All language subtitles for The.Dream.Team.20112.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,190 --> 00:00:46,610
ORBÉRA IS KING!
4
00:01:05,500 --> 00:01:08,130
MAGIC ARTIST ORBÉRA
5
00:01:09,380 --> 00:01:11,800
FRANCE IN SEMI FINALS
6
00:01:15,890 --> 00:01:17,720
ORBÉRA SKINNER AS GOLD
7
00:01:23,230 --> 00:01:25,270
REVELATION ORBÉRA
8
00:01:31,320 --> 00:01:33,700
ORBÉRA ST. Etienne NEW COACH
9
00:01:36,490 --> 00:01:39,080
ORBÉRA CONNED
10
00:01:41,120 --> 00:01:43,370
FIRED FROM ST. ETIENNE
11
00:01:45,420 --> 00:01:47,630
END OF THE MYTH
12
00:01:50,010 --> 00:01:52,420
degrading DISMISSAL
13
00:01:54,430 --> 00:01:57,550
48 CHAMPIONSHIP IS 27 GOALS
chased TAX SYSTEMS
14
00:01:59,560 --> 00:02:02,270
FROM GREEN CURRENT TO THE HALL
15
00:02:15,530 --> 00:02:19,280
10 YEARS LATER
16
00:02:19,450 --> 00:02:23,040
- You are directly in four minutes.
- Thin enough.
17
00:02:24,830 --> 00:02:27,460
You call this a big showdown?
18
00:02:27,630 --> 00:02:31,960
The best players are abroad.
The other is some mountain goats.
19
00:02:32,130 --> 00:02:38,140
They graze just on the pitch. And not
pitch for those with big balls.
20
00:02:39,390 --> 00:02:42,270
Your father is drunk again, baby.
21
00:02:43,270 --> 00:02:48,560
- Joël Fuchs, former judge...
- Do not! Get me an ashtray.
22
00:02:48,730 --> 00:02:54,320
- It was a common challenge.
- There was criminal!
23
00:02:55,110 --> 00:03:00,200
- I have never ever filmed!
- Not again. It is 10 years ago.
24
00:03:02,620 --> 00:03:07,710
You were expelled
and missed the final.
25
00:03:09,290 --> 00:03:11,960
But it was not the worst.
26
00:03:12,130 --> 00:03:16,930
The worst thing was that instead of
to be with the team -
27
00:03:17,090 --> 00:03:21,470
- I went in town
and met my wife.
28
00:03:22,390 --> 00:03:24,060
Son of a bitch!
29
00:03:24,640 --> 00:03:27,560
- Your red card...
- Sit, Patrick.
30
00:03:27,730 --> 00:03:32,730
- It destroyed my life.
- Because your wife faker in bed?
31
00:03:36,700 --> 00:03:40,620
- Get the guards!
- The red card!
32
00:03:45,660 --> 00:03:50,830
Beautiful, boys! I'm proud of you.
The entire island.
33
00:03:51,000 --> 00:03:55,420
We've played us to
seventh round of the Coupe de France.
34
00:03:55,590 --> 00:03:58,010
It's a miracle!
35
00:04:03,930 --> 00:04:07,980
- What about a bonus, Mr President?
- A bonus? Why is that?
36
00:04:08,140 --> 00:04:12,650
Because we qualified.
Cheers to Brittany!
37
00:04:15,570 --> 00:04:19,990
- What can you use a bonus here?
- He says something.
38
00:04:20,160 --> 00:04:22,990
- Rent.
- Electric and gas.
39
00:04:23,160 --> 00:04:27,250
- My car loan!
- Nénene, 13 beers on my tab.
40
00:04:31,290 --> 00:04:33,710
Mr President!
41
00:04:35,550 --> 00:04:42,970
The program attacks the previous
top player Orbéra judge...
42
00:04:43,140 --> 00:04:46,810
Money increases them to the head.
43
00:04:48,640 --> 00:04:52,350
You're right, Titouan.
Do not give baboons too much.
44
00:04:58,400 --> 00:05:01,610
What?
What is he saying?
45
00:05:03,700 --> 00:05:06,830
He is in his office,
Mr. Mayor.
46
00:05:12,170 --> 00:05:15,540
- Oh god!
- Cleaning lady found him.
47
00:05:15,710 --> 00:05:18,420
This was lying on his table.
48
00:05:19,380 --> 00:05:22,930
Is cannery
under management?
49
00:05:32,100 --> 00:05:36,320
- How much does it take to save it?
- 600,000 euros.
50
00:05:36,940 --> 00:05:38,860
We're done.
51
00:05:39,900 --> 00:05:44,450
- We have to win this year's Tom Thumb-cup.
- Continue Le Pen.
52
00:05:44,620 --> 00:05:50,200
Every year doing one amateur teams must.
Remember Calais, Carquefou and Chambery.
53
00:05:50,370 --> 00:05:54,830
We play us ahead and play against
a first division team in Brest -
54
00:05:55,000 --> 00:05:58,250
- in front of 15,000 spectators.
It gives the box.
55
00:05:58,420 --> 00:06:02,380
So we must handle two rounds.
There must be a miracle.
56
00:06:05,590 --> 00:06:10,470
They still have no fixed abode.
How do you sleep, Mr Orbéra?
57
00:06:10,640 --> 00:06:13,190
After the evening's program: the cell.
58
00:06:13,350 --> 00:06:18,150
- At the hotel or with friends.
- If someone pick him up.
59
00:06:18,320 --> 00:06:24,240
I would argue that Mr Orbéra just
been dismissed from the TV show.
60
00:06:24,410 --> 00:06:26,820
For unsportsmanlike behavior.
61
00:06:26,990 --> 00:06:31,330
How could I
meet your request?
62
00:06:33,500 --> 00:06:37,710
I just want to be allowed to
to see my daughter.
63
00:06:39,000 --> 00:06:42,550
- I want to improve myself.
- I certainly hope so.
64
00:06:42,710 --> 00:06:45,220
But I do not have proof.
65
00:06:45,380 --> 00:06:49,810
An employment contract.
A house with a room for Louise.
66
00:06:49,970 --> 00:06:54,020
And first and foremost
must of alcoholism.
67
00:06:54,180 --> 00:06:58,400
Until these requirements are met,
lose the custody.
68
00:06:58,560 --> 00:07:01,610
- Are you so happy?
- Yes, very much.
69
00:07:01,780 --> 00:07:04,530
You stink like a whole barrel of booze.
70
00:07:04,700 --> 00:07:08,570
- Why is Louise here?
- Imelda go to stores with her.
71
00:07:08,740 --> 00:07:11,330
- Father!
- Hello, sweetheart.
72
00:07:11,490 --> 00:07:16,370
- It's just make-up.
- Have I ruined your life, Dad?
73
00:07:17,460 --> 00:07:19,250
You?
74
00:07:19,420 --> 00:07:23,300
- You are the best thing in my life.
- Mr Orbéra?
75
00:07:25,170 --> 00:07:27,550
The very best.
76
00:07:27,720 --> 00:07:30,390
- I'll see.
- Mr Orbéra?
77
00:07:34,680 --> 00:07:39,770
I have something for you.
A trænerjob in a small club.
78
00:07:41,980 --> 00:07:45,860
Is there anyone who will hire me?
Where?
79
00:07:46,490 --> 00:07:49,780
Molene.
A small Breton island.
80
00:07:52,330 --> 00:07:56,870
So I'm all the way down to touch the bottom.
Do I have a choice?
81
00:08:23,190 --> 00:08:25,730
What a hole in the ground.
82
00:08:34,910 --> 00:08:38,040
I am Titouan Leguennec.
Jump into.
83
00:08:38,210 --> 00:08:43,380
- Do you know what the pay is?
- Yes, the minimum wage.
84
00:08:43,540 --> 00:08:46,590
What is it in these days?
3,000?
85
00:08:46,760 --> 00:08:49,800
- 1,321. Gross.
- So much...
86
00:08:49,970 --> 00:08:55,260
I can only pay you this month.
The club is in trouble.
87
00:08:56,430 --> 00:09:01,560
Unless...
Do you know the story of Tom Thumb?
88
00:09:05,690 --> 00:09:07,780
Hello, everyone.
89
00:09:07,940 --> 00:09:14,240
I'd be interested to look at, but I
will be alone with the team now. Thank you.
90
00:09:16,330 --> 00:09:19,910
- We are team.
- Can not you see it?
91
00:09:28,420 --> 00:09:31,380
- Do we have a chance?
- None.
92
00:09:31,550 --> 00:09:36,810
And the pitch slopes.
How did you get to the seventh round?
93
00:09:37,600 --> 00:09:39,220
Held.
94
00:09:40,680 --> 00:09:43,020
It's a nightmare.
95
00:09:51,650 --> 00:09:55,280
I have contacted
a Romanian striker.
96
00:09:55,450 --> 00:09:58,580
I wait for him to call back.
97
00:10:00,330 --> 00:10:04,630
- Is this your wife?
- No, my daughter and my grandson.
98
00:10:07,710 --> 00:10:12,340
If you try something, do
swim all the way to the mainland.
99
00:10:12,510 --> 00:10:17,510
Hello. My name is Anne.
Welcome to Molene.
100
00:10:21,890 --> 00:10:24,690
This is my grandfather's ship.
101
00:10:24,850 --> 00:10:28,940
A tunbĂĄd built in 1924.
Is not she beautiful?
102
00:10:32,570 --> 00:10:35,570
Is this Alcatraz, or what?
103
00:10:35,740 --> 00:10:38,780
So you can not take into
and get drunk.
104
00:10:38,950 --> 00:10:42,790
- What are you doing?
- I'll take you in treatment.
105
00:10:42,960 --> 00:10:47,580
- Do you know anything about alcoholism?
- No. I'm from Brittany.
106
00:10:49,290 --> 00:10:53,380
- Have I ruined your life, Dad?
- What a hole in the ground.
107
00:10:53,550 --> 00:10:58,350
Until these requirements are met,
lose custody.
108
00:11:04,270 --> 00:11:07,600
Have I ruined your life, Dad?
109
00:11:18,780 --> 00:11:22,660
Sorry.
I would just shut you out.
110
00:11:22,830 --> 00:11:27,790
- It's the stupid.
- I had no plans to go.
111
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Are you okay?
112
00:11:32,880 --> 00:11:37,260
I just have a
small... panic attacks.
113
00:11:40,600 --> 00:11:43,390
When my husband was at sea,
I sat here -
114
00:11:43,560 --> 00:11:47,310
- and the stars
to calm down.
115
00:11:47,480 --> 00:11:52,650
- Where is your husband?
- He's disappeared. At sea.
116
00:11:54,440 --> 00:11:59,570
The sea is rough. Therefore put
sailors relied on stars.
117
00:12:06,660 --> 00:12:09,920
Did I forget to lock?
Get up! It's seven o'clock.
118
00:12:21,140 --> 00:12:23,760
The Romanian has sent a picture.
119
00:12:23,930 --> 00:12:26,520
- And?
- He has only one leg.
120
00:12:30,270 --> 00:12:32,690
I've thought about it.
121
00:12:32,860 --> 00:12:36,900
One player does not help.
We must strengthen the whole team.
122
00:12:37,070 --> 00:12:41,490
- I'm no Rockefeller.
- I dare not promise anything.
123
00:12:42,490 --> 00:12:45,240
But I have an idea.
124
00:12:54,840 --> 00:12:57,340
Have you seen Marandella?
125
00:12:58,220 --> 00:13:00,840
Where is Marandella?
126
00:13:05,810 --> 00:13:08,680
Have you seen Marandella?
127
00:13:12,520 --> 00:13:16,070
- Marandella!
- Orbéra!
128
00:13:16,230 --> 00:13:18,940
It's over ten years ago!
129
00:13:19,700 --> 00:13:23,200
- I'm on my ass.
- It's not why I'm here.
130
00:13:23,870 --> 00:13:28,330
You know I get seasick.
And then you drag me to an island?
131
00:13:28,500 --> 00:13:33,710
- Join us in the Jacuzzi.
- You must give up Coke and whores.
132
00:13:33,880 --> 00:13:37,590
- I'm not a whore, but escort.
- Dickhead.
133
00:13:37,760 --> 00:13:42,010
Marandella, you have completely forgotten
the organized struggle?
134
00:13:42,180 --> 00:13:45,220
And the two kilograms pot in Amsterdam?
135
00:13:45,390 --> 00:13:49,730
- Okay, I understand!
- Have you forgotten that I saved your life?
136
00:13:50,480 --> 00:13:54,060
Forgot it?
Do you remember, I saved your life?
137
00:13:54,230 --> 00:13:58,400
How could I know
she was underage?
138
00:13:58,570 --> 00:14:02,110
She told me she was 32
139
00:14:02,280 --> 00:14:06,740
- It's me who is the victim here.
- Honor...
140
00:14:06,910 --> 00:14:11,710
I defended you both in court,
to the union and to your mother.
141
00:14:11,870 --> 00:14:15,420
You stood for five years.
Give me three months.
142
00:14:15,580 --> 00:14:20,170
Listen. I finished my career
at Boca Juniors in Argentina.
143
00:14:20,340 --> 00:14:25,430
It should be remembered as my last club.
Not a bunch Breton miners.
144
00:14:25,590 --> 00:14:30,930
It's football socialism.
We attacking football capitalists.
145
00:14:32,810 --> 00:14:37,440
Do it because you owe me.
And do it for the people.
146
00:14:39,230 --> 00:14:44,410
I've always hated to be on target.
Then I play center forward.
147
00:14:44,570 --> 00:14:46,450
Only center forward.
148
00:14:51,160 --> 00:14:55,540
How bullshit.
Center forward.
149
00:14:57,540 --> 00:15:00,920
It all started
when I came to Milan.
150
00:15:01,090 --> 00:15:04,720
Every time I scored,
put the other one on me.
151
00:15:05,380 --> 00:15:07,220
Top of you?
152
00:15:07,390 --> 00:15:11,220
When scores,
run they going to crush one.
153
00:15:11,390 --> 00:15:16,560
No, Mr Ziani, not again. It is
just the way they express enthusiasm.
154
00:15:16,730 --> 00:15:20,360
I was afraid of being suffocated.
155
00:15:21,020 --> 00:15:23,110
I stopped to score.
156
00:15:23,280 --> 00:15:26,990
Berlusconi hated me.
Do you know what he called me?
157
00:15:29,490 --> 00:15:31,700
Zidantetanten.
158
00:15:31,870 --> 00:15:36,370
Sooner or later, you realize
that you were a great player.
159
00:15:36,540 --> 00:15:40,210
Scares death you?
You get no warning.
160
00:15:40,380 --> 00:15:44,510
The beats just for.
As mosquitoes that swarm about you.
161
00:15:44,670 --> 00:15:49,680
The think all is well,
but then suddenly...
162
00:15:55,180 --> 00:15:58,810
Mr Ziani,
as time has passed for today.
163
00:15:58,980 --> 00:16:02,110
Already? Can I come tomorrow?
164
00:16:02,270 --> 00:16:06,360
- Only if you are sick.
- I do not feel good.
165
00:16:06,530 --> 00:16:10,570
I cages me up with Mother
and play PlayStation all day long.
166
00:16:10,740 --> 00:16:15,790
They have deleted my player in FIFA.
I is not even virtual more!
167
00:16:15,950 --> 00:16:18,830
Mr Ziani,
Now you must come to their senses.
168
00:16:19,290 --> 00:16:24,590
Rayane. Your mom said I could
find you here. You look great.
169
00:16:24,760 --> 00:16:29,510
It's just...
It's complicated.
170
00:16:29,680 --> 00:16:35,770
How are you? I have gone down
the flag. Have you heard of FIFA?
171
00:16:35,930 --> 00:16:40,230
You should not connect a failure.
I have a club for you.
172
00:16:41,650 --> 00:16:44,570
Is there a club that will have me?
173
00:16:45,320 --> 00:16:47,860
Juve? Barca?
174
00:16:48,030 --> 00:16:51,030
No, Molene in Brittany.
175
00:16:51,200 --> 00:16:54,160
- UK?
- No, Brittany.
176
00:16:54,330 --> 00:16:58,160
They want you and no one else.
They are your biggest fans.
177
00:16:58,330 --> 00:17:00,870
My biggest fans?
178
00:17:10,380 --> 00:17:14,050
- Do I need vaccinations?
- No.
179
00:17:17,310 --> 00:17:20,100
- Hello, sir N'dogo.
- Hello.
180
00:17:20,270 --> 00:17:24,730
Scrabble on Thursday?
My wife makes the pie.
181
00:17:24,900 --> 00:17:29,610
- Decorated with a chocolate football.
- I'd be happy to.
182
00:17:30,780 --> 00:17:35,240
- You enjoy retired life, huh?
- Orbéra!
183
00:17:37,490 --> 00:17:39,410
Here is quiet.
184
00:17:39,580 --> 00:17:43,040
Neighbors die like flies.
I go and cut the lawn.
185
00:17:43,210 --> 00:17:47,960
- Weke N'dogo! Will you come here?!
- I'm coming, baby.
186
00:17:48,130 --> 00:17:52,470
Team does not have a chance,
but you can defend them.
187
00:17:52,630 --> 00:17:56,310
- Fatou kill me.
- Does it not okay with the heart?
188
00:17:56,470 --> 00:18:00,680
The risk of a blood clot is 1:500,
then everything is fine.
189
00:18:00,850 --> 00:18:05,440
- Get your feet up of the cold water!
- It's 32 degrees.
190
00:18:05,610 --> 00:18:09,690
- I say it's cold.
- It's a bit chilly.
191
00:18:11,070 --> 00:18:13,450
I need you, weke.
192
00:18:13,610 --> 00:18:17,080
Drop it. Children must
not even play football.
193
00:18:17,240 --> 00:18:20,000
Come out of the pool!
194
00:18:21,960 --> 00:18:28,500
Fatou what if I took your husband on
a spa by the sea in Brittany?
195
00:18:29,250 --> 00:18:33,300
- He's become a little flabby, right?
- It struck me immediately.
196
00:18:33,470 --> 00:18:38,140
Three or four weeks at the very best
spa with the best doctors -
197
00:18:38,310 --> 00:18:41,140
- and he is 15 years younger.
198
00:18:42,390 --> 00:18:45,150
- In Brittany?
- Yes, with fresh sea air.
199
00:18:45,310 --> 00:18:49,190
- No football?
- No. Only oysters.
200
00:18:49,360 --> 00:18:51,940
It is good for the heart.
201
00:18:52,110 --> 00:18:55,780
- Are you sure?
- Yes. I've just been there myself.
202
00:19:03,620 --> 00:19:07,330
- So I get my young love again?
- May I?
203
00:19:12,130 --> 00:19:17,510
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
204
00:19:17,680 --> 00:19:21,350
- As written for me.
- Just do not page 32 Remember that.
205
00:19:21,520 --> 00:19:24,440
- Sit here, Mr Reno.
- Thank you.
206
00:19:26,770 --> 00:19:29,310
- David Leandri.
- Yes.
207
00:19:29,900 --> 00:19:35,610
You are a great football player.
Can I have your autograph for my niece?
208
00:19:37,200 --> 00:19:43,370
Yes, but... I am no longer
footballer. I'm an actor.
209
00:19:43,540 --> 00:19:47,330
I write an autograph,
but it is a little odd -
210
00:19:47,500 --> 00:19:50,750
- such from an actor
to another.
211
00:19:50,920 --> 00:19:54,760
- So it's you, Mr Leandri.
- I'm coming.
212
00:19:58,140 --> 00:19:59,970
Tight lines.
213
00:20:02,390 --> 00:20:05,390
Now no Panenka-kick, Leandri.
214
00:20:14,990 --> 00:20:19,570
There are two more minutes. Imagine
you the pressure is on him now.
215
00:20:19,740 --> 00:20:24,080
- If he misses, the Madrid home.
- He wants to bet on a strong kick.
216
00:20:24,240 --> 00:20:26,870
Enough with the inside of the foot.
217
00:20:39,840 --> 00:20:42,970
A Panenka-kick! Why?
218
00:20:43,140 --> 00:20:45,470
Do you want some water?
219
00:20:45,640 --> 00:20:49,560
No, I was just thinking about
where I put the car.
220
00:20:49,730 --> 00:20:54,610
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
221
00:20:54,780 --> 00:20:57,610
Calm down, Gus.
222
00:21:00,240 --> 00:21:03,450
- Pablo is the director.
- I'll take it.
223
00:21:03,620 --> 00:21:06,700
I leave,
as if I answer the phone.
224
00:21:06,870 --> 00:21:12,840
Pablo? I'm busy.
But good to hear your voice.
225
00:21:13,000 --> 00:21:16,840
I will hold you
and feel your lips on my...
226
00:21:17,010 --> 00:21:22,140
- Drawing the lines?
- No, no, not at all.
227
00:21:22,300 --> 00:21:25,100
But why is he gay?
228
00:21:26,970 --> 00:21:28,890
Is this a problem?
229
00:21:29,060 --> 00:21:32,480
Why does it have to be me,
is the gun?
230
00:21:32,650 --> 00:21:35,520
The station will like.
231
00:21:35,690 --> 00:21:40,150
Love scene with Pablo on page 32
is a little too modern for me.
232
00:21:40,320 --> 00:21:42,700
Can not we change tactics?
233
00:21:42,870 --> 00:21:46,490
When I played for Bayern,
we lost three games in a row.
234
00:21:46,660 --> 00:21:50,370
Coach moved left-winger
and pulled backen up.
235
00:21:50,540 --> 00:21:55,000
We won both the cup and the championship.
So we just change my character.
236
00:21:55,170 --> 00:22:00,800
Gus cubes Anita and Jean-Pierre
giving it to Pablo. What say you?
237
00:22:00,970 --> 00:22:03,340
NAR
238
00:22:03,510 --> 00:22:07,850
They will call back.
It's a good sign. Orbéra!
239
00:22:08,020 --> 00:22:10,640
I need you in my attack.
240
00:22:10,810 --> 00:22:13,600
I play with the brain.
As an actor.
241
00:22:13,770 --> 00:22:17,730
- I need you for three months.
- Everybody wants me.
242
00:22:17,900 --> 00:22:22,200
Excuse me.
Call my agent! Door.
243
00:22:23,410 --> 00:22:24,740
Pis.
244
00:22:25,570 --> 00:22:28,620
"After a wild spree in Manchester -
245
00:22:28,790 --> 00:22:33,210
- sent Shaheef Berda
three guys in the hospital."
246
00:22:39,460 --> 00:22:43,880
You should be back in two days.
At six o'clock in the morning. Exactly.
247
00:22:48,390 --> 00:22:50,430
Orbéra...
248
00:22:50,600 --> 00:22:55,810
- What the hell are you doing in Manchester?
- I need a defense.
249
00:22:55,980 --> 00:23:00,730
- In France.
- Fuck France! I am English now.
250
00:23:00,900 --> 00:23:05,320
- You're as French as camembert.
- I do not understand you.
251
00:23:09,030 --> 00:23:11,580
- What gives?
- 1,000 euros.
252
00:23:11,750 --> 00:23:13,910
- In an hour?
- About months.
253
00:23:14,080 --> 00:23:16,830
- Fuck you.
- Let me explain.
254
00:23:17,000 --> 00:23:20,050
"Fuck you" means
call is finished.
255
00:23:23,090 --> 00:23:24,720
Berda!
256
00:23:26,430 --> 00:23:30,640
It's fucking Shaheef Berda!
He ​​is brilliant!
257
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
Stop the car.
258
00:23:51,200 --> 00:23:55,290
- He still has good legs.
- Shut up!
259
00:23:55,460 --> 00:23:58,710
- Give me three months.
- Fuck you! Close up!
260
00:23:58,880 --> 00:24:02,300
- Yesterday you saw the team?
- They're gonna kill me!
261
00:24:02,460 --> 00:24:05,630
Are you on the team?
Are you coming to France?
262
00:24:05,800 --> 00:24:09,090
- Okay, asshole.
- Run!
263
00:24:10,680 --> 00:24:12,810
Come back!
264
00:24:29,160 --> 00:24:32,790
It's not smart
with the two on the same team.
265
00:24:32,950 --> 00:24:38,170
Marandella busted once
Berdas lady. He hates him.
266
00:24:39,290 --> 00:24:42,250
So here we are.
Show you from your best side!
267
00:24:46,840 --> 00:24:49,300
Here they come!
268
00:24:57,060 --> 00:24:59,400
This is it.
269
00:25:08,780 --> 00:25:10,860
WELCOME TO moles
270
00:25:13,580 --> 00:25:17,750
- Marandella fixed the time a fight.
- N'dogo is in good shape.
271
00:25:17,910 --> 00:25:21,830
- Had he not bad heart?
- Berda, the Red Baron!
272
00:25:22,000 --> 00:25:26,630
- Where does the nickname come from?
- He holds the record for red cards.
273
00:25:26,800 --> 00:25:30,550
Ziani on Molene.
I can not believe my eyes.
274
00:25:30,720 --> 00:25:33,050
Welcome, everyone.
275
00:25:33,220 --> 00:25:37,430
Thank you will help us
and support the team and our island!
276
00:25:37,600 --> 00:25:39,270
Great welcome.
277
00:25:39,440 --> 00:25:44,770
Canning factory only chance
for survival is in your hands.
278
00:25:44,940 --> 00:25:47,650
The whole village celebrates you.
279
00:25:51,570 --> 00:25:54,200
Ziani, you are our savior!
280
00:25:57,240 --> 00:25:59,330
Let me get my sled.
281
00:26:13,470 --> 00:26:16,260
A sausage from Molene, Mr Ziani?
282
00:26:22,770 --> 00:26:27,730
Here's your room.
I may even benefit beds.
283
00:26:29,030 --> 00:26:33,610
- It's like a training camp.
- Does not PlayStation?
284
00:26:34,360 --> 00:26:38,370
- What is a plejstation?
- It will be like a vacation.
285
00:26:39,200 --> 00:26:40,540
Shithole.
286
00:26:40,700 --> 00:26:45,500
- Is there no coverage?
- The right phone is downstairs.
287
00:26:48,670 --> 00:26:51,090
Take it easy.
288
00:26:51,260 --> 00:26:56,550
Look, there's a game on it here.
Here is a game for you.
289
00:26:56,720 --> 00:26:58,970
Do you have wifi?
290
00:27:00,180 --> 00:27:04,020
I believe
you are connected here on the island?
291
00:27:04,190 --> 00:27:08,900
Yes, there is good water pressure.
Hot... and cold.
292
00:27:13,150 --> 00:27:17,280
Shit!
I drove a fucking seagull down!
293
00:27:17,450 --> 00:27:21,450
The entire island around a minute
50 seconds! You call it an island?
294
00:27:21,620 --> 00:27:24,080
- Are you the President?
- Yes.
295
00:27:24,250 --> 00:27:30,460
- Expenses.
- Chips? Does he think I'm an idiot?
296
00:27:31,800 --> 00:27:36,890
Nice and easy. Do not press too hard on
. I'll just have the habit again.
297
00:27:37,050 --> 00:27:39,470
Breathe!
298
00:27:40,680 --> 00:27:43,980
Stop taking pictures!
299
00:27:44,140 --> 00:27:47,440
- I'm not fucking fit.
- Two lanes!
300
00:27:47,600 --> 00:27:49,690
What kind of track?
301
00:27:49,860 --> 00:27:52,360
Then use the abs!
302
00:27:52,530 --> 00:27:55,780
It's not abs,
it's puddings.
303
00:27:55,950 --> 00:27:58,910
Ni... ten. Five to.
304
00:27:59,070 --> 00:28:01,620
- Hang in.
- what?
305
00:28:01,790 --> 00:28:05,500
- You hate enough blacks on the team.
- Why?
306
00:28:05,660 --> 00:28:10,920
- You called Le Pen.
- It's an abbreviation.
307
00:28:12,460 --> 00:28:14,920
Forli Penis.
308
00:28:16,930 --> 00:28:21,060
- Take it easy, weke.
- This island is getting on my nerves.
309
00:28:21,220 --> 00:28:25,230
- My heart rate is at 135 It's fine.
- Okay, fine.
310
00:28:27,900 --> 00:28:30,310
Up the pace, guys!
311
00:28:30,480 --> 00:28:34,230
Shut up, it was good!
Now I will not stop!
312
00:28:34,990 --> 00:28:38,110
- They're too old.
- It's "Rocky 9".
313
00:28:55,510 --> 00:29:00,470
Le Pen, do not look at!
Are on hold together!
314
00:29:01,050 --> 00:29:02,470
Shit!
315
00:29:03,600 --> 00:29:06,270
What the hell was that, Debec?
316
00:29:06,430 --> 00:29:09,600
Well done.
A great Scottish attack.
317
00:29:09,770 --> 00:29:13,480
- Thank you, Berda.
- What is this shit?
318
00:29:13,650 --> 00:29:17,950
What kind of bullshit? Just keep.
Otherwise you end up like Ziani.
319
00:29:18,110 --> 00:29:22,530
- Look at the spade. No balls.
- You're an asshole!
320
00:29:22,700 --> 00:29:25,790
- Can you see this?
- Hand of God?
321
00:29:27,580 --> 00:29:31,670
- We play game tomorrow!
- Better jail than rat bastards.
322
00:29:31,830 --> 00:29:34,550
Who's a dickhead?
323
00:29:34,710 --> 00:29:38,880
- I want to Paris now.
- Great idea, guys.
324
00:29:39,050 --> 00:29:42,720
- Fuck they breathed Bretons.
- You too!
325
00:29:44,390 --> 00:29:48,270
We do not give up now.
I ask you to be.
326
00:29:48,430 --> 00:29:51,650
I have to play for the island.
327
00:29:51,810 --> 00:29:55,230
Look at me.
Everyone knows I'm an alcoholic.
328
00:29:56,530 --> 00:30:00,030
I have lost my honor
and my credibility.
329
00:30:03,410 --> 00:30:09,330
But we all had the same dream
about the game. About to play football.
330
00:30:10,460 --> 00:30:15,250
Ziani,
what did you dream about as a kid?
331
00:30:15,420 --> 00:30:18,460
And what about you, Marandella?
332
00:30:20,220 --> 00:30:23,550
And you Berda?
Did you more on cars?
333
00:30:25,180 --> 00:30:27,970
And ye shall hold your head up!
334
00:30:28,140 --> 00:30:32,100
This island is your future.
Support us with honor.
335
00:30:33,350 --> 00:30:38,320
We all have something to hold onto...
Or recyclable.
336
00:30:43,030 --> 00:30:47,330
There is a long way to go. But what we
risk losing on the field, -
337
00:30:48,790 --> 00:30:51,250
- we gain in self-respect.
338
00:30:51,830 --> 00:30:55,290
And that's priceless.
339
00:31:02,590 --> 00:31:05,550
Victory is our tomorrow!
340
00:31:07,470 --> 00:31:11,770
- What kind of a sick logo?
- It is for the people. Come on!
341
00:31:11,930 --> 00:31:17,110
I'd forgotten how good it feels.
What is that smell?
342
00:31:17,270 --> 00:31:21,740
- Low tide?
- My happiness underpants.
343
00:31:21,900 --> 00:31:24,950
Orbéra, for God's sake!
Open the window!
344
00:31:25,110 --> 00:31:27,950
- Where is Berda?
- He washes car.
345
00:31:28,120 --> 00:31:31,830
Remember what we practiced at training.
Two dense blocks.
346
00:31:32,000 --> 00:31:33,960
And keeper...
347
00:31:36,130 --> 00:31:42,010
He has fished all night.
Signs Marandella not a goal?
348
00:31:42,170 --> 00:31:47,680
Zero. I am ready to stand on goal.
I am the white Samuel Eto'o. Goal!
349
00:31:47,850 --> 00:31:52,850
- Are you as completely away from the window?
- It's a tactical move. Just wait.
350
00:31:54,440 --> 00:31:58,900
I'm sorry to wake you,
but we have to play for five minutes.
351
00:32:07,030 --> 00:32:12,580
It's not Liverpool,
but has fired up the audience.
352
00:32:12,750 --> 00:32:17,540
You call this a career? I feel
me as Che in a workers' union.
353
00:32:26,800 --> 00:32:31,010
- Get on your space.
- Drop the first half next time.
354
00:32:31,180 --> 00:32:35,180
- There was a feather in the carburetor.
- Ro on, boys.
355
00:32:35,350 --> 00:32:39,350
Bad luck,
when ten men go on the pitch.
356
00:32:42,320 --> 00:32:45,150
What is it that stinks of death?
357
00:32:52,870 --> 00:32:55,870
Come on, boys! As in 98!
358
00:33:01,290 --> 00:33:03,800
Come home!
359
00:33:06,440 --> 00:33:08,340
Pis.
360
00:33:25,650 --> 00:33:28,740
- Holy shit!
- Close to.
361
00:33:28,900 --> 00:33:32,570
- Why is he there?
- It's a tactical move.
362
00:33:39,120 --> 00:33:41,000
Come on!
363
00:33:43,000 --> 00:33:45,170
Push to him!
364
00:33:48,840 --> 00:33:50,880
Cover him!
365
00:34:07,820 --> 00:34:10,450
- Where did it go?
- Marandella!
366
00:34:10,610 --> 00:34:14,530
- How a fool.
- Misses you every time?
367
00:34:14,700 --> 00:34:18,000
Give me a chance.
There is a knoll on the pitch.
368
00:34:18,160 --> 00:34:22,120
Fuck the tuber.
I have to put up with a score.
369
00:34:29,010 --> 00:34:31,430
Dispose!
370
00:34:49,440 --> 00:34:53,990
- Pull yourselves together now, dammit!
- Was the tuber, or what?
371
00:34:56,990 --> 00:35:01,790
're In fucking bad shape.
We change tactics. Defensively game.
372
00:35:01,960 --> 00:35:05,420
We run a full chain
and counterattack.
373
00:35:05,580 --> 00:35:09,170
And send it over to...
Marandella.
374
00:35:09,340 --> 00:35:13,880
- Do you have the disgust in his eyes?
- Coach?
375
00:35:14,050 --> 00:35:17,890
- We lose?
- Rayane... The fight is not over.
376
00:35:18,850 --> 00:35:21,230
Then we go on the field again!
377
00:35:21,390 --> 00:35:24,310
- And your heart?
- I am fine.
378
00:35:27,730 --> 00:35:34,200
Number 10 is the most dangerous. So no
insults, no knætacklinger.
379
00:35:40,370 --> 00:35:42,410
Over on the other side!
380
00:35:48,540 --> 00:35:51,050
Marandella, dammit!
381
00:35:53,380 --> 00:35:57,590
- Where are your legs, gammelfar?
- Up your ass.
382
00:35:59,050 --> 00:36:02,470
Come on, boys.
Games on both sides!
383
00:36:19,780 --> 00:36:21,990
I found my legs.
384
00:36:22,910 --> 00:36:27,000
- Red card? Think of your family.
- Watch now on, Berda.
385
00:36:43,850 --> 00:36:47,350
Come on, boys! Two minutes left!
386
00:36:53,230 --> 00:36:55,440
Above the pitch!
387
00:37:00,370 --> 00:37:02,160
Come on, Le Pen!
388
00:37:10,880 --> 00:37:13,800
This is our last chance.
389
00:37:25,390 --> 00:37:30,980
- Get out of here.
- I did it just ready...
390
00:37:31,150 --> 00:37:33,270
Slip.
391
00:37:47,660 --> 00:37:50,330
- Then take it, you moron.
- Hurry up.
392
00:37:50,500 --> 00:37:53,590
- Do you...?
- Shoot!
393
00:37:56,460 --> 00:37:59,970
Come on, Ziani. Determine the match.
394
00:38:17,940 --> 00:38:19,820
We got it!
395
00:38:20,950 --> 00:38:23,280
No, not on me!
396
00:38:44,470 --> 00:38:47,970
Come on, Molene!
397
00:38:57,270 --> 00:39:00,530
- How is it with cheese and ham?
- Without cheese.
398
00:39:00,690 --> 00:39:03,740
Celebrate victory with pancakes...
399
00:39:03,910 --> 00:39:09,870
- No duller, Internet, discos.
- It's hard without my PlayStation.
400
00:39:10,040 --> 00:39:15,420
- There is not even room service.
- I miss my games.
401
00:39:15,580 --> 00:39:19,800
- Enough is enough!
- Rayane...
402
00:39:19,960 --> 00:39:23,220
I have found
one plejstation for you.
403
00:39:28,310 --> 00:39:33,730
Where was he happy!
That's my son. It was in the basement.
404
00:39:39,360 --> 00:39:41,650
It's expired.
405
00:39:47,780 --> 00:39:49,870
So there's a party!
406
00:40:58,560 --> 00:41:01,360
I have not got a drop.
407
00:41:41,310 --> 00:41:44,480
The rabbit says goodbye
to the turtle.
408
00:41:44,650 --> 00:41:47,690
The rabbit goes into his stay
to sleep.
409
00:41:47,860 --> 00:41:51,700
And the turtle withdraws into its shell.
410
00:41:51,870 --> 00:41:54,830
It has a tiny bed in there.
411
00:41:54,990 --> 00:42:00,290
Now you also need to close your gorgeous
eyes and dream sweet. Turn off the lights.
412
00:42:01,000 --> 00:42:04,750
Turn off the lights, baby.
I love you too.
413
00:42:21,480 --> 00:42:23,520
So Shut up!
414
00:42:25,650 --> 00:42:31,360
- Should not we find some ladies?
- No, Fatou, do not come here.
415
00:42:31,530 --> 00:42:34,740
I follow a carefully planned program.
416
00:42:34,910 --> 00:42:39,120
I have to go now.
It's time for mud bath.
417
00:42:39,290 --> 00:42:41,460
The mud.
418
00:42:41,620 --> 00:42:45,590
We drop next match
and get some pussy in Paris.
419
00:42:45,750 --> 00:42:51,630
- You're still a big fat jerk.
- Better a fool than cuckold.
420
00:42:55,260 --> 00:42:56,810
Hello.
421
00:42:59,600 --> 00:43:03,940
- Where is your hair nice.
- And you have a beautiful skin.
422
00:43:04,100 --> 00:43:10,440
Is the tire a little flat? Try another
gear. It is not hard thighs.
423
00:43:10,610 --> 00:43:14,280
I have to be honest.
Your players lack motivation.
424
00:43:14,450 --> 00:43:19,450
Yes. They are accustomed to partying
and score ladies.
425
00:43:19,620 --> 00:43:22,250
This is indeed a backwater.
426
00:43:25,460 --> 00:43:30,300
- Is my daughter with them?
- Okay, now we have to intervene.
427
00:43:40,600 --> 00:43:45,190
- What's your type?
- Those costs 3,000 euros. night.
428
00:43:46,060 --> 00:43:50,860
- What do they do for 3,000 euros?
- You're the drunken footballer.
429
00:43:51,030 --> 00:43:55,320
You were skidesej in the program.
I would like to slap my boss one.
430
00:43:55,490 --> 00:43:57,950
I have a deal for you.
431
00:43:58,120 --> 00:44:02,580
Do you want to work as a barmaid
with a sportier extra gig?
432
00:44:02,750 --> 00:44:07,170
You say things straight.
Who is extra tjansen for?
433
00:44:08,380 --> 00:44:11,510
All 11?
I'm not a football.
434
00:44:11,670 --> 00:44:17,090
- Do not go to bed with them.
- I will never, gammelfar.
435
00:44:18,760 --> 00:44:22,730
- What should I do?
- Seduce them.
436
00:44:22,890 --> 00:44:27,100
Just keep them going,
until we have qualified us.
437
00:44:30,570 --> 00:44:33,360
Hurry! We need to catch the ferry.
438
00:44:37,570 --> 00:44:41,080
Get started! I'll see you sweat.
Coetdic are good.
439
00:44:41,240 --> 00:44:44,460
A large bread took my skates,
when I was 8
440
00:44:44,620 --> 00:44:49,130
He so ugly like Mitterrand.
Is not a psychologist?
441
00:44:49,290 --> 00:44:50,960
Take a ball.
442
00:44:52,050 --> 00:44:56,840
- Is Mitterrand not just common?
- The judge can not see it.
443
00:44:57,010 --> 00:45:01,600
- But if I smash his knee?
- You just do it right.
444
00:45:02,810 --> 00:45:04,980
Hi, Floria!
445
00:45:11,360 --> 00:45:15,030
- What is it?
- It's Nénenes new barmaid.
446
00:45:34,210 --> 00:45:39,090
You're right. One must confront
Heads, do not be suppressing.
447
00:45:39,260 --> 00:45:41,350
So you stop it.
448
00:45:42,600 --> 00:45:47,180
"Even the dead can not rest in peace
in an oppressed country."
449
00:45:47,350 --> 00:45:51,610
- Fidel Castro.
- You must take to dry up the nose.
450
00:45:53,650 --> 00:45:57,360
- Should I not train tomorrow?
- Jo.
451
00:45:59,910 --> 00:46:02,700
Are not you in bed, Rayane?
452
00:46:02,870 --> 00:46:06,410
I just wanted to play to the end.
Atari is too fat.
453
00:46:06,580 --> 00:46:11,290
PlayStation does not have better players.
Have you seen how they run?
454
00:46:16,460 --> 00:46:19,260
When they are happy, they do so.
455
00:46:23,220 --> 00:46:26,720
When he yells at them,
he does so.
456
00:46:27,890 --> 00:46:30,190
Can I play a little more?
457
00:46:30,350 --> 00:46:35,150
I've thought about it. We need
your Leandri as striker.
458
00:46:35,320 --> 00:46:39,030
And Marandella must at all costs
back in goal.
459
00:46:39,190 --> 00:46:43,780
Leandri want to be an actor,
and Marandella is a stubborn bastard.
460
00:46:43,950 --> 00:46:47,660
- Then come up with a plan.
- Yes, a plan...
461
00:46:59,300 --> 00:47:04,550
- Is everyone ready?
- No trace of Berda and Marandella.
462
00:47:05,680 --> 00:47:09,350
Then it's done. Two for each.
463
00:47:14,100 --> 00:47:19,190
- Is there something strange?
- No. Do not worry about it.
464
00:47:20,190 --> 00:47:22,150
Two each.
465
00:47:24,160 --> 00:47:27,120
Marzine.
I prefer mazarin.
466
00:47:27,280 --> 00:47:30,830
Marandella! We need to Brest
and make ladies!
467
00:47:31,830 --> 00:47:35,460
- He threw a pizza in the sea.
- I die.
468
00:47:35,630 --> 00:47:38,750
- This is serious with the seasickness.
- I'm going back.
469
00:47:38,920 --> 00:47:42,050
- On one condition.
- What?
470
00:47:42,220 --> 00:47:48,810
- You go back into the goal.
- I will not be back in the stadium!
471
00:47:48,970 --> 00:47:52,180
- There are five more hours.
- Pis.
472
00:47:52,350 --> 00:47:55,940
- He does not hold.
- Beware online.
473
00:48:00,900 --> 00:48:03,200
That's it!
474
00:48:04,910 --> 00:48:09,160
- It's good. Like sushi.
- I'm going back in goal.
475
00:48:09,330 --> 00:48:12,450
I go back in goal,
but stop now.
476
00:48:13,750 --> 00:48:17,710
Cyrano would not have
been happier with a new nose.
477
00:48:17,880 --> 00:48:21,260
- Moliere is good.
- So it is Edmond Rostand.
478
00:48:21,420 --> 00:48:24,880
Yes, Rostand.
There are many lines to learn.
479
00:48:25,050 --> 00:48:28,930
- All the big plays Rostand.
- Not Tom Cruise.
480
00:48:29,100 --> 00:48:32,060
Say yes. It provides integrity.
481
00:48:34,690 --> 00:48:38,150
- Who is the director?
- Leguennec.
482
00:48:39,690 --> 00:48:44,530
- What's the draw?
- We pulled Coetdic, but at home.
483
00:48:44,700 --> 00:48:50,120
So what? We have quarantined
because an idiot threw a nødraket.
484
00:48:50,280 --> 00:48:54,910
- It was not my fault!
- Here he comes.
485
00:49:22,520 --> 00:49:24,190
David?
486
00:49:25,650 --> 00:49:28,360
Incredible. What are you doing here?
487
00:49:28,530 --> 00:49:32,030
The team that I told you about,
play here.
488
00:49:32,200 --> 00:49:35,450
What a coincidence. Good day.
489
00:49:38,370 --> 00:49:42,000
Edmond Rostand ?
490
00:49:42,250 --> 00:49:45,670
Well, do not you? I must continue.
491
00:49:47,420 --> 00:49:50,340
I will be picked up.
492
00:49:50,510 --> 00:49:52,140
Ciao!
493
00:50:20,870 --> 00:50:22,880
Leandri.
494
00:50:25,300 --> 00:50:27,970
Leguennec. Good day.
495
00:50:28,130 --> 00:50:31,840
I see in your eyes,
you may be the director.
496
00:50:32,010 --> 00:50:37,520
I've read all about you on Wikipedia
and am proud to work for you.
497
00:50:39,940 --> 00:50:41,650
Wikipedia?
498
00:50:41,810 --> 00:50:46,360
Yes, a Breton theater director,
with the same name as me.
499
00:50:46,530 --> 00:50:49,820
Cleverly.
You're almost a real manager.
500
00:50:49,990 --> 00:50:55,030
"Aggressive: If I had such a
a nose, I'd cut it off."
501
00:50:55,200 --> 00:50:59,040
"Friendly:
It must be dipped in your cup."
502
00:51:00,160 --> 00:51:04,290
What is this hay?
Do we have to keep it?
503
00:51:04,460 --> 00:51:07,590
It is not Cyrano but Pinocchio.
504
00:51:08,760 --> 00:51:11,510
I'm sorry, it's for me.
505
00:51:12,680 --> 00:51:16,390
Hello? Yes, honey.
I stand on stage right now.
506
00:51:16,560 --> 00:51:20,020
Samples is tedious.
I do not understand it all.
507
00:51:20,180 --> 00:51:26,570
But the poster is great. My name is
in larger letters than the play.
508
00:51:26,730 --> 00:51:29,940
I'll call you, baby.
I love you.
509
00:51:30,740 --> 00:51:36,740
How should reply comes?
Happy, sad, irritated, heartbroken?
510
00:51:37,790 --> 00:51:42,080
- Heartbroken.
- I miss instruction! And...
511
00:51:46,090 --> 00:51:50,210
Roxane supposed to be my cousin,
but she's older than me.
512
00:51:50,380 --> 00:51:52,510
And also...
513
00:51:53,550 --> 00:51:55,550
She is ugly.
514
00:51:59,970 --> 00:52:02,100
Tell me, Foucher...
515
00:52:02,270 --> 00:52:07,650
Where can I get some hair wax,
gives a wet look?
516
00:52:07,820 --> 00:52:12,240
When you want the wet look here,
are waiting for rain.
517
00:52:35,010 --> 00:52:39,100
Do you want to come over for dinner one evening?
I make a delicious roast.
518
00:52:40,470 --> 00:52:44,560
Anne! We've got
letter from commercial law.
519
00:52:44,730 --> 00:52:47,940
They seize engines
and boats.
520
00:52:48,110 --> 00:52:51,530
True?
Are we all out of work?
521
00:52:51,690 --> 00:52:56,200
I will not lie to you.
Bailiff coming soon.
522
00:52:56,360 --> 00:52:59,160
- How crap.
- I'm 44
523
00:52:59,320 --> 00:53:02,750
I've been 30 years in the factory,
what do I do now?
524
00:53:02,910 --> 00:53:05,910
We are fishermen, not seagulls!
525
00:53:06,080 --> 00:53:08,540
We fight and we win.
526
00:53:08,710 --> 00:53:13,670
I have contacted the Minister
Prefect. We stand together.
527
00:53:13,840 --> 00:53:17,180
- Should we take boats out?
- Of course.
528
00:53:17,340 --> 00:53:21,470
If a bureaucrat from Brussels
will crush our balls -
529
00:53:21,640 --> 00:53:26,440
- he must get our sardines
to taste. And swallow the can.
530
00:53:39,070 --> 00:53:42,950
Is anybody here?
Plays Colleagues?
531
00:53:43,740 --> 00:53:45,790
Roxane?
532
00:53:46,540 --> 00:53:50,290
Leguennec.
It was just you, I would talk to.
533
00:53:50,460 --> 00:53:53,590
Costume Samples
would help me a lot.
534
00:53:58,510 --> 00:54:01,140
Should I play Cyrano in there?
535
00:54:01,300 --> 00:54:05,600
I want you to play
center forward. Molene need you.
536
00:54:07,560 --> 00:54:12,310
I am not a director, and all
actors are people from the island.
537
00:54:12,480 --> 00:54:17,070
- Say that again.
- We do not crunch up.
538
00:54:20,740 --> 00:54:25,540
We do not crunch up?
Are you out of your mind, Leguennec?
539
00:54:25,700 --> 00:54:28,080
I'm not Leguennec.
540
00:54:31,130 --> 00:54:37,170
- You are not Leguennec?
- Jo. But not the real.
541
00:54:37,970 --> 00:54:40,930
You are a fake Leguennec?
542
00:54:42,050 --> 00:54:43,970
Not my nose!
543
00:54:44,140 --> 00:54:47,680
I invited everyone in Paris
to the premiere.
544
00:54:47,850 --> 00:54:53,270
- Only the gulls come.
- I am 45 years. I'm an actor.
545
00:54:53,440 --> 00:54:57,320
- Show me respect.
- Where is it hot!
546
00:54:59,240 --> 00:55:02,410
- Who is she?
- Not now.
547
00:55:02,570 --> 00:55:05,870
- I have no idea.
- Your trick is pitiful.
548
00:55:06,030 --> 00:55:11,080
I agree to play football,
if we resume samples.
549
00:55:11,250 --> 00:55:15,130
- We put the piece up. With the poster.
- Impossible.
550
00:55:15,290 --> 00:55:17,380
- With the poster?
- With each!
551
00:55:17,550 --> 00:55:20,760
- So there is no football.
- We put the piece up.
552
00:55:20,920 --> 00:55:23,510
Otherwise Marandella in the attack!
553
00:55:23,680 --> 00:55:28,680
I take my hat off and stripping me
slowly my coat and my sword...
554
00:55:28,850 --> 00:55:32,310
Swordfish! I have a book on fishing.
555
00:55:32,480 --> 00:55:36,730
- I take my hat off and...
- Shut the fuck up, James Dean!
556
00:55:36,900 --> 00:55:40,150
It is used for armored fighting vehicles.
557
00:55:40,320 --> 00:55:43,450
- James who?
- Not my hair!
558
00:55:43,610 --> 00:55:47,620
You're not doing scissor kicks,
but salmon kick.
559
00:55:47,790 --> 00:55:52,870
- Come on, boys.
- I do not between the posts.
560
00:55:53,040 --> 00:55:56,210
Ambiance of Eric Tabarly Circuit -
561
00:55:56,380 --> 00:55:58,960
- is Milan-Barcelona worthy.
562
00:55:59,130 --> 00:56:02,760
It was my joke.
I am the only spectator, -
563
00:56:02,930 --> 00:56:07,430
- after Molenes fans were expelled
to throw a nødraket on the pitch.
564
00:56:07,600 --> 00:56:10,680
- Drop that!
- What are Marandella?
565
00:56:10,850 --> 00:56:13,810
Leandri! In front of me!
566
00:56:16,440 --> 00:56:20,480
- Shit. I was there otherwise.
- I am a striker. I shoot.
567
00:56:20,650 --> 00:56:25,450
- Can we deliver to each other?
- Come home!
568
00:56:25,610 --> 00:56:28,870
- I could have scored.
- Dispose, Marandella!
569
00:56:30,950 --> 00:56:35,460
Wait till I get hold of you
out in the locker room!
570
00:56:36,750 --> 00:56:39,590
Marandella, damn it!
571
00:56:40,380 --> 00:56:43,470
- Give them beating.
- I'm center forward.
572
00:56:43,630 --> 00:56:47,050
- You are on target.
- So do however in the stadium!
573
00:56:47,220 --> 00:56:50,350
- Want to go for a walk?
- Into the target, your monkey!
574
00:56:50,510 --> 00:56:54,850
Molene are behind 1-0
here after the first half.
575
00:56:55,020 --> 00:56:59,480
Without their followers
looks bleak in the second half.
576
00:56:59,650 --> 00:57:02,530
Orbéra must inspire his men.
577
00:57:02,690 --> 00:57:05,820
- We have to give them a hand!
- He's right.
578
00:57:05,990 --> 00:57:10,080
Forget your ego trip!
We play for them.
579
00:57:10,240 --> 00:57:13,790
For Molene.
We must save the plant.
580
00:57:15,290 --> 00:57:17,620
Mr Marandella?
581
00:57:19,840 --> 00:57:23,090
- I'm Coetdics chairman.
- Super. And?
582
00:57:23,260 --> 00:57:26,840
I have followed your career,
if you understand...
583
00:57:27,930 --> 00:57:31,850
10,000 euros,
if you make sure that we win.
584
00:57:32,010 --> 00:57:34,600
Not to offend you.
585
00:57:48,530 --> 00:57:50,620
I can kiss my ass!
586
00:58:03,380 --> 00:58:06,800
- Is it D-Day?
- There comes troops.
587
00:58:20,190 --> 00:58:22,820
Molene! Molene!
588
00:58:29,410 --> 00:58:35,040
- It is a violation.
- Not if they are on the water.
589
00:58:35,200 --> 00:58:40,670
Proponents have infected the team with
their energy. Berda grabs the ball.
590
00:58:42,960 --> 00:58:47,840
He plays the field to Leandri.
And a quick pass to Ziani.
591
00:58:55,680 --> 00:59:00,640
And Molene scores!
A header in the top corner!
592
00:59:04,150 --> 00:59:08,150
- Not my hair. Sorry.
- Leandri! Leandri!
593
00:59:11,610 --> 00:59:15,620
A few minutes' playing time,
and it is still 1-1.
594
00:59:15,780 --> 00:59:19,830
Molenes players going crazy.
Leandri keeps the ball -
595
00:59:20,000 --> 00:59:22,370
- and walking alone towards the goal.
596
00:59:22,540 --> 00:59:25,460
There are goals!
Other goals of Leandri!
597
00:59:30,840 --> 00:59:34,390
- Watch now on my hair.
- 2-1 for Molene!
598
00:59:40,100 --> 00:59:42,230
He is all alone.
599
00:59:45,810 --> 00:59:47,940
Gone with the ball.
600
00:59:49,530 --> 00:59:52,360
- Beautiful!
- Corner to Coetdic.
601
01:00:10,300 --> 01:00:14,510
Red card for Debec.
And the penalty for Coetdic.
602
01:00:20,220 --> 01:00:23,270
Coetdic can compensate now.
603
01:00:58,640 --> 01:01:00,810
Son of a bitch!
604
01:01:18,660 --> 01:01:22,160
- I have a gift for you.
- For me?
605
01:01:22,330 --> 01:01:24,580
To the people.
606
01:02:20,010 --> 01:02:22,510
What is happening?
607
01:02:22,680 --> 01:02:24,890
Father's tunbĂĄd!
608
01:02:26,810 --> 01:02:30,770
- Are you drunk?
- I just need to fresh air.
609
01:02:35,150 --> 01:02:38,070
They are great. Your breasts.
610
01:02:40,070 --> 01:02:41,530
TunbĂĄden!
611
01:02:42,830 --> 01:02:49,250
Leguennec! Hurry!
Come down to the canning factory!
612
01:02:56,880 --> 01:03:01,090
Me can not be intimidated.
I closed Moulinex factory.
613
01:03:01,260 --> 01:03:04,050
Factory is now sealed.
614
01:03:05,140 --> 01:03:08,310
- What's happening?
- They put us out.
615
01:03:08,480 --> 01:03:12,770
Canning factory
is no longer yours. Get out.
616
01:03:12,940 --> 01:03:14,610
Away?
617
01:03:15,860 --> 01:03:20,360
- I smash you all!
- And I'll take care of the rest.
618
01:03:25,700 --> 01:03:30,120
Outstanding. I will return.
With gendarmes.
619
01:03:30,290 --> 01:03:33,670
- Take just cops with too.
- Sissy!
620
01:03:33,830 --> 01:03:37,050
- Get out.
- Come, we go.
621
01:03:38,340 --> 01:03:42,970
- Sorry about last night. I was full.
- Yeah, I could see.
622
01:03:45,390 --> 01:03:50,480
And Marseilles opponent
in the 16-part finale is Molene.
623
01:03:50,640 --> 01:03:55,650
Marseille Molene in Brest.
Good luck to Thumbelina team.
624
01:04:00,190 --> 01:04:03,990
What do you say? Marseille.
Another sardinby.
625
01:04:04,160 --> 01:04:06,120
The killing us.
626
01:04:06,280 --> 01:04:09,830
We are at odds 3,000
on the web.
627
01:04:10,000 --> 01:04:12,830
We are simply Mini Tom Thumb.
628
01:04:13,000 --> 01:04:17,340
- Micro Tom Thumb.
- Nano Tom Thumb.
629
01:04:17,500 --> 01:04:20,210
I give a game!
630
01:04:21,880 --> 01:04:26,680
- What is it that goes up to speed?
- No, he gives a game.
631
01:04:26,850 --> 01:04:29,890
- Are you saying I go on playing?
- No.
632
01:04:30,060 --> 01:04:34,350
- Who will?
- The beers are passed around.
633
01:04:35,230 --> 01:04:40,730
Mission accomplished. I must have
a contract, so I have to see my daughter.
634
01:04:40,900 --> 01:04:44,950
We came to the 16-part finale.
We are playing against Marseille in Brest.
635
01:04:45,110 --> 01:04:48,280
Television rights cleared factory.
636
01:04:48,450 --> 01:04:51,200
We are sadly lacking more money.
637
01:04:51,370 --> 01:04:54,710
- We have to cope with another round.
- What?
638
01:04:54,870 --> 01:04:59,130
Cast Marseille?
Do you have a brain under the cap?
639
01:04:59,290 --> 01:05:03,590
And now an exclusive interview
with the new Molene team.
640
01:05:03,760 --> 01:05:06,840
How do you look at the opponent?
641
01:05:07,010 --> 01:05:10,640
We're playing the
the best first division team.
642
01:05:10,810 --> 01:05:15,640
- Are you proud to be a goalie?
- I'm happy to be on target.
643
01:05:15,810 --> 01:05:19,270
And to all French clubs out there:
644
01:05:19,440 --> 01:05:24,740
I can also play center forward.
In any division.
645
01:05:24,900 --> 01:05:28,070
- Marandella!
- I'll get my gloves.
646
01:05:28,240 --> 01:05:31,790
- Or on a handball team.
- How are you training?
647
01:05:31,950 --> 01:05:35,830
Cure has helped.
I have lost four kilograms.
648
01:05:36,000 --> 01:05:40,170
I'm on a diet oyster.
Doctors say...
649
01:05:40,340 --> 01:05:44,050
It's going well.
I rest me and lose me.
650
01:05:44,210 --> 01:05:48,090
- As for the game...
- I can not run here.
651
01:05:48,260 --> 01:05:51,100
You can not run at a spa.
652
01:05:51,260 --> 01:05:57,770
- Are you afraid of Marseille?
- You may even be afraid. Get out!
653
01:05:57,940 --> 01:06:00,770
Big clubs have contacted you.
654
01:06:00,940 --> 01:06:04,530
Yes, Barcelona, ​​
but it is too far away.
655
01:06:04,690 --> 01:06:07,990
And Bavaria.
But they were too late.
656
01:06:08,160 --> 01:06:11,240
But now I work.
657
01:06:13,040 --> 01:06:16,540
- And here you go.
- Your ambitions for the season...
658
01:06:16,710 --> 01:06:21,340
Microphone closer.
It is so little too close.
659
01:06:21,500 --> 01:06:26,470
I see the piece as halvtragisk,
while halvkomisk.
660
01:06:26,630 --> 01:06:29,260
It is a tragicomedy.
661
01:06:29,430 --> 01:06:35,470
Theatre work gives an actor
integrity. Just like Tom Cruise.
662
01:06:35,640 --> 01:06:38,100
- Records In?
- Yes.
663
01:06:38,270 --> 01:06:41,110
Here. So it's you.
664
01:06:41,270 --> 01:06:47,190
Have you ever seen a fish shoal
swerve in and out behind a trawler?
665
01:06:47,360 --> 01:06:51,030
It is so touching. Their way
to wriggle and swim at.
666
01:06:51,200 --> 01:06:55,120
Just the way it meanders on.
I have always tried to twist me.
667
01:06:55,290 --> 01:07:00,080
When a fish will wriggle, awaiting
it does not warrant. The just do it.
668
01:07:00,250 --> 01:07:03,130
It is human, but fish.
669
01:07:03,290 --> 01:07:07,380
I have respect for the fish.
Why I came to Molene.
670
01:07:07,550 --> 01:07:11,010
A fish is free,
as it winds its way into the sea.
671
01:07:11,180 --> 01:07:13,510
Until you catch it.
672
01:07:13,680 --> 01:07:19,060
Now we come to the big night.
We are fighting for the island, and what do we do?
673
01:07:19,230 --> 01:07:20,850
We win!
674
01:07:21,020 --> 01:07:25,860
- Higher!
- We win!
675
01:07:26,020 --> 01:07:28,610
Long live Molene!
676
01:07:39,870 --> 01:07:42,000
CLOSED PGA. COUPE DE FRANCE
677
01:07:48,710 --> 01:07:51,510
Have not you forgotten something?
678
01:07:51,680 --> 01:07:54,430
Your moldy underpants.
679
01:07:56,600 --> 01:08:00,270
I forgot my underwear!
680
01:08:10,070 --> 01:08:13,410
You might think,
Tom Cruise happiness underwear?
681
01:08:13,570 --> 01:08:17,620
- Stay with me!
- I'd like to, but can not.
682
01:08:17,790 --> 01:08:20,120
Wind ruining my hair.
683
01:08:28,500 --> 01:08:33,430
I will be brief.
Give everything you have in you, tonight.
684
01:08:33,590 --> 01:08:36,550
- For the people!
- For the people!
685
01:08:38,180 --> 01:08:43,100
- Remove the camera. Are you okay?
- Yes. We win.
686
01:09:11,000 --> 01:09:15,430
Will giant Marseille devour
Tom Thumb, or miracle happens?
687
01:09:15,590 --> 01:09:21,180
It's hard to believe, but anything can happen.
It's the magic of football.
688
01:09:25,390 --> 01:09:28,190
Tom Cruise to see this.
689
01:09:38,410 --> 01:09:41,660
- Get a doctor!
- Are you okay?
690
01:09:41,830 --> 01:09:46,290
- Not really.
- He passed out from stress.
691
01:09:46,460 --> 01:09:50,090
- Can you play?
- What? PlayStation?
692
01:09:50,250 --> 01:09:55,300
- He should be observed.
- Can I get a club sandwich?
693
01:09:57,680 --> 01:10:00,600
Patrick! What do we do now?
694
01:10:01,970 --> 01:10:04,890
You must intervene.
Do not fail us.
695
01:10:05,060 --> 01:10:08,150
- Me? Are you mad?
- We need 11 men.
696
01:10:08,310 --> 01:10:10,980
Show us your magic right park.
697
01:10:11,150 --> 01:10:14,690
- I have lost the ability.
- Do it for your own sake.
698
01:10:14,860 --> 01:10:18,860
- I'm not in shape.
- Now it's your turn to run.
699
01:10:19,030 --> 01:10:24,750
Orbéra, you have 30 seconds.
View to get their boots on.
700
01:10:26,160 --> 01:10:32,170
Milan topudskifter Ziani fainted.
Hopefully nothing serious.
701
01:10:32,340 --> 01:10:35,840
Perspiring at the thought of
to play on a team.
702
01:10:38,470 --> 01:10:42,810
- Patrick Orbéra is back.
- What are Orbéra out there?
703
01:10:42,970 --> 01:10:46,810
What a surprise
to see him on the pitch.
704
01:10:58,070 --> 01:11:00,570
You just get strong again.
705
01:11:04,410 --> 01:11:06,790
Get your ass out of here!
706
01:11:14,340 --> 01:11:17,630
Now Bretons get its act together.
707
01:11:25,890 --> 01:11:28,100
Come on! Fight!
708
01:11:32,520 --> 01:11:35,860
- Police are at the factory now.
- What?
709
01:11:36,020 --> 01:11:39,400
N'dogo to Berda
and on to Orbéra.
710
01:11:50,000 --> 01:11:51,830
Goal!
711
01:11:55,290 --> 01:11:57,380
You'll be fine.
712
01:12:02,970 --> 01:12:07,060
Already two goals for Marseille.
It is a massacre.
713
01:12:07,220 --> 01:12:10,390
It's hard to believe
Molene can offset.
714
01:12:10,560 --> 01:12:16,270
FBI investigates crime.
They should not prevent it.
715
01:12:16,980 --> 01:12:19,650
Orbéra do not feel good.
716
01:12:19,820 --> 01:12:21,900
Father!
717
01:12:22,070 --> 01:12:27,580
Molene advancing and Orbéra
shaking attacked by him. Beautifully.
718
01:12:36,540 --> 01:12:39,460
Goal! Leandri scores!
719
01:12:53,100 --> 01:12:56,730
Well, boys! Stay focused!
720
01:12:57,690 --> 01:12:59,480
We can do it.
721
01:12:59,650 --> 01:13:02,690
... gaining ground.
The crowd goes crazy.
722
01:13:02,860 --> 01:13:06,450
- They just scored.
- We are not a bar here!
723
01:13:09,160 --> 01:13:12,660
Breton are in counter attack.
724
01:13:12,830 --> 01:13:16,790
Orbéra to Berda,
which places it over to Orbéra.
725
01:14:14,810 --> 01:14:18,230
So whistle second half started.
726
01:14:49,970 --> 01:14:54,930
There are ten minutes left in the game,
and Molene is completely flat.
727
01:15:21,420 --> 01:15:24,380
- What's he doing?
- It does not matter.
728
01:15:27,630 --> 01:15:29,550
It's ours.
729
01:15:30,470 --> 01:15:32,470
You take it.
730
01:15:51,910 --> 01:15:54,030
For Louise.
731
01:16:06,250 --> 01:16:12,590
And there are goals! It is
a miracle! Masterful game! 2-2!
732
01:16:29,900 --> 01:16:35,240
Molene surprised us and held out
against Marseille. Now it will be difficult.
733
01:16:36,120 --> 01:16:38,040
GLAMOUR
734
01:16:40,910 --> 01:16:45,040
The shot hit the post!
Molene is really on now.
735
01:16:45,210 --> 01:16:50,210
- I dream.
- N'dogo dropped to his knees.
736
01:16:50,380 --> 01:16:55,140
Let's hope it's not the heart.
We know he has a bad heart.
737
01:16:55,300 --> 01:16:57,970
If you want to stop...
738
01:16:58,140 --> 01:17:02,640
- I got me through the game.
- Are you sure?
739
01:17:02,810 --> 01:17:08,020
He is feeling better. N'dogo
rises. He was just out of breath.
740
01:17:08,190 --> 01:17:10,860
Good. Then I can kill him.
741
01:17:11,030 --> 01:17:15,360
Enough about your shabby stars.
The law is the same for all.
742
01:17:16,990 --> 01:17:21,790
No one should enter the factory
tomorrow. Seal engines.
743
01:17:21,950 --> 01:17:27,250
- Should we stay here all night?
- We touches us not stain.
744
01:17:28,090 --> 01:17:29,800
It's personal.
745
01:17:29,960 --> 01:17:34,430
An incredible battle!
Can Tom Thumb meat giant?
746
01:17:34,590 --> 01:17:39,220
They have only one hope: to keep out
until the shoot.
747
01:18:16,970 --> 01:18:20,640
- This is pure torture.
- What a feat!
748
01:18:20,800 --> 01:18:27,020
Now there's penalty shootout.
It's hard, but there is hope.
749
01:18:43,740 --> 01:18:45,620
Who will not?
750
01:18:45,790 --> 01:18:48,120
- Me.
- No.
751
01:20:46,370 --> 01:20:51,750
Incredible! There is one player left
at the Breton teams: Leandri.
752
01:20:51,910 --> 01:20:54,460
So it's you, David.
753
01:20:54,630 --> 01:20:57,540
- It's your turn.
- I will not.
754
01:20:57,710 --> 01:21:00,050
You. A strong shot.
755
01:21:00,210 --> 01:21:03,180
- I can not.
- In the right corner.
756
01:21:03,340 --> 01:21:06,600
David, this is your biggest role.
757
01:21:15,310 --> 01:21:17,770
Right corner.
758
01:21:20,940 --> 01:21:25,200
Right corner is what he expects.
So left.
759
01:21:28,700 --> 01:21:31,330
None Panenka-kick.
760
01:21:37,040 --> 01:21:39,500
I did not whistle.
761
01:21:48,140 --> 01:21:49,850
Damn it.
762
01:21:55,810 --> 01:22:01,570
None Panenka-kick.
No Panenka-kick.
763
01:23:55,060 --> 01:23:58,430
We played really well.
I can be proud.
764
01:23:58,600 --> 01:24:01,940
Thanks for everything,
I have done for the club.
765
01:24:02,860 --> 01:24:07,990
- It is we who thank you.
- Yes. It has been good.
766
01:24:09,650 --> 01:24:13,070
You saved my life.
I would like to say thank you.
767
01:24:13,240 --> 01:24:16,490
Thank you all. You saved me.
768
01:24:18,290 --> 01:24:22,920
- And Ziani?
- He will soon be printed.
769
01:24:23,080 --> 01:24:25,630
Can you let go of me now?
770
01:24:51,400 --> 01:24:54,530
Factory is closed for good.
771
01:25:01,290 --> 01:25:04,120
Factory is saved.
772
01:25:07,210 --> 01:25:11,920
Nénene played that Marseille
won the penalty shootout.
773
01:25:12,090 --> 01:25:15,180
The odds 10
it was for 300,000 euros.
774
01:25:15,340 --> 01:25:19,010
Plus box office
and television rights. We made it.
775
01:25:19,180 --> 01:25:23,690
- Games In that we lost?
- So we won no matter what.
776
01:25:26,020 --> 01:25:31,030
Ask everything back.
Work will resume tomorrow.
777
01:25:52,460 --> 01:25:55,470
- Do you travel?
- Yes.
778
01:25:59,140 --> 01:26:02,560
What about you?
When are you leaving?
779
01:26:10,940 --> 01:26:16,530
I should throw you into the sea to
go behind my back and seduce my daughter.
780
01:26:20,080 --> 01:26:23,660
Are you interested in
a 5-year contract?
781
01:26:24,460 --> 01:26:29,670
- It could save my life.
- I have set up bonus.
782
01:26:29,840 --> 01:26:34,090
- Just a bit.
- Have you also seen my tunbĂĄd?
783
01:26:49,150 --> 01:26:54,610
- Hurry. They sail shortly.
- No. There's try again tomorrow.
784
01:26:56,280 --> 01:26:59,820
Do you wanna to London?
I have to serve 10 days.
785
01:26:59,990 --> 01:27:04,200
I'll stay here and learn
to make pancakes. Come and visit me.
786
01:27:07,500 --> 01:27:09,960
Now look the fool.
787
01:27:11,790 --> 01:27:14,880
I'm going fishing!
788
01:27:30,980 --> 01:27:32,820
Pis also.
789
01:27:33,860 --> 01:27:36,530
Remove the grabber!
790
01:28:13,810 --> 01:28:17,820
How are you, darling?
Have you had a good trip?
791
01:28:18,650 --> 01:28:22,700
I knew the Breton sea air
would be good for you.
792
01:28:26,410 --> 01:28:29,870
- You two know each other?
- She's my sister.
793
01:28:30,040 --> 01:28:34,210
You said yourself
a good manager must be cunning.
794
01:28:36,550 --> 01:28:37,800
3 WEEKS LATER
795
01:28:37,960 --> 01:28:43,140
- tip flickers like a fly...
- You can fish with flies!
796
01:28:44,720 --> 01:28:46,310
Sit.
797
01:28:48,720 --> 01:28:51,390
Stop it with the fish.
798
01:28:51,560 --> 01:28:55,270
- Do you like it?
- Better to have a ride in the sack with you.
799
01:29:01,400 --> 01:29:06,120
This is a paraphrase of
capitalism. Rotand was a communist.
800
01:29:06,280 --> 01:29:09,950
- Totally agree. Choppers away.
- What?
801
01:29:10,500 --> 01:29:15,080
- For the next season...
- He has said yes.
802
01:29:15,250 --> 01:29:18,170
But then he must play Hamlet.
803
01:29:18,340 --> 01:29:21,420
I fight, I feints...
804
01:29:26,760 --> 01:29:31,180
And in the end... I turn to!
805
01:29:32,180 --> 01:29:34,560
Quiet, damn it!
806
01:29:35,730 --> 01:29:37,360
ADVERTISING
807
01:29:37,520 --> 01:29:42,820
Nougat from Montelimar,
Savoy cabbage, sausage from Morteau, -
808
01:29:42,990 --> 01:29:47,070
- choucroute from Alsace
and now sardines Molene!
809
01:29:55,710 --> 01:29:57,710
What do you say?
810
01:29:59,090 --> 01:30:01,760
Would you like canned?
811
01:30:04,470 --> 01:30:07,590
THE FAMOUS SARDINES FROM moles
812
01:30:07,760 --> 01:30:10,260
Do you come here often?
813
01:30:11,970 --> 01:30:14,230
DREAM TEAM
814
01:36:41,700 --> 01:36:45,030
Translation: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2013
60866