 00:07:19,305 Nunny! [Laughs] 172 00:07:19,307 --> 00:07:20,639 Sounds like a great film. 173 00:07:20,641 --> 00:07:21,809 The Nunny. 174 00:07:22,543 --> 00:07:25,411 [bell ringing] 175 00:07:25,413 --> 00:07:28,681 Madam Visconti is ready for you. 176 00:07:28,683 --> 00:07:33,451 [dramatic music] 177 00:07:33,453 --> 00:07:38,557 [dramatic music] 178 00:07:38,559 --> 00:07:41,629 It appears this globe is the key to this thing. 179 00:07:42,530 --> 00:07:43,662 Door. 180 00:07:43,664 --> 00:07:45,130 Charlie is not here to activate you, 181 00:07:45,132 --> 00:07:48,035 so it is time to listen to me. Hm? 182 00:07:48,569 --> 00:07:49,969 Activate. 183 00:07:49,971 --> 00:07:51,070 At once. 184 00:07:51,072 --> 00:07:53,708 [dramatic music] 185 00:07:56,277 --> 00:07:57,576 Listen. 186 00:07:57,578 --> 00:07:58,978 I must retrieve the Dagger of Seraphim. 187 00:07:58,980 --> 00:08:01,248 It is too dangerous to be out there in the open. 188 00:08:03,818 --> 00:08:07,052 And yes, I admit it. 189 00:08:07,054 --> 00:08:09,688 I am growing worried about Lysa, Connor and Charley. 190 00:08:09,690 --> 00:08:11,692 They could be in danger. Do you hear me? 191 00:08:13,694 --> 00:08:16,895 This... damnable new technology! 192 00:08:16,897 --> 00:08:18,630 We didn"t have magic doors in my day, no. 193 00:08:18,632 --> 00:08:20,134 We had something called horses. 194 00:08:21,302 --> 00:08:24,203 [dramatic music] 195 00:08:24,205 --> 00:08:25,906 Steward of the telephone? 196 00:08:26,474 --> 00:08:27,573 Call Connor. 197 00:08:27,575 --> 00:08:28,876 [Cellphone Voice] Calling Connor. 198 00:08:30,211 --> 00:08:31,012 Thank you. 199 00:08:34,749 --> 00:08:36,250 How can a voicemail be full? 200 00:08:37,852 --> 00:08:39,620 Must you empty it like a chamber pot? 201 00:08:40,454 --> 00:08:42,888 Oh. Ugh! 202 00:08:42,890 --> 00:08:46,994 [suspenseful music] 203 00:08:52,299 --> 00:08:53,298 Mr. Cooper, 204 00:08:53,300 --> 00:08:55,903 if you wouldn"t mind switching seats, please. 205 00:08:57,371 --> 00:08:58,239 Thank you. 206 00:09:02,443 --> 00:09:03,642 [thunder rumbles] 207 00:09:03,644 --> 00:09:04,745 [screams] 208 00:09:05,813 --> 00:09:07,081 Hey, hey, don"t worry. 209 00:09:08,182 --> 00:09:09,248 Thunder is scary. 210 00:09:09,250 --> 00:09:11,417 It"s kind of like the sky is having a tantrum. 211 00:09:11,419 --> 00:09:14,055 You wouldn"t know anything about tantrums now, would you? 212 00:09:19,260 --> 00:09:20,928 [bell rings] 213 00:09:22,663 --> 00:09:27,132 [suspenseful music] 214 00:09:27,134 --> 00:09:29,970 Whoa, that looks like the Sforza tarot deck. 215 00:09:32,573 --> 00:09:35,441 We are here to delve into our past, 216 00:09:35,443 --> 00:09:36,708 present, 217 00:09:36,710 --> 00:09:37,878 and future. 218 00:09:39,680 --> 00:09:40,815 The Fool. 219 00:09:42,750 --> 00:09:43,818 Magician. 220 00:09:45,753 --> 00:09:47,088 The High Priestess. 221 00:09:49,156 --> 00:09:51,592 [thunder crashing] [frightened chatter] 222 00:09:54,662 --> 00:09:56,495 [woman screams] 223 00:09:56,497 --> 00:09:57,331 Get her out of here. 224 00:10:01,702 --> 00:10:02,837 Vera! Vera! 225 00:10:03,704 --> 00:10:05,337 A knife wound. 226 00:10:05,339 --> 00:10:06,338 About an inch wide, 227 00:10:06,340 --> 00:10:07,708 with another smaller incision here. 228 00:10:10,444 --> 00:10:13,245 This was made by a lightning bolt-shaped dagger. 229 00:10:13,247 --> 00:10:14,381 That"s impossible. 230 00:10:15,416 --> 00:10:16,748 I have the dagger, right... 231 00:10:16,750 --> 00:10:18,886 [dramatic music] 232 00:10:21,288 --> 00:10:22,387 Uh-oh. 233 00:10:22,389 --> 00:10:25,626 [suspenseful music] 234 00:10:33,300 --> 00:10:34,900 [Lysa] We have been here half an hour 235 00:10:34,902 --> 00:10:36,802 and you have already lost the artifact? 236 00:10:36,804 --> 00:10:38,103 How did anyone know I had it on me? 237 00:10:38,105 --> 00:10:39,838 Well, I don"t know. Maybe the fortune teller looked 238 00:10:39,840 --> 00:10:41,541 into your mind and heard dagger, 239 00:10:41,543 --> 00:10:43,942 - dagger, cheese puffs, dagger. - Um, I"ll have you know... 240 00:10:43,944 --> 00:10:46,078 Guys, that artifact is our responsibility. 241 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 - If we don"t get it back... - We"re gonna get it back. 242 00:10:48,082 --> 00:10:50,415 - We"re not gonna fail the test. - We need to find Vikram. 243 00:10:50,417 --> 00:10:52,818 No, we don"t need to find Vik. 244 00:10:52,820 --> 00:10:54,019 We can find the dagger ourselves. 245 00:10:54,021 --> 00:10:55,854 - Come on. - Yeah, come on. 246 00:10:55,856 --> 00:11:01,662 [dramatic music] 247 00:11:02,396 --> 00:11:03,164 Quiet! 248 00:11:03,998 --> 00:11:05,063 There"s been a murder here, 249 00:11:05,065 --> 00:11:06,365 and we need to find the weapon, 250 00:11:06,367 --> 00:11:07,600 and until we do so, 251 00:11:07,602 --> 00:11:09,001 no one is safe. 252 00:11:09,003 --> 00:11:10,169 We"ll question all of you, 253 00:11:10,171 --> 00:11:11,504 and get to the bottom of this. 254 00:11:11,506 --> 00:11:14,106 Until then, no one is to leave this house, understood? 255 00:11:14,108 --> 00:11:16,143 - And who are you exactly? - Yeah. 256 00:11:17,211 --> 00:11:18,846 Why, this 257 00:11:20,080 --> 00:11:20,948 is... 258 00:11:23,150 --> 00:11:26,752 Chief Inspector Poppy Bollingsworth of Scotland Yard. 259 00:11:26,754 --> 00:11:29,221 The murder of her parents when she was just a child 260 00:11:29,223 --> 00:11:31,690 drove her into a career of solving crime. 261 00:11:31,692 --> 00:11:34,259 An obsession she swears isn"t personal, 262 00:11:34,261 --> 00:11:37,863 but has completely taken over every aspect of her life. 263 00:11:37,865 --> 00:11:39,599 - Well, it sounds good to me. - Yeah. 264 00:11:39,601 --> 00:11:42,801 [dramatic music] 265 00:11:42,803 --> 00:11:44,069 Do I look like a Poppy to you? 266 00:11:44,071 --> 00:11:46,071 Where did that come from? 267 00:11:46,073 --> 00:11:47,708 The Bollingsworth Affair! 268 00:11:48,409 --> 00:11:49,376 You guys gotta read it. 269 00:11:50,211 --> 00:11:52,411 If we want that dagger back, 270 00:11:52,413 --> 00:11:53,347 we need to solve a murder. 271 00:11:54,181 --> 00:12:00,252 [dramatic music] 272 00:12:00,254 --> 00:12:06,325 [dramatic music] 273 00:12:06,327 --> 00:12:10,796 [dramatic music] 274 00:12:10,798 --> 00:12:15,901 [dramatic music] 275 00:12:15,903 --> 00:12:18,971 No, the globe is not in another dimension. 276 00:12:18,973 --> 00:12:20,640 It is not in liquid form. 277 00:12:20,642 --> 00:12:22,040 It has not been possessed. 278 00:12:22,042 --> 00:12:25,244 I just don"t know how to work it. 279 00:12:25,246 --> 00:12:27,414 An appendix this mystery shall solve. 280 00:12:28,717 --> 00:12:29,815 Ha. 281 00:12:29,817 --> 00:12:32,619 'If you cannot open the door, 282 00:12:32,621 --> 00:12:34,853 'please use the backup door. 283 00:12:34,855 --> 00:12:37,422 'If you do not have the backup door, 284 00:12:37,424 --> 00:12:39,793 please retrieve the backup door.' 285 00:12:41,795 --> 00:12:43,330 What do you mean?! 286 00:12:45,432 --> 00:12:47,933 If my charges are maimed, injured, 287 00:12:47,935 --> 00:12:49,103 or hurt in any way, 288 00:12:49,803 --> 00:12:51,005 I blame you. 289 00:12:52,273 --> 00:12:54,373 I have to ask you some questions. 290 00:12:54,375 --> 00:12:57,009 A real magician never reveals his secrets. 291 00:12:57,011 --> 00:12:58,143 It"s not about the card trick. 292 00:12:58,145 --> 00:13:00,045 Oh, you need an alibi. 293 00:13:00,047 --> 00:13:01,146 How about I interest you 294 00:13:01,148 --> 00:13:03,551 in something completely different? 295 00:13:09,857 --> 00:13:10,789 That is so cool. 296 00:13:10,791 --> 00:13:12,190 It"s mine. 297 00:13:12,192 --> 00:13:14,028 So you"re just not gonna answer my question? 298 00:13:14,629 --> 00:13:20,633 [dramatic music] 299 00:13:20,635 --> 00:13:26,574 [dramatic music] 300 00:13:27,875 --> 00:13:29,310 You"ve taken a vow of silence. 301 00:13:29,943 --> 00:13:35,414 [dramatic music] 302 00:13:35,416 --> 00:13:41,320 [dramatic music] 303 00:13:41,322 --> 00:13:43,223 And a vow not to kill anyone. 304 00:13:45,359 --> 00:13:46,793 Very convenient. 305 00:13:46,795 --> 00:13:49,963 [dramatic music] 306 00:13:50,532 --> 00:13:51,631 Miss Laszlo, 307 00:13:51,633 --> 00:13:54,266 you don"t seem too upset by the events of today. 308 00:13:54,268 --> 00:13:55,934 When you"ve been in show business 309 00:13:55,936 --> 00:13:58,070 as long as I have, darling, 310 00:13:58,072 --> 00:13:59,204 nothing surprises you. 311 00:13:59,206 --> 00:14:00,540 [Lysa] Does that mean you"re saying 312 00:14:00,542 --> 00:14:02,809 that this murder was professionally motivated? 313 00:14:02,811 --> 00:14:03,942 He was an actor. 314 00:14:03,944 --> 00:14:05,545 A cutthroat profession, 315 00:14:05,547 --> 00:14:07,279 and they do mean that. 316 00:14:07,281 --> 00:14:08,614 Literally. 317 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 [thunder rumbles] 318 00:14:13,822 --> 00:14:14,988 You want one? 319 00:14:16,156 --> 00:14:18,725 [Connor] Earlier, before the reading, 320 00:14:18,727 --> 00:14:21,059 Chauncey Cooper, the actor, 321 00:14:21,061 --> 00:14:22,894 whispered something to you. 322 00:14:22,896 --> 00:14:25,265 I think you"re mistaken, sir. 323 00:14:26,400 --> 00:14:28,266 He leaned over, 324 00:14:28,268 --> 00:14:30,068 whispered in your ear, 325 00:14:30,070 --> 00:14:31,537 and you smiled. 326 00:14:31,539 --> 00:14:32,373 What did he say? 327 00:14:33,474 --> 00:14:34,774 Philip, 328 00:14:34,776 --> 00:14:36,341 it"s not... 329 00:14:36,343 --> 00:14:38,477 It wasn"t... It was nothing. 330 00:14:38,479 --> 00:14:40,414 - It was nothing. - It doesn"t sound like nothing. 331 00:14:42,751 --> 00:14:44,151 And what of your mistakes? 332 00:14:45,319 --> 00:14:47,386 I"ve owned up to my mistakes. 333 00:14:47,388 --> 00:14:48,554 Have you? 334 00:14:48,556 --> 00:14:50,922 After you lost all of our money to that slimy Carmelito, 335 00:14:50,924 --> 00:14:52,958 you swore your gambling days were over. 336 00:14:52,960 --> 00:14:54,159 Well, excuse me 337 00:14:54,161 --> 00:14:55,795 if I needed a way to get my mind off things 338 00:14:55,797 --> 00:14:57,162 while my own bride 339 00:14:57,164 --> 00:15:00,300 has been cavorting behind my back with an actor! 340 00:15:02,469 --> 00:15:04,002 [quietly] Wow. 341 00:15:04,004 --> 00:15:06,572 I am really good at this. 342 00:15:06,574 --> 00:15:08,907 [Charlie] So did you know Chauncey Cooper? 343 00:15:08,909 --> 00:15:10,976 See any of his movies? 344 00:15:10,978 --> 00:15:13,145 Oh, I don"t really have much opportunity 345 00:15:13,147 --> 00:15:15,046 to go to the movies. 346 00:15:15,048 --> 00:15:17,015 I imagine taking care of a princess eats up 347 00:15:17,017 --> 00:15:18,051 a lot of your time. 348 00:15:19,920 --> 00:15:22,322 It must be even harder in a situation like this. 349 00:15:23,558 --> 00:15:24,624 She"s a fighter. 350 00:15:24,626 --> 00:15:25,993 Well, I hope you"re not a fighter. 351 00:15:27,461 --> 00:15:28,395 How"s that? 352 00:15:29,363 --> 00:15:30,763 My uncle. 353 00:15:30,765 --> 00:15:32,030 He was very religious. 354 00:15:32,032 --> 00:15:34,700 And when me and my siblings were acting up, 355 00:15:34,702 --> 00:15:36,268 he would remind my parents, 356 00:15:36,270 --> 00:15:38,370 'Do not embitter your children, 357 00:15:38,372 --> 00:15:39,574 or they will become discouraged.' 358 00:15:41,910 --> 00:15:44,409 Ephesians 3:21. 359 00:15:44,411 --> 00:15:47,580 Of course, one of my favorites. 360 00:15:47,582 --> 00:15:49,281 Although it is sometimes difficult 361 00:15:49,283 --> 00:15:51,617 for Lucille to not be bitter. 362 00:15:51,619 --> 00:15:53,786 You see, her parents... 363 00:15:53,788 --> 00:15:55,088 [clock chimes] 364 00:15:55,523 --> 00:15:56,423 Oh. 365 00:15:57,659 --> 00:15:58,526 It"s nine. 366 00:15:59,928 --> 00:16:01,928 Oh, I"m sorry, Inspector Bollingsworth, 367 00:16:01,930 --> 00:16:03,028 but I must go. 368 00:16:03,030 --> 00:16:05,297 Lucille will be wondering where am I. 369 00:16:05,299 --> 00:16:06,799 Please, you know where to find me 370 00:16:06,801 --> 00:16:08,200 if you need anything. 371 00:16:08,202 --> 00:16:12,638 [dramatic music] 372 00:16:12,640 --> 00:16:15,106 And why did you make him switch seats? 373 00:16:15,108 --> 00:16:16,709 - I beg your pardon? - [Lysa] At the reading. 374 00:16:16,711 --> 00:16:18,477 The actor, you made him switch seats. 375 00:16:18,479 --> 00:16:19,747 He was sitting next to Vera. 376 00:16:20,915 --> 00:16:22,882 I"m sorry, madam. 377 00:16:22,884 --> 00:16:24,650 I don"t recall. 378 00:16:24,652 --> 00:16:27,452 I make many adjustments to the plans, 379 00:16:27,454 --> 00:16:29,221 menus, any number of things, 380 00:16:29,223 --> 00:16:33,058 and I cater to the whims of many guests. 381 00:16:33,060 --> 00:16:34,696 It"s so hard to keep track. 382 00:16:37,464 --> 00:16:40,298 So, would you like some tea? 383 00:16:40,300 --> 00:16:45,070 Or perhaps this night requires something stronger? 384 00:16:45,072 --> 00:16:47,707 Uh, tea, please. 385 00:16:47,709 --> 00:16:51,376 [suspenseful music] 386 00:16:51,378 --> 00:16:52,979 What would you do, Vikram? 387 00:16:52,981 --> 00:16:58,250 [suspenseful music] 388 00:16:58,252 --> 00:17:03,823 [suspenseful music] 389 00:17:03,825 --> 00:17:05,390 Damn you, Door! 390 00:17:05,392 --> 00:17:08,661 Connor, Lysa, and Charlie are on the other side of you. 391 00:17:08,663 --> 00:17:11,162 They need my assistance. I can sense it. 392 00:17:11,164 --> 00:17:15,400 [chain jingling] 393 00:17:15,402 --> 00:17:21,306 [suspenseful music] 394 00:17:21,308 --> 00:17:27,078 [suspenseful music] 395 00:17:27,080 --> 00:17:31,884 [suspenseful music] 396 00:17:31,886 --> 00:17:38,024 [suspenseful music] 397 00:17:38,026 --> 00:17:39,126 Tremendously easy. 398 00:17:40,260 --> 00:17:43,295 Now, take me to my cohort. 399 00:17:43,297 --> 00:17:47,067 [dramatic music] 400 00:17:49,037 --> 00:17:52,237 So, uh, did she ask about me? 401 00:17:52,239 --> 00:17:54,707 - Who? - Yvette, the lounge singer. 402 00:17:54,709 --> 00:17:55,708 She has a thing for me. 403 00:17:55,710 --> 00:17:56,742 No, she does not. 404 00:17:56,744 --> 00:17:58,410 - Who made you that tea? - The butler. 405 00:17:58,412 --> 00:18:00,378 - Don"t drink it. - But why? 406 00:18:00,380 --> 00:18:01,749 Didn"t you say he was evasive? 407 00:18:02,717 --> 00:18:03,583 Oh, yeah. 408 00:18:03,585 --> 00:18:05,651 Oh, that tea is so poisoned. 409 00:18:05,653 --> 00:18:07,452 None of my suspects would ever try to poison me. 410 00:18:07,454 --> 00:18:09,021 Connor, this isn"t a competition. 411 00:18:09,023 --> 00:18:10,121 Or a Librarian test. 412 00:18:10,123 --> 00:18:10,990 [Conner] Uh, it is. 413 00:18:10,992 --> 00:18:12,390 And here"s what I learned. 414 00:18:12,392 --> 00:18:14,694 Vera was having an affair with Chauncey, the actor. 415 00:18:14,696 --> 00:18:17,162 And Philip just lost all their money to Carmelito, 416 00:18:17,164 --> 00:18:18,864 - the mobster guy. - Who? 417 00:18:18,866 --> 00:18:19,966 Pinstripe, mustache. 418 00:18:19,968 --> 00:18:21,834 Have you noticed everyone here is almost... 419 00:18:21,836 --> 00:18:23,168 Two-dimensional? 420 00:18:23,170 --> 00:18:24,235 Not quite real? 421 00:18:24,237 --> 00:18:25,504 Yeah. 422 00:18:25,506 --> 00:18:27,940 And they"re all hiding something. 423 00:18:27,942 --> 00:18:29,942 I quoted a Bible verse to Sister Annabelle 424 00:18:29,944 --> 00:18:31,176 and said it was from Ephesians. 425 00:18:31,178 --> 00:18:32,578 She didn"t bat an eye. 426 00:18:32,580 --> 00:18:34,046 But the verse wasn"t from Ephesians, 427 00:18:34,048 --> 00:18:35,815 it was from Colossians. 428 00:18:35,817 --> 00:18:36,751 A nun should know that. 429 00:18:37,785 --> 00:18:39,184 How do... Never mind. 430 00:18:39,186 --> 00:18:41,252 Guys, they"re all working for Vikram. 431 00:18:41,254 --> 00:18:42,622 This is all planned, man. 432 00:18:42,624 --> 00:18:43,923 No, I think it"s weirder than that. 433 00:18:43,925 --> 00:18:46,291 I think someone knew that we had the dagger. 434 00:18:46,293 --> 00:18:47,793 I don"t think it was a coincidence 435 00:18:47,795 --> 00:18:50,896 that the door sent us here right after we retrieved it. 436 00:18:50,898 --> 00:18:53,766 I know that you said the door can"t glitch. 437 00:18:53,768 --> 00:18:55,333 But could it be hacked? 438 00:18:55,335 --> 00:18:56,702 I suppose someone could hack it. 439 00:18:56,704 --> 00:18:57,870 Divert it. 440 00:18:57,872 --> 00:18:59,705 But there would have to be a very powerful magician. 441 00:18:59,707 --> 00:19:01,439 [gasps] 442 00:19:01,441 --> 00:19:03,143 There is a magician in the house. 443 00:19:04,779 --> 00:19:05,613 Huh? 444 00:19:07,715 --> 00:19:08,714 Fine. 445 00:19:08,716 --> 00:19:10,116 But we have to start acting like a team 446 00:19:10,118 --> 00:19:11,282 if we wanna get out of here. 447 00:19:11,284 --> 00:19:12,417 Vikram or no Vikram. 448 00:19:12,419 --> 00:19:15,253 So, let"s split up, 449 00:19:15,255 --> 00:19:16,691 and look for the magician. 450 00:19:17,357 --> 00:19:22,128 [dramatic music] 451 00:19:22,130 --> 00:19:26,966 [dramatic music] 452 00:19:26,968 --> 00:19:31,606 [dramatic music] 453 00:19:32,907 --> 00:19:34,140 Any sign of the magician? 454 00:19:34,142 --> 00:19:35,340 Nothing. 455 00:19:35,342 --> 00:19:36,408 Just check the entire ground floor. 456 00:19:36,410 --> 00:19:38,044 I"ve asked around and no one"s seen him. 457 00:19:38,046 --> 00:19:39,614 Okay, okay. 458 00:19:40,915 --> 00:19:42,480 What would Vikram do? 459 00:19:42,482 --> 00:19:44,519 Ignore us and go off on his own. 460 00:19:44,986 --> 00:19:46,118 Yeah. 461 00:19:46,120 --> 00:19:47,987 [woman screams] 462 00:19:47,989 --> 00:19:52,357 [dramatic music] 463 00:19:52,359 --> 00:19:53,926 [Connor] Sorry, sorry. 464 00:19:53,928 --> 00:19:54,829 [Charlie] Hey. 465 00:19:56,164 --> 00:19:57,663 [Connor] The magician? 466 00:19:57,665 --> 00:20:01,366 [dramatic music] 467 00:20:01,368 --> 00:20:02,434 He"s dead. 468 00:20:02,436 --> 00:20:04,539 [dramatic sting] 469 00:20:08,910 --> 00:20:10,576 We"re all gonna be dead by the morning. 470 00:20:10,578 --> 00:20:11,813 Not if I can help it. 471 00:20:14,381 --> 00:20:16,682 There"s still a killer on the loose. 472 00:20:16,684 --> 00:20:18,383 The safest thing for you all to do is 473 00:20:18,385 --> 00:20:19,451 to return to your rooms 474 00:20:19,453 --> 00:20:21,453 and lock the doors. Go. 475 00:20:21,455 --> 00:20:22,523 You heard her. Come on. 476 00:20:23,858 --> 00:20:24,726 You too. 477 00:20:25,760 --> 00:20:31,699 [dramatic music] 478 00:20:33,467 --> 00:20:35,701 The Dagger of Seraphim strikes again. 479 00:20:35,703 --> 00:20:37,770 Why in a mansion full of knives and weapons would 480 00:20:37,772 --> 00:20:40,539 the murderer need the Dagger of Seraphim? 481 00:20:40,541 --> 00:20:42,942 Vikram said it kills what doesn"t live. 482 00:20:42,944 --> 00:20:46,512 Well, clearly it also kills things that do live. 483 00:20:46,514 --> 00:20:48,080 Okay. Let"s search the room. 484 00:20:48,082 --> 00:20:49,715 Maybe the murderer stashed it somewhere 485 00:20:49,717 --> 00:20:51,251 so it"s not gonna be on his person. 486 00:20:59,961 --> 00:21:01,796 Really gonna look in every single book? 487 00:21:03,097 --> 00:21:04,329 If I had a study like this, 488 00:21:04,331 --> 00:21:07,066 at least half the books would have secret little compartments. 489 00:21:07,068 --> 00:21:09,570 You and Vikram really are two peas in a pod, aren"t you? 490 00:21:11,005 --> 00:21:13,371 He must have knocked that over as he was dying. 491 00:21:13,373 --> 00:21:14,673 Smashed on the ground 492 00:21:14,675 --> 00:21:18,244 and expelled dirt over here, 493 00:21:18,246 --> 00:21:19,412 and it stops there. 494 00:21:20,347 --> 00:21:22,248 She"s got her math face on. 495 00:21:22,250 --> 00:21:25,651 But the arc-shaped dispersal of the dirt indicates a door 496 00:21:25,653 --> 00:21:26,721 that swept away the mess. 497 00:21:27,588 --> 00:21:32,591 [suspenseful music] 498 00:21:32,593 --> 00:21:38,496 [suspenseful music] 499 00:21:38,498 --> 00:21:41,200 A secret passageway? We need to... 500 00:21:41,202 --> 00:21:42,467 Sorry. 501 00:21:42,469 --> 00:21:44,136 We need to get one of these in the Annex. 502 00:21:44,138 --> 00:21:49,074 [suspenseful music] 503 00:21:49,076 --> 00:21:51,409 You"ve got terrible priorities, Connor. 504 00:21:51,411 --> 00:21:55,881 [suspenseful music] 505 00:21:55,883 --> 00:21:57,683 That"s from the Dagger of Seraphim. 506 00:21:57,685 --> 00:21:59,620 The entire hilt had jewels just like it. 507 00:22:00,420 --> 00:22:06,659 [suspenseful music] 508 00:22:06,661 --> 00:22:12,767 [suspenseful music] 509 00:22:14,001 --> 00:22:14,836 This is the tower room. 510 00:22:16,336 --> 00:22:17,104 Wait. 511 00:22:18,673 --> 00:22:19,972 This is the same corner 512 00:22:19,974 --> 00:22:21,707 where Sister Annabelle took Princess Lucille 513 00:22:21,709 --> 00:22:23,909 to comfort her after the Actor"s death. 514 00:22:23,911 --> 00:22:25,744 The nun could have stashed a dagger here, 515 00:22:25,746 --> 00:22:27,713 and retrieved it after we interviewed her. 516 00:22:27,715 --> 00:22:30,516 Plus, she was pretty rusty on her scriptures. 517 00:22:30,518 --> 00:22:32,318 Anyone else think we should sit the nunny down 518 00:22:32,320 --> 00:22:33,688 for a few more questions? 519 00:22:34,188 --> 00:22:35,654 Come on. 520 00:22:35,656 --> 00:22:41,727 [suspenseful music] 521 00:22:41,729 --> 00:22:48,000 [suspenseful music] 522 00:22:48,002 --> 00:22:53,072 [suspenseful music] 523 00:22:53,074 --> 00:22:57,812 [suspenseful music] 524 00:22:58,613 --> 00:22:59,580 I found you! 525 00:23:06,821 --> 00:23:07,555 You. 526 00:23:08,623 --> 00:23:09,657 You look familiar. 527 00:23:10,490 --> 00:23:11,422 Who are you? 528 00:23:11,424 --> 00:23:12,660 And where are my f 529 00:23:13,961 --> 00:23:14,762 colleagues? 530 00:23:19,700 --> 00:23:21,035 Two women and a man. 531 00:23:24,437 --> 00:23:26,171 I do not wish to play cards. 532 00:23:26,173 --> 00:23:27,708 You must know where they are. 533 00:23:31,312 --> 00:23:32,311 Oh. 534 00:23:32,313 --> 00:23:33,846 Well, in that case, 535 00:23:33,848 --> 00:23:36,515 I shall tear this house asunder 536 00:23:36,517 --> 00:23:38,653 in search of my coterie, hmm? 537 00:23:41,555 --> 00:23:43,389 I see a wise man. 538 00:23:43,391 --> 00:23:44,657 A man of books. 539 00:23:44,659 --> 00:23:49,094 [suspenseful music] 540 00:23:49,096 --> 00:23:50,998 A man not of this world. 541 00:23:53,301 --> 00:23:55,134 A man out of time. 542 00:23:55,136 --> 00:23:58,504 [suspenseful music] 543 00:23:58,506 --> 00:24:00,406 You must speak through the cards. 544 00:24:00,408 --> 00:24:06,278 [suspenseful music] 545 00:24:06,280 --> 00:24:07,615 I would like a reading. 546 00:24:11,085 --> 00:24:12,785 Sister Annabelle"s not in her room. 547 00:24:12,787 --> 00:24:14,555 Then where could she be? 548 00:24:17,825 --> 00:24:23,631 [suspenseful music] 549 00:24:28,402 --> 00:24:30,638 [Lucille screams] 550 00:24:33,574 --> 00:24:34,974 I"m sorry I was out of my room. 551 00:24:34,976 --> 00:24:37,076 I was looking for Sister Annabelle. 552 00:24:37,078 --> 00:24:38,577 I don"t want her to be angry with me. 553 00:24:38,579 --> 00:24:40,879 Are you okay? 554 00:24:40,881 --> 00:24:42,550 Do you think this was targeted at us? 555 00:24:43,818 --> 00:24:44,719 Or her? 556 00:24:47,054 --> 00:24:48,287 When you were with Sister Annabelle, 557 00:24:48,289 --> 00:24:50,522 did you see a lightning bolt-shaped dagger 558 00:24:50,524 --> 00:24:52,159 with a weird-shaped handle? 559 00:24:53,294 --> 00:24:59,264 [suspenseful music] 560 00:24:59,266 --> 00:25:00,899 This isn"t a game anymore. 561 00:25:00,901 --> 00:25:03,802 My job is to protect you, and I say we"re leaving. 562 00:25:03,804 --> 00:25:05,437 - Dagger or no dagger. - We can"t leave. 563 00:25:05,439 --> 00:25:07,573 These people are in danger, and it"s our fault. 564 00:25:07,575 --> 00:25:09,241 We brought the dagger here. I... 565 00:25:09,243 --> 00:25:10,242 I lost it. 566 00:25:10,244 --> 00:25:11,643 And if we leave and give up now, 567 00:25:11,645 --> 00:25:13,212 - it"ll prove that... - Prove what? 568 00:25:13,214 --> 00:25:15,516 That Vik doesn"t need us. 569 00:25:16,417 --> 00:25:22,488 [suspenseful music] 570 00:25:22,490 --> 00:25:23,991 [struggling to open door] 571 00:25:25,259 --> 00:25:26,193 It"s locked. 572 00:25:27,428 --> 00:25:28,560 Go, go. 573 00:25:28,562 --> 00:25:33,298 [suspenseful music] 574 00:25:33,300 --> 00:25:37,872 [suspenseful music] 575 00:25:38,773 --> 00:25:40,107 What is happening? 576 00:25:44,278 --> 00:25:45,512 What the hell is that? 577 00:25:45,514 --> 00:25:46,712 [Madam Visconti] It is Death. 578 00:25:46,714 --> 00:25:49,915 [suspenseful music] 579 00:25:49,917 --> 00:25:51,652 And you cannot leave. 580 00:25:56,557 --> 00:25:58,223 Why is Death here? 581 00:25:58,225 --> 00:26:00,125 We need to figure out how to get out of here. 582 00:26:00,127 --> 00:26:01,929 More importantly, where here even is. 583 00:26:03,532 --> 00:26:04,563 There is one person 584 00:26:04,565 --> 00:26:06,533 who seems to know what"s going on. 585 00:26:06,535 --> 00:26:10,602 [suspenseful music] 586 00:26:10,604 --> 00:26:14,807 [suspenseful music] 587 00:26:14,809 --> 00:26:18,979 [suspenseful music] 588 00:26:20,414 --> 00:26:21,615 What is this place? 589 00:26:22,983 --> 00:26:25,686 I am but a servant to the cards. 590 00:26:26,754 --> 00:26:28,020 This isn"t getting us anywhere. 591 00:26:28,022 --> 00:26:30,923 We"d like a reading, please. 592 00:26:30,925 --> 00:26:35,262 [suspenseful music] 593 00:26:36,430 --> 00:26:37,830 No cage can contain it. 594 00:26:37,832 --> 00:26:39,898 No shackles can constrain it. 595 00:26:39,900 --> 00:26:41,869 None on this earth, anyway. 596 00:26:42,703 --> 00:26:44,002 Centuries ago, 597 00:26:44,004 --> 00:26:46,705 they constructed this place to confine it. 598 00:26:46,707 --> 00:26:49,608 Disguised in plain sight. 599 00:26:49,610 --> 00:26:54,381 [dramatic music] 600 00:26:55,716 --> 00:26:56,784 Yes. 601 00:26:57,918 --> 00:27:00,152 I knew this place looked familiar. 602 00:27:00,154 --> 00:27:02,921 I have seen drawings and journals. 603 00:27:02,923 --> 00:27:05,525 Centuries ago, the Sforza family created 604 00:27:05,527 --> 00:27:06,992 a prison for the Devil, 605 00:27:06,994 --> 00:27:09,128 guarded by three keepers. 606 00:27:09,130 --> 00:27:11,866 The location of the prison has always remained a mystery. 607 00:27:12,867 --> 00:27:14,301 This is the old Sforza Manor? 608 00:27:15,369 --> 00:27:16,503 And it"s a prison to the Devil? 609 00:27:16,505 --> 00:27:18,505 Whoa, how did you get there? 610 00:27:18,507 --> 00:27:19,905 But this is the Sforza deck. 611 00:27:19,907 --> 00:27:22,007 It"s the oldest surviving tower deck in the world. 612 00:27:22,009 --> 00:27:23,075 The Eight of Swords represents 613 00:27:23,077 --> 00:27:24,877 being bound and helpless, imprisonment. 614 00:27:24,879 --> 00:27:27,412 The Justice card stands for fairness and law. 615 00:27:27,414 --> 00:27:29,248 And combined with the Eight of Swords... 616 00:27:29,250 --> 00:27:29,982 Consequences... 617 00:27:29,984 --> 00:27:31,483 And the Devil card is... 618 00:27:31,485 --> 00:27:32,353 Just the Devil. 619 00:27:33,120 --> 00:27:34,186 Wait. 620 00:27:34,188 --> 00:27:36,455 They trapped the actual Devil in here? 621 00:27:36,457 --> 00:27:37,890 The Devil is like time. 622 00:27:37,892 --> 00:27:40,025 Fluid, multidimensional. 623 00:27:40,027 --> 00:27:43,162 Hard to pin down as he is everywhere and nowhere. 624 00:27:43,164 --> 00:27:45,132 - Do you understand? - No. 625 00:27:46,167 --> 00:27:47,966 I extremely do not understand. 626 00:27:47,968 --> 00:27:49,168 In the 15th century, 627 00:27:49,170 --> 00:27:50,603 the Sforzas were somehow able 628 00:27:50,605 --> 00:27:51,870 to create a magical prison 629 00:27:51,872 --> 00:27:53,238 for an aspect of the Devil. 630 00:27:53,240 --> 00:27:55,774 No one is quite sure how, but the enchantment involved 631 00:27:55,776 --> 00:27:57,242 three keepers 632 00:27:57,244 --> 00:27:58,511 to lock the Devil, 633 00:27:58,513 --> 00:28:00,781 or part of it, inside. 634 00:28:01,916 --> 00:28:03,317 The Keeper"s Three. 635 00:28:04,519 --> 00:28:05,452 The Trinity. 636 00:28:07,021 --> 00:28:10,789 The bulwark between it and thee. 637 00:28:10,791 --> 00:28:16,261 [dramatic music] 638 00:28:16,263 --> 00:28:19,064 I think this is why people are being murdered. 639 00:28:19,066 --> 00:28:20,000 Look. 640 00:28:21,735 --> 00:28:22,801 You don"t think? 641 00:28:22,803 --> 00:28:24,069 Yeah, I do. 642 00:28:24,071 --> 00:28:25,837 I think the Devil is killing his keepers. 643 00:28:25,839 --> 00:28:27,474 First the Fool, then the Magician. 644 00:28:29,843 --> 00:28:32,846 So if the High Priestess is eliminated, 645 00:28:33,814 --> 00:28:35,015 the Devil can escape. 646 00:28:36,651 --> 00:28:37,950 How do I get in? 647 00:28:37,952 --> 00:28:40,752 It"s not how you get in that should concern you. 648 00:28:40,754 --> 00:28:41,989 It"s how to get back out. 649 00:28:42,957 --> 00:28:49,063 [suspenseful music] 650 00:28:49,964 --> 00:28:51,763 The door is locked. 651 00:28:51,765 --> 00:28:54,268 And the key is the end of your story. 652 00:28:55,402 --> 00:28:59,505 [suspenseful music] 653 00:28:59,507 --> 00:29:00,841 That thing outside is Death? 654 00:29:02,142 --> 00:29:03,875 Well, that"s not good. 655 00:29:03,877 --> 00:29:05,911 A thing is not good or bad. 656 00:29:05,913 --> 00:29:07,779 A thing is a thing. 657 00:29:07,781 --> 00:29:10,816 How you react to it is up to you. 658 00:29:10,818 --> 00:29:12,317 Yeah, but it"s Death. 659 00:29:12,319 --> 00:29:13,120 Literal death. 660 00:29:13,821 --> 00:29:15,087 No. 661 00:29:15,089 --> 00:29:16,888 Actually, I don"t think it is literal death. 662 00:29:16,890 --> 00:29:17,823 What do you mean? 663 00:29:17,825 --> 00:29:19,324 Okay, so we have Death. 664 00:29:19,326 --> 00:29:20,693 We had a Magician. 665 00:29:20,695 --> 00:29:22,761 The Fool was the actor. 666 00:29:22,763 --> 00:29:25,097 Guys, we"reinside the Sforza deck. 667 00:29:25,099 --> 00:29:29,101 [suspenseful music] 668 00:29:29,103 --> 00:29:31,604 Okay, okay, so there are 22 major arcana cards 669 00:29:31,606 --> 00:29:32,639 in the standard deck. 670 00:29:32,641 --> 00:29:33,939 Face cards. 671 00:29:33,941 --> 00:29:35,608 The Fool, the Empress, the Hierophant, etc. 672 00:29:35,610 --> 00:29:37,710 Okay, so... What? 673 00:29:37,712 --> 00:29:39,111 There are, uh 674 00:29:39,113 --> 00:29:41,813 22 people inside the house, and Death is outside. 675 00:29:41,815 --> 00:29:42,948 That"s too many people. 676 00:29:42,950 --> 00:29:44,983 The Lovers count as one. 677 00:29:44,985 --> 00:29:46,952 Philip and Vera, the newlyweds. 678 00:29:46,954 --> 00:29:48,989 And Yvette is the Star. 679 00:29:50,124 --> 00:29:51,591 And the silent friar is the Hermit. 680 00:29:51,593 --> 00:29:53,593 Okay, if all that is true, then what does it mean? 681 00:29:53,595 --> 00:29:55,861 It means tarot cards can have multiple interpretations. 682 00:29:55,863 --> 00:29:58,731 And it means that we need to figure out who the Devil is. 683 00:29:58,733 --> 00:30:00,499 And the High Priestess. 684 00:30:00,501 --> 00:30:01,601 So we can protect her. 685 00:30:01,603 --> 00:30:03,736 Well, the High Priestess is usually depicted wearing 686 00:30:03,738 --> 00:30:05,571 a crown or a diadem... 687 00:30:05,573 --> 00:30:06,805 Princess Lucille. 688 00:30:06,807 --> 00:30:08,508 You said that Sister Annabelle didn"t know her scripture. 689 00:30:08,510 --> 00:30:10,876 She"s acting more and more suspicious. 690 00:30:10,878 --> 00:30:13,211 We really need to find that nun and hold her feet to the fire. 691 00:30:13,213 --> 00:30:16,549 My three friends are trapped in the Devil"s prison, 692 00:30:16,551 --> 00:30:17,750 and they need my help. 693 00:30:17,752 --> 00:30:19,552 Yes, but it won"t be easy. 694 00:30:19,554 --> 00:30:20,787 Oh, it never is. 695 00:30:20,789 --> 00:30:22,888 If the Librarian enters the prison, 696 00:30:22,890 --> 00:30:24,358 Death will come for him. 697 00:30:26,126 --> 00:30:27,893 It"s never stopped me before. 698 00:30:27,895 --> 00:30:31,029 [dramatic music] 699 00:30:31,031 --> 00:30:34,499 Pendulum, take me to my friends. 700 00:30:34,501 --> 00:30:38,904 [dramatic music] 701 00:30:38,906 --> 00:30:44,176 [dramatic music] 702 00:30:44,178 --> 00:30:45,511 I can"t find them anywhere. 703 00:30:45,513 --> 00:30:47,513 - Nothing. - Same. 704 00:30:47,515 --> 00:30:48,548 [Lucille screams] 705 00:30:48,550 --> 00:30:50,550 God, if I don"t hear another far-off scream 706 00:30:50,552 --> 00:30:51,517 for the rest of my life, 707 00:30:51,519 --> 00:30:52,386 it"ll be too soon. 708 00:30:55,489 --> 00:30:56,955 [Lucille] Help! Help me! 709 00:30:56,957 --> 00:30:58,290 Get away from her. 710 00:30:58,292 --> 00:31:00,258 No, no, no, I was just trying to... 711 00:31:00,260 --> 00:31:01,761 Just trying to kill your last keeper? 712 00:31:01,763 --> 00:31:02,994 [metallic sound, stab] 713 00:31:02,996 --> 00:31:04,797 [Annabelle gasps] 714 00:31:04,799 --> 00:31:09,535 [dramatic music] 715 00:31:09,537 --> 00:31:13,907 [dramatic music] 716 00:31:17,579 --> 00:31:19,311 Oh, my God. We were wrong. 717 00:31:19,313 --> 00:31:20,479 Sister Annabelle"s the final keeper. 718 00:31:20,481 --> 00:31:22,582 She"s the High Priestess, which means 719 00:31:22,584 --> 00:31:23,750 Princess Lucille is... 720 00:31:23,752 --> 00:31:25,083 Devilishly adorable? 721 00:31:25,085 --> 00:31:29,087 [dramatic music] 722 00:31:29,089 --> 00:31:33,225 [dramatic music] 723 00:31:33,227 --> 00:31:35,193 You only pretended to be afraid of the storm earlier. 724 00:31:35,195 --> 00:31:37,362 And when you comforted me, it was all too easy 725 00:31:37,364 --> 00:31:39,197 to steal the dagger from your bag. 726 00:31:39,199 --> 00:31:41,400 See where being kind to children gets you? 727 00:31:41,402 --> 00:31:42,134 But why? 728 00:31:42,136 --> 00:31:43,368 Why that dagger? 729 00:31:43,370 --> 00:31:44,438 - Why do you need us? - [Connor] Wait. 730 00:31:45,540 --> 00:31:47,840 The dagger kills what doesn"t live. 731 00:31:47,842 --> 00:31:50,976 Your keepers were tarot cards, they weren"t actually alive. 732 00:31:50,978 --> 00:31:53,078 I"ve waited for centuries 733 00:31:53,080 --> 00:31:55,046 for a librarian to find that dagger. 734 00:31:55,048 --> 00:31:56,783 And when they hid it away long ago, 735 00:31:56,785 --> 00:31:58,083 I set up a number of traps 736 00:31:58,085 --> 00:31:59,652 that will alert me to its discovery. 737 00:31:59,654 --> 00:32:03,021 Your merry band set off every single one of them. 738 00:32:03,023 --> 00:32:04,659 What did you do? Blow up the entire cave? 739 00:32:05,727 --> 00:32:06,925 Damn it, Vikram. 740 00:32:06,927 --> 00:32:08,326 Wait, you know about the Librarian? 741 00:32:08,328 --> 00:32:09,461 Oh, yes. 742 00:32:09,463 --> 00:32:13,365 I"ve had unfortunate dealings with librarians. 743 00:32:13,367 --> 00:32:15,668 They can be quite useful, if need be. 744 00:32:15,670 --> 00:32:16,602 With the dagger uncovered, 745 00:32:16,604 --> 00:32:17,870 I could feel my powers returning. 746 00:32:17,872 --> 00:32:19,906 And I was able to reroute your little Magic Door 747 00:32:19,908 --> 00:32:22,409 just in time for you to walk right into my prison. 748 00:32:23,944 --> 00:32:25,977 So, what now? 749 00:32:25,979 --> 00:32:27,513 The Sforza family kept me trapped here 750 00:32:27,515 --> 00:32:30,315 in the 15th century using an ancient curse. 751 00:32:30,317 --> 00:32:31,983 They commissioned a tarot card deck 752 00:32:31,985 --> 00:32:33,418 that would keep me locked away, 753 00:32:33,420 --> 00:32:35,153 guarded by three keepers. 754 00:32:35,155 --> 00:32:37,355 So the Sforza shut you away in plain sight. 755 00:32:37,357 --> 00:32:39,592 And I assume part of the enchantment would enable it 756 00:32:39,594 --> 00:32:41,694 to manifest itself in a way that we would understand. 757 00:32:41,696 --> 00:32:42,795 [Lucille] Yes. 758 00:32:42,797 --> 00:32:44,396 Otherwise, your feeble minds would not be able 759 00:32:44,398 --> 00:32:46,131 to comprehend the reality in here. 760 00:32:46,133 --> 00:32:47,432 You would go mad. 761 00:32:47,434 --> 00:32:50,770 I believe for the Sforza, it was an Italian Court. 762 00:32:50,772 --> 00:32:52,605 But for you, it seems to be... 763 00:32:52,607 --> 00:32:54,609 A cozy Agatha Christie murder house? 764 00:32:55,743 --> 00:32:56,876 I don"t care for it. 765 00:32:56,878 --> 00:32:59,946 Now all that"s left is one more part of my plan. 766 00:32:59,948 --> 00:33:04,184 And you are going to provide me my escape out of this prison. 767 00:33:05,319 --> 00:33:07,085 No, we"ll never let you escape. 768 00:33:07,087 --> 00:33:12,727 [dramatic music] 769 00:33:13,928 --> 00:33:14,927 [Connor] Vikram? 770 00:33:14,929 --> 00:33:15,996 Oh, thank God. 771 00:33:17,164 --> 00:33:18,931 Right on time. 772 00:33:18,933 --> 00:33:20,298 [Connor] Vik, she"s the devil. 773 00:33:20,300 --> 00:33:21,634 We"re trapped in a tarot deck. 774 00:33:21,636 --> 00:33:23,803 Death is outside, and we don"t have the key. 775 00:33:23,805 --> 00:33:24,937 And we can"t just leave. 776 00:33:24,939 --> 00:33:26,506 Otherwise, she would just reroute the Magic Door, 777 00:33:26,508 --> 00:33:28,475 and all of her keepers are dead, and she"s basically free. 778 00:33:30,110 --> 00:33:32,344 Hmm. You"ve certainly been busy. 779 00:33:32,346 --> 00:33:34,547 Well, idle hands are my workshop. 780 00:33:34,549 --> 00:33:37,683 It seems that if you"ve killed your three keepers, 781 00:33:37,685 --> 00:33:40,753 then you are free to leave this prison. 782 00:33:40,755 --> 00:33:41,988 Hmm. That"s only fair. 783 00:33:41,990 --> 00:33:43,255 You"ve worked ever so hard. 784 00:33:43,257 --> 00:33:46,057 You tracked us down, rerouted our Magic Door, 785 00:33:46,059 --> 00:33:47,729 trapped my three friends. 786 00:33:49,062 --> 00:33:50,997 And you have opened a door for me 787 00:33:50,999 --> 00:33:52,163 to walk out of this prison, 788 00:33:52,165 --> 00:33:53,566 just like I knew you would. 789 00:33:53,568 --> 00:33:54,669 Oh, please. 790 00:33:55,970 --> 00:33:57,137 The door is yours. 791 00:33:59,941 --> 00:34:01,208 Vikram, you can"t! 792 00:34:13,353 --> 00:34:15,888 Do you really think you could stop me, 793 00:34:15,890 --> 00:34:16,758 the Devil? 794 00:34:19,159 --> 00:34:20,560 Of course. 795 00:34:20,562 --> 00:34:23,029 No one would be foolish enough to try to stop you. 796 00:34:23,031 --> 00:34:28,868 [suspenseful music] 797 00:34:28,870 --> 00:34:31,169 This is a trick. 798 00:34:31,171 --> 00:34:34,874 No librarian would just let me walk out of here. 799 00:34:34,876 --> 00:34:39,344 Well, I suppose you"ll have to walk through to find out. 800 00:34:39,346 --> 00:34:41,783 But that"s how I got in here the first time. 801 00:34:42,750 --> 00:34:44,382 Librarian"s deceit. 802 00:34:44,384 --> 00:34:47,485 Today, I have had to retrieve a long-lost artifact 803 00:34:47,487 --> 00:34:48,921 from a booby-trapped cave, 804 00:34:48,923 --> 00:34:50,590 tear apart my annex looking for a way 805 00:34:50,592 --> 00:34:52,892 to summon this Magic Door without my team, 806 00:34:52,894 --> 00:34:54,760 analyze a tarot reading 807 00:34:54,762 --> 00:34:56,428 from an enigmatic fortune teller, 808 00:34:56,430 --> 00:34:57,964 and then travel through dimensions 809 00:34:57,966 --> 00:34:59,433 to arrive here. 810 00:35:00,400 --> 00:35:01,934 It"s been a very long day. 811 00:35:01,936 --> 00:35:03,736 So, if you"ll just be going. 812 00:35:03,738 --> 00:35:05,673 I"ll figure out your plan, Librarian. 813 00:35:06,808 --> 00:35:08,275 Hmm. Well, then. 814 00:35:09,109 --> 00:35:12,312 You had better think fast. 815 00:35:15,182 --> 00:35:17,315 That dagger can"t hurt me. 816 00:35:17,317 --> 00:35:18,718 I forged it. 817 00:35:18,720 --> 00:35:19,787 It"s mine. 818 00:35:21,589 --> 00:35:22,456 I know. 819 00:35:24,792 --> 00:35:25,627 - No! - No! 820 00:35:27,327 --> 00:35:30,798 [groaning in pain] 821 00:35:31,966 --> 00:35:37,905 [dramatic music] 822 00:35:43,745 --> 00:35:46,714 No, no, no, no. 823 00:35:47,882 --> 00:35:49,280 I let him die. 824 00:35:49,282 --> 00:35:50,484 I let him die. 825 00:35:52,687 --> 00:35:53,886 Charlie, no! 826 00:35:53,888 --> 00:35:55,690 Tarot cards can have surprising meanings, remember? 827 00:35:57,959 --> 00:35:59,761 Get away! Get out! 828 00:36:04,732 --> 00:36:06,433 [thunder rumbles] 829 00:36:08,002 --> 00:36:13,875 [screaming] 830 00:36:15,977 --> 00:36:22,048 [dramatic music] 831 00:36:22,050 --> 00:36:26,719 [dramatic music] 832 00:36:26,721 --> 00:36:31,289 [dramatic music] 833 00:36:31,291 --> 00:36:32,858 What a stormy night. 834 00:36:32,860 --> 00:36:36,028 [music] 835 00:36:36,030 --> 00:36:38,229 Saw you eyeing me from across the room. 836 00:36:38,231 --> 00:36:41,834 Oh, yes. I am the actor, Chauncey Cooper. 837 00:36:41,836 --> 00:36:43,301 How I love you, Philip. 838 00:36:43,303 --> 00:36:44,806 And I you, Vera. 839 00:36:46,674 --> 00:36:49,207 The tarot readings are about to begin. 840 00:36:49,209 --> 00:36:51,010 Won"t that be fun? 841 00:36:51,012 --> 00:36:56,882 [dramatic music] 842 00:36:56,884 --> 00:37:02,623 [dramatic music] 843 00:37:03,958 --> 00:37:04,759 Wake up. 844 00:37:05,893 --> 00:37:06,794 Wake up! 845 00:37:08,796 --> 00:37:09,997 Oh thank God. 846 00:37:11,666 --> 00:37:14,800 Warn me before you stab yourself next time, okay? 847 00:37:14,802 --> 00:37:15,670 You"re all right. 848 00:37:17,404 --> 00:37:18,773 Hey, you"re here, too. 849 00:37:20,541 --> 00:37:22,775 - Are we still inside the deck? - [Connor] I knew it. 850 00:37:22,777 --> 00:37:24,810 The Death card in tarot doesn"t mean literal death. 851 00:37:24,812 --> 00:37:26,979 It means change, transformation, or... 852 00:37:26,981 --> 00:37:28,379 Renewal. 853 00:37:28,381 --> 00:37:31,917 And as Madam Visconti said, ever so slyly, 854 00:37:31,919 --> 00:37:33,788 the key to the manor was the end of my story. 855 00:37:34,589 --> 00:37:36,522 The key was sacrifice. 856 00:37:36,524 --> 00:37:38,456 A real person needed to die within the deck 857 00:37:38,458 --> 00:37:39,925 for Death to be allowed inside. 858 00:37:39,927 --> 00:37:40,993 And once inside, 859 00:37:40,995 --> 00:37:42,494 Death was able to reset the evening, 860 00:37:42,496 --> 00:37:44,599 trapping the Devil once more inside her prison. 861 00:37:47,568 --> 00:37:48,936 So, how"d you know it would work? 862 00:37:50,470 --> 00:37:52,071 I didn"t. 863 00:37:52,073 --> 00:37:53,239 So, you just stabbed yourself 864 00:37:53,241 --> 00:37:54,206 without knowing what would happen? 865 00:37:54,208 --> 00:37:55,641 I had an overwhelming sensation 866 00:37:55,643 --> 00:37:57,375 that everything would be all right. 867 00:37:57,377 --> 00:37:58,445 It always is. 868 00:37:59,213 --> 00:38:00,047 When we"re together. 869 00:38:02,315 --> 00:38:05,751 [soft music] 870 00:38:05,753 --> 00:38:07,253 I think you"re right, sir. 871 00:38:07,255 --> 00:38:13,358 [soft music] 872 00:38:13,360 --> 00:38:19,432 [soft music] 873 00:38:20,735 --> 00:38:21,602 Oh. 874 00:38:23,436 --> 00:38:24,739 The Wheel of Fortune. 875 00:38:26,841 --> 00:38:27,642 Is this you? 876 00:38:32,547 --> 00:38:38,517 [soft music] 877 00:38:38,519 --> 00:38:44,723 [soft music] 878 00:38:44,725 --> 00:38:47,259 This belongs in the Library. 879 00:38:47,261 --> 00:38:51,331 [pensive music] 880 00:38:52,867 --> 00:38:53,701 What? 881 00:38:55,036 --> 00:39:00,741 [pensive music] 882 00:39:01,408 --> 00:39:02,608 All I"m saying is, 883 00:39:02,610 --> 00:39:04,844 if you didn"t care about us, 884 00:39:04,846 --> 00:39:06,344 you wouldn"t have come to save us. 885 00:39:06,346 --> 00:39:10,916 Did it occur to you that I was rescuing the dagger and not you? 886 00:39:10,918 --> 00:39:12,987 Sure. Keep telling yourself that. 887 00:39:18,125 --> 00:39:19,060 I am... 888 00:39:20,027 --> 00:39:21,727 I do... 889 00:39:21,729 --> 00:39:22,897 Please accept my... 890 00:39:24,332 --> 00:39:27,066 If it had not been for my rash and destructive actions, 891 00:39:27,068 --> 00:39:28,567 then the devil wouldn"t have been able 892 00:39:28,569 --> 00:39:30,638 to alert it to our... 893 00:39:32,940 --> 00:39:33,908 It"s okay, Vik. 894 00:39:35,076 --> 00:39:36,577 Maybe next time, just 895 00:39:37,377 --> 00:39:38,579 listen to us? 896 00:39:39,547 --> 00:39:40,681 We"re here to help. 897 00:39:44,118 --> 00:39:49,922 [soft music] 898 00:39:49,924 --> 00:39:51,891 Thank you for letting me do this part. 899 00:39:51,893 --> 00:39:57,963 [soft music] 900 00:39:57,965 --> 00:40:04,036 [soft music] 901 00:40:04,038 --> 00:40:09,911 [soft music] 902 00:40:11,712 --> 00:40:13,981 [Vikram] The time is now when it comes to apologizing. 903 00:40:14,849 --> 00:40:15,750 And, um... 904 00:40:16,517 --> 00:40:18,651 I am the one who... 905 00:40:18,653 --> 00:40:20,719 That is to say, um... 906 00:40:20,721 --> 00:40:22,254 Please accept my... 907 00:40:22,256 --> 00:40:25,791 Hey, I appreciate how hard it is to apologize. 908 00:40:25,793 --> 00:40:28,227 - It"s fine. - It is? 909 00:40:28,229 --> 00:40:29,462 Yeah. Uh... 910 00:40:30,131 --> 00:40:31,196 We"re a team. 911 00:40:31,198 --> 00:40:32,264 Sometimes we fight. 912 00:40:32,266 --> 00:40:33,732 It happens. 913 00:40:33,734 --> 00:40:36,467 Besides, we did watch you stab yourself, so... 914 00:40:36,469 --> 00:40:37,772 It"d be rude to hold a grudge. 915 00:40:40,041 --> 00:40:42,043 Anyway, I wanted to show you something. 916 00:40:43,611 --> 00:40:46,412 You said that Madam Visconti felt familiar. 917 00:40:46,414 --> 00:40:47,346 Well, 918 00:40:47,348 --> 00:40:49,682 this is the Book of Librarians. 919 00:40:49,684 --> 00:40:50,885 [Vikram] She was a Librarian. 920 00:40:52,553 --> 00:40:54,153 'Back during the Sforza reign, 921 00:40:54,155 --> 00:40:56,422 'as part of the deck"s enchantment, 922 00:40:56,424 --> 00:40:58,489 'she agreed to stay within, 923 00:40:58,491 --> 00:40:59,925 and watch over the Devil.' 924 00:40:59,927 --> 00:41:01,461 She"s gonna be trapped there forever. 925 00:41:04,098 --> 00:41:05,132 She"s where she belongs. 926 00:41:07,134 --> 00:41:08,300 Look. 927 00:41:08,302 --> 00:41:11,670 [soft music] 928 00:41:11,672 --> 00:41:13,138 You all are too. 929 00:41:13,140 --> 00:41:17,676 [soft music] 930 00:41:17,678 --> 00:41:22,216 [soft music] 931 00:41:23,317 --> 00:41:25,987 [soft music] 932 00:41:28,322 --> 00:41:34,393 [music] 933 00:41:34,395 --> 00:41:40,466 [music] 934 00:41:40,468 --> 00:41:46,538 [music] 935 00:41:46,540 --> 00:41:52,646 [music] 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.