All language subtitles for The.Cocoanuts.1929.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,593 --> 00:03:39,635 We wanna see you, Mr. Hammer. 2 00:03:39,720 --> 00:03:41,345 What's wrong? Somebody pay their bill? 3 00:03:41,430 --> 00:03:42,722 We want our money. 4 00:03:42,848 --> 00:03:44,098 Yes, money. 5 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 You want your money? 6 00:03:45,392 --> 00:03:46,434 We wanna get paid. 7 00:03:46,560 --> 00:03:50,438 Oh, you want my money? Is that fair? Do I want your money? 8 00:03:50,564 --> 00:03:52,315 If Washington's soldiers asked for money, 9 00:03:52,441 --> 00:03:54,233 where would this country be today? 10 00:03:54,318 --> 00:03:55,443 But they did ask. 11 00:03:55,611 --> 00:03:56,736 And where's Washington? 12 00:03:56,820 --> 00:03:58,321 No, my friends. 13 00:03:58,405 --> 00:03:59,989 Money will never make you happy, 14 00:04:00,115 --> 00:04:01,741 and happy will never make you money. 15 00:04:01,825 --> 00:04:03,993 That might be a wisecrack, but I doubt it. 16 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 We want our money. 17 00:04:05,829 --> 00:04:07,496 I'll make you all a promise. 18 00:04:07,581 --> 00:04:11,417 If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money. 19 00:04:11,919 --> 00:04:14,712 Let's get together and make a regular hotel of this place. 20 00:04:14,796 --> 00:04:16,631 I'll put writing paper in the hotel. 21 00:04:16,715 --> 00:04:19,216 And next year, if you behave, I'll put in envelopes. 22 00:04:19,301 --> 00:04:22,887 I'll put extra blankets free in all your rooms. There'll be no cover charge. 23 00:04:24,598 --> 00:04:26,724 Think of the opportunities here in Florida. 24 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 Three years ago, I came to Florida without a nickel. 25 00:04:29,478 --> 00:04:30,978 Now I've got a nickel. 26 00:04:31,146 --> 00:04:32,647 That's all very well, Mr. Hammer. 27 00:04:32,731 --> 00:04:35,691 But we haven't been paid in two weeks, and we want our wages. 28 00:04:35,817 --> 00:04:38,819 Wages? Do you wanna be wage slaves? Answer me that. 29 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 No. 30 00:04:40,864 --> 00:04:42,365 No. What makes wage slaves? 31 00:04:42,658 --> 00:04:45,242 Wages. I want you to be free. 32 00:04:45,661 --> 00:04:47,828 Remember, there's nothing like liberty, 33 00:04:47,913 --> 00:04:50,122 except Colliers and the Saturday Evening Post. 34 00:04:50,207 --> 00:04:52,750 Be free, my friends. One for all and all for me, 35 00:04:52,834 --> 00:04:56,504 and me for you, and three for five, and six for a quarter. 36 00:04:56,755 --> 00:04:58,923 Pardon me. Telegrams for you, Mr. Hammer. 37 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 There you are. Business is beginning to pick up already. 38 00:05:01,843 --> 00:05:04,637 Now if you boys will only be calm... 39 00:05:06,223 --> 00:05:08,641 "We arrive this afternoon on the 4:30. Kindly 40 00:05:08,767 --> 00:05:11,185 "reserve two floors and three ceilings." 41 00:05:11,520 --> 00:05:13,187 Must be mice. 42 00:05:13,438 --> 00:05:16,357 "If we like your property, we will immediately buy it." 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 Things are going our way already. 44 00:05:18,360 --> 00:05:20,069 Who's it from? 45 00:05:20,362 --> 00:05:23,990 Western Union, and they've got a lot of money, too. 46 00:05:24,074 --> 00:05:27,618 On the 4:15? Well, I'll take the bus down myself. 47 00:05:27,703 --> 00:05:29,412 Here's another one. 48 00:05:29,538 --> 00:05:31,247 We're gonna be stuffed by tonight. 49 00:05:31,373 --> 00:05:33,457 This hotel will be so crowded that 50 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 we'll be turning away thousands of people. 51 00:05:35,877 --> 00:05:39,588 "If there is another hotel in Cocoanut Beach, cancel our reservations." 52 00:05:39,715 --> 00:05:42,466 I knew it. It was too good. Wait a minute. 53 00:05:42,676 --> 00:05:46,887 "P.S. Aunt Fanny had an 8-pound boy. Can you come to the wedding?" 54 00:05:47,389 --> 00:05:50,766 You see, everything is all right, boys. 55 00:05:50,851 --> 00:05:53,811 You're all invited to the wedding of Aunt Fanny's 8-pound boy. 56 00:05:53,895 --> 00:05:54,937 Hooray! 57 00:05:55,063 --> 00:05:56,981 But that won't be for a couple of years yet. 58 00:05:57,232 --> 00:06:00,943 In the meantime, I want you to buck up, get down to work. 59 00:06:01,236 --> 00:06:03,446 Let's put this thing over with a bang. 60 00:06:03,572 --> 00:06:05,781 And above all, forget about money. 61 00:06:06,116 --> 00:06:09,410 Don't think of it because you won't get it anyway. 62 00:07:43,338 --> 00:07:45,464 See that? I keep them dancing for their money. 63 00:07:45,549 --> 00:07:47,591 Jamison, I'm going down to meet the 4:15. 64 00:07:47,676 --> 00:07:50,511 If I never come back, I'll be still waiting for the train. 65 00:07:50,637 --> 00:07:53,389 In my absence, I'm relying on you to handle everything. 66 00:07:53,515 --> 00:07:55,474 You can depend upon me, sir. That's fine. 67 00:07:55,559 --> 00:07:57,560 If any guests come, take good care of them. 68 00:07:57,686 --> 00:07:59,311 And think of me. You bet I will. 69 00:07:59,396 --> 00:08:00,980 I'll be back someday. All right. 70 00:08:01,064 --> 00:08:03,983 Keep a light burning in the window, if you can find a window. 71 00:08:04,067 --> 00:08:06,193 All right, sir. Goodbye, Jamison. 72 00:08:12,159 --> 00:08:14,869 Hello, Harvey. Why so downhearted? 73 00:08:15,370 --> 00:08:18,122 Is Bob Adams cutting you out with Polly Potter? 74 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 I'm not worried about a hotel clerk. 75 00:08:20,208 --> 00:08:23,085 No, but I'll bet you're worried about the Potter millions. 76 00:08:23,170 --> 00:08:25,796 You generally could use money in the old days. 77 00:08:25,881 --> 00:08:27,381 Lay off that stuff. 78 00:08:27,507 --> 00:08:30,634 Marrying Polly is the only way for you to square your debts. 79 00:08:30,719 --> 00:08:32,011 I can take care of myself. 80 00:08:32,137 --> 00:08:33,470 I doubt it. 81 00:08:35,557 --> 00:08:38,517 Suppose I have a little plan that'll take care of both of us. 82 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 What do you mean? 83 00:08:40,228 --> 00:08:43,063 Have you ever seen that diamond necklace of Mrs. Potter's? 84 00:08:43,190 --> 00:08:46,358 You bet I have. What's that got to do with us? 85 00:08:49,154 --> 00:08:51,655 Her room and my room are right next to each other. 86 00:08:51,740 --> 00:08:54,408 Hers is 318. Mine, 320. 87 00:08:55,076 --> 00:08:56,285 The door between is unlocked. 88 00:08:56,411 --> 00:08:57,703 Well? 89 00:08:58,246 --> 00:09:01,498 She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser. 90 00:09:01,583 --> 00:09:05,169 The key is always in her bag. That's what you've got to get. 91 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 It's a large order, but maybe it can be done. 92 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 Suppose I invite Mrs. Potter and Polly 93 00:09:11,218 --> 00:09:12,760 to take supper with me tonight? 94 00:09:12,844 --> 00:09:14,261 What then? 95 00:09:14,387 --> 00:09:19,016 Sometime during the evening, I might be able to get the key out of her bag. 96 00:09:19,351 --> 00:09:22,937 Now you're talking. That sounds more like old times. 97 00:09:23,939 --> 00:09:26,398 Now I'll try and get rid of Bob Adams for you. 98 00:09:39,371 --> 00:09:42,706 This is Cocoanut Manor. You know that hill? 99 00:09:42,791 --> 00:09:45,876 What a question. Do I know that cunning little hill? 100 00:09:45,961 --> 00:09:49,213 True, but that's why there hasn't been any development here. 101 00:09:49,297 --> 00:09:51,298 Couldn't it be cut down? 102 00:09:51,424 --> 00:09:53,425 Too expensive. Here's what happened. 103 00:09:53,969 --> 00:09:56,637 John W. Berryman was here to see it last month. 104 00:09:56,763 --> 00:09:59,265 Berryman practically built Palm Beach and Miami, 105 00:09:59,349 --> 00:10:01,308 but he said he wouldn't touch this. 106 00:10:01,434 --> 00:10:05,104 When a man like that passes a place up, no one wants it. 107 00:10:05,355 --> 00:10:06,814 Do you know anything about architecture? 108 00:10:06,898 --> 00:10:09,817 No, but I'd love to learn. 109 00:10:10,235 --> 00:10:13,862 I made a drawing of the whole place showing the hills, 110 00:10:13,989 --> 00:10:15,406 as a built-up scheme, 111 00:10:15,490 --> 00:10:19,034 without cutting down the hill or having it get in the way. 112 00:10:19,160 --> 00:10:22,288 I made the hill fit in with the architectural scheme. 113 00:10:22,372 --> 00:10:24,373 I sent Berryman a copy last week. 114 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 His secretary wrote me saying they were studying my plans. 115 00:10:27,377 --> 00:10:29,628 That's thrilling. Does Mr. Hammer know about it? 116 00:10:29,713 --> 00:10:32,798 Not yet. But if he takes it, I'll design the buildings. 117 00:10:32,882 --> 00:10:35,259 Say, I may be an architect yet. 118 00:10:35,343 --> 00:10:37,219 If he only does, I'm sure it will be 119 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 the most beautiful place in the world. 120 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 It would be if you lived there. 121 00:10:43,059 --> 00:10:45,853 Look, see what I've written? 122 00:10:46,563 --> 00:10:48,897 "Heaven for Polly and me." 123 00:10:49,190 --> 00:10:52,067 That looks great. When do I move in? 124 00:10:52,610 --> 00:10:53,986 Any day now. 125 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 It's a lovely dream, Bob. 126 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 Let's make it come true. 127 00:11:00,744 --> 00:11:05,664 ♪ The skies will all be blue 128 00:11:07,876 --> 00:11:12,755 ♪ When my dreams come true 129 00:11:14,549 --> 00:11:19,470 ♪ And I'll be smiling through 130 00:11:20,555 --> 00:11:25,392 ♪ When my dreams come true 131 00:11:26,936 --> 00:11:31,899 ♪ That Spanish castle I built in my mind 132 00:11:33,193 --> 00:11:38,155 ♪ Will be a love nest of the practical kind 133 00:11:40,408 --> 00:11:45,287 ♪ And I'll be there with you 134 00:11:46,998 --> 00:11:51,919 ♪ When my dreams come true 135 00:11:54,631 --> 00:11:57,800 ♪ Ever since I met you 136 00:11:58,259 --> 00:12:02,930 ♪ All that I seem to do is dream 137 00:12:03,348 --> 00:12:06,809 ♪ Wonderful dreams 138 00:12:07,268 --> 00:12:10,145 ♪ Heaven's before my eyes 139 00:12:10,271 --> 00:12:14,817 ♪ When will I realize my dreams? 140 00:12:15,443 --> 00:12:19,113 ♪ Wonderful dreams 141 00:12:19,948 --> 00:12:24,785 ♪ The skies will all be blue 142 00:12:26,621 --> 00:12:31,542 ♪ When my dreams come true 143 00:12:33,128 --> 00:12:38,048 ♪ And I'll be smiling through 144 00:12:38,842 --> 00:12:43,762 ♪ When my dreams come true 145 00:12:44,514 --> 00:12:49,435 ♪ That Spanish castle I built in my mind 146 00:12:50,645 --> 00:12:55,566 ♪ Will be a love nest of the practical kind 147 00:12:57,735 --> 00:13:02,656 ♪ And I'll be there with you 148 00:13:06,161 --> 00:13:09,997 ♪ When my dreams 149 00:13:10,123 --> 00:13:15,043 ♪ Come true ♪ 150 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 Will you look at that? 151 00:13:24,679 --> 00:13:25,762 I am looking. 152 00:13:25,847 --> 00:13:29,850 It's darn cute. I wonder who it can be. Let's find out. 153 00:13:31,853 --> 00:13:35,439 Then little Red Riding Hood said to the wolf, "Wolf, wolf." 154 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 Hello. 155 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 How do you do, Miss Potter? 156 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Your mother is looking for you, Polly. 157 00:13:41,362 --> 00:13:43,780 She generally is, and she generally finds me. 158 00:13:43,865 --> 00:13:46,241 You know Mother. Thanks a lot. 159 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 It was a lovely story, Mr. Adams. 160 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 I'd like to hear the rest of it sometime. 161 00:13:50,079 --> 00:13:51,538 Goodbye. 162 00:13:52,665 --> 00:13:55,042 I wonder if I could hear it sometime. 163 00:13:55,335 --> 00:13:58,295 With pleasure. How about you, Yates? 164 00:13:58,379 --> 00:14:00,547 No, thanks. You know what happens 165 00:14:00,673 --> 00:14:02,883 to bad little boys who tell stories? 166 00:14:03,218 --> 00:14:07,638 Certainly. They marry the beautiful princess. So long. 167 00:14:08,556 --> 00:14:13,393 ♪ And I'll be there with you 168 00:14:15,313 --> 00:14:18,357 ♪ When my dreams 169 00:14:19,067 --> 00:14:23,987 ♪ Come true ♪ 170 00:14:28,785 --> 00:14:32,412 Nice boy. The kind who usually gets what he wants. 171 00:14:32,914 --> 00:14:35,499 Not always. I might win out yet. 172 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 Well, miracles do happen. 173 00:14:41,339 --> 00:14:44,091 Polly, you've been out again with Mr. Adams. 174 00:14:44,175 --> 00:14:46,843 But only for a little while, Mother. 175 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk 176 00:14:50,640 --> 00:14:53,809 when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates 177 00:14:53,935 --> 00:14:57,938 is more than I can understand. Who cares about the Boston Yates? 178 00:14:58,565 --> 00:15:00,941 Anyway, Bob isn't a clerk. He's an architect. 179 00:15:01,067 --> 00:15:03,443 He's only clerking until he can get started. 180 00:15:03,945 --> 00:15:07,239 One who clerks is a clerk, and that settles it. 181 00:15:08,533 --> 00:15:10,075 And I want you to remember 182 00:15:10,159 --> 00:15:14,246 that no Potter has ever been involved in a single scandal. 183 00:15:14,872 --> 00:15:16,790 How about Uncle Dick? 184 00:15:16,874 --> 00:15:21,670 It's a well-known fact that your uncle was drunk at the time. 185 00:15:23,131 --> 00:15:24,506 Another thing... 186 00:15:24,591 --> 00:15:28,176 I'm tired of your sitting out on the beach at all hours of the night. 187 00:15:29,053 --> 00:15:30,637 Hey! 188 00:15:31,222 --> 00:15:32,973 Take something for that insomnia. 189 00:15:33,099 --> 00:15:34,808 You ought to stop drinking so much coffee. 190 00:15:34,934 --> 00:15:37,728 I'm sorry, sir. Any luck with the 4:30? 191 00:15:37,812 --> 00:15:40,230 Yes, it didn't hit me. That's the only luck I had. 192 00:15:40,315 --> 00:15:42,441 I think I know what's wrong with the hotel. 193 00:15:42,525 --> 00:15:45,569 I know, too. You're fired. Get your hat and my coat. Get out. 194 00:15:45,653 --> 00:15:47,487 Maybe the season hasn't started yet. 195 00:15:47,614 --> 00:15:49,448 Maybe the hotel hasn't opened yet. 196 00:15:49,574 --> 00:15:52,075 Don't worry. In a few weeks, you'll be cleaning up. 197 00:15:52,160 --> 00:15:55,704 And making the beds. Get out of here. I can handle this rush myself. 198 00:15:55,830 --> 00:15:57,956 Six hundred rooms in the hotel, and you have to sleep here. 199 00:15:58,041 --> 00:15:59,249 How do you do? 200 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Why don't you whistle at the crossing? 201 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 You're just the woman I'm looking for. 202 00:16:02,211 --> 00:16:05,005 I'm gonna tell you about Florida real estate. 203 00:16:05,173 --> 00:16:07,424 First time it's ever been mentioned down here. 204 00:16:07,508 --> 00:16:08,800 I'm sorry, but... 205 00:16:08,885 --> 00:16:09,926 Do you know that property values 206 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 have increased 1929 since 1,000%? 207 00:16:12,847 --> 00:16:15,307 This is the biggest development since Sophie Tucker. 208 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Florida is the show-spot of America 209 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 and Cocoanut Beach is the black spot of Florida? 210 00:16:19,854 --> 00:16:21,271 You told me about this yesterday. 211 00:16:21,397 --> 00:16:22,814 But I left out a comma. 212 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 In a little while, we're gonna hold an auction sale at Cocoanut Manor, 213 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 the suburb terrible... Beautiful. 214 00:16:27,445 --> 00:16:30,697 You must come. We'll have entertainment, sandwiches, and the auction. 215 00:16:30,782 --> 00:16:33,283 If you don't like auctions, we can play Contract. 216 00:16:33,368 --> 00:16:37,204 Here it is. "Cocoanut Manor. 42 hours from Times Square by railroad. 217 00:16:37,288 --> 00:16:40,832 "1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies." 218 00:16:41,042 --> 00:16:44,878 "Cocoanut Manor: glorifying the American sewer and the Florida sucker." 219 00:16:44,962 --> 00:16:47,714 It's the most exclusive residential district in Florida. 220 00:16:47,799 --> 00:16:51,218 Nobody lives there. Ask me about the climate, I dare you. 221 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 Very well. How... Glad you brought it up. 222 00:16:53,179 --> 00:16:56,306 Our motto is, "Cocoanut Beach: no snow, no ice, and no business." 223 00:16:56,391 --> 00:16:58,850 Florida is the greatest state in the Union. Is it? 224 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Take its climate. No, we took that. 225 00:17:00,728 --> 00:17:02,437 Take its fruits, the alligator pears. 226 00:17:02,522 --> 00:17:05,232 Take all the alligator pears and keep them. See if I care. 227 00:17:05,316 --> 00:17:06,650 Do you know how they are made? 228 00:17:06,776 --> 00:17:08,110 I haven't the least idea. 229 00:17:08,194 --> 00:17:11,863 Because you've never been an alligator, and don't let it happen again. 230 00:17:11,948 --> 00:17:15,659 It sometimes requires years to bring the pear and alligator together. 231 00:17:15,743 --> 00:17:17,786 They don't like each other. No? 232 00:17:17,870 --> 00:17:19,454 You know how many alligator pears are 233 00:17:19,539 --> 00:17:21,707 sent out every year and told not to return? 234 00:17:21,791 --> 00:17:22,833 I don't think so. 235 00:17:22,959 --> 00:17:24,000 All they can get a hold of. 236 00:17:24,085 --> 00:17:26,336 Florida feeds the nation, but nobody feeds me. 237 00:17:26,421 --> 00:17:29,965 That's what I want to discuss with you. Also, take our cattle raising. 238 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 I don't mean anything personal. 239 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 But here is the ideal cattle-raising section. 240 00:17:34,178 --> 00:17:36,638 We have longhorns, shorthorns, and shoehorns. 241 00:17:36,723 --> 00:17:38,765 Will you let me say something, please? 242 00:17:38,850 --> 00:17:41,643 I don't think so. There's something else I wanna tell you. 243 00:17:41,728 --> 00:17:43,437 Where will you be when you're 65? 244 00:17:43,563 --> 00:17:45,272 That's about three months from now. 245 00:17:45,440 --> 00:17:48,942 If I were to buy, I should prefer some place like Palm Beach. 246 00:17:49,026 --> 00:17:52,404 Palm Beach? The Atlantic City of yesterday? The slums of tomorrow? 247 00:17:52,488 --> 00:17:55,449 You know the population of Cocoanut Beach doubled last week? 248 00:17:55,533 --> 00:17:57,242 Has it? Three bulldogs were born. 249 00:17:57,326 --> 00:17:59,494 We're expecting a nanny goat in the morning. 250 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Sorry, I'm afraid I must be going. 251 00:18:01,622 --> 00:18:03,707 Wait. Before you go, let me show you 252 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 a sample of my sewer pipe we're gonna lay. 253 00:18:06,002 --> 00:18:09,337 Nobody can fool a woman like you on a sewer pipe, can they? 254 00:18:09,464 --> 00:18:11,548 This is the 8-inch pipe. All property owners 255 00:18:11,674 --> 00:18:13,759 will be allowed to vote on the size. 256 00:18:13,843 --> 00:18:16,094 In case of a tie, it goes to the Supreme Court. 257 00:18:16,179 --> 00:18:19,806 I can give you a little inside information in advance. 258 00:18:20,641 --> 00:18:23,894 The Chief Justice is crazy about this type of sewer. 259 00:18:23,978 --> 00:18:26,062 Here, put it in your pocket. See you later. 260 00:18:26,147 --> 00:18:28,815 I can't use this. I don't want it. 261 00:18:41,287 --> 00:18:43,079 Hello. Yes? 262 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Ice water in 318? 263 00:18:46,250 --> 00:18:49,377 Is that so? Where'd you get it? You want some? 264 00:18:50,171 --> 00:18:52,756 That's different. Have you got any ice? 265 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 No, I haven't. This is Cocoanut Beach: no snow, no ice. 266 00:18:56,302 --> 00:18:59,596 Get some onions. That'll make your eyes water. What? 267 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 You, too. 268 00:19:03,976 --> 00:19:05,894 Mr. Hammer. Mrs. Thompson wants to know 269 00:19:06,020 --> 00:19:08,021 if you'd reserve a dinner table for her 270 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 in a nice quiet spot. 271 00:19:09,482 --> 00:19:10,732 A nice quiet spot? 272 00:19:11,275 --> 00:19:13,151 Tell her she can eat in the lobby. 273 00:19:13,236 --> 00:19:16,571 We ought to dress this place up a bit. It looks terrible. 274 00:19:17,406 --> 00:19:18,657 Front. 275 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 Here, front. 276 00:19:23,996 --> 00:19:25,872 Front, front, front. 277 00:19:26,541 --> 00:19:28,416 Jamison, what's become of our front? Are we all out of front? 278 00:19:28,501 --> 00:19:29,459 I haven't seen them. 279 00:19:29,544 --> 00:19:32,379 I'm gonna fire some of those people. Give me the fire bell. 280 00:19:32,547 --> 00:19:33,964 Stick around here. 281 00:19:34,048 --> 00:19:38,260 If anyone comes in looking like a customer, tie them and brand them. 282 00:19:39,262 --> 00:19:42,264 Look at him. He's dressed better than I am. 283 00:19:47,520 --> 00:19:49,187 Hey, come on. 284 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Hey, come here. 285 00:19:56,571 --> 00:19:58,154 Gentlemen, how do you do? 286 00:19:58,281 --> 00:19:59,865 How do you do? 287 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 Are you boys giving me the runaround? Come over here. 288 00:20:05,872 --> 00:20:07,914 What do you want? Explain your business. 289 00:20:07,999 --> 00:20:09,916 We sent you a telegram. 290 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 You boys sent the telegram? 291 00:20:12,044 --> 00:20:14,921 How do you do? Strange. I used to send telegrams myself. 292 00:20:15,006 --> 00:20:16,798 How are you? And how are you? 293 00:20:18,885 --> 00:20:21,219 That's all right. Don't worry. 294 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 You can stay, but you'll have to get rid of that groundhog. 295 00:20:42,199 --> 00:20:43,783 What do you want? Explain. 296 00:20:43,868 --> 00:20:45,827 We make a reservash. Reservash? 297 00:20:45,912 --> 00:20:47,829 We want room and no bath. 298 00:20:47,914 --> 00:20:49,664 I see, you're here for the winter. 299 00:20:49,790 --> 00:20:51,583 Step this way. I'll see what I can do. 300 00:20:51,709 --> 00:20:53,585 Okay, we stay for the summer, too. 301 00:20:53,711 --> 00:20:55,545 Sorry, we haven't got any vacancies. 302 00:20:55,630 --> 00:20:57,422 - No vacancies. - We got rooms. 303 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 That's all right, we take a room. You want a room? 304 00:21:00,009 --> 00:21:01,468 We take a vacancy. 305 00:21:01,636 --> 00:21:03,136 Take the gentlemen's baggage. 306 00:21:03,220 --> 00:21:05,013 Hey, what are you... 307 00:21:10,061 --> 00:21:11,853 Do you know that suitcase is empty? 308 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 We'll fill it up before we leave. 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,107 You'll empty it before I go out. 310 00:21:16,400 --> 00:21:19,235 Step this way, boys. Just put your moniker on there 311 00:21:19,320 --> 00:21:20,820 and everything will be A. K. 312 00:21:21,614 --> 00:21:22,739 Look what he do. 313 00:21:22,823 --> 00:21:26,660 Don't do that. Step this way, boys. Three shots for five. 314 00:21:26,744 --> 00:21:27,786 He never misses. 315 00:21:27,912 --> 00:21:28,954 The boy wins a gold cigar. 316 00:21:29,038 --> 00:21:30,914 Anybody else? Step right this way. 317 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 Hey! 318 00:21:32,291 --> 00:21:34,709 Don't throw that. That's only for long-distance. 319 00:21:34,794 --> 00:21:36,378 All right. 320 00:21:36,462 --> 00:21:39,130 What do you want? A suite on the third floor? 321 00:21:39,215 --> 00:21:40,882 I'll take a Polack in the basement. 322 00:21:40,967 --> 00:21:43,760 You'll have to take that up with the commissary department. 323 00:21:43,844 --> 00:21:46,680 That's an entirely different proposition and I can't... 324 00:21:49,308 --> 00:21:50,850 Here you are. 325 00:21:52,103 --> 00:21:53,979 Let me help you here. 326 00:21:54,772 --> 00:21:56,856 Sorry. The afternoon mail isn't in. 327 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 I can use you the first of the month. 328 00:21:59,193 --> 00:22:00,193 Telegram for Hammer. 329 00:22:00,277 --> 00:22:01,277 Telegram? 330 00:22:01,487 --> 00:22:03,738 Tell them I'll send the money in the morning. 331 00:22:03,823 --> 00:22:06,574 What do you want? Do you want a single room? 332 00:22:06,659 --> 00:22:07,826 We'd like to double up. 333 00:22:07,952 --> 00:22:09,119 Eat some green apples. 334 00:22:10,663 --> 00:22:12,580 - Just a joke. - Just a moment. 335 00:22:13,916 --> 00:22:17,752 What's that? You'll have to talk louder. I can't hear you. 336 00:22:20,423 --> 00:22:24,175 If you'll take your nose out of the receiver, it'll be okay. 337 00:22:24,510 --> 00:22:27,470 Funny fellow, you. Hello, what's that? 338 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 You wanna know where you can get a hold of Mrs. Potter? 339 00:22:30,516 --> 00:22:33,184 I don't know. She's awfully ticklish. 340 00:22:33,811 --> 00:22:36,688 Now, I'm in a position, gentlemen... 341 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 He's hungry. 342 00:22:48,325 --> 00:22:51,745 Here, have one of these flowers. They're buckwheat. 343 00:22:51,912 --> 00:22:55,457 Pick out a nice one. I don't want you to get any of the worst ones. 344 00:22:55,541 --> 00:22:57,000 I'm so glad. 345 00:22:57,126 --> 00:22:59,252 If you will pardon me for a few moments, 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 I have some very important business to attend to. 347 00:23:01,839 --> 00:23:04,966 I'm going upstairs to get your partner a stomach pump. 348 00:23:05,051 --> 00:23:08,470 I'll be down in a few minutes. And while I'm gone, don't forget: 349 00:23:08,554 --> 00:23:09,929 Register. 350 00:23:10,097 --> 00:23:11,514 Don't forget. Register. 351 00:23:18,814 --> 00:23:20,440 That's all right. 352 00:23:41,545 --> 00:23:44,589 Hello? No, we no got no rooms. 353 00:23:44,757 --> 00:23:47,467 We got nothing. We got no customers. 354 00:23:47,760 --> 00:23:51,096 All right. I send you up some. All right, goodbye. 355 00:23:51,180 --> 00:23:52,222 Did you ring, sir? 356 00:24:09,448 --> 00:24:11,449 Hey, come on. Come here. 357 00:24:12,409 --> 00:24:15,495 - Get away from those girls. - Come on. Hurry up. 358 00:24:16,539 --> 00:24:19,707 All right then, but let's be careful. I will. 359 00:24:20,501 --> 00:24:22,669 Tell me. How is it that the door between 360 00:24:22,837 --> 00:24:25,004 your room and Mrs. Potter's is open? 361 00:24:25,089 --> 00:24:26,965 Well, you see, I told her that I trusted her. 362 00:24:27,091 --> 00:24:28,967 You trusted her? 363 00:24:47,945 --> 00:24:49,279 Stop that. 364 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Come on. We dance. 365 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 Really! 366 00:24:52,950 --> 00:24:54,576 Come, Penelope. 367 00:24:56,162 --> 00:24:58,788 Let's get away from this bum. 368 00:25:06,380 --> 00:25:08,131 Bum. 369 00:25:21,520 --> 00:25:22,770 I could kill those tramps. 370 00:25:22,897 --> 00:25:24,189 Wait a minute. 371 00:25:24,273 --> 00:25:28,109 Don't kill them yet. I've got an idea. About them? 372 00:25:29,570 --> 00:25:33,489 Listen, when the necklace is found missing, someone's got to be blamed. 373 00:25:33,574 --> 00:25:34,782 Why not them? 374 00:25:34,909 --> 00:25:36,117 Gee, that's not bad. 375 00:25:36,202 --> 00:25:38,453 But have you got anything definite? 376 00:25:38,537 --> 00:25:41,998 Suppose I flirt with them and they come to my room. Then what? 377 00:25:42,416 --> 00:25:44,209 I'll complain to the management. 378 00:25:44,335 --> 00:25:46,085 Then, the night the necklace disappeared, 379 00:25:46,253 --> 00:25:48,046 they were seen near Mrs. Potter's. 380 00:25:48,130 --> 00:25:51,549 Get it? You bet I get it. That's a grand idea. 381 00:25:52,343 --> 00:25:54,052 Thanks, kind sir. 382 00:25:54,178 --> 00:25:55,720 I've got to run along now. See you later. 383 00:25:55,846 --> 00:25:57,388 Goodbye. 384 00:26:50,276 --> 00:26:52,902 Hey, what you do? All the time you eat. 385 00:26:53,570 --> 00:26:55,738 That's no good. We gotta get the money. 386 00:26:55,823 --> 00:26:57,115 Right now, I'd do anything for money. 387 00:26:57,199 --> 00:27:00,743 I'd kill someone for it. I'd kill you for money. 388 00:27:01,996 --> 00:27:04,998 No, you're my friend. I kill you for nothing. 389 00:27:05,082 --> 00:27:06,457 Why do you laugh? 390 00:27:06,542 --> 00:27:09,335 You're here for three hours and you no got something yet. 391 00:27:09,420 --> 00:27:11,087 What do you got? 392 00:27:11,714 --> 00:27:15,925 A beautiful watch. That's fine. That's all you steal? 393 00:27:47,541 --> 00:27:49,167 I think I know your face. 394 00:27:49,293 --> 00:27:50,918 I give up. Whose is it? 395 00:27:51,211 --> 00:27:55,423 I'll tell you in a minute. I brought some pictures from headquarters. 396 00:27:56,717 --> 00:27:58,551 Let me see your face. 397 00:27:59,345 --> 00:28:00,720 Yours, too. 398 00:28:01,221 --> 00:28:03,556 All right, I make my own face. 399 00:28:03,766 --> 00:28:08,478 Why you push? No pushing. You wanna fight? Come on. 400 00:28:10,064 --> 00:28:12,398 Hey, call your shots. Come on. 401 00:28:13,859 --> 00:28:16,110 Hey, what's the matter, you no fight upstairs? 402 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Come on. Hey. 403 00:28:18,364 --> 00:28:19,781 What are you guys fighting for? 404 00:28:19,865 --> 00:28:22,325 No, that's my friend. We play this way. 405 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 What are you doing around here? 406 00:28:24,787 --> 00:28:26,454 What's your name? 407 00:28:27,039 --> 00:28:30,792 I'm pretty suspicious of you birds. Now you listen to me. 408 00:28:30,918 --> 00:28:32,627 I haven't got anything on you yet, 409 00:28:32,753 --> 00:28:34,504 but I'm going to keep watching. 410 00:28:34,588 --> 00:28:37,131 I've got your full records right here in my pocket. 411 00:28:37,257 --> 00:28:41,844 There's enough to send you up the minute you start anything. You get me? 412 00:28:41,929 --> 00:28:45,598 Wise guy. Gotta start a fight when the detective come around. 413 00:28:45,682 --> 00:28:47,892 You can't wait a little bit. 414 00:28:48,060 --> 00:28:50,103 What do you got? A badge. 415 00:28:51,063 --> 00:28:54,482 That's fine. He's no more detective. You're a detective. 416 00:28:54,775 --> 00:28:58,277 Hurry along, my dear. Only a few minutes to get the train. 417 00:28:58,404 --> 00:29:01,406 Can you tell me, what time is the next train to Philadelphia? 418 00:29:01,490 --> 00:29:04,283 There's a train once a week and sometimes twice a day. 419 00:29:04,410 --> 00:29:06,661 - Thank you. - That's all right. 420 00:29:07,663 --> 00:29:09,080 That's fine. 421 00:29:10,290 --> 00:29:13,292 It's a little tight. Needs something taken out. 422 00:29:14,294 --> 00:29:17,588 All right, keep it. That's just what I need, a coat like this. 423 00:29:17,673 --> 00:29:20,091 That's fine. To look good. 424 00:29:25,806 --> 00:29:27,807 Hello. How do you do? 425 00:29:28,183 --> 00:29:29,934 That's a good-looking coat you have on. 426 00:29:30,060 --> 00:29:31,811 You like it? 427 00:29:32,312 --> 00:29:34,939 Do you know you look like the Prince of Wales? 428 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 Better. 429 00:29:36,692 --> 00:29:38,276 Where'd you get that coat? 430 00:29:38,444 --> 00:29:39,527 That's my coat. 431 00:29:39,653 --> 00:29:40,653 That's your coat? 432 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 That's my coat. 433 00:29:41,864 --> 00:29:43,239 But it doesn't fit you. 434 00:29:43,323 --> 00:29:45,658 I know. I had it made to order. 435 00:29:46,952 --> 00:29:49,787 Tell me, what are you doing tonight? 436 00:29:50,873 --> 00:29:53,040 Maybe you got a good idea? 437 00:29:55,461 --> 00:29:58,671 Don't you dare come to Room 320 at 11:00. 438 00:29:58,839 --> 00:30:01,048 All right, I come at 10:30. 439 00:30:28,035 --> 00:30:30,244 Did you see a handkerchief? 440 00:30:30,746 --> 00:30:32,872 I thought I had dropped one. 441 00:30:33,707 --> 00:30:38,544 It really doesn't matter because what I'm really interested in is you. 442 00:30:43,383 --> 00:30:47,553 Did anyone ever tell you that you look like the Prince of Wales? 443 00:30:48,722 --> 00:30:52,391 That's funny. I thought it was an original idea of mine. 444 00:30:55,354 --> 00:30:58,773 Tell me, do you know who I am? 445 00:31:00,234 --> 00:31:02,401 Do you know my room number? 446 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 I'll be there at 11:00 tonight. 447 00:32:23,275 --> 00:32:26,235 Did anyone ever tell you that you look like the Prince of Wales? 448 00:32:26,320 --> 00:32:28,904 Not the present Prince of Wales. One of the old Wales. 449 00:32:28,989 --> 00:32:31,490 And believe me, when I say Wales, I mean Wales. 450 00:32:31,617 --> 00:32:33,951 I know a whale when I see one. 451 00:32:34,453 --> 00:32:36,787 Did you say your room was 318? 452 00:32:37,039 --> 00:32:38,623 I'm the proprietor of this hotel, 453 00:32:38,707 --> 00:32:41,208 and I have a passkey to every room in it. 454 00:32:41,293 --> 00:32:42,251 Passkey? 455 00:32:42,336 --> 00:32:44,295 Passkey, that's Russian for "pass." 456 00:32:44,379 --> 00:32:47,506 You know, they "passkey" down the "streetskey." 457 00:32:47,716 --> 00:32:50,092 Won't you lie down? 458 00:33:00,520 --> 00:33:02,688 If we could find a little bungalow. 459 00:33:02,773 --> 00:33:04,690 Of course, I know we could find one, 460 00:33:04,858 --> 00:33:06,776 but maybe the people wouldn't get out. 461 00:33:06,860 --> 00:33:10,363 If we could find a nice little empty bungalow just for me and you 462 00:33:10,489 --> 00:33:12,198 where we could bill and cow... 463 00:33:12,282 --> 00:33:14,617 No, where we could bull and cow. 464 00:33:14,910 --> 00:33:17,161 Do you know what you're trying to say? 465 00:33:17,287 --> 00:33:19,497 Yes, it's not what I'm thinking of. 466 00:33:19,581 --> 00:33:22,208 What I meant was if we had a nice little bungalow, 467 00:33:22,376 --> 00:33:25,211 and you were inside and I was outside trying to get in, 468 00:33:25,295 --> 00:33:26,962 or inside trying to get out... 469 00:33:27,047 --> 00:33:28,798 No, I was in. You was up... 470 00:33:28,882 --> 00:33:31,550 You were inside out and I was up... 471 00:33:33,512 --> 00:33:34,970 I tell you, if you don't hear from me 472 00:33:35,055 --> 00:33:37,807 by next Friday, the whole thing's off. 473 00:33:37,891 --> 00:33:39,975 I don't think I understand. 474 00:33:40,060 --> 00:33:42,061 I mean, your eyes, 475 00:33:42,270 --> 00:33:45,481 they shine like the pants of a blue serge suit. 476 00:33:45,565 --> 00:33:47,566 What? That's an insult. 477 00:33:47,693 --> 00:33:49,652 That's not a reflection on you. 478 00:33:49,736 --> 00:33:51,487 That's on the pants. 479 00:33:51,571 --> 00:33:53,906 What I meant was, if we had a nice bungalow, 480 00:33:53,990 --> 00:33:57,034 I came home from work, and you were standing by the gate... 481 00:33:57,369 --> 00:34:00,663 No, you came home from work and I was standing by the gate. 482 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 That's more like it. 483 00:34:02,165 --> 00:34:05,376 And we came down the path and we went inside. 484 00:34:05,460 --> 00:34:09,422 And the shades were drawn, and the lights were low and... 485 00:34:10,966 --> 00:34:13,509 Are you sure your husband's dead? 486 00:34:13,593 --> 00:34:15,094 Why, yes. 487 00:34:15,429 --> 00:34:19,056 There seems to be a trace of uncertainty in that "yes." 488 00:34:19,224 --> 00:34:21,350 A "yes" like that was once responsible 489 00:34:21,476 --> 00:34:23,644 for me jumping out of a window. 490 00:34:23,770 --> 00:34:26,355 And I'm not the jumper I used to be. 491 00:34:26,440 --> 00:34:29,859 What I meant was, you're gonna be here all winter, 492 00:34:29,943 --> 00:34:31,944 and I'm stuck with the hotel anyhow. 493 00:34:32,028 --> 00:34:34,947 Why don't you grab me until you can make other arrangements? 494 00:34:35,031 --> 00:34:37,116 My dear Mr. Hammer, I shall never 495 00:34:37,242 --> 00:34:39,285 get married before my daughter. 496 00:34:39,453 --> 00:34:40,953 You did once. 497 00:34:41,955 --> 00:34:46,250 But I love you. I love you. Can't you see how I'm pining for you? 498 00:34:46,585 --> 00:34:48,794 What in the world is the matter with you? 499 00:34:48,920 --> 00:34:51,130 I'm not myself tonight. 500 00:34:51,673 --> 00:34:53,424 I don't know who I am. 501 00:34:53,759 --> 00:34:55,885 One false move and I'm yours. 502 00:34:55,969 --> 00:34:58,304 I love you. I love you anyhow. 503 00:34:58,972 --> 00:35:01,056 I don't think you'd love me if I were poor. 504 00:35:01,183 --> 00:35:03,309 I might, but I'd keep my mouth shut. 505 00:35:04,644 --> 00:35:07,730 I'll not stay any longer and be insulted this way. 506 00:35:07,814 --> 00:35:10,608 Don't go and leave me alone. You stay and I'll go away. 507 00:35:10,692 --> 00:35:12,151 I don't know what to say. 508 00:35:12,277 --> 00:35:13,694 Say that you'll be truly mine 509 00:35:13,779 --> 00:35:15,738 or truly yours, or yours truly. 510 00:35:15,822 --> 00:35:17,031 Don't you know that I'm... 511 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 Keep your hands to yourself. 512 00:35:19,993 --> 00:35:22,620 Come on, I'll play you one more game. 513 00:35:22,829 --> 00:35:24,955 Come on. The three of you. 514 00:35:30,086 --> 00:35:32,338 Can you come down a little bit? 515 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 Just think, tonight, 516 00:35:35,008 --> 00:35:36,425 when the moon is sneaking around 517 00:35:36,510 --> 00:35:38,844 the clouds, I'll be sneaking around you. 518 00:35:38,929 --> 00:35:41,055 I'll meet you tonight under the moon. 519 00:35:41,139 --> 00:35:44,058 I can see you now: you and the moon. 520 00:35:44,226 --> 00:35:45,851 Wear a necktie so I'll know you. 521 00:39:12,559 --> 00:39:17,146 Send up some ice water right away. That's right. Thank you. 522 00:39:25,655 --> 00:39:26,739 Thank goodness. 523 00:39:26,906 --> 00:39:28,032 Close the door. 524 00:39:30,785 --> 00:39:34,163 Did you get the key? Yes. It's one of these. 525 00:39:34,330 --> 00:39:37,291 That's fine. We can't take any chances on this job. 526 00:39:37,417 --> 00:39:40,252 How do you mean? There'll be trouble when she misses it. 527 00:39:40,336 --> 00:39:41,628 Well, we can't have it found on us. 528 00:39:41,755 --> 00:39:43,088 I should say not. 529 00:39:43,173 --> 00:39:45,632 We've got to play it safe and hide it somewhere. 530 00:39:45,717 --> 00:39:47,342 Hide it? Just for a few days. 531 00:39:47,427 --> 00:39:48,427 But where? 532 00:39:48,553 --> 00:39:49,595 Anywhere but in here. 533 00:39:49,679 --> 00:39:52,097 Hide it? I know just the place. 534 00:39:52,182 --> 00:39:54,683 A hollow tree stump a mile from here. Will that do? 535 00:39:54,768 --> 00:39:56,310 Fine, but how do I get there? 536 00:39:56,436 --> 00:39:57,978 Cocoanut Manor. You've been there. 537 00:39:58,063 --> 00:39:59,396 I'm not so sure, Harvey. 538 00:39:59,522 --> 00:40:00,898 Here, I'll show you. 539 00:40:03,610 --> 00:40:05,444 You go right down Cocoanut Road. 540 00:40:05,570 --> 00:40:07,446 Then there's Augustine Road, like this. 541 00:40:07,530 --> 00:40:09,948 Instead, you take the Granada Road. 542 00:40:10,116 --> 00:40:11,825 Suddenly you come to a clearing 543 00:40:11,951 --> 00:40:13,744 with a fringe of trees around it. 544 00:40:13,828 --> 00:40:16,080 That's Cocoanut Manor, where the stump is. 545 00:40:16,164 --> 00:40:19,416 It's about 20 feet from the edge of the clearing. 546 00:40:19,793 --> 00:40:22,294 That's where you put the jewels. You can't miss it. 547 00:40:22,378 --> 00:40:24,505 You take the necklace out there, see? 548 00:40:24,589 --> 00:40:25,881 I've got to go back downstairs, 549 00:40:25,965 --> 00:40:27,549 or Mrs. Potter will be suspicious. 550 00:40:27,926 --> 00:40:29,802 And be careful. I will. 551 00:40:41,481 --> 00:40:44,691 Cocoanut Manor, Granada Road... 552 00:40:45,318 --> 00:40:47,486 20 feet from the clearing. 553 00:40:48,071 --> 00:40:50,864 Everything's going along swimmingly now. 554 00:41:23,648 --> 00:41:24,982 You remember me, the Prince of Wales? 555 00:41:25,108 --> 00:41:26,441 Of course I do. 556 00:41:26,526 --> 00:41:29,153 Mr. Hammer, how dare you come into my room! 557 00:41:29,362 --> 00:41:32,698 If there's gonna be two people in this room, it'll be 50 cents extra. 558 00:41:39,205 --> 00:41:40,289 Did he go? 559 00:41:40,373 --> 00:41:41,456 Who? Anybody. 560 00:41:42,750 --> 00:41:45,294 Get out. Prince, how you frightened me! 561 00:41:53,469 --> 00:41:56,430 This hotel not only has running water, it has running guests. 562 00:41:56,514 --> 00:41:58,056 You remember me, the Prince of Wales? 563 00:41:58,224 --> 00:41:59,766 Who is it? 564 00:41:59,851 --> 00:42:01,226 It's me, the King of England. 565 00:42:01,394 --> 00:42:02,769 My father! 566 00:42:16,034 --> 00:42:17,367 Come in. 567 00:42:25,376 --> 00:42:26,376 Ice water. 568 00:42:26,461 --> 00:42:27,461 Put it there. 569 00:42:30,006 --> 00:42:31,089 Thank you. 570 00:42:31,174 --> 00:42:33,133 Thank you? Why didn't you give him a dime? 571 00:42:37,180 --> 00:42:38,472 Come in. 572 00:42:39,265 --> 00:42:40,849 Lay it down. 573 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 Well, I never. I should say not. 574 00:42:43,686 --> 00:42:46,563 You get out of here. Get out. Hurry. 575 00:42:51,236 --> 00:42:52,527 Come in. 576 00:42:53,196 --> 00:42:55,530 What is the matter with the man? 577 00:42:57,116 --> 00:43:00,035 Mr. Hammer, what are you doing in my room? 578 00:43:05,541 --> 00:43:07,918 Don't you take that coat off in this room. 579 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 You get out as fast as you can go. 580 00:43:09,963 --> 00:43:11,838 I was only playing, that's all. 581 00:43:11,965 --> 00:43:13,840 I'll find out about this. 582 00:43:13,925 --> 00:43:16,551 Thank goodness he's gone. Never mind, Operator. 583 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 Come in. 584 00:43:21,766 --> 00:43:25,102 Who are you? It's all right. I'll be through in a minute. 585 00:43:25,186 --> 00:43:27,145 I guess there's nobody in here. 586 00:43:27,272 --> 00:43:29,189 You don't know where to look. 587 00:43:29,691 --> 00:43:30,691 What's that you said? 588 00:43:30,775 --> 00:43:31,733 This is awful. 589 00:43:31,818 --> 00:43:34,569 When you've quite finished, let me know. 590 00:43:42,745 --> 00:43:44,871 Everything seems to be all right in here. 591 00:43:44,956 --> 00:43:47,165 I'm not so sure about that. 592 00:43:49,961 --> 00:43:51,670 All right. I know where to go. 593 00:44:23,036 --> 00:44:24,661 Alone at last. 594 00:44:28,833 --> 00:44:30,417 Come here. I wanna see you. 595 00:44:30,501 --> 00:44:33,670 I'm not gonna have that red-headed fellow running around the lobby. 596 00:44:33,755 --> 00:44:36,089 If you wanna keep him up in your room, keep him in a trap. 597 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 I can't catch him. Who is he? 598 00:44:38,134 --> 00:44:39,926 That's my partner, but he no speak. 599 00:44:40,053 --> 00:44:41,887 That's your silent partner? 600 00:44:42,013 --> 00:44:44,723 You wired me about some property. I've thought it over. 601 00:44:44,807 --> 00:44:47,225 I can let you have three lots watering the front, 602 00:44:47,310 --> 00:44:49,561 or three lots fronting the water. 603 00:44:49,645 --> 00:44:51,772 These lots cost me $9,000. 604 00:44:51,856 --> 00:44:54,316 I'll let you have them for $15,000 because I like you. 605 00:44:54,400 --> 00:44:57,027 I no buy nothing. I ain't got no money. What? 606 00:44:57,236 --> 00:44:58,278 You got no money? 607 00:44:58,404 --> 00:44:59,404 I no got one cent. 608 00:44:59,530 --> 00:45:02,866 How are you gonna pay for your room? That's your lookout. 609 00:45:02,950 --> 00:45:04,826 You're just an idle roomer? 610 00:45:04,911 --> 00:45:07,037 You see, we come here to make money. 611 00:45:07,121 --> 00:45:09,790 I read in paper, "Big boom in Florida." So we come. 612 00:45:09,874 --> 00:45:11,249 We're big booms, too. 613 00:45:11,334 --> 00:45:13,460 I'll show you how you can make some real money. 614 00:45:13,544 --> 00:45:16,922 I'm gonna hold an auction in a little while in Cocoanut Manor. 615 00:45:17,090 --> 00:45:19,299 You know what an auction is? 616 00:45:19,425 --> 00:45:21,635 I come from Italy on the Atlantic Auction. 617 00:45:22,345 --> 00:45:24,429 Let's go ahead as if nothing happened. 618 00:45:24,639 --> 00:45:26,890 I'm holding an auction at Cocoanut Manor. 619 00:45:26,974 --> 00:45:29,142 When the crowd gathers, mingle with them. 620 00:45:29,227 --> 00:45:30,894 Don't pick their pockets, just mingle. 621 00:45:31,020 --> 00:45:32,687 I'll find time for both. 622 00:45:32,772 --> 00:45:35,148 Maybe we can cut out the auction. 623 00:45:35,233 --> 00:45:36,983 If somebody says $100, you say $200. 624 00:45:37,110 --> 00:45:38,902 If they say $200, you say $300. 625 00:45:38,986 --> 00:45:40,362 Bid up. That's right. 626 00:45:40,446 --> 00:45:42,572 If nobody says anything, then you start it off. 627 00:45:42,657 --> 00:45:44,699 How am I gonna know when they no say nothing? 628 00:45:44,784 --> 00:45:46,785 They'll probably notify you. 629 00:45:46,953 --> 00:45:49,538 You fool, if they don't say anything, you'll hear them. 630 00:45:49,622 --> 00:45:51,039 Well, maybe I no listen. 631 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Don't tell them. 632 00:45:53,126 --> 00:45:55,877 If we're successful in disposing of these lots, 633 00:45:55,962 --> 00:45:57,546 you'll get a nice commission. 634 00:45:57,755 --> 00:45:59,172 And how about some money? 635 00:45:59,298 --> 00:46:00,799 You can have your choice. 636 00:46:00,967 --> 00:46:03,718 In arranging these lots, of course, we use blueprints. 637 00:46:03,803 --> 00:46:05,053 You know what a blueprint is? 638 00:46:05,179 --> 00:46:06,471 It's oysters. 639 00:46:07,306 --> 00:46:08,974 You never got double pneumonia? 640 00:46:09,142 --> 00:46:10,809 I go around by myself. 641 00:46:12,937 --> 00:46:14,229 Do you know what a lot is? 642 00:46:14,355 --> 00:46:15,647 Yeah, it's too much. 643 00:46:15,731 --> 00:46:18,442 Not a whole lot. Just a little lot with nothing on it. 644 00:46:18,526 --> 00:46:21,570 Anytime you got too much, you got a whole lot. I'll explain. 645 00:46:21,654 --> 00:46:24,030 Sometimes you no got too much, you got a whole lot. 646 00:46:24,115 --> 00:46:26,199 You got a bit, you no think it's enough. 647 00:46:26,284 --> 00:46:28,910 Somebody else think it's too much. It's a whole lot, too. 648 00:46:28,995 --> 00:46:32,080 A whole lot is too much, too much is a whole lot. Same thing. 649 00:46:32,331 --> 00:46:35,625 The next time I see you, remind me not to talk to you, will you? 650 00:46:35,710 --> 00:46:38,712 Come over here, Rand McNally, and I'll explain this to you. 651 00:46:38,796 --> 00:46:42,632 This is a map and diagram of the whole Cocoanut section. 652 00:46:43,009 --> 00:46:45,385 This area is within a radius of approximately 653 00:46:45,511 --> 00:46:47,971 three-quarters of a mile. Radius. 654 00:46:48,848 --> 00:46:52,476 Is there a remote possibility that you know what "radius" means? 655 00:46:52,560 --> 00:46:54,019 It's a WJZ. 656 00:46:54,353 --> 00:46:56,646 I walked right into that one. 657 00:46:56,731 --> 00:46:59,649 It's gonna be a cinch explaining the rest of this to you. 658 00:46:59,734 --> 00:47:00,901 I catch on quick. 659 00:47:00,985 --> 00:47:02,777 You're thinking of a rodeo. 660 00:47:03,613 --> 00:47:06,364 Look, Einstein. Here's Cocoanut Manor. 661 00:47:06,491 --> 00:47:08,783 No matter what you say, this is Cocoanut Manor. 662 00:47:08,868 --> 00:47:12,871 Here's Cocoanut Manor. Here's Cocoanut Heights. That's a swamp. 663 00:47:14,415 --> 00:47:18,043 Right over here, where the road forks, that's Cocoanut Junction. 664 00:47:18,252 --> 00:47:20,295 Where have you got Cocoanut Custard? 665 00:47:20,421 --> 00:47:22,464 That's on one of the forks. 666 00:47:22,548 --> 00:47:24,174 You probably eat with your knife, 667 00:47:24,300 --> 00:47:25,884 so you needn't worry about that. 668 00:47:25,968 --> 00:47:28,553 Here is the main road leading out of Cocoanut Manor. 669 00:47:28,638 --> 00:47:30,555 That's the road I wish you were on. 670 00:47:30,723 --> 00:47:33,975 Over here, on this site, we're gonna build an eye and ear hospital. 671 00:47:34,060 --> 00:47:36,436 This is gonna be a sight for sore eyes. 672 00:47:36,771 --> 00:47:38,605 You understand? That's fine. 673 00:47:38,689 --> 00:47:41,650 Right over here, this is the residential section. 674 00:47:41,734 --> 00:47:43,360 People live there? 675 00:47:43,486 --> 00:47:45,070 No, that's the stockyards. 676 00:47:46,072 --> 00:47:48,490 All along here, this is the riverfront. 677 00:47:48,574 --> 00:47:52,244 And all along the river, those are all levees. 678 00:47:52,537 --> 00:47:54,621 That's the Jewish neighborhood? 679 00:47:56,040 --> 00:47:58,208 Well, we'll pass over that. 680 00:47:58,459 --> 00:48:00,293 You're a peach, boy. 681 00:48:00,419 --> 00:48:02,587 Here is a little peninsula, and here 682 00:48:02,755 --> 00:48:04,923 is a viaduct leading over to the mainland. 683 00:48:05,091 --> 00:48:06,299 Why a duck? 684 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 I'm all right. How are you? 685 00:48:07,760 --> 00:48:09,678 Here is a little peninsula, and here's 686 00:48:09,804 --> 00:48:11,680 a viaduct leading over to the mainland. 687 00:48:11,764 --> 00:48:13,723 All right. Why a duck? 688 00:48:14,267 --> 00:48:16,977 I'm not playing Ask Me Another. I say that's a viaduct. 689 00:48:17,103 --> 00:48:19,938 All right. Why a duck? Why no chicken? 690 00:48:21,107 --> 00:48:23,984 I don't know why no chicken. I'm a stranger here myself. 691 00:48:24,068 --> 00:48:25,694 All I know is that it's a viaduct. 692 00:48:25,778 --> 00:48:29,364 You try to cross over there in a chicken and you'll find out viaduct. 693 00:48:29,448 --> 00:48:30,907 I no go someplace... 694 00:48:31,033 --> 00:48:32,492 It's deep water, that's why a duck. 695 00:48:32,577 --> 00:48:34,452 Deep water. That's why a duck. 696 00:48:34,579 --> 00:48:37,038 Look, rube, suppose you were out horseback riding, 697 00:48:37,123 --> 00:48:39,583 you came to that stream and wanted to ford over. 698 00:48:39,667 --> 00:48:41,543 You couldn't make it. It's too deep. 699 00:48:41,627 --> 00:48:44,462 What do you want with a Ford if you got a horse? 700 00:48:45,006 --> 00:48:46,881 I'm sorry the matter ever came up. 701 00:48:46,966 --> 00:48:48,383 All I know is that it's a viaduct. 702 00:48:48,467 --> 00:48:49,551 Look, all right. 703 00:48:49,635 --> 00:48:52,429 I catch on to why a horse, why a chicken, why this, why that. 704 00:48:52,513 --> 00:48:54,097 I no catch on to why a duck. 705 00:48:55,057 --> 00:48:57,517 I was only fooling. 706 00:48:57,602 --> 00:49:00,061 They're gonna build a tunnel there in the morning. 707 00:49:00,146 --> 00:49:01,813 Now is that clear to you? 708 00:49:01,939 --> 00:49:03,565 Yes, everything except why a duck. 709 00:49:03,649 --> 00:49:06,693 That's fine. Then we can go ahead with this thing. 710 00:49:06,944 --> 00:49:09,029 I'm gonna take you and show you our cemetery. 711 00:49:09,155 --> 00:49:10,780 I've got a waiting list of 50 people 712 00:49:10,865 --> 00:49:12,866 just dying to get in. But I like you. 713 00:49:12,950 --> 00:49:14,242 You're my friend. 714 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 I'm gonna shove you in ahead of them. 715 00:49:15,786 --> 00:49:17,078 I know you like me. 716 00:49:17,204 --> 00:49:18,538 I'll see you get a steady position. 717 00:49:18,623 --> 00:49:21,499 That's good. And if I can arrange it, it'll be horizontal. 718 00:49:21,626 --> 00:49:24,044 So at the auction, if somebody says $100... 719 00:49:24,128 --> 00:49:25,128 I say $200. 720 00:49:25,212 --> 00:49:27,088 That's grand. If somebody says $200... 721 00:49:27,173 --> 00:49:28,548 I say $300. That's great. 722 00:49:28,674 --> 00:49:30,091 You know how to get down there? 723 00:49:30,217 --> 00:49:31,676 No, I don't. 724 00:49:31,844 --> 00:49:34,220 You go down that narrow path there 725 00:49:34,305 --> 00:49:37,015 until you come to that little jungle there. See it? 726 00:49:37,224 --> 00:49:39,100 Where those thatched palms are? Yes. 727 00:49:39,185 --> 00:49:43,688 Then there's a little clearing there with a wire fence around it. 728 00:49:43,814 --> 00:49:45,190 You see that wire fence there? 729 00:49:45,316 --> 00:49:46,691 All right. Why a fence? 730 00:49:46,817 --> 00:49:49,361 No, we're not gonna go all through that again. 731 00:49:49,487 --> 00:49:51,029 Come with me and I'll fix you up. 732 00:49:54,700 --> 00:49:58,328 I know what you mean. Bid them up. One say $100, $200. 733 00:49:58,412 --> 00:50:01,498 If somebody says $100, you say $200. They say $200, you say $300. 734 00:50:01,582 --> 00:50:03,375 Help me do this, you can have anything you got. 735 00:50:03,459 --> 00:50:04,626 I got nothing. 736 00:50:04,752 --> 00:50:05,960 Be alert. That's it. 737 00:50:06,045 --> 00:50:08,129 Be alert, or papa don't go out at all. 738 00:50:08,214 --> 00:50:11,216 I be alert. I don't know what it is, but I be it. 739 00:50:12,134 --> 00:50:14,177 All ye suckers who are gonna get trimmed, 740 00:50:14,303 --> 00:50:16,388 step this way for the big swindle. 741 00:50:16,472 --> 00:50:18,932 Ladies and gentlemen, before proceeding 742 00:50:19,016 --> 00:50:19,974 with the day's main business, 743 00:50:20,059 --> 00:50:22,560 which is the selling of these lots at any price, 744 00:50:22,645 --> 00:50:25,480 we're gonna have a little entertainment. Very little. 745 00:50:25,564 --> 00:50:27,565 I want to present to you Miss Polly Potter, 746 00:50:27,692 --> 00:50:29,651 the best-paying guest in the hotel. 747 00:50:29,735 --> 00:50:32,320 In fact, the only paying guest in the hotel. 748 00:50:32,405 --> 00:50:36,074 She will sing for you and for me, too. Miss Potter. 749 00:50:38,786 --> 00:50:43,748 ♪ Monkeys upon a tree Never are very blue 750 00:50:43,999 --> 00:50:48,753 ♪ They never seem to be under par That is true 751 00:50:48,921 --> 00:50:53,800 ♪ Not like the ones you see on a bar in the zoo 752 00:50:54,260 --> 00:50:59,139 ♪ Monkeys upon a tree do the monkey doodle doo 753 00:51:00,850 --> 00:51:03,601 ♪ Among the mangoes where the monkey tangos 754 00:51:03,686 --> 00:51:07,939 ♪ You can see them do the little monkey doodle do 755 00:51:11,193 --> 00:51:15,947 ♪ A little monkey playing on his one key gives them all the cue 756 00:51:16,157 --> 00:51:18,450 ♪ To do the monkey doodle do 757 00:51:19,827 --> 00:51:24,706 ♪ Let me take you by the hand over to the jungle band 758 00:51:25,207 --> 00:51:29,502 ♪ If you're too old for dancing get yourself a monkey gland 759 00:51:29,587 --> 00:51:34,507 ♪ And then let's go my little dearie Here's the Darwin theory 760 00:51:34,717 --> 00:51:38,762 ♪ Telling me and you to do the monkey doodle doo ♪ 761 00:54:46,784 --> 00:54:49,661 That's Florida, folks: singing, dancing, and entertainment. 762 00:54:49,745 --> 00:54:51,996 After the entertainment, there'll be sandwiches. 763 00:54:52,081 --> 00:54:54,874 But if there are no lots sold, there will be no sandwiches. 764 00:54:54,959 --> 00:54:59,170 Florida, folks. Sunshine. Perpetual sunshine all the year around. 765 00:54:59,254 --> 00:55:01,839 Let's get the auction started before we get a tornado. 766 00:55:01,924 --> 00:55:03,800 Right this way. Step forward, everybody. 767 00:55:03,884 --> 00:55:07,095 You are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida. 768 00:55:07,179 --> 00:55:09,889 We still need a few finishing touches, but who doesn't? 769 00:55:10,015 --> 00:55:11,849 This is a residential district. 770 00:55:12,017 --> 00:55:13,851 Every lot is a stone's throw from the station. 771 00:55:13,978 --> 00:55:16,521 When they throw enough stones, we'll build a station. 772 00:55:16,605 --> 00:55:19,190 800 wonderful residences will be built right here. 773 00:55:19,274 --> 00:55:22,735 They're as good as up. Better. You can have any kind of home you want. 774 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 You can even get stucco. How you can get stuck, oh. 775 00:55:25,406 --> 00:55:27,782 Now is the time to buy while the new boom is on. 776 00:55:27,866 --> 00:55:30,576 Remember that old saying? "A new boom sweeps clean." 777 00:55:30,703 --> 00:55:33,705 And don't forget the guarantee: my personal guarantee. 778 00:55:33,831 --> 00:55:37,709 If these lots don't double in value in a year, I don't know what you can do. 779 00:55:37,793 --> 00:55:42,380 We'll take lot number 20, right at the corner of DeSota Avenue. 780 00:55:42,506 --> 00:55:45,717 You all know who DeSota was. He discovered a body of water. 781 00:55:45,843 --> 00:55:49,470 You've all heard of the water they named after him: DeSota Water. 782 00:55:49,555 --> 00:55:52,306 Now this lot has a 20-foot frontage, a 14-foot 783 00:55:52,391 --> 00:55:54,142 backage and a mighty fine garbage. 784 00:55:54,226 --> 00:55:56,144 Now what am I offered for this lot? 785 00:55:56,270 --> 00:55:58,187 Anything at all, anything at all. 786 00:55:58,731 --> 00:56:00,148 $200. 787 00:56:00,399 --> 00:56:03,568 A gentleman bids $200. Who'll say 300? 788 00:56:03,694 --> 00:56:04,902 $300. 789 00:56:07,072 --> 00:56:09,866 Another gentleman says $300. Do I hear $400? 790 00:56:10,159 --> 00:56:11,409 $400. 791 00:56:14,038 --> 00:56:15,830 Well, the auction is practically over. 792 00:56:16,623 --> 00:56:17,749 It's all over but the shooting. 793 00:56:17,833 --> 00:56:18,916 I'll attend to that later. 794 00:56:19,084 --> 00:56:20,168 $500. 795 00:56:21,503 --> 00:56:22,754 Do I hear $600? 796 00:56:22,921 --> 00:56:24,213 $600. 797 00:56:24,423 --> 00:56:25,840 Sold for $600. 798 00:56:26,091 --> 00:56:29,260 Wrap up that lot and put some poison ivy on it. 799 00:56:29,428 --> 00:56:32,930 Well, I came out even on that one. That was a big success. 800 00:56:33,849 --> 00:56:37,894 One more success like that, and I'll sell my body to a medical institute. 801 00:56:38,270 --> 00:56:40,104 Now, we'll take lot number 21. 802 00:56:40,189 --> 00:56:42,065 There it is, right over there, folks. 803 00:56:42,191 --> 00:56:44,025 Right where that cocoanut tree is. 804 00:56:44,109 --> 00:56:46,027 What am I offered for lot number 21 ? 805 00:56:46,111 --> 00:56:47,111 $200. 806 00:56:47,404 --> 00:56:50,364 My friend, there's over $200 worth of milk in those cocoanuts. 807 00:56:50,449 --> 00:56:52,950 And what milk. Milk from contented cow-conuts. 808 00:56:53,202 --> 00:56:54,702 Who'll say 300? $300. 809 00:56:54,787 --> 00:56:55,787 $400. $400. 810 00:56:55,913 --> 00:56:57,121 $500. $500. 811 00:56:57,206 --> 00:57:00,416 $600, $700, $800, what the heck I care? 812 00:57:00,793 --> 00:57:03,211 What the heck do you care? But how about me? 813 00:57:03,295 --> 00:57:05,588 Sold to What The Heck for $800. 814 00:57:06,799 --> 00:57:08,883 I hope all your teeth have cavities. 815 00:57:08,967 --> 00:57:12,136 And don't forget: Abscess makes the heart grow fonder. 816 00:57:13,597 --> 00:57:16,307 When he said "why a duck," I should have smelled a rat. 817 00:57:16,475 --> 00:57:18,684 I did, but I didn't know who it was. 818 00:57:19,812 --> 00:57:21,479 Now, we'll take lot number 22. 819 00:57:21,647 --> 00:57:24,273 What am I offered for lot number 22? $100. 820 00:57:24,358 --> 00:57:26,192 Sold for $100... $200. 821 00:57:28,153 --> 00:57:31,239 Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed. 822 00:57:31,323 --> 00:57:32,490 Now, we'll take lot number 23. 823 00:57:32,658 --> 00:57:33,825 $200. 824 00:57:34,201 --> 00:57:37,078 What are you gonna do with all these lots? Play lottos? 825 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Who'll say $300? $400. 826 00:57:38,956 --> 00:57:40,623 $400. Do I hear $500? 827 00:57:40,707 --> 00:57:42,500 $500. Sold to this gentleman... 828 00:57:42,626 --> 00:57:44,168 $600. $700. 829 00:57:44,294 --> 00:57:46,337 $700. Sold to this gentleman... 830 00:57:46,505 --> 00:57:48,172 $800. Do I hear $900? 831 00:57:48,298 --> 00:57:49,674 Do I hear nine? 832 00:57:49,800 --> 00:57:51,175 You hear nine, you'll hear 10. 833 00:57:51,593 --> 00:57:54,303 If I hear 10, you'll hear plenty. 834 00:57:54,388 --> 00:57:57,390 Do I hear nine? Will the gentleman who said seven say nine? 835 00:57:57,516 --> 00:58:00,393 Will he say seven again? Will you say six? 836 00:58:00,519 --> 00:58:03,062 He say six, I say seven. He say seven, I say eight. 837 00:58:03,147 --> 00:58:05,940 He say eight, I say nine. I got a plenty of numbers left. 838 00:58:06,024 --> 00:58:08,442 When I start, I no stop for nothing. I bid them up. 839 00:58:08,527 --> 00:58:10,903 I go higher. Higher all the time. 840 00:58:11,029 --> 00:58:13,489 You'll go higher when I get a hold of you. 841 00:58:13,574 --> 00:58:15,575 Sold to Hiawatha for $800. 842 00:58:16,034 --> 00:58:18,494 Get away from that tree before it dies. 843 00:58:27,379 --> 00:58:28,504 - $50. - Sold for... 844 00:58:28,589 --> 00:58:29,839 $200! 845 00:58:29,923 --> 00:58:31,716 Too late! 846 00:58:33,260 --> 00:58:35,803 We'll take lot number 25, right where you're standing. 847 00:58:35,888 --> 00:58:38,472 Get your feet off this. You're getting it all dirty. 848 00:58:38,557 --> 00:58:40,975 This lot doesn't look very big on top, 849 00:58:41,101 --> 00:58:43,519 but it's all yours for as cheap as it can go. 850 00:58:43,604 --> 00:58:46,105 What am I offered for lot number 25? Anything at all. 851 00:58:46,231 --> 00:58:48,316 Who'll start it off? Anyone at all? 852 00:58:48,400 --> 00:58:49,692 Anyone... 853 00:58:50,569 --> 00:58:52,737 What's become of Peter Rabbit? 854 00:58:53,906 --> 00:58:55,907 What am I offered for lot 25? 855 00:58:56,116 --> 00:58:59,619 Come on, folks. You know you're allowed to bid. This is a free country. 856 00:58:59,745 --> 00:59:01,704 What am I offered for lot 25? 857 00:59:02,748 --> 00:59:04,540 What's the offer for lot 25 and a year's 858 00:59:04,666 --> 00:59:06,459 subscription to Youth's Companion? 859 00:59:06,585 --> 00:59:08,419 Will somebody take a year's subscription? 860 00:59:08,545 --> 00:59:10,338 I'm trying to work through college. 861 00:59:10,422 --> 00:59:13,925 Will somebody take a six-month subscription? I'll go to high school. 862 00:59:14,051 --> 00:59:16,385 Does anybody wanna buy a lead pencil? 863 00:59:16,887 --> 00:59:19,805 I'll wrestle anybody in the crowd for $5. 864 00:59:21,433 --> 00:59:23,976 If there's no more bidding, I might as well quit. 865 00:59:24,102 --> 00:59:27,480 What's the matter with you people? Don't you wanna make money? 866 00:59:27,606 --> 00:59:31,609 I'm gonna try one more lot, and if I don't dispose of this, I'll fold up. 867 00:59:31,735 --> 00:59:35,279 I'm gonna take lot number 26, the star lot of the whole proceedings. 868 00:59:35,405 --> 00:59:38,741 Right there near the stump of that tree overlooking the oceanfront. 869 00:59:38,825 --> 00:59:42,078 One of the finest sites in Florida. Now somebody make me an offer. 870 00:59:42,162 --> 00:59:43,829 - $200. - $300. 871 00:59:44,998 --> 00:59:46,123 Who'll say 400? 872 00:59:46,291 --> 00:59:47,375 $400. 873 00:59:47,459 --> 00:59:50,836 Now do I hear... Keep Winnie the Pooh out of here. He'll ruin me. 874 00:59:50,963 --> 00:59:52,797 Who'll say $500? $500. 875 00:59:52,923 --> 00:59:54,298 $600? Come on... $800. 876 00:59:54,424 --> 00:59:57,093 $800. Now there's a gentleman with a vision. 877 00:59:57,261 --> 01:00:00,012 And a nice haircut. Who'll say $1,000? 878 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 $1,000. 879 01:00:01,306 --> 01:00:04,725 A gentleman with double vision and a better haircut. Who'll say $1, 100? 880 01:00:04,810 --> 01:00:06,560 $1, 100. A gentleman with astigmatism. 881 01:00:06,645 --> 01:00:07,770 $1,200? Come on, now, $1,200? 882 01:00:07,896 --> 01:00:09,021 $1,200. 883 01:00:09,147 --> 01:00:11,357 Hail and farewell. Who'll say $1,300? 884 01:00:11,483 --> 01:00:12,942 - $1,300. - I'll bid... 885 01:00:13,026 --> 01:00:15,152 $1,300? Do I hear $1,300? 886 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 $1,200? Once, twice... 887 01:00:18,365 --> 01:00:22,159 Sold to Mr. Adams for $1,200. A fine of property you've got there, buddy. 888 01:00:22,286 --> 01:00:24,036 Bob, you got it. Make a note of that. 889 01:00:24,162 --> 01:00:25,538 What happened? 890 01:00:25,664 --> 01:00:27,081 I protest against that. 891 01:00:27,165 --> 01:00:27,999 I didn't have a chance to bid. 892 01:00:28,000 --> 01:00:28,666 I didn't have a chance to bid. 893 01:00:28,792 --> 01:00:31,836 What do you mean? I don't discriminate. 894 01:00:31,920 --> 01:00:34,088 You had the same opportunity as anybody else. 895 01:00:34,172 --> 01:00:37,925 Mr. Hammer. I've been robbed. 896 01:00:38,510 --> 01:00:39,719 What? Robbed? 897 01:00:39,845 --> 01:00:42,972 - My necklace in your hotel. - Oh, Mother. 898 01:00:43,557 --> 01:00:46,058 It's worth $100,000. 899 01:00:47,394 --> 01:00:48,561 Was it valuable? 900 01:00:48,687 --> 01:00:52,273 Was it valuable? I'll give a $1,000 reward for its return. 901 01:00:52,357 --> 01:00:55,443 This little lady has lost a necklace worth $100,000 902 01:00:55,527 --> 01:00:57,653 and she offers $1,000 reward for its return. 903 01:00:57,738 --> 01:00:58,779 $2,000. 904 01:00:58,905 --> 01:00:59,947 Sold for $2,000. 905 01:01:00,032 --> 01:01:01,115 Make a note of that. 906 01:01:01,241 --> 01:01:02,283 Coming through. 907 01:01:02,367 --> 01:01:04,035 I'll take charge of this. 908 01:01:04,953 --> 01:01:08,205 All you people get back and give us plenty of room and keep quiet. 909 01:01:08,290 --> 01:01:09,582 Cut that out. 910 01:01:09,708 --> 01:01:11,042 Come on. Get back, everyone. 911 01:01:11,960 --> 01:01:14,170 What's the matter? He hurt you? 912 01:01:14,254 --> 01:01:16,505 What's the matter? No push, boy. 913 01:01:16,590 --> 01:01:18,341 Come on. 914 01:01:18,425 --> 01:01:20,509 All right. Start fighting. Go on. 915 01:01:23,847 --> 01:01:25,848 Mr. Hammer, what's the matter with him? 916 01:01:25,932 --> 01:01:28,768 I don't know where he's from. He hasn't any license on him. 917 01:01:28,852 --> 01:01:30,394 What is it? What? 918 01:01:33,774 --> 01:01:37,109 Yes, that's it. You dear man. 919 01:01:38,153 --> 01:01:39,862 I'm so happy. 920 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 I must kiss you again. 921 01:01:42,407 --> 01:01:45,117 So that's it. I saw you in that room last night. 922 01:01:45,243 --> 01:01:47,244 Grabbing off stuff for the reward, eh? 923 01:01:47,329 --> 01:01:48,871 Now then, you, come clean. 924 01:01:49,748 --> 01:01:51,415 Let go of that. 925 01:01:52,125 --> 01:01:54,752 All right. Leave him go. Come on. Leave him go. 926 01:01:55,962 --> 01:01:58,089 How did you know that necklace was there? 927 01:01:58,340 --> 01:02:00,883 Officer, may I make a suggestion? What is it? 928 01:02:00,967 --> 01:02:04,845 Maybe the gentleman who bought this lot might know something about it. 929 01:02:04,930 --> 01:02:06,764 Why was he so anxious to buy it? 930 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 Why did you buy this lot? 931 01:02:09,768 --> 01:02:10,976 None of your business. 932 01:02:11,103 --> 01:02:12,269 He is a desperate character. 933 01:02:12,437 --> 01:02:13,646 Mother, he isn't. 934 01:02:13,772 --> 01:02:15,773 Whenever a fella won't say anything, 935 01:02:15,899 --> 01:02:17,942 it's generally on account of a woman. 936 01:02:18,026 --> 01:02:19,193 Who is she? 937 01:02:19,319 --> 01:02:20,528 None of your business. 938 01:02:20,946 --> 01:02:22,446 I won't say a word. 939 01:02:22,781 --> 01:02:24,532 You won't say anything. 940 01:02:24,699 --> 01:02:26,033 This guy's letting on to be a dummy. 941 01:02:34,543 --> 01:02:37,294 This bird you can't understand when he does talk. 942 01:02:37,379 --> 01:02:39,713 Is there anybody here who will talk? 943 01:02:39,840 --> 01:02:42,174 I will, but I can't think of anything. 944 01:02:42,300 --> 01:02:45,594 Well, if you won't tell me about it, you'll tell somebody else. 945 01:02:45,679 --> 01:02:46,929 Wait a minute. You mean... 946 01:02:47,055 --> 01:02:48,264 That's enough. Come on. 947 01:02:48,348 --> 01:02:49,640 Please don't take him. 948 01:02:49,766 --> 01:02:51,058 What? 949 01:02:51,476 --> 01:02:53,144 I didn't want you to steal it, Bob. 950 01:02:53,311 --> 01:02:55,020 I had no idea that you'd do it. 951 01:02:55,147 --> 01:02:56,689 I feel awful. 952 01:02:56,815 --> 01:02:58,399 What are you talking about? 953 01:02:58,733 --> 01:03:00,818 Bob, what does she mean? Polly. 954 01:03:01,486 --> 01:03:02,653 So that's it. 955 01:03:02,779 --> 01:03:03,946 It's all my fault. 956 01:03:04,030 --> 01:03:06,282 I had no idea he'd think that I meant it. 957 01:03:06,366 --> 01:03:08,868 I didn't want you to do it. I just meant 958 01:03:08,952 --> 01:03:10,744 that you could give me one like it. 959 01:03:10,829 --> 01:03:13,080 Wait a minute. Are you accusing me 960 01:03:13,165 --> 01:03:14,665 of taking Mrs. Potter's necklace? 961 01:03:14,749 --> 01:03:16,834 I'm taking all the blame myself. 962 01:03:17,043 --> 01:03:19,920 I was joking, and you took me seriously. 963 01:03:20,088 --> 01:03:23,424 When you told me you'd taken it, I just couldn't believe it. 964 01:03:23,508 --> 01:03:25,176 Told you I'd taken what? 965 01:03:25,594 --> 01:03:27,428 Why, Polly, she's out of her mind. 966 01:03:27,512 --> 01:03:30,097 It sounds quite plausible to me. Mother. 967 01:03:30,182 --> 01:03:33,767 He didn't know what he was doing. I begged him to take it back. 968 01:03:34,352 --> 01:03:37,062 Say, I'm not gonna stand for anymore of this. 969 01:03:37,564 --> 01:03:39,773 Why, the whole thing is ridiculous. 970 01:03:39,900 --> 01:03:41,400 It's absurd. 971 01:03:42,527 --> 01:03:45,362 Do you people really think for one moment that... 972 01:03:47,741 --> 01:03:49,950 I don't care what you think, any of you. 973 01:03:50,035 --> 01:03:52,453 Polly, you know it's a lie, don't you? 974 01:03:52,537 --> 01:03:56,373 It was just a harmless flirtation, and then he lost his head. 975 01:03:56,583 --> 01:03:57,625 Don't you know it's a lie? 976 01:03:57,751 --> 01:03:58,792 Of course I do. 977 01:03:58,877 --> 01:04:01,086 I wouldn't believe a silly story like that. 978 01:04:01,213 --> 01:04:03,380 Polly. Mother, I don't believe it. 979 01:04:03,757 --> 01:04:06,926 Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. 980 01:04:07,010 --> 01:04:08,552 Bob, I'm going with you. 981 01:04:08,720 --> 01:04:10,304 You'll stay here. 982 01:04:10,388 --> 01:04:13,766 Yes, Polly. You stay here. 983 01:04:14,643 --> 01:04:16,685 It's only for a little while. 984 01:04:16,770 --> 01:04:18,103 The whole thing is ridiculous. 985 01:04:18,230 --> 01:04:19,563 You're ready? 986 01:04:23,985 --> 01:04:25,152 Yes. 987 01:04:25,403 --> 01:04:26,570 I'm so sorry, Bob. 988 01:04:28,198 --> 01:04:30,074 Don't keep it up any longer. 989 01:04:30,617 --> 01:04:31,659 All right. 990 01:04:31,743 --> 01:04:34,495 I'll have a confession out of him in half an hour. Come on, you. 991 01:04:34,579 --> 01:04:36,163 Will you come back here? 992 01:04:36,289 --> 01:04:37,873 Now, we take lot number 27. 993 01:04:37,958 --> 01:04:40,834 I've been so unsuccessful in disposing these other lots 994 01:04:40,919 --> 01:04:43,796 that I'll give a half a pound of tea with every lot I sell. 995 01:04:43,880 --> 01:04:45,923 There's one way to wipe out this disgrace. 996 01:04:46,007 --> 01:04:49,593 You must make people forget that you ever knew this young man. 997 01:04:49,761 --> 01:04:51,762 Mother! What are you saying? 998 01:04:51,888 --> 01:04:55,349 You see what's come of your way. Now I'm going to have mine. 999 01:04:55,934 --> 01:04:57,518 Mr. Yates? Yes, Mrs. Potter? 1000 01:04:57,602 --> 01:04:59,937 My daughter has reconsidered her answer. 1001 01:05:00,063 --> 01:05:01,105 Mother. 1002 01:05:01,231 --> 01:05:03,774 Your engagement will be announced tonight. 1003 01:05:04,109 --> 01:05:05,943 That's wonderful, Polly. 1004 01:05:06,069 --> 01:05:07,528 I shall give a dinner at the hotel... 1005 01:05:07,654 --> 01:05:09,154 A dinner? 1006 01:05:09,239 --> 01:05:11,198 You want the 30 or the 40-cent dinner? 1007 01:05:11,283 --> 01:05:12,408 You may invite everyone... 1008 01:05:12,492 --> 01:05:15,035 It's 50 with Jell-O, and how you can Jell-O. 1009 01:05:15,120 --> 01:05:16,453 In honor of the engagement of 1010 01:05:16,538 --> 01:05:19,039 my daughter to Mr. Harvey Yates. 1011 01:05:19,124 --> 01:05:21,875 Let me be the last to congratulate you, and you, too. 1012 01:05:21,960 --> 01:05:24,795 I'm sure you'll have a very dismal wedding. 1013 01:05:25,005 --> 01:05:26,755 Congratulations, Yates. 1014 01:05:26,881 --> 01:05:28,632 Congratulations, Polly. 1015 01:05:39,978 --> 01:05:40,978 Coming, Polly? 1016 01:05:41,146 --> 01:05:42,104 In a minute. 1017 01:05:42,188 --> 01:05:43,480 Please go ahead. 1018 01:05:43,648 --> 01:05:44,898 Why, what's the matter, dear? 1019 01:05:44,983 --> 01:05:47,610 Nothing. Please go. 1020 01:05:47,986 --> 01:05:50,279 All right. I'll wait for you. 1021 01:07:10,944 --> 01:07:13,862 You got the key? That's fine. Wait, look. 1022 01:07:13,947 --> 01:07:17,908 I got the saw. You gotta get something. We get Bob out. Hurry up. 1023 01:07:24,874 --> 01:07:26,291 Bob! 1024 01:07:26,584 --> 01:07:29,253 How do you do? Hello. What are you doing here? 1025 01:07:29,337 --> 01:07:30,796 I didn't know they allowed visitors. 1026 01:07:30,922 --> 01:07:32,423 We come to get you out. 1027 01:07:32,507 --> 01:07:33,757 We gotta be quick. 1028 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 You shouldn't have bothered. 1029 01:07:35,176 --> 01:07:36,677 I might as well stay here. 1030 01:07:36,803 --> 01:07:38,345 You gotta come out. 1031 01:07:38,430 --> 01:07:39,638 Polly, she wants you. 1032 01:07:39,764 --> 01:07:40,973 Polly wants me? 1033 01:07:41,099 --> 01:07:44,059 She gotta have you because tonight she's gonna be engaged. 1034 01:07:44,144 --> 01:07:45,185 Engaged? 1035 01:07:45,270 --> 01:07:48,814 Gonna be married. Mrs. Potter, she's gonna give a big engagement dinner. 1036 01:07:48,940 --> 01:07:50,107 To who? 1037 01:07:50,233 --> 01:07:51,358 To Polly. He's engaged to Polly. 1038 01:07:51,443 --> 01:07:52,860 Everybody's gonna be there. You, too. 1039 01:07:52,986 --> 01:07:54,403 Polly's gonna marry Yates? 1040 01:07:54,487 --> 01:07:55,571 That's right. 1041 01:07:55,697 --> 01:07:56,780 Get me out of here quick. 1042 01:07:56,865 --> 01:08:00,534 Wait. We get you out. Hey, paisan. Bring in the... Come on. Hurry up. Quick. 1043 01:08:12,756 --> 01:08:14,256 Now we get you out. 1044 01:08:15,717 --> 01:08:18,802 Thanks. I don't want anything to eat. Not at a time like this. 1045 01:08:18,887 --> 01:08:20,179 Hurry up. Get me out of here. 1046 01:08:20,305 --> 01:08:21,638 We get you out. 1047 01:08:25,977 --> 01:08:27,895 What's the matter? What did you do? 1048 01:08:27,979 --> 01:08:29,229 Come on. Break the lock. 1049 01:08:29,355 --> 01:08:30,647 Come on. Hurry. 1050 01:08:31,983 --> 01:08:34,485 What's the matter with you? Come on. 1051 01:08:36,362 --> 01:08:38,572 Stop fighting! This is no time to fight. 1052 01:08:38,656 --> 01:08:41,033 Come on. Hurry up. Get me out of here, quick. 1053 01:08:41,159 --> 01:08:42,868 Come on. Hurry. 1054 01:08:48,041 --> 01:08:50,417 Come on. Hurry up, Bob. Everybody's away. 1055 01:09:10,021 --> 01:09:12,773 Is that so? Well, I'll attend to that. 1056 01:09:13,525 --> 01:09:14,608 Boy. 1057 01:09:15,693 --> 01:09:18,487 It's reported that a poker game going on in room 420. 1058 01:09:18,571 --> 01:09:19,988 Go up and see if you can get me a seat. 1059 01:09:20,073 --> 01:09:21,073 Yes, sir. 1060 01:09:27,705 --> 01:09:29,414 All right. I'll be right over. 1061 01:09:29,499 --> 01:09:32,417 All right, Bob. The coast is clear. Nobody around. 1062 01:09:35,380 --> 01:09:38,549 Here he is. We got him. We got him all right. 1063 01:09:39,050 --> 01:09:40,801 Hello. Are you out on parole? 1064 01:09:40,927 --> 01:09:42,678 These gentlemen helped me to get out. 1065 01:09:42,762 --> 01:09:46,139 I'm ever so much obliged to you. They told me it was your idea. 1066 01:09:46,224 --> 01:09:47,975 I can't begin to thank you. 1067 01:09:48,101 --> 01:09:49,852 Maybe you do as much for me sometime. 1068 01:09:49,936 --> 01:09:51,895 Well, arrivederci. Good-bye. 1069 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 I can't begin to thank you. 1070 01:10:05,743 --> 01:10:07,494 Why, that's polygamy. 1071 01:10:07,745 --> 01:10:10,372 Believe me, it's no fun being in jail. 1072 01:10:10,456 --> 01:10:13,542 Jail is no place for a young fella. There's no advancement. 1073 01:10:13,626 --> 01:10:15,460 But seriously, you know that story 1074 01:10:15,587 --> 01:10:17,462 of Penelope's was all a lie, don't you? 1075 01:10:17,589 --> 01:10:21,592 What's the use of worrying? You're gone today and here tomorrow. 1076 01:10:21,676 --> 01:10:24,094 But you know it was a lie. How am I gonna prove it? 1077 01:10:25,263 --> 01:10:26,430 What is it? 1078 01:10:30,643 --> 01:10:33,228 "Silent Red wanted by the police." 1079 01:10:38,610 --> 01:10:39,902 What's going on here? 1080 01:10:42,030 --> 01:10:44,781 Everything's been dropping from on high here. 1081 01:10:45,617 --> 01:10:46,783 Grapefruit. 1082 01:10:57,837 --> 01:10:59,713 I hope I still got my underwear on. 1083 01:11:02,508 --> 01:11:03,634 You know... 1084 01:11:06,179 --> 01:11:08,472 Come here with that. I felt kind of flimsy. 1085 01:11:09,807 --> 01:11:11,016 Bob. Yes, sir. 1086 01:11:11,142 --> 01:11:13,143 Go upstairs and count the rooms. 1087 01:11:13,227 --> 01:11:15,479 I think the third floor is missing. 1088 01:11:16,189 --> 01:11:19,524 I'll put this stuff in here until I get ready to go upstairs. 1089 01:11:19,651 --> 01:11:22,319 Wait just a moment. "Blackstone Hotel, Chicago"... 1090 01:11:22,403 --> 01:11:24,988 "Statler Hotel, Cleveland"? Those are mine. 1091 01:11:25,823 --> 01:11:27,074 Can you imagine that? 1092 01:11:33,081 --> 01:11:35,499 More papers than any man I've ever knew. 1093 01:11:35,792 --> 01:11:38,585 "Granada Road. Cocoanut Road." 1094 01:11:43,216 --> 01:11:45,050 "Granada Road, Cocoanut..." 1095 01:11:48,513 --> 01:11:49,680 "Granada..." 1096 01:11:51,057 --> 01:11:54,351 If you get it twice more, you're allowed to keep it. 1097 01:12:01,442 --> 01:12:03,443 Come here with that, will you? 1098 01:12:04,529 --> 01:12:07,197 You can beat that, but you can't tie it. 1099 01:12:20,545 --> 01:12:21,753 "Granada Road..." 1100 01:12:21,879 --> 01:12:24,965 Don't talk. He'll take the words right out of your mouth. 1101 01:12:25,049 --> 01:12:26,466 "Granada..." 1102 01:12:30,179 --> 01:12:33,724 "Granada Road. Cocoanut Road. Hollow stump. Jewels." 1103 01:12:33,850 --> 01:12:35,517 Tell me, where did you find this? 1104 01:12:35,643 --> 01:12:37,310 That's a great guy to ask. 1105 01:12:37,395 --> 01:12:39,438 Where did you find this? 1106 01:12:42,900 --> 01:12:47,446 Mr. Hammer, whoever drew this knows something about that robbery. Look. 1107 01:15:33,738 --> 01:15:37,199 ♪ The skies 1108 01:15:37,283 --> 01:15:40,744 ♪ Will all be blue 1109 01:15:43,080 --> 01:15:46,291 ♪ When my dreams 1110 01:15:46,417 --> 01:15:49,920 ♪ Come true 1111 01:15:52,340 --> 01:15:55,342 ♪ And I'll be 1112 01:15:55,426 --> 01:15:58,595 ♪ Smiling through 1113 01:16:00,640 --> 01:16:03,934 ♪ When my dreams 1114 01:16:04,018 --> 01:16:07,604 ♪ Come true 1115 01:16:08,940 --> 01:16:13,068 ♪ That Spanish castle 1116 01:16:13,152 --> 01:16:17,489 ♪ I built in my mind 1117 01:16:17,615 --> 01:16:21,660 ♪ Will be our love nest 1118 01:16:21,786 --> 01:16:24,955 ♪ The practical kind 1119 01:16:27,959 --> 01:16:32,796 ♪ And I'll be there 1120 01:16:33,089 --> 01:16:36,299 ♪ With you 1121 01:16:38,302 --> 01:16:42,555 ♪ When my dreams 1122 01:16:42,640 --> 01:16:47,352 ♪ Come true ♪ 1123 01:16:55,361 --> 01:16:58,280 Penelope, dear, so good of you to come. 1124 01:16:58,364 --> 01:17:00,073 Thanks so much, Mrs. Potter. 1125 01:17:00,157 --> 01:17:01,992 Isn't it lovely? 1126 01:17:02,159 --> 01:17:04,244 You're a lucky boy, Harvey. Yes. 1127 01:17:04,370 --> 01:17:07,414 I know the party will be a big success. I hope so. 1128 01:17:07,498 --> 01:17:08,540 Hello, Penelope. 1129 01:17:08,666 --> 01:17:09,708 Hello. 1130 01:17:09,834 --> 01:17:11,418 I didn't know you'd be here. 1131 01:17:11,544 --> 01:17:13,169 Anywhere that you are. 1132 01:17:16,507 --> 01:17:18,258 How do you do? How do you do? 1133 01:17:18,342 --> 01:17:19,676 Is Mr. Hammer coming? 1134 01:17:19,760 --> 01:17:22,012 Mr. Hammer? Yes. He'll be here directly. 1135 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 Mr. Hammer, your costume is wonderful. 1136 01:17:34,942 --> 01:17:37,694 This costume has been condemned by Good Housekeeping. 1137 01:17:37,820 --> 01:17:39,529 I love the color scheme. 1138 01:17:39,697 --> 01:17:41,323 That isn't a scheme. It's a conspiracy. 1139 01:17:41,407 --> 01:17:45,952 Señor Chico Joseph Maria de Accunia 1140 01:17:46,037 --> 01:17:48,705 Count de Elsinore. 1141 01:17:48,873 --> 01:17:50,248 On Track 25. 1142 01:17:59,258 --> 01:18:01,217 Listen, Count, as soon as the guests leave, 1143 01:18:01,385 --> 01:18:03,345 I'd like you to take the ashes out. 1144 01:18:03,429 --> 01:18:05,096 His Excellency, 1145 01:18:05,181 --> 01:18:08,725 the ambassador from San Rafaelo. 1146 01:18:09,393 --> 01:18:12,562 Señor de Harpeno. 1147 01:18:39,882 --> 01:18:41,841 Nix on that stuff. 1148 01:18:44,595 --> 01:18:46,388 It's just a breath of old Ireland. 1149 01:18:46,472 --> 01:18:49,015 I can see me old mother coming down the old path. 1150 01:18:49,100 --> 01:18:51,184 And I can see the old... 1151 01:18:57,650 --> 01:18:59,442 ♪ Pop goes the weasel ♪ 1152 01:19:03,114 --> 01:19:04,864 There goes the weasel now. 1153 01:19:10,287 --> 01:19:11,955 I'm so glad you came, Mr. Hennessy. 1154 01:19:12,123 --> 01:19:13,790 That's all right, madam. 1155 01:19:14,166 --> 01:19:17,335 At a party like this, you've got to have the law around. 1156 01:19:17,586 --> 01:19:20,505 Now, a nice woman like you needs protection, 1157 01:19:20,631 --> 01:19:22,674 and I'm here to see that you get it. 1158 01:19:22,800 --> 01:19:25,051 There are some shady characters hanging around 1159 01:19:25,136 --> 01:19:26,761 that I'm going to keep an eye on. 1160 01:19:26,846 --> 01:19:29,222 What's that you gave him? I no give nothing. 1161 01:19:29,306 --> 01:19:31,057 Give me that, I tell you. 1162 01:19:31,851 --> 01:19:33,601 Who got my shirt? 1163 01:19:33,853 --> 01:19:35,645 What's become of my shirt? 1164 01:19:36,397 --> 01:19:38,064 I want my shirt. 1165 01:19:39,442 --> 01:19:42,026 You've lost your shirt. Yes. 1166 01:19:42,653 --> 01:19:44,028 Can you describe this shirt? 1167 01:19:44,155 --> 01:19:45,530 What's that? 1168 01:19:46,157 --> 01:19:48,491 Here. Now, look. This cross... 1169 01:19:48,576 --> 01:19:51,327 This cross marks the spot where the shirt was last seen. 1170 01:19:51,454 --> 01:19:54,289 Cut that out. Remain quiet, will you please? 1171 01:20:03,215 --> 01:20:06,342 Just as I thought. You birds are all in on this thing 1172 01:20:06,427 --> 01:20:09,053 and you're all trying to keep me from finding my shirt. 1173 01:20:09,180 --> 01:20:11,097 That's a lie, you whelp. 1174 01:20:11,182 --> 01:20:13,266 Whelp! 1175 01:20:14,435 --> 01:20:15,560 I want my shirt. 1176 01:20:15,686 --> 01:20:16,853 He wants his shirt. 1177 01:20:16,937 --> 01:20:18,146 I want my shirt. 1178 01:20:18,272 --> 01:20:19,522 He wants his shirt. 1179 01:20:19,815 --> 01:20:21,316 ♪ He wants his shirt 1180 01:20:21,400 --> 01:20:22,734 ♪ I want my shirt 1181 01:20:22,860 --> 01:20:24,235 ♪ He wants his shirt 1182 01:20:24,320 --> 01:20:25,570 ♪ I want my shirt 1183 01:20:25,696 --> 01:20:26,905 ♪ He wants his shirt 1184 01:20:26,989 --> 01:20:28,239 ♪ I want my shirt 1185 01:20:28,324 --> 01:20:32,410 ♪ I want my shirt I can't be happy without my shirt 1186 01:20:32,495 --> 01:20:35,038 ♪ He wants his shirt he wants his shirt 1187 01:20:35,122 --> 01:20:37,790 ♪ He can't be happy without his shirt 1188 01:20:37,875 --> 01:20:39,250 ♪ I want my shirt 1189 01:20:39,376 --> 01:20:40,793 ♪ He wants his shirt 1190 01:20:40,878 --> 01:20:43,213 ♪ He can't be happy without his shirt 1191 01:20:43,297 --> 01:20:45,965 ♪ He wants his shirt he wants his shirt 1192 01:20:46,050 --> 01:20:50,845 ♪ He won't be happy till he has his shirt 1193 01:20:51,263 --> 01:20:52,847 ♪ He's got it, he's got it! 1194 01:20:52,932 --> 01:20:56,684 ♪ I've got my shirt back Thank God, I've got my shirt 1195 01:20:56,769 --> 01:21:00,104 ♪ I've got my shirt I've got my shirt 1196 01:21:00,439 --> 01:21:03,942 ♪ You'll never know how deeply I was hurt 1197 01:21:04,401 --> 01:21:07,362 ♪ I thought I'd lost my shirt 1198 01:21:08,197 --> 01:21:12,784 ♪ It was given to me by my brother Bert ♪ His brother Bert 1199 01:21:12,868 --> 01:21:14,911 ♪ That's why I love this shirt 1200 01:21:14,995 --> 01:21:16,871 ♪ The beautiful shirt ♪ My shirt 1201 01:21:16,956 --> 01:21:18,540 ♪ The wonderful shirt 1202 01:21:19,124 --> 01:21:22,919 ♪ Now that I've found my shirt 1203 01:21:24,588 --> 01:21:29,467 ♪ Good-bye! ♪ 1204 01:21:35,724 --> 01:21:38,393 And, now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, 1205 01:21:38,477 --> 01:21:40,937 would you look for a collar button that I lost here? 1206 01:21:41,021 --> 01:21:42,438 Size 13 and a half. 1207 01:21:42,731 --> 01:21:46,484 Now, ladies and gentlemen, if you'll all find places at the table 1208 01:21:46,569 --> 01:21:49,195 we'll have a short entertainment before supper. 1209 01:21:49,280 --> 01:21:50,822 Eat! Come on. 1210 01:21:51,949 --> 01:21:53,908 How about us giving this joint the air 1211 01:21:54,034 --> 01:21:55,952 and indulging in some snappy necking? 1212 01:21:56,078 --> 01:21:57,245 What? 1213 01:22:08,632 --> 01:22:10,633 Ladies and gentlemen, Mr. Hammer 1214 01:22:10,759 --> 01:22:12,802 will now act as Master of Ceremonies. 1215 01:22:12,886 --> 01:22:14,762 Mr. Hammer. 1216 01:22:21,103 --> 01:22:22,854 Ladies and gentlemen... 1217 01:22:23,230 --> 01:22:24,689 $200! 1218 01:22:25,733 --> 01:22:28,026 On behalf of the Rotary Club of Minneapolis 1219 01:22:28,110 --> 01:22:31,237 I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan. 1220 01:22:31,322 --> 01:22:33,865 No, I mean, in recognition of my many years 1221 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 of service with the railroad, 1222 01:22:35,909 --> 01:22:37,827 you have presented me with these ties. 1223 01:22:37,911 --> 01:22:40,913 And that, of course, reminds me of the story of the Irishman. 1224 01:22:45,544 --> 01:22:48,129 It's so funny. I wish I could think of it. 1225 01:22:48,339 --> 01:22:52,258 "Oft in the stilly night The trembling of a leaf can be heard 1226 01:22:52,343 --> 01:22:55,511 "Sighing through the trees and the babbling brook 1227 01:22:55,596 --> 01:22:59,182 "As it wends its way onward, babbling and..." 1228 01:23:06,023 --> 01:23:10,068 Well, I got rid of one. And one like that is worth three ordinary ones. 1229 01:23:10,152 --> 01:23:13,112 Where was I? Yes, on this chair. That's right. 1230 01:23:13,781 --> 01:23:16,157 Western cattle opened at 15 and a quarter. 1231 01:23:16,241 --> 01:23:18,910 Yearlings and spring veal showed a firm tone. 1232 01:23:18,994 --> 01:23:21,496 And eggs were a little touchy on a falling market. 1233 01:23:21,580 --> 01:23:23,289 My mother and father talked it over, 1234 01:23:23,415 --> 01:23:25,166 and they finally moved to New York. 1235 01:23:25,250 --> 01:23:28,670 They took a little house in the Bronx, and it was in that house 1236 01:23:28,754 --> 01:23:32,048 that Abraham Lincoln was born, quite to my father's surprise. 1237 01:23:32,257 --> 01:23:35,760 And that, boys and girls, was the beginning of the Lincoln Highway. 1238 01:23:35,886 --> 01:23:38,680 Friends, in view of the fact that Miss Polly's engagement 1239 01:23:38,764 --> 01:23:40,598 is being celebrated here tonight, 1240 01:23:40,849 --> 01:23:43,851 I think a few words from her mother would be revolting. 1241 01:23:43,936 --> 01:23:46,396 I now take great pleasure in presenting to you 1242 01:23:46,480 --> 01:23:49,315 the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter. 1243 01:23:49,400 --> 01:23:51,651 Come on now, give the little girl a big hand. 1244 01:23:51,735 --> 01:23:53,695 Speech, big speech. 1245 01:23:54,238 --> 01:23:56,072 My good friends, 1246 01:23:57,032 --> 01:24:00,660 if I could only tell you how rosy-hued 1247 01:24:00,744 --> 01:24:03,746 everything seems to be tonight. 1248 01:24:04,707 --> 01:24:09,168 As I look into your faces, they're all lit with gay laughter. 1249 01:24:12,715 --> 01:24:15,591 The whole world, and everything in it 1250 01:24:15,884 --> 01:24:19,929 is bathed in a soft, flowing, luminous haze. 1251 01:24:20,431 --> 01:24:22,432 The old gal is stewed to the eyebrows. 1252 01:24:23,767 --> 01:24:27,103 And now, I want to wish you all a most enjoyable evening. 1253 01:24:27,771 --> 01:24:30,773 As for myself, I'm sad. 1254 01:24:33,569 --> 01:24:35,903 I simply can't go any further. 1255 01:24:36,405 --> 01:24:37,947 I'll get off with you. 1256 01:24:39,575 --> 01:24:43,327 Now friends, I want to take great pleasure in presenting to you 1257 01:24:43,579 --> 01:24:46,247 the groom, Mr. Yates. Mr. Harvey Yates. 1258 01:24:50,294 --> 01:24:53,045 Good evening, radio fans. We are now back in the studio. 1259 01:24:53,130 --> 01:24:54,964 Stand by for your station announcer. 1260 01:24:56,008 --> 01:24:59,677 My dear, dear friends. 1261 01:25:14,401 --> 01:25:16,611 I really don't know what to say... 1262 01:25:16,695 --> 01:25:17,904 Well, shut up. 1263 01:25:18,864 --> 01:25:20,698 What a splendid suggestion. 1264 01:25:23,118 --> 01:25:25,119 I feel highly honored, 1265 01:25:25,662 --> 01:25:28,539 but I'm afraid I'm not much of a speechmaker. 1266 01:25:28,624 --> 01:25:30,166 Nevertheless, Mr. Hammer, 1267 01:25:30,292 --> 01:25:31,834 it was nice of you to call on me. 1268 01:25:31,919 --> 01:25:33,503 You must call on me sometime. 1269 01:25:33,629 --> 01:25:34,921 I was just about to... 1270 01:25:35,047 --> 01:25:36,339 Come up and see my flower beds. 1271 01:25:36,423 --> 01:25:37,799 What I intended to say... 1272 01:25:37,925 --> 01:25:39,258 I'd like you to see my pansies. 1273 01:25:39,343 --> 01:25:42,011 The short pansies and long pansies. 1274 01:25:42,262 --> 01:25:43,721 I was just going to say... 1275 01:25:43,806 --> 01:25:46,265 Next spring, I'll get some early bloomers. 1276 01:25:50,145 --> 01:25:51,854 As I was about to say... 1277 01:25:54,316 --> 01:25:57,902 There seems to be a steady stream flowing in and out over there. 1278 01:25:58,153 --> 01:26:01,405 I wouldn't dream of taking up anymore of your time. 1279 01:26:01,490 --> 01:26:03,950 I really wanted to thank you all, 1280 01:26:04,034 --> 01:26:05,868 and as I said before, 1281 01:26:05,953 --> 01:26:07,703 I hadn't intended to make a speech at all. 1282 01:26:07,871 --> 01:26:09,622 But you certainly succeeded. 1283 01:26:10,707 --> 01:26:12,333 Now, friends... 1284 01:26:18,465 --> 01:26:20,550 Now what's the matter with him? 1285 01:26:20,843 --> 01:26:22,802 That's that good Gulf gas. 1286 01:26:36,733 --> 01:26:38,818 Hey, what are you doing? 1287 01:26:49,162 --> 01:26:51,163 Mr. Hammer, can't you do something? 1288 01:26:51,248 --> 01:26:53,666 I don't have to. They're doing plenty. 1289 01:26:59,047 --> 01:27:01,382 Now, ladies and gentlemen, 1290 01:27:01,592 --> 01:27:06,053 the first musical number that we intend to portray 1291 01:27:06,221 --> 01:27:10,516 will be the beginning and ending of a very... 1292 01:27:11,560 --> 01:27:14,562 We're gonna have music. 1293 01:27:22,029 --> 01:27:24,196 The first musical number on the program 1294 01:27:24,323 --> 01:27:26,532 will be a piccolo solo, which we will skip. 1295 01:27:27,200 --> 01:27:31,287 The second number will be Señor Pastrami, the Lithuanian pianist. 1296 01:27:34,750 --> 01:27:36,709 Señor, for his first selection, will play 1297 01:27:36,835 --> 01:27:38,836 A cup of coffee, a sandwich and you 1298 01:27:38,921 --> 01:27:40,755 from the opera Aida. 1299 01:27:41,340 --> 01:27:43,966 Señor, allow me to escort you to the dais. 1300 01:27:45,093 --> 01:27:48,930 Señor Pastrami, what is the first number? 1301 01:27:49,348 --> 01:27:50,640 Number one. 1302 01:30:00,187 --> 01:30:03,439 And now, friends, I want to present to you, a charming little lady. 1303 01:30:04,733 --> 01:30:05,775 Down in front. 1304 01:30:05,942 --> 01:30:06,984 Sit down. 1305 01:30:07,611 --> 01:30:10,946 The little lady who is to become Mrs. Harvey Yates, 1306 01:30:11,073 --> 01:30:12,573 over my dead body. 1307 01:30:16,161 --> 01:30:18,704 I know I have the sincere wishes of all my friends. 1308 01:30:18,789 --> 01:30:21,248 I can only tell you how much I appreciate it. 1309 01:30:21,541 --> 01:30:25,127 I think I can honestly say this is the happiest moment of my life. 1310 01:30:26,379 --> 01:30:28,089 Look what I have here. 1311 01:30:38,767 --> 01:30:42,770 It's a little engagement present just given me by Mr. Yates. 1312 01:30:43,396 --> 01:30:45,439 He wrote it just now. 1313 01:30:45,690 --> 01:30:48,901 But he wrote another yesterday when a necklace was stolen. 1314 01:30:48,985 --> 01:30:52,655 They are both in his handwriting. Let me read it to you. 1315 01:30:52,948 --> 01:30:56,200 It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump, 1316 01:30:56,284 --> 01:30:58,911 and reads, "Hollow stump, jewels." 1317 01:31:00,705 --> 01:31:03,374 - I don't believe it. - See for yourself. 1318 01:31:04,334 --> 01:31:05,376 Yates is gone. 1319 01:31:05,502 --> 01:31:06,585 Yates is gone? 1320 01:31:06,670 --> 01:31:09,213 And I gave him a check this morning for $1,000. 1321 01:31:09,297 --> 01:31:11,632 It's a good thing it was my personal check. 1322 01:31:11,967 --> 01:31:14,468 Mr. Hammer. There's a man who wants 1323 01:31:14,553 --> 01:31:15,678 to see you with a black moustache. 1324 01:31:15,762 --> 01:31:17,388 Tell him I've got one. 1325 01:31:17,722 --> 01:31:19,557 I think you will want to see him. 1326 01:31:19,683 --> 01:31:21,517 His name is Mr. John W. Berryman. 1327 01:31:21,852 --> 01:31:23,978 He has accepted my architectural plans 1328 01:31:24,062 --> 01:31:25,688 for the development of Cocoanut Manor. 1329 01:31:25,772 --> 01:31:28,274 - Well, happy days, old boy. - Thank you. 1330 01:31:31,528 --> 01:31:33,195 He also wants to know if you can 1331 01:31:33,321 --> 01:31:34,947 accommodate 400 guests for the weekend. 1332 01:31:35,031 --> 01:31:36,448 - Four hundred guests? - Four hundred guests. 1333 01:31:37,075 --> 01:31:39,785 What in the world's the matter? What is it? 1334 01:31:39,870 --> 01:31:42,413 Mother, you must admit you were mistaken. 1335 01:31:42,581 --> 01:31:45,207 Mr. Adams, how can you ever forgive me? 1336 01:31:45,292 --> 01:31:47,334 Please, Mrs. Potter. 1337 01:31:49,588 --> 01:31:51,964 Ladies and gentlemen, you're all invited 1338 01:31:52,048 --> 01:31:53,799 to attend the wedding of my daughter. 1339 01:31:53,884 --> 01:31:57,052 The wedding will take place exactly as planned. 1340 01:31:57,304 --> 01:32:00,055 That is, with the exception of a slight change. 1341 01:32:00,140 --> 01:32:03,017 She will be married to Mr. Robert Adams. 1342 01:32:03,935 --> 01:32:06,020 Hooray! 1343 01:32:10,192 --> 01:32:13,652 ♪ The skies will all 1344 01:32:13,737 --> 01:32:16,405 ♪ Be blue 1345 01:32:16,489 --> 01:32:21,202 ♪ When my dreams come true 1346 01:32:23,914 --> 01:32:28,751 ♪ And I'll be smiling through 1347 01:32:30,086 --> 01:32:34,632 ♪ When my dreams come true 1348 01:32:36,426 --> 01:32:39,803 ♪ That Spanish castle 1349 01:32:39,888 --> 01:32:43,057 ♪ I built in my mind 1350 01:32:43,141 --> 01:32:46,185 ♪ Will be our love nest 1351 01:32:46,269 --> 01:32:49,063 ♪ The practical kind 1352 01:32:50,690 --> 01:32:55,486 ♪ And I'll be there with you 1353 01:32:58,448 --> 01:33:01,992 ♪ When my dreams 1354 01:33:02,077 --> 01:33:05,579 ♪ Come true ♪ 98573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.