All language subtitles for The.Butterfly.House.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,583 LASEM, CENTRAL JAVA, 1943 4 00:00:56,708 --> 00:01:00,458 TIO MEI HWA AND BHANU 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,416 May you be together all your lives. 6 00:01:13,958 --> 00:01:16,250 May your love last a thousand years. 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,416 May you be blessed with many children. 8 00:01:30,125 --> 00:01:32,208 May you live long. 9 00:02:32,208 --> 00:02:34,125 Do you want me to teach you how to smile? 10 00:02:36,125 --> 00:02:38,875 I'm making you look this pretty for you to smile, 11 00:02:38,958 --> 00:02:40,541 not for you to frown. 12 00:02:47,791 --> 00:02:50,333 I'm sure your parents would be happy. 13 00:02:50,416 --> 00:02:54,583 They might be watching you from heaven at this very moment. 14 00:02:55,250 --> 00:02:58,541 Or they may be preparing to attend your "Sangjit" (betrothal rituals). 15 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 How romantic. 16 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 Let me see. 17 00:03:10,125 --> 00:03:12,083 Here, develop it yourself, okay? 18 00:03:12,708 --> 00:03:14,000 I'll just go to a film shop. 19 00:03:14,083 --> 00:03:16,666 You're starting to get on my nerves. Do you have to act like an artist? 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,916 The photos have to be aesthetic, you have to use film… 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,166 Of course. 22 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 - What? You want freebies? - I will put makeup on you. 23 00:03:22,958 --> 00:03:24,541 - Get back, the camera can't fit you. - Now. 24 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 What? 25 00:03:26,916 --> 00:03:28,583 - Is everything ready? - Just a moment. 26 00:03:28,666 --> 00:03:30,875 - Hi. - Your wife will be ready soon. 27 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 - Hi. - Hi, honey. 28 00:03:32,583 --> 00:03:34,833 - Let me give you a touch-up. - Hang on, I have to work. 29 00:03:41,958 --> 00:03:43,208 Your lipstick tastes like strawberry. 30 00:03:45,375 --> 00:03:47,750 Delicious right? It's so sweet. 31 00:03:47,833 --> 00:03:50,458 Yeah. Gosh, Salim. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 - Yes. I'll wait outside. - You ruin it. 33 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 - All good? - You'll be charged extra for this one. 34 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 I can't believe it. 35 00:04:00,583 --> 00:04:03,583 The next gift is from Salim's family, 36 00:04:03,666 --> 00:04:06,000 a couple of candles and two bottles of wine. 37 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Each candle has a Liong and a Hong character, 38 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 a dragon and a phoenix, to symbolize welfare. 39 00:04:13,041 --> 00:04:14,708 Tasya is everything to me, 40 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 and I have never regretted anything 41 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 from the first moment we met 42 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 through to today. 43 00:04:26,875 --> 00:04:28,958 - I love you, honey. - I love you. 44 00:04:29,041 --> 00:04:32,291 But I'm well aware that we're both here 45 00:04:32,375 --> 00:04:34,333 thanks to my adopted parents, 46 00:04:36,541 --> 00:04:38,541 Mommy Linda and Daddy Chandra. 47 00:04:40,208 --> 00:04:42,875 If Tasya didn't work for you guys, 48 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 we wouldn't have met. 49 00:04:46,416 --> 00:04:47,583 Thank you, Mommy 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,000 and Daddy, 51 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 for taking care of me since I was a little kid. 52 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Ever since I lost my mom and dad. 53 00:05:00,708 --> 00:05:04,000 So, cheers to Mommy Linda and Daddy Chandra. 54 00:05:08,291 --> 00:05:09,416 Cheers. 55 00:05:25,583 --> 00:05:29,250 Daddy, try this chicken. It's your favorite. 56 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - This is for you. - Try this. 57 00:05:30,958 --> 00:05:32,291 I'll gladly take it. 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 - Do you want some chicken? - No. 59 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 - Mommy, try it. Tasya ordered it. - I did. 60 00:05:37,416 --> 00:05:38,583 I had it, no worries. 61 00:05:38,666 --> 00:05:40,875 - Is it good, Arin? - Was this menu on the food tasting? 62 00:05:40,958 --> 00:05:42,791 - Really? - This is so good. 63 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 - You're so sweet. - I totally trust your taste. 64 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 - Who wants noodles? You? - No, thanks, honey. 65 00:05:49,416 --> 00:05:54,250 Salim, seriously. Tasya knows the best food. 66 00:05:54,333 --> 00:05:56,875 - You're too kind. - This is so good. 67 00:05:56,958 --> 00:06:00,791 I'm always happy when I eat with you, I don't know why. 68 00:06:48,791 --> 00:06:49,750 Honey. 69 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 What's wrong? 70 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 You're spacing out. 71 00:06:57,291 --> 00:06:58,791 Just now, 72 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 I think I saw something. 73 00:07:01,916 --> 00:07:03,125 What did you see? 74 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 I don't know. It was just a glimpse. 75 00:07:06,541 --> 00:07:08,375 I have dreamt about this. 76 00:07:08,458 --> 00:07:12,041 There's, like, this old house 77 00:07:12,125 --> 00:07:14,291 that I've never seen before. 78 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 It's best if we don't think about it. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 I was going to tell you that during our Sangjit, 80 00:07:23,000 --> 00:07:25,791 my Engkim called, but I didn't get to pick up the phone. 81 00:07:25,875 --> 00:07:30,291 - Engkim? - "Engkim" is what you call an aunt. 82 00:07:30,375 --> 00:07:32,458 - She is my father's cousin. - You still have an aunt? 83 00:07:32,541 --> 00:07:33,583 I do. 84 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 But we're not that close. 85 00:07:35,583 --> 00:07:38,958 I think the last time we met, I was still in elementary school. 86 00:07:40,000 --> 00:07:42,625 She should've come to our Sangjit. 87 00:07:42,708 --> 00:07:43,833 Daddy Chandra would have invited her. 88 00:07:45,625 --> 00:07:46,708 Do you have any tissues? 89 00:07:47,333 --> 00:07:49,500 No? Okay, I'll go and wash my hands. 90 00:08:13,541 --> 00:08:14,458 Hello? 91 00:08:14,541 --> 00:08:15,666 Hello? 92 00:08:16,125 --> 00:08:17,333 Is this Salim Tio? 93 00:08:17,416 --> 00:08:18,458 That's me. Who's this? 94 00:08:18,541 --> 00:08:21,750 My name is Koh Chung Chung. 95 00:08:21,833 --> 00:08:24,000 I am a master in Lasem. 96 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 I'm calling to inform you 97 00:08:27,166 --> 00:08:31,125 that Ci Fang Fang passed away yesterday in Lasem. 98 00:08:32,000 --> 00:08:33,916 Can you come here? 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,083 I'm sorry, what? 100 00:08:35,166 --> 00:08:36,833 - Engkim Fang Fang passed away? - Can you… 101 00:08:37,250 --> 00:08:40,375 - Hello? Sorry… the call is breaking up. - Can you…? Hello? 102 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Hello? 103 00:08:57,916 --> 00:08:59,125 Salim. 104 00:09:01,333 --> 00:09:06,083 I'm sorry that I couldn't come yesterday. 105 00:09:07,708 --> 00:09:09,583 Hurry and come home. 106 00:09:12,000 --> 00:09:16,916 Somebody has to light the prayer stick at the altar in the back room. 107 00:09:17,000 --> 00:09:18,375 The back room? 108 00:09:20,375 --> 00:09:21,166 Engkim? 109 00:09:24,625 --> 00:09:25,541 Hello? 110 00:09:51,333 --> 00:09:53,000 Engkim Fang Fang passed away. 111 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 Was she sick? 112 00:09:56,291 --> 00:09:58,250 I don't know. That's why I have to go there. 113 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 What about our pre-wedding photoshoot? 114 00:10:03,291 --> 00:10:05,291 Do you really have to go? 115 00:10:05,916 --> 00:10:08,916 We can't cancel our tickets to Hong Kong, Salim. 116 00:10:09,000 --> 00:10:11,666 Also, Febri and Arin have a very tight schedule. 117 00:10:12,250 --> 00:10:14,916 - I'm afraid that… - I know. 118 00:10:15,000 --> 00:10:18,208 But how can I not handle her funeral? 119 00:10:18,291 --> 00:10:21,000 And there's going to be a whole lot of complicated paperwork. 120 00:10:21,875 --> 00:10:23,541 Who is going to handle that if I don't? 121 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Here. 122 00:10:30,916 --> 00:10:32,666 You haven't had a nosebleed in so long. 123 00:10:33,583 --> 00:10:34,708 I think you should get some rest. 124 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 Let's find someone else to arrange the funeral. 125 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Honey. 126 00:10:42,416 --> 00:10:44,291 Engkim Fang Fang is 127 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 the only blood relative I have left. 128 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 I am the only one she has left. 129 00:10:50,750 --> 00:10:52,458 No matter what, I should be the one 130 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 who bids her farewell. 131 00:10:56,166 --> 00:10:57,416 I'm sorry. 132 00:10:57,500 --> 00:10:59,458 Isn't there something that you can move around? 133 00:10:59,958 --> 00:11:01,958 Help me out here. Just squeeze me into your schedule or something. 134 00:11:02,041 --> 00:11:03,083 I mean, I wish I could. 135 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 But I'm busy for the next three months. 136 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 Okay. I'll tell you what. 137 00:11:06,708 --> 00:11:07,875 Let's do the photo shoot here. 138 00:11:07,958 --> 00:11:11,958 The house here has a very classic Chinese-looking design. 139 00:11:12,041 --> 00:11:13,750 It fits… our concept. 140 00:11:13,833 --> 00:11:15,791 Hello? Salim. 141 00:11:16,166 --> 00:11:17,125 Hey. 142 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 He thinks he can change the location whenever he wants. 143 00:11:24,083 --> 00:11:24,958 What do you say, Tasya? 144 00:11:26,375 --> 00:11:27,291 Listen. 145 00:11:27,375 --> 00:11:31,583 If it's your decision to move the location to Salim's house, 146 00:11:32,750 --> 00:11:35,416 then don't worry, I'll still do my best. 147 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 Take it easy. 148 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 Salim! 149 00:14:08,333 --> 00:14:09,750 AT THE VILLAGE OFFICE WORKING ON THE PAPERWORK. 150 00:14:09,833 --> 00:14:10,708 I JUST BURIED ENGKIM. 151 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 THIS IS THE ADDRESS. NO CELL SERVICE SOON. 152 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 I LOVE YOU. SEE YOU. 153 00:14:15,250 --> 00:14:21,833 The number you are calling is out of the service area. 154 00:14:33,041 --> 00:14:34,833 Is this the place? 155 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 Yes. 156 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Okay. 157 00:14:41,708 --> 00:14:42,916 Thank you. 158 00:15:21,041 --> 00:15:22,208 Salim. 159 00:16:34,291 --> 00:16:35,666 Salim. 160 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Salim. 161 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 Salim. 162 00:18:52,875 --> 00:18:53,791 Salim. 163 00:19:37,333 --> 00:19:38,625 Salim. 164 00:20:08,583 --> 00:20:09,708 Honey. 165 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 - Salim. - What's wrong? 166 00:20:15,916 --> 00:20:17,125 I'm okay. 167 00:20:25,583 --> 00:20:27,708 We can't stay in this house for too long. 168 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 What's wrong, honey? 169 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 This house… 170 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 is the house in my dream. 171 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 And you were inside a coffin. 172 00:21:05,875 --> 00:21:07,708 How about this? 173 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 Tomorrow morning, 174 00:21:09,375 --> 00:21:12,333 we'll pray at the altar of my ancestors. 175 00:21:12,416 --> 00:21:15,000 Maybe your dream is telling you that 176 00:21:15,958 --> 00:21:18,791 we have to ask for their blessings before we get married. 177 00:21:19,666 --> 00:21:20,625 Okay? 178 00:22:18,791 --> 00:22:19,875 Here. 179 00:22:22,208 --> 00:22:23,458 Why four sticks? 180 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 Doesn't four mean…? 181 00:22:26,333 --> 00:22:29,541 It means we have to pray towards the four cardinal points 182 00:22:29,625 --> 00:22:32,333 to show respect to our parents 183 00:22:33,208 --> 00:22:35,333 or to our ancestors who passed away long ago. 184 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Excuse me. 185 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 Tasya. 186 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 It's empty. 187 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yeah. I wonder where everybody is? 188 00:23:39,083 --> 00:23:40,625 This is crazy. 189 00:23:41,208 --> 00:23:43,250 This is just like the house of Ip Man. 190 00:23:43,333 --> 00:23:44,458 What? 191 00:23:44,541 --> 00:23:45,875 That's so last decade. 192 00:23:53,416 --> 00:23:55,250 Finally, you're here. 193 00:23:55,333 --> 00:23:57,041 - Yes. - How was the trip? 194 00:23:57,125 --> 00:23:58,916 - All good? - Tiring. 195 00:23:59,458 --> 00:24:00,791 - Hi. - Hi. 196 00:24:02,708 --> 00:24:03,958 Bro. 197 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What do you think? 198 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 But it's authentic, isn't it? 199 00:24:12,125 --> 00:24:14,458 Yes. Authentic, that's right. 200 00:24:15,875 --> 00:24:17,208 I wonder who that is. 201 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 - What do you think? - Okay. 202 00:24:21,916 --> 00:24:22,958 Koh Chung Chung? 203 00:24:23,041 --> 00:24:25,375 - What's up, Koh? - Salim. 204 00:24:25,458 --> 00:24:30,916 I've come to give you Ci Fang Fang's praying tools. 205 00:24:31,000 --> 00:24:32,583 I'll accept these. 206 00:24:32,666 --> 00:24:33,416 Thank you. 207 00:24:35,833 --> 00:24:37,875 Are you… 208 00:24:37,958 --> 00:24:40,083 going to spend the night here? 209 00:24:42,500 --> 00:24:43,291 Yes. 210 00:24:44,666 --> 00:24:45,791 I see. 211 00:24:46,500 --> 00:24:47,750 All right then. 212 00:24:47,833 --> 00:24:49,875 If you need anything, 213 00:24:49,958 --> 00:24:52,125 I live nearby. 214 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 It's the little house right next to the temple. 215 00:24:56,000 --> 00:24:58,791 I'd better get going now. 216 00:24:58,875 --> 00:25:00,541 - Bye, everyone. - Bye. 217 00:25:01,333 --> 00:25:03,583 - Bye. - Thank you. 218 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 Look at that box. 219 00:25:07,458 --> 00:25:08,833 It's so big. 220 00:25:17,333 --> 00:25:18,583 Nice. 221 00:25:25,958 --> 00:25:27,416 Is everyone ready? Let's do a house tour. 222 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Okay. Give me a second. 223 00:25:36,375 --> 00:25:39,708 Do you know the meaning of any of these writings? 224 00:25:45,250 --> 00:25:46,375 Hey. 225 00:25:51,458 --> 00:25:53,458 Hey. What's up? 226 00:25:53,958 --> 00:25:55,708 Nothing. Some water just dripped on my head. 227 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 I'll fix it tomorrow. 228 00:25:57,958 --> 00:25:58,875 Let's go. 229 00:26:00,791 --> 00:26:03,333 - These are all antique ornaments. - Beautiful, huh? 230 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 So, my family 231 00:26:06,125 --> 00:26:09,666 has lived here since 1920-ish. 232 00:26:10,416 --> 00:26:12,000 Come on, Tasya. 233 00:26:12,916 --> 00:26:15,583 Just forget about your dream. 234 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 At times like this, 235 00:26:19,666 --> 00:26:20,833 the things you should remember 236 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 are memories like the first time you met Salim. 237 00:26:24,000 --> 00:26:26,833 You used to tell me about him, and you looked so freaking happy. 238 00:26:28,208 --> 00:26:31,333 Look at you now, marrying the guy. 239 00:26:32,875 --> 00:26:35,125 - Romantic, isn't it? - Totally. 240 00:26:35,625 --> 00:26:37,166 Or you're just lucky. 241 00:26:45,500 --> 00:26:47,958 But I think we need to do something about your hair. 242 00:26:48,041 --> 00:26:49,083 Is that so? 243 00:26:50,458 --> 00:26:52,166 Why don't we just let my hair down? 244 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 No. 245 00:27:56,250 --> 00:27:58,666 Isn't the hairdo amazing? 246 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 Maybe I'll style her hair like this tomorrow. 247 00:28:03,041 --> 00:28:05,166 I have enough hairpins. 248 00:28:05,250 --> 00:28:06,666 I'll choose some that are good. 249 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 That'll do. 250 00:28:10,166 --> 00:28:11,333 Okay. 251 00:28:11,416 --> 00:28:13,041 Geez, she is so beautiful. 252 00:28:13,791 --> 00:28:14,958 Is she your relative, Salim? 253 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 If I'm not mistaken, 254 00:28:17,625 --> 00:28:19,333 she was my great-grandpa's younger sister. 255 00:28:19,958 --> 00:28:22,208 She was a famous singer in Central Java. 256 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Her name was Mei Hwa. 257 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 Too bad… 258 00:28:24,750 --> 00:28:26,958 - I heard she died young. - She died? 259 00:28:31,083 --> 00:28:32,375 I think they kept them here somewhere, 260 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 her record collections. 261 00:28:34,875 --> 00:28:36,250 Really? 262 00:28:37,375 --> 00:28:39,083 It would be so old. 263 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 It gives me goosebumps. 264 00:30:19,791 --> 00:30:23,291 I think it'd be really good for dancing to. 265 00:30:23,375 --> 00:30:24,666 I agree. 266 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Where's the coffee? 267 00:31:02,750 --> 00:31:03,916 This one? 268 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 Yes. 269 00:31:40,791 --> 00:31:41,958 No. 270 00:31:42,750 --> 00:31:44,416 I'm still saying no to being your model. 271 00:31:45,916 --> 00:31:47,083 What are you talking about? 272 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 It's not that. 273 00:31:51,666 --> 00:31:52,541 What is it then? 274 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 Salim beat me to it. 275 00:31:59,875 --> 00:32:02,541 Gosh, Febri. Go find yourself a girlfriend. 276 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 You spend too much time fooling around. 277 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 You don't know what I'm saying. 278 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 That's not it. 279 00:32:19,375 --> 00:32:20,166 I… 280 00:32:22,208 --> 00:32:24,000 used to like you too. 281 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 Yeah, right. 282 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 If you had liked me, 283 00:32:35,333 --> 00:32:36,875 you should've made a move. 284 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 So, 285 00:32:46,041 --> 00:32:47,875 if I had made my move, 286 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 would I still have a chance now? 287 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Nope. 288 00:32:59,416 --> 00:33:00,875 You smell like cigarettes. 289 00:33:03,333 --> 00:33:04,125 Tasya. 290 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Hang on. 291 00:33:08,458 --> 00:33:10,458 What's that? 292 00:33:25,000 --> 00:33:26,791 Maybe… 293 00:33:27,375 --> 00:33:29,791 the cemetery of Salim's family. 294 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Okay. 295 00:35:29,833 --> 00:35:30,625 Salim. 296 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Honey? 297 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 Salim. 298 00:37:19,833 --> 00:37:20,875 Salim. 299 00:37:23,833 --> 00:37:24,916 Why are you here? 300 00:37:25,000 --> 00:37:26,416 Salim. 301 00:37:26,500 --> 00:37:28,208 I don't know 302 00:37:28,291 --> 00:37:30,958 why they made a special altar for Mei Hwa like this. 303 00:37:33,000 --> 00:37:34,625 She should be at the front altar, 304 00:37:34,708 --> 00:37:36,458 along with other family members. 305 00:37:37,125 --> 00:37:38,291 Unless… 306 00:37:39,625 --> 00:37:40,916 Unless? 307 00:37:43,083 --> 00:37:44,666 She died as an unmarried woman. 308 00:37:46,750 --> 00:37:47,791 For all I know, 309 00:37:47,875 --> 00:37:49,875 the prayer sticks on Mei Hwa's altar must keep burning, 310 00:37:49,958 --> 00:37:52,375 and the one who lights them must be a Tio family member. 311 00:37:53,541 --> 00:37:54,791 Otherwise, someone will get sick. 312 00:37:56,000 --> 00:37:58,166 The nosebleed I had yesterday 313 00:37:58,250 --> 00:37:59,333 is the same 314 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 as the one that Engkim wrote about there. 315 00:38:10,375 --> 00:38:14,041 So, you have to live here? 316 00:38:15,750 --> 00:38:20,041 And then when we have children, when we get married, you… 317 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Honey. 318 00:38:22,708 --> 00:38:23,916 I understand if you… 319 00:38:24,000 --> 00:38:25,416 if you can't take it, 320 00:38:26,666 --> 00:38:27,875 - it's okay. - Salim. 321 00:38:28,250 --> 00:38:29,333 Salim. 322 00:38:33,375 --> 00:38:35,458 We're in this together. 323 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Yes. 324 00:38:39,958 --> 00:38:41,041 Okay? 325 00:38:45,666 --> 00:38:47,041 Thank you, honey. 326 00:38:59,416 --> 00:39:01,041 You don't have to worry. 327 00:39:02,916 --> 00:39:05,625 What you experienced was maybe because 328 00:39:06,625 --> 00:39:07,875 the prayer sticks were out. 329 00:39:07,958 --> 00:39:10,708 Nobody lit them when Engkim died. 330 00:39:10,791 --> 00:39:11,833 Right? 331 00:39:12,291 --> 00:39:13,166 Yes. 332 00:39:13,750 --> 00:39:16,333 Tomorrow, let's pray at Mei Hwa's grave. 333 00:39:18,416 --> 00:39:19,750 Hopefully, 334 00:39:20,666 --> 00:39:22,000 her spirit will find peace. 335 00:39:23,708 --> 00:39:25,000 - Yes. - Okay? 336 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Tell me if it hurts, Tasya. 337 00:39:42,208 --> 00:39:43,416 Tasya. 338 00:39:45,708 --> 00:39:47,000 I understand. 339 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 What you experienced was so creepy. 340 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 So… 341 00:39:55,458 --> 00:39:57,291 should we put this off? 342 00:40:00,333 --> 00:40:04,125 We can wait until you're feeling better, and then we can… 343 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 start everything all over again, and… 344 00:40:08,500 --> 00:40:09,583 No. 345 00:40:10,333 --> 00:40:11,500 It's okay. 346 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 My mood will improve soon. 347 00:40:16,125 --> 00:40:17,208 Are you sure? 348 00:40:20,750 --> 00:40:21,791 Is everything ready? 349 00:40:36,333 --> 00:40:37,541 Let's go. 350 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Be careful. 351 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 Be careful, Tasya. 352 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 Come here. 353 00:41:32,541 --> 00:41:33,625 Okay. 354 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 - Let's go. - Let's go. 355 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 I'll head to the front yard. 356 00:41:38,791 --> 00:41:40,041 - Let's go. - Okay. 357 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Let me do it. 358 00:41:41,916 --> 00:41:42,875 Okay. 359 00:41:43,916 --> 00:41:45,000 - All good? - Yes. 360 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Where did you get this? 361 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 It's a secret. 362 00:42:01,958 --> 00:42:03,250 Let me put it on you. 363 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Is it pretty? 364 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 Gorgeous. 365 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 - Thank you, Arin. - You're welcome. 366 00:42:24,708 --> 00:42:27,791 - Sorry. - Make it flat. 367 00:42:27,875 --> 00:42:29,833 Don't smile? 368 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 I want to make it this classic, but I use film. 369 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 - Now, I want you… - You want left or right? 370 00:42:34,375 --> 00:42:36,250 - Left. You know that's my good side. - Sorry, excuse me. 371 00:42:36,333 --> 00:42:37,958 This part of your face is so greasy. 372 00:42:38,041 --> 00:42:39,916 For this one, you can smile. 373 00:42:40,000 --> 00:42:41,833 Should we show our teeth or not? 374 00:42:45,458 --> 00:42:46,250 Bud. 375 00:42:46,958 --> 00:42:48,625 Do you want me to make your photos like this? 376 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 Vintage style. 377 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 I wasn't aware of this picture before. 378 00:42:57,916 --> 00:42:59,166 This is good. 379 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 Okay. I'll do it. 380 00:43:04,083 --> 00:43:05,916 I'm taking behind-the-scenes pictures. 381 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 Now I'm using film. 382 00:43:13,583 --> 00:43:14,875 Look at me. 383 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 Nice. Lower your chin, Tasya. 384 00:43:18,083 --> 00:43:19,291 One, two… 385 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Okay, now Salim, show more affection towards Tasya. 386 00:43:22,833 --> 00:43:24,208 One, two. 387 00:43:25,041 --> 00:43:28,166 Okay. One more. Chin, down. Relax, one, two. 388 00:43:30,958 --> 00:43:32,333 Okay, one, two. 389 00:43:35,833 --> 00:43:37,375 Eyes on me. One, two. 390 00:43:40,916 --> 00:43:43,708 One, two, this way. 391 00:43:48,791 --> 00:43:50,875 More love. One, two. 392 00:43:53,291 --> 00:43:54,625 Tasya, relax. 393 00:43:54,708 --> 00:43:56,291 One, two. 394 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 Let go of my father. 395 00:44:00,166 --> 00:44:03,000 One more time. One, two. 396 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 Okay. 397 00:44:06,791 --> 00:44:07,750 Hang on. 398 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 - Tasya! - Honey! 399 00:44:09,791 --> 00:44:11,250 - Honey. - Tasya. 400 00:44:11,333 --> 00:44:13,041 - Tasya. - Honey. 401 00:44:13,125 --> 00:44:14,208 - Wake up, Tasya. - Honey. 402 00:44:14,291 --> 00:44:16,666 Are you sure you're not going to take her to the hospital? 403 00:44:18,208 --> 00:44:19,333 Tasya doesn't want that. 404 00:44:20,666 --> 00:44:22,083 She says she just needs some rest. 405 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 As long as she's fine. 406 00:44:39,250 --> 00:44:40,625 I need to go to the restroom. 407 00:46:13,958 --> 00:46:15,208 Have you printed them? 408 00:46:20,333 --> 00:46:21,083 Bro. 409 00:46:22,583 --> 00:46:23,750 This picture, bro. 410 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 What's wrong? 411 00:46:44,750 --> 00:46:46,583 - I'm going back to Jakarta. - You can't. 412 00:46:46,666 --> 00:46:49,083 - You have to stay here, Harja. - I can't, Arin. 413 00:46:49,166 --> 00:46:51,833 - Yes, but Tasya just fainted. - I don't care. 414 00:46:51,916 --> 00:46:54,375 - This is driving me crazy, Arin. - You can't leave, Harja. 415 00:46:54,458 --> 00:46:56,416 Your work is not done here. 416 00:46:56,500 --> 00:46:59,458 - I see ghosts here. - Yes, I know, but you need to calm down. 417 00:46:59,958 --> 00:47:02,083 I can't stay here any longer. 418 00:47:02,166 --> 00:47:03,791 Yes, but you have to listen to me first. 419 00:47:03,875 --> 00:47:06,041 We're here to help Tasya and Salim. 420 00:47:06,125 --> 00:47:08,375 - How could you leave-- - I don't want to help him. 421 00:47:08,458 --> 00:47:10,000 - I want to go back to Jakarta. - Yes. 422 00:47:10,083 --> 00:47:12,875 There is a ghost in Salim and Tasya's picture. 423 00:47:12,958 --> 00:47:15,625 Yes, Harja. Calm down. Tasya just fainted. 424 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 I don't care about Tasya. 425 00:51:50,416 --> 00:51:51,666 Honey. 426 00:51:53,458 --> 00:51:54,666 Be careful. 427 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Be careful, Tasya. 428 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 Tasya. 429 00:52:07,375 --> 00:52:08,666 What's this? 430 00:52:11,291 --> 00:52:12,666 What is this? 431 00:52:12,750 --> 00:52:14,083 I don't know. 432 00:52:31,666 --> 00:52:32,833 Salim. 433 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 Mei Hwa. 434 00:53:27,166 --> 00:53:28,708 It's weird, bud. 435 00:53:28,791 --> 00:53:32,583 There's been a body buried behind the wall for years and you don't know about it? 436 00:53:32,666 --> 00:53:34,041 Sorry, Febri. Hang on. 437 00:53:34,125 --> 00:53:36,541 Then who was buried at the back of the house? 438 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 I don't know. 439 00:53:44,333 --> 00:53:45,875 All I know 440 00:53:45,958 --> 00:53:50,791 is that I have to light the prayer sticks on Mei Hwa's altar or I'll get sick. 441 00:53:53,458 --> 00:53:54,333 That's it. 442 00:53:55,166 --> 00:53:56,125 That's all I know. 443 00:54:00,833 --> 00:54:03,500 Tomorrow, we'll give Mei Hwa a proper burial, 444 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 and then we'll finish the photoshoot. 445 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 What? 446 00:54:07,416 --> 00:54:09,750 Salim, you're crazy. No way. We're going home tonight. 447 00:54:09,833 --> 00:54:11,083 Harja, calm down. 448 00:54:11,166 --> 00:54:13,041 I'm here to work, 449 00:54:13,125 --> 00:54:14,083 not to bury a body. 450 00:54:16,583 --> 00:54:17,791 You're right, Harja. 451 00:54:20,375 --> 00:54:22,416 This is mine and Salim's problem, 452 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 not yours. 453 00:54:24,958 --> 00:54:26,833 No, Tasya. I'll help you. 454 00:54:26,916 --> 00:54:30,333 Even if it means burying a body, I'll definitely help you. 455 00:54:30,416 --> 00:54:33,041 Okay, okay, let's bury the body now. 456 00:54:33,125 --> 00:54:34,041 - Come on. - Not now. 457 00:54:34,125 --> 00:54:36,875 Burying the body at night will only bring us more bad luck. 458 00:54:36,958 --> 00:54:39,750 - Let's just do it tomorrow. - You're all unbelievable! 459 00:54:40,416 --> 00:54:41,708 Damn it. 460 00:54:41,791 --> 00:54:42,791 Harja. 461 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 Harja. 462 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Tasya. 463 00:54:51,041 --> 00:54:52,416 I'm going to get something to drink. 464 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 Do you want anything? 465 00:54:57,666 --> 00:54:58,791 Okay. 466 00:55:15,041 --> 00:55:16,541 Hey, Harja. 467 00:55:16,625 --> 00:55:18,750 Where are you going? You're going to leave in the middle of a job? 468 00:55:18,833 --> 00:55:20,791 My job doesn't include burying a dead body. 469 00:55:20,875 --> 00:55:23,083 Yes, I know. But your job here is not done yet. 470 00:55:23,166 --> 00:55:25,833 They should've taken care of it before we started working. 471 00:55:27,833 --> 00:55:30,416 Besides, why don't you want to come home with me? 472 00:55:30,500 --> 00:55:33,958 - I feel bad for Tasya. - Again, Tasya. 473 00:55:34,041 --> 00:55:35,750 Tasya is going to marry someone else. 474 00:55:35,833 --> 00:55:36,541 Are you nuts? 475 00:55:37,875 --> 00:55:38,916 Harja. 476 00:55:39,541 --> 00:55:40,666 Harja. 477 00:55:43,875 --> 00:55:44,958 Ugh! 478 00:57:12,500 --> 00:57:14,375 Damn! Tasya? 479 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 Tasya. 480 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Tasya. 481 00:57:21,083 --> 00:57:22,208 Tasya. 482 00:57:54,416 --> 00:57:55,500 Watch it. 483 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Honey. 484 00:58:09,208 --> 00:58:10,500 Be careful, Salim. 485 00:59:08,250 --> 00:59:09,291 Tasya? 486 00:59:31,625 --> 00:59:32,708 Tasya. 487 00:59:38,791 --> 00:59:39,541 Tasya. 488 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Tasya, why are you smiling like that? 489 00:59:55,833 --> 00:59:56,625 Tasya. 490 00:59:58,083 --> 01:00:00,166 You're scaring me. 491 01:00:04,041 --> 01:00:04,750 Tasya. 492 01:00:06,583 --> 01:00:07,458 Tasya. 493 01:00:09,375 --> 01:00:10,541 Tasya. 494 01:00:32,958 --> 01:00:34,041 Sir. 495 01:00:34,125 --> 01:00:35,791 Excuse me. 496 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Is Koh Chung Chung here? 497 01:00:44,125 --> 01:00:47,333 There's a strong energy out there. 498 01:00:51,125 --> 01:00:52,333 Grief. 499 01:00:54,333 --> 01:00:55,500 Sadness. 500 01:00:57,291 --> 01:00:59,875 But you can help my friend, right? 501 01:00:59,958 --> 01:01:05,291 The things that are happening to Salim are unlike anything I've heard about before. 502 01:01:05,375 --> 01:01:08,666 But based on your story 503 01:01:08,750 --> 01:01:10,000 and… 504 01:01:10,083 --> 01:01:13,958 my knowledge about that house, 505 01:01:15,583 --> 01:01:18,583 there's only one thing we can do. 506 01:01:19,958 --> 01:01:23,166 It was done here in the past, 507 01:01:23,250 --> 01:01:24,541 but… 508 01:01:24,625 --> 01:01:27,208 I myself have never done it. 509 01:01:28,541 --> 01:01:30,625 You'll help me, right? 510 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Yes. 511 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Tasya. 512 01:01:38,083 --> 01:01:39,333 Let's leave. 513 01:01:40,291 --> 01:01:41,208 Tonight. 514 01:01:42,041 --> 01:01:43,250 Come with me, Tasya. 515 01:01:44,458 --> 01:01:45,708 Leave Salim. 516 01:01:50,375 --> 01:01:51,750 Are you drunk? 517 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 No. 518 01:01:59,625 --> 01:02:00,583 I'm not drunk. 519 01:02:00,666 --> 01:02:02,666 I'm a hundred percent sober. 520 01:02:04,041 --> 01:02:08,291 I fully realize now that I've made a huge mistake. 521 01:02:08,375 --> 01:02:11,500 And now I'm going to do what you said I should have done yesterday. 522 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 I'm going to make a move. 523 01:02:15,250 --> 01:02:17,416 I want you to be with me. 524 01:02:20,625 --> 01:02:22,250 I want to be with Salim. 525 01:02:24,666 --> 01:02:27,125 Tasya, open your eyes. Look around you! 526 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 Do you really want to live with a man with this kind of family background? 527 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Think, Tasya. 528 01:02:33,083 --> 01:02:35,166 Why did Salim move the photoshoot location to this place? 529 01:02:35,250 --> 01:02:38,375 And he didn't tell you about his family history. Why? 530 01:02:38,458 --> 01:02:41,375 He wants to harm us and he doesn't want us to get out of this place. 531 01:02:41,458 --> 01:02:42,500 - Open your eyes, Tasya! - Febri. 532 01:02:42,583 --> 01:02:43,583 Febri, stop. 533 01:02:44,958 --> 01:02:46,208 I don't care. 534 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Whatever you think about Salim, 535 01:02:49,916 --> 01:02:51,875 I love him so much. 536 01:02:53,291 --> 01:02:55,208 And if he has to die because of this matter… 537 01:02:57,541 --> 01:02:59,000 I want to die with him. 538 01:03:01,458 --> 01:03:05,333 Sorry. I may be wrong. Maybe it's just in my head. 539 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 But what I feel here, Tasya, 540 01:03:07,541 --> 01:03:09,375 I can't hold it in anymore. 541 01:03:09,458 --> 01:03:11,083 I no longer have the power to lie. 542 01:03:11,166 --> 01:03:12,500 I love you. 543 01:03:16,375 --> 01:03:18,916 You can never take his place in my heart. 544 01:03:43,541 --> 01:03:44,708 Salim. 545 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 I'm sorry. 546 01:03:49,041 --> 01:03:51,333 You shouldn't have to go through this. 547 01:03:52,291 --> 01:03:53,125 It's my fault. 548 01:03:53,208 --> 01:03:54,416 What do you mean? 549 01:03:55,625 --> 01:03:57,166 As long as we're not married, 550 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 you are not tied to me, 551 01:04:01,083 --> 01:04:02,958 nor to my family. 552 01:04:03,750 --> 01:04:07,916 So if you want to leave now, nothing will happen to you. 553 01:04:09,000 --> 01:04:11,458 - Salim. - Tasya, please listen to me. 554 01:04:11,541 --> 01:04:13,958 I don't want you to live a miserable life 555 01:04:14,541 --> 01:04:15,416 because of me. 556 01:04:17,375 --> 01:04:18,958 I love you so much. 557 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 And you deserve to be happy. 558 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 To travel the world 559 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 and get everything that you think you will get from me. 560 01:04:28,666 --> 01:04:29,666 So you'd better listen to Febri. 561 01:04:29,750 --> 01:04:30,958 - Go with him. - No, Salim. 562 01:04:31,041 --> 01:04:33,541 - Go with him now. - Salim, stop. 563 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 Don't… 564 01:04:36,208 --> 01:04:39,000 Don't you ever doubt my love for you. 565 01:04:40,166 --> 01:04:41,750 To get everything, you said? 566 01:04:42,625 --> 01:04:44,833 You're so naive 567 01:04:44,916 --> 01:04:47,083 if you think I can live a day without you. 568 01:04:48,541 --> 01:04:50,875 Do you think I want to see you die? 569 01:04:51,333 --> 01:04:52,666 Do you really think so? 570 01:04:52,750 --> 01:04:56,833 - Salim, answer me. - Tasya. 571 01:08:53,583 --> 01:08:55,625 One more week, honey. 572 01:08:55,708 --> 01:08:57,291 Are you ready? 573 01:08:57,708 --> 01:08:58,541 Here… 574 01:08:59,583 --> 01:09:01,416 I have a gift 575 01:09:01,500 --> 01:09:02,791 for you. 576 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 It's not something fancy, 577 01:09:06,083 --> 01:09:07,875 but I made it myself. 578 01:09:09,000 --> 01:09:10,458 This butterfly 579 01:09:10,541 --> 01:09:14,000 is a symbol of my hope for you. 580 01:09:14,083 --> 01:09:17,916 I hope that you'll soar into the sky. 581 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Thank you, honey. 582 01:09:20,708 --> 01:09:23,041 Let's soar together. 583 01:09:26,125 --> 01:09:27,208 Come here. 584 01:09:27,291 --> 01:09:28,666 Let me put it on you. 585 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 It's beautiful. 586 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 - Run! - Dad! 587 01:09:56,125 --> 01:09:57,208 Hurry! 588 01:10:02,291 --> 01:10:03,083 Hurry! 589 01:10:04,208 --> 01:10:05,666 Wait! 590 01:10:06,291 --> 01:10:07,541 Come on. 591 01:10:08,541 --> 01:10:09,416 Where should we go? 592 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 - Look down! - Mom! 593 01:10:14,666 --> 01:10:15,958 Shut up! 594 01:10:21,541 --> 01:10:23,208 Oh God… 595 01:10:23,291 --> 01:10:25,541 It's hard to hide while walking like this. 596 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 What should we do? 597 01:10:27,375 --> 01:10:31,458 - Let's go. - Oh God. 598 01:10:33,500 --> 01:10:35,958 - Get in here. - Let's get in here. 599 01:10:36,041 --> 01:10:37,791 Come inside. 600 01:10:37,875 --> 01:10:39,333 Come inside. 601 01:10:39,416 --> 01:10:41,833 Come inside. 602 01:10:42,333 --> 01:10:45,541 - Bhanu. - Shut up. 603 01:11:01,833 --> 01:11:02,750 Come on! 604 01:11:10,958 --> 01:11:12,333 Get on your knees! 605 01:11:15,666 --> 01:11:18,125 Freedom or death! 606 01:11:23,791 --> 01:11:25,666 Get down! 607 01:11:36,416 --> 01:11:37,833 Freedom! 608 01:12:49,583 --> 01:12:50,916 Mei Hwa! 609 01:13:10,875 --> 01:13:13,250 Mei Hwa! 610 01:13:17,791 --> 01:13:19,916 Mom. 611 01:13:21,666 --> 01:13:25,458 Mom… 612 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Mom… 613 01:13:30,000 --> 01:13:33,458 Mom… 614 01:14:00,375 --> 01:14:01,375 Tasya. 615 01:14:01,458 --> 01:14:02,375 What are you doing? 616 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Salim. 617 01:14:09,041 --> 01:14:10,375 It's okay. 618 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 - Salim. - It's okay, honey. 619 01:14:12,625 --> 01:14:14,041 I'm here. 620 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 I'm sorry. 621 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 Mei Hwa, Salim. 622 01:14:26,416 --> 01:14:29,541 Mei Hwa killed herself, Salim. 623 01:14:30,250 --> 01:14:32,375 She died following Bhanu. 624 01:14:33,250 --> 01:14:36,583 She stabbed her own neck, Salim. 625 01:14:53,333 --> 01:14:55,291 So, Mei Hwa killed herself. 626 01:15:00,416 --> 01:15:03,250 You were singing Mei Hwa's song, honey. 627 01:15:14,416 --> 01:15:16,541 Do you know what it means? 628 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Butterfly 629 01:15:23,916 --> 01:15:25,916 Wailing and moaning 630 01:15:29,833 --> 01:15:32,458 Wherever my moon has gone 631 01:15:36,833 --> 01:15:38,750 Let my wings 632 01:15:39,875 --> 01:15:41,666 Flap strong 633 01:15:41,750 --> 01:15:44,125 And reach your side again 634 01:15:48,958 --> 01:15:50,208 Mei Hwa. 635 01:15:50,541 --> 01:15:51,875 It's okay, honey. 636 01:15:51,958 --> 01:15:53,250 I'm here. 637 01:15:54,625 --> 01:15:55,958 I'm sorry. 638 01:15:59,833 --> 01:16:01,791 She sang that song 639 01:16:02,541 --> 01:16:05,208 before she finally stabbed her own neck. 640 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 And from that moment, 641 01:16:11,625 --> 01:16:13,500 I was so sad 642 01:16:14,208 --> 01:16:15,416 that I… 643 01:16:18,458 --> 01:16:20,458 But why did you sing that song? 644 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 One thing's for sure. 645 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 Now that I know the meaning of the song, 646 01:16:25,958 --> 01:16:29,208 I know that what Mei Hwa wanted was to marry her fiancé, 647 01:16:29,291 --> 01:16:30,625 Bhanu. 648 01:16:32,708 --> 01:16:34,333 We have buried the body, 649 01:16:35,041 --> 01:16:36,791 and yet another problem has arisen. 650 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 What scheme are you playing now, Salim? 651 01:16:39,541 --> 01:16:40,750 Tasya! 652 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Tasya, I know who can help us. 653 01:16:44,583 --> 01:16:45,458 Who is it, Arin? 654 01:16:45,541 --> 01:16:47,208 Just trust me. 655 01:16:50,541 --> 01:16:51,666 Salim. 656 01:16:53,041 --> 01:16:55,250 Is there really a ritual to marry two spirits? 657 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 Yes. 658 01:16:57,041 --> 01:17:01,416 And Arin and I have prepared 659 01:17:02,416 --> 01:17:04,958 everything we need for that ritual. 660 01:17:06,291 --> 01:17:11,916 So, a spirit wedding ceremony can be done in two ways. 661 01:17:12,000 --> 01:17:15,375 Marrying one spirit to another spirit, 662 01:17:15,458 --> 01:17:19,416 lovers who have died, 663 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 or marrying one spirit with a human who is still alive. 664 01:17:24,833 --> 01:17:25,958 That's nuts. 665 01:17:26,041 --> 01:17:27,458 Who would want to do it? 666 01:17:27,541 --> 01:17:29,041 I know some who would. 667 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 Many people did it in that era because 668 01:17:32,500 --> 01:17:37,416 the son-in-law or daughter-in-law would inherit their parents' fortune. 669 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 After that, they could marry another person. 670 01:17:45,875 --> 01:17:47,208 Koh Chung Chung. 671 01:17:48,041 --> 01:17:49,708 What do we have to do now? 672 01:17:51,875 --> 01:17:53,791 Help me. 673 01:17:57,875 --> 01:17:59,166 Koh. 674 01:18:06,000 --> 01:18:09,541 We put it here. 675 01:18:11,958 --> 01:18:13,333 This one. 676 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Yes. 677 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 All set. 678 01:18:17,208 --> 01:18:20,375 All rise. 679 01:19:23,208 --> 01:19:25,333 Wait. 680 01:19:26,958 --> 01:19:28,041 Wait a minute. 681 01:19:31,833 --> 01:19:33,208 Do it again. 682 01:20:05,750 --> 01:20:06,875 What's wrong? 683 01:20:09,458 --> 01:20:11,750 I can't find Bhanu's spirit. 684 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 What should we do? 685 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 We have to find Bhanu's body. 686 01:20:17,791 --> 01:20:19,875 The Japanese threw away Bhanu's body. 687 01:20:20,666 --> 01:20:21,875 We don't know where it is. 688 01:20:24,208 --> 01:20:25,458 God. 689 01:20:25,541 --> 01:20:27,041 No wonder. 690 01:20:29,250 --> 01:20:32,958 The body didn't get a proper burial and nobody ever prayed for him. 691 01:20:33,041 --> 01:20:33,916 What should we do now? 692 01:20:34,000 --> 01:20:36,833 We have to find something that belonged to Bhanu. 693 01:20:42,833 --> 01:20:44,125 How about 694 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 their wedding ring? 695 01:20:46,833 --> 01:20:47,583 Yes. 696 01:20:48,208 --> 01:20:52,125 If that's the case, there's only one way to do it. 697 01:20:55,791 --> 01:20:59,083 But it is the most dangerous way and… 698 01:20:59,750 --> 01:21:01,250 it has to succeed. 699 01:21:02,458 --> 01:21:06,083 One of you has to bring Bhanu here from the hereafter. 700 01:21:06,541 --> 01:21:09,875 - Hereafter? - The rest of you will have a task to do. 701 01:21:09,958 --> 01:21:11,875 - But… - I'll bring Bhanu here. 702 01:21:12,500 --> 01:21:13,500 No. 703 01:21:13,583 --> 01:21:14,833 Tasya. 704 01:21:14,916 --> 01:21:16,000 No. 705 01:21:17,041 --> 01:21:18,125 I'll go. 706 01:21:18,208 --> 01:21:20,208 I'm Mei Hwa's family. I can look for Bhanu. 707 01:21:20,291 --> 01:21:23,166 - Come on, tell me how. - Tasya. 708 01:21:23,250 --> 01:21:24,625 Tasya, it's starting to feel creepy. 709 01:21:24,708 --> 01:21:28,125 - I'll do it. - No, let me do it. 710 01:21:28,208 --> 01:21:29,583 Hang on. 711 01:21:29,958 --> 01:21:32,000 Do you even know what Bhanu looks like? 712 01:21:32,083 --> 01:21:34,250 If you go and look for him, 713 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 will you recognize him? 714 01:21:39,625 --> 01:21:42,083 But it's dangerous, Tasya. The hereafter. What the hell? 715 01:21:42,166 --> 01:21:45,666 I'm sorry, but I think Tasya is the right person for this task. 716 01:21:46,166 --> 01:21:47,041 Sorry, Salim. 717 01:21:47,125 --> 01:21:49,291 If you go there, 718 01:21:49,375 --> 01:21:51,833 your ancestors may take you away. 719 01:21:51,916 --> 01:21:54,375 - That's fine. - You won't be able to come back. 720 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 No. 721 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Salim. 722 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 Are you sure? 723 01:22:02,375 --> 01:22:04,208 This is not a game, Tasya. 724 01:22:05,458 --> 01:22:08,041 - What if you don't come back? - Salim. 725 01:22:08,125 --> 01:22:09,416 What should I do? 726 01:22:11,625 --> 01:22:13,625 Trust me. 727 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 I'm sure, Salim, 728 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 that Mei Hwa will help me. 729 01:22:20,166 --> 01:22:21,875 This is what she wants, Salim. 730 01:22:22,541 --> 01:22:23,458 Okay? 731 01:22:28,750 --> 01:22:30,666 What are the other tasks? 732 01:22:31,416 --> 01:22:32,791 Arin, 733 01:22:32,875 --> 01:22:34,625 stay here 734 01:22:34,708 --> 01:22:38,875 and light the prayer sticks while praying. 735 01:22:38,958 --> 01:22:41,375 You can use your own words to pray. 736 01:22:41,458 --> 01:22:44,291 Ask permission from Salim's ancestors 737 01:22:44,375 --> 01:22:46,166 and pray 738 01:22:46,250 --> 01:22:49,958 that their souls find peace and that they will watch over us. 739 01:22:51,500 --> 01:22:53,583 Salim, Febri, 740 01:22:53,666 --> 01:22:55,541 go to Mei Hwa's grave 741 01:22:55,625 --> 01:22:58,583 and dig up her body. 742 01:22:58,666 --> 01:23:01,166 Be careful. Bring the body back here. 743 01:23:01,250 --> 01:23:04,750 Make sure you bring their wedding rings as well. 744 01:23:04,833 --> 01:23:08,166 The wedding rings are immensely important. 745 01:23:08,250 --> 01:23:09,958 Don't forget that. 746 01:23:11,291 --> 01:23:12,833 Tasya, 747 01:23:12,916 --> 01:23:14,875 you're going to the hereafter. 748 01:23:15,875 --> 01:23:18,875 Call Bhanu. 749 01:23:19,916 --> 01:23:21,625 Although he can't see you, 750 01:23:21,708 --> 01:23:24,875 in the hereafter, he will be able to hear you. 751 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 He can come close to you. 752 01:23:26,666 --> 01:23:29,583 When you meet Bhanu, 753 01:23:29,666 --> 01:23:31,583 hold his hand 754 01:23:32,666 --> 01:23:36,333 and then burn this paper with this mantra on it… 755 01:23:39,791 --> 01:23:41,666 using this match. 756 01:23:45,375 --> 01:23:46,291 Okay? 757 01:23:47,291 --> 01:23:48,750 Thank you for helping. 758 01:23:50,666 --> 01:23:52,208 I'm doing this for Tasya. 759 01:23:52,291 --> 01:23:53,625 I know. 760 01:23:56,041 --> 01:23:57,791 I heard everything you said to Tasya. 761 01:24:00,541 --> 01:24:01,833 You really are an ass. 762 01:24:05,000 --> 01:24:07,208 Stay out of our lives from now on. 763 01:24:08,875 --> 01:24:09,916 You got that? 764 01:24:25,750 --> 01:24:27,708 In the hereafter, 765 01:24:27,791 --> 01:24:29,625 you'll be safe. 766 01:24:29,708 --> 01:24:31,333 Just do one thing. 767 01:24:31,416 --> 01:24:34,666 When someone calls your name, 768 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 ignore them. 769 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 Don't go closer to them, 770 01:24:39,208 --> 01:24:41,625 whoever they are. 771 01:24:42,708 --> 01:24:44,375 Now relax, 772 01:24:45,791 --> 01:24:47,041 close your eyes, 773 01:24:49,958 --> 01:24:52,125 exhale, 774 01:24:53,833 --> 01:24:57,333 and slowly lie down. 775 01:25:24,416 --> 01:25:25,708 Koh Chung Chung. 776 01:26:16,750 --> 01:26:18,000 Tasya. 777 01:26:20,250 --> 01:26:21,541 Tasya. 778 01:26:26,375 --> 01:26:29,875 - Tasya. - Tasya. 779 01:26:33,000 --> 01:26:35,208 - Tasya. - Tasya. 780 01:26:37,541 --> 01:26:39,500 - Tasya. - Tasya. 781 01:26:40,625 --> 01:26:43,250 - Tasya. - Tasya. 782 01:26:45,250 --> 01:26:49,375 - Tasya. - Tasya. 783 01:26:49,458 --> 01:26:53,625 - Tasya. - Tasya. 784 01:26:53,708 --> 01:26:58,208 - Tasya. - Tasya. 785 01:26:58,291 --> 01:27:00,916 Tasya. 786 01:27:02,416 --> 01:27:04,000 Bhanu! 787 01:27:04,791 --> 01:27:07,791 Febri, where's Salim? Febri, damn it! 788 01:27:07,875 --> 01:27:09,375 What's wrong with you? 789 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 You… 790 01:27:10,875 --> 01:27:12,333 You leave this place now. 791 01:27:12,416 --> 01:27:13,333 I'm taking Tasya with me too. 792 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 But Salim is still at the cemetery. 793 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Don't worry about Salim. 794 01:27:16,916 --> 01:27:18,166 He left us. 795 01:27:18,250 --> 01:27:20,333 - What do you mean? - He doesn't care about us. 796 01:27:20,833 --> 01:27:22,958 Febri, I don't believe you. 797 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Salim. 798 01:27:25,833 --> 01:27:27,250 Salim. 799 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 Damn it. 800 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 Salim. 801 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Salim. 802 01:27:33,416 --> 01:27:34,916 Salim, wake up. 803 01:27:35,000 --> 01:27:36,083 Salim! 804 01:27:37,291 --> 01:27:39,041 Damn it. 805 01:27:39,875 --> 01:27:43,000 - Bhanu! - Tasya. 806 01:27:43,083 --> 01:27:46,458 - Where are you, Bhanu? - Tasya. 807 01:27:46,541 --> 01:27:49,625 - Mei Hwa is looking for you, Bhanu. - Tasya. 808 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Tasya. 809 01:27:54,875 --> 01:27:55,750 Salim? 810 01:27:59,166 --> 01:28:00,250 Honey. 811 01:28:00,791 --> 01:28:03,833 Honey, don't leave me here alone. 812 01:28:04,833 --> 01:28:05,958 Honey. 813 01:28:06,041 --> 01:28:06,916 Tasya! 814 01:28:07,000 --> 01:28:08,125 Tasya. 815 01:28:09,333 --> 01:28:10,541 Tasya. 816 01:28:12,125 --> 01:28:13,250 Tasya. 817 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Tasya. 818 01:28:17,791 --> 01:28:19,833 Tasya. 819 01:28:20,666 --> 01:28:24,833 Tasya. 820 01:28:26,166 --> 01:28:27,958 Tasya. 821 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 - Bhanu. - Tasya. 822 01:28:44,291 --> 01:28:46,083 I'm taking Tasya home. 823 01:28:46,166 --> 01:28:47,875 You can't do that. 824 01:28:53,041 --> 01:28:54,458 Tasya. 825 01:28:54,541 --> 01:28:55,791 Tasya. 826 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 Tasya, wake up. 827 01:28:58,708 --> 01:29:00,333 Tasya, it's not safe here. 828 01:29:00,416 --> 01:29:02,250 Come one. Let's go home with me, Tasya. 829 01:29:02,333 --> 01:29:04,625 Tasya, wake up. 830 01:29:04,958 --> 01:29:07,166 Tasya, let's go home. 831 01:29:07,250 --> 01:29:08,583 We're going home, Tasya. 832 01:29:18,000 --> 01:29:19,708 Damn it. 833 01:29:26,416 --> 01:29:27,708 Honey. 834 01:29:27,791 --> 01:29:29,041 Honey, wake up. 835 01:29:29,458 --> 01:29:30,333 Wake up. 836 01:31:01,458 --> 01:31:02,750 Bhanu. 837 01:32:22,625 --> 01:32:23,916 Koh Chung Chung. 838 01:32:29,583 --> 01:32:30,833 Koh. 839 01:33:42,791 --> 01:33:43,875 Salim. 840 01:33:45,833 --> 01:33:47,458 Salim. 841 01:33:48,458 --> 01:33:50,083 Honey. 842 01:33:53,333 --> 01:33:54,625 Are you okay? 843 01:33:56,958 --> 01:33:58,625 Come on, help me. 844 01:33:58,708 --> 01:34:00,625 Salim, what are you doing? 845 01:34:00,708 --> 01:34:02,291 I'm going to marry Mei Hwa and then go home. 846 01:34:02,375 --> 01:34:04,000 Why are you marrying her to Febri? 847 01:34:05,458 --> 01:34:06,708 Isn't this what she wants? 848 01:34:06,791 --> 01:34:07,875 To get married? 849 01:34:07,958 --> 01:34:08,875 No, Salim. 850 01:34:08,958 --> 01:34:12,625 Not like this. She wants to marry Bhanu's spirit, not Febri. 851 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 Tasya, listen. 852 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Don't you remember what Koh Chung Chung said? 853 01:34:17,458 --> 01:34:18,958 This is not right, Salim. 854 01:34:19,041 --> 01:34:21,708 Mei Hwa wants to marry Bhanu's spirit, not just any man. 855 01:34:21,791 --> 01:34:24,625 And I've found Bhanu's spirit. 856 01:34:24,708 --> 01:34:26,916 I've met him, Salim. 857 01:34:30,083 --> 01:34:31,166 Okay. 858 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 How 859 01:34:33,291 --> 01:34:34,625 do we marry them? 860 01:34:35,708 --> 01:34:37,166 Koh Chung Chung is dead. 861 01:34:38,916 --> 01:34:40,500 I'm trying to use Koh Chung Chung's way here. 862 01:34:40,583 --> 01:34:43,541 I'm not sure it's going to work, but I'm going to try it anyway. 863 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 So, please… 864 01:34:45,250 --> 01:34:46,541 help me. 865 01:34:47,041 --> 01:34:48,125 No, Salim. 866 01:34:49,958 --> 01:34:51,375 Not like this, Salim. 867 01:34:51,458 --> 01:34:55,083 Do you want me to stay here all my life burning prayer sticks 868 01:34:55,166 --> 01:34:56,750 and pass the ritual to our child? 869 01:35:00,083 --> 01:35:01,416 Is that what you want? 870 01:35:55,916 --> 01:35:56,791 Damn it. 871 01:35:57,500 --> 01:35:58,791 Febri. 872 01:36:04,291 --> 01:36:05,166 You're a dead meat. 873 01:36:13,041 --> 01:36:15,958 Just go and join your ancestors. 874 01:36:18,875 --> 01:36:19,958 Stop! 875 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 That's enough, 876 01:36:59,291 --> 01:37:01,458 stop this. 877 01:37:04,958 --> 01:37:06,166 Tasya. 878 01:37:09,333 --> 01:37:10,458 Tasya. 879 01:37:14,458 --> 01:37:17,500 But thank you. 880 01:37:20,625 --> 01:37:22,458 Tasya. 881 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 I want my ring back. 882 01:37:41,708 --> 01:37:43,083 Tasya. 883 01:37:43,791 --> 01:37:45,041 Tasya. 884 01:37:46,166 --> 01:37:47,416 Tasya. 885 01:37:47,500 --> 01:37:48,333 Tasya! 886 01:37:50,833 --> 01:37:52,833 Febri, where's Tasya? 887 01:37:54,541 --> 01:37:55,625 Febri. 53133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.