All language subtitles for The.Butterfly.House.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,583
LASEM, CENTRAL JAVA, 1943
4
00:00:56,708 --> 00:01:00,458
TIO MEI HWA AND BHANU
5
00:01:09,125 --> 00:01:11,416
May you be together all your lives.
6
00:01:13,958 --> 00:01:16,250
May your love last a thousand years.
7
00:01:22,250 --> 00:01:24,416
May you be blessed with many children.
8
00:01:30,125 --> 00:01:32,208
May you live long.
9
00:02:32,208 --> 00:02:34,125
Do you want me to teach you how to smile?
10
00:02:36,125 --> 00:02:38,875
I'm making you look this pretty
for you to smile,
11
00:02:38,958 --> 00:02:40,541
not for you to frown.
12
00:02:47,791 --> 00:02:50,333
I'm sure your parents would be happy.
13
00:02:50,416 --> 00:02:54,583
They might be watching you from heaven
at this very moment.
14
00:02:55,250 --> 00:02:58,541
Or they may be preparing to attend
your "Sangjit" (betrothal rituals).
15
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
How romantic.
16
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
Let me see.
17
00:03:10,125 --> 00:03:12,083
Here, develop it yourself, okay?
18
00:03:12,708 --> 00:03:14,000
I'll just go to a film shop.
19
00:03:14,083 --> 00:03:16,666
You're starting to get on my nerves.
Do you have to act like an artist?
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,916
The photos have to be aesthetic,
you have to use film…
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,166
Of course.
22
00:03:20,875 --> 00:03:22,875
- What? You want freebies?
- I will put makeup on you.
23
00:03:22,958 --> 00:03:24,541
- Get back, the camera can't fit you.
- Now.
24
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
What?
25
00:03:26,916 --> 00:03:28,583
- Is everything ready?
- Just a moment.
26
00:03:28,666 --> 00:03:30,875
- Hi.
- Your wife will be ready soon.
27
00:03:30,958 --> 00:03:32,500
- Hi.
- Hi, honey.
28
00:03:32,583 --> 00:03:34,833
- Let me give you a touch-up.
- Hang on, I have to work.
29
00:03:41,958 --> 00:03:43,208
Your lipstick tastes like strawberry.
30
00:03:45,375 --> 00:03:47,750
Delicious right? It's so sweet.
31
00:03:47,833 --> 00:03:50,458
Yeah. Gosh, Salim.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,375
- Yes. I'll wait outside.
- You ruin it.
33
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
- All good?
- You'll be charged extra for this one.
34
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
I can't believe it.
35
00:04:00,583 --> 00:04:03,583
The next gift is from Salim's family,
36
00:04:03,666 --> 00:04:06,000
a couple of candles
and two bottles of wine.
37
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Each candle has
a Liong and a Hong character,
38
00:04:08,791 --> 00:04:11,708
a dragon and a phoenix,
to symbolize welfare.
39
00:04:13,041 --> 00:04:14,708
Tasya is everything to me,
40
00:04:16,250 --> 00:04:18,375
and I have never regretted anything
41
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
from the first moment we met
42
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
through to today.
43
00:04:26,875 --> 00:04:28,958
- I love you, honey.
- I love you.
44
00:04:29,041 --> 00:04:32,291
But I'm well aware that we're both here
45
00:04:32,375 --> 00:04:34,333
thanks to my adopted parents,
46
00:04:36,541 --> 00:04:38,541
Mommy Linda and Daddy Chandra.
47
00:04:40,208 --> 00:04:42,875
If Tasya didn't work for you guys,
48
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
we wouldn't have met.
49
00:04:46,416 --> 00:04:47,583
Thank you, Mommy
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,000
and Daddy,
51
00:04:52,875 --> 00:04:54,666
for taking care of me
since I was a little kid.
52
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
Ever since I lost my mom and dad.
53
00:05:00,708 --> 00:05:04,000
So, cheers to Mommy Linda
and Daddy Chandra.
54
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
Cheers.
55
00:05:25,583 --> 00:05:29,250
Daddy, try this chicken.
It's your favorite.
56
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
- This is for you.
- Try this.
57
00:05:30,958 --> 00:05:32,291
I'll gladly take it.
58
00:05:33,541 --> 00:05:34,916
- Do you want some chicken?
- No.
59
00:05:35,000 --> 00:05:37,333
- Mommy, try it. Tasya ordered it.
- I did.
60
00:05:37,416 --> 00:05:38,583
I had it, no worries.
61
00:05:38,666 --> 00:05:40,875
- Is it good, Arin?
- Was this menu on the food tasting?
62
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
- Really?
- This is so good.
63
00:05:42,875 --> 00:05:46,000
- You're so sweet.
- I totally trust your taste.
64
00:05:46,083 --> 00:05:49,333
- Who wants noodles? You?
- No, thanks, honey.
65
00:05:49,416 --> 00:05:54,250
Salim, seriously.
Tasya knows the best food.
66
00:05:54,333 --> 00:05:56,875
- You're too kind.
- This is so good.
67
00:05:56,958 --> 00:06:00,791
I'm always happy when I eat with you,
I don't know why.
68
00:06:48,791 --> 00:06:49,750
Honey.
69
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
What's wrong?
70
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
You're spacing out.
71
00:06:57,291 --> 00:06:58,791
Just now,
72
00:07:00,500 --> 00:07:01,833
I think I saw something.
73
00:07:01,916 --> 00:07:03,125
What did you see?
74
00:07:03,583 --> 00:07:05,791
I don't know. It was just a glimpse.
75
00:07:06,541 --> 00:07:08,375
I have dreamt about this.
76
00:07:08,458 --> 00:07:12,041
There's, like, this old house
77
00:07:12,125 --> 00:07:14,291
that I've never seen before.
78
00:07:18,125 --> 00:07:19,916
It's best if we don't think about it.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,916
I was going to tell you that
during our Sangjit,
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,791
my Engkim called,
but I didn't get to pick up the phone.
81
00:07:25,875 --> 00:07:30,291
- Engkim?
- "Engkim" is what you call an aunt.
82
00:07:30,375 --> 00:07:32,458
- She is my father's cousin.
- You still have an aunt?
83
00:07:32,541 --> 00:07:33,583
I do.
84
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
But we're not that close.
85
00:07:35,583 --> 00:07:38,958
I think the last time we met,
I was still in elementary school.
86
00:07:40,000 --> 00:07:42,625
She should've come to our Sangjit.
87
00:07:42,708 --> 00:07:43,833
Daddy Chandra would have invited her.
88
00:07:45,625 --> 00:07:46,708
Do you have any tissues?
89
00:07:47,333 --> 00:07:49,500
No? Okay, I'll go and wash my hands.
90
00:08:13,541 --> 00:08:14,458
Hello?
91
00:08:14,541 --> 00:08:15,666
Hello?
92
00:08:16,125 --> 00:08:17,333
Is this Salim Tio?
93
00:08:17,416 --> 00:08:18,458
That's me. Who's this?
94
00:08:18,541 --> 00:08:21,750
My name is Koh Chung Chung.
95
00:08:21,833 --> 00:08:24,000
I am a master in Lasem.
96
00:08:24,750 --> 00:08:27,083
I'm calling to inform you
97
00:08:27,166 --> 00:08:31,125
that Ci Fang Fang passed away
yesterday in Lasem.
98
00:08:32,000 --> 00:08:33,916
Can you come here?
99
00:08:34,000 --> 00:08:35,083
I'm sorry, what?
100
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
- Engkim Fang Fang passed away?
- Can you…
101
00:08:37,250 --> 00:08:40,375
- Hello? Sorry… the call is breaking up.
- Can you…? Hello?
102
00:08:40,458 --> 00:08:41,458
Hello?
103
00:08:57,916 --> 00:08:59,125
Salim.
104
00:09:01,333 --> 00:09:06,083
I'm sorry that I couldn't come yesterday.
105
00:09:07,708 --> 00:09:09,583
Hurry and come home.
106
00:09:12,000 --> 00:09:16,916
Somebody has to light the prayer stick
at the altar in the back room.
107
00:09:17,000 --> 00:09:18,375
The back room?
108
00:09:20,375 --> 00:09:21,166
Engkim?
109
00:09:24,625 --> 00:09:25,541
Hello?
110
00:09:51,333 --> 00:09:53,000
Engkim Fang Fang passed away.
111
00:09:54,208 --> 00:09:55,291
Was she sick?
112
00:09:56,291 --> 00:09:58,250
I don't know.
That's why I have to go there.
113
00:10:00,208 --> 00:10:02,083
What about our pre-wedding photoshoot?
114
00:10:03,291 --> 00:10:05,291
Do you really have to go?
115
00:10:05,916 --> 00:10:08,916
We can't cancel our tickets
to Hong Kong, Salim.
116
00:10:09,000 --> 00:10:11,666
Also, Febri and Arin
have a very tight schedule.
117
00:10:12,250 --> 00:10:14,916
- I'm afraid that…
- I know.
118
00:10:15,000 --> 00:10:18,208
But how can I not handle her funeral?
119
00:10:18,291 --> 00:10:21,000
And there's going to be a whole lot
of complicated paperwork.
120
00:10:21,875 --> 00:10:23,541
Who is going to handle that if I don't?
121
00:10:29,208 --> 00:10:30,333
Here.
122
00:10:30,916 --> 00:10:32,666
You haven't had a nosebleed in so long.
123
00:10:33,583 --> 00:10:34,708
I think you should get some rest.
124
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Let's find someone else
to arrange the funeral.
125
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
Honey.
126
00:10:42,416 --> 00:10:44,291
Engkim Fang Fang is
127
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
the only blood relative I have left.
128
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
I am the only one she has left.
129
00:10:50,750 --> 00:10:52,458
No matter what, I should be the one
130
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
who bids her farewell.
131
00:10:56,166 --> 00:10:57,416
I'm sorry.
132
00:10:57,500 --> 00:10:59,458
Isn't there something that
you can move around?
133
00:10:59,958 --> 00:11:01,958
Help me out here. Just squeeze me
into your schedule or something.
134
00:11:02,041 --> 00:11:03,083
I mean, I wish I could.
135
00:11:03,166 --> 00:11:05,166
But I'm busy for the next three months.
136
00:11:05,250 --> 00:11:06,625
Okay. I'll tell you what.
137
00:11:06,708 --> 00:11:07,875
Let's do the photo shoot here.
138
00:11:07,958 --> 00:11:11,958
The house here has a very classic
Chinese-looking design.
139
00:11:12,041 --> 00:11:13,750
It fits… our concept.
140
00:11:13,833 --> 00:11:15,791
Hello? Salim.
141
00:11:16,166 --> 00:11:17,125
Hey.
142
00:11:18,791 --> 00:11:21,291
He thinks he can change the location
whenever he wants.
143
00:11:24,083 --> 00:11:24,958
What do you say, Tasya?
144
00:11:26,375 --> 00:11:27,291
Listen.
145
00:11:27,375 --> 00:11:31,583
If it's your decision to move the location
to Salim's house,
146
00:11:32,750 --> 00:11:35,416
then don't worry, I'll still do my best.
147
00:11:45,500 --> 00:11:46,375
Take it easy.
148
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
Salim!
149
00:14:08,333 --> 00:14:09,750
AT THE VILLAGE OFFICE
WORKING ON THE PAPERWORK.
150
00:14:09,833 --> 00:14:10,708
I JUST BURIED ENGKIM.
151
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
THIS IS THE ADDRESS.
NO CELL SERVICE SOON.
152
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
I LOVE YOU. SEE YOU.
153
00:14:15,250 --> 00:14:21,833
The number you are calling
is out of the service area.
154
00:14:33,041 --> 00:14:34,833
Is this the place?
155
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
Yes.
156
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Okay.
157
00:14:41,708 --> 00:14:42,916
Thank you.
158
00:15:21,041 --> 00:15:22,208
Salim.
159
00:16:34,291 --> 00:16:35,666
Salim.
160
00:16:38,458 --> 00:16:39,708
Salim.
161
00:16:46,458 --> 00:16:47,625
Salim.
162
00:18:52,875 --> 00:18:53,791
Salim.
163
00:19:37,333 --> 00:19:38,625
Salim.
164
00:20:08,583 --> 00:20:09,708
Honey.
165
00:20:09,791 --> 00:20:11,250
- Salim.
- What's wrong?
166
00:20:15,916 --> 00:20:17,125
I'm okay.
167
00:20:25,583 --> 00:20:27,708
We can't stay in this house for too long.
168
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
What's wrong, honey?
169
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
This house…
170
00:20:41,208 --> 00:20:43,333
is the house in my dream.
171
00:20:48,583 --> 00:20:50,500
And you were inside a coffin.
172
00:21:05,875 --> 00:21:07,708
How about this?
173
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
Tomorrow morning,
174
00:21:09,375 --> 00:21:12,333
we'll pray at the altar of my ancestors.
175
00:21:12,416 --> 00:21:15,000
Maybe your dream is telling you that
176
00:21:15,958 --> 00:21:18,791
we have to ask for their blessings
before we get married.
177
00:21:19,666 --> 00:21:20,625
Okay?
178
00:22:18,791 --> 00:22:19,875
Here.
179
00:22:22,208 --> 00:22:23,458
Why four sticks?
180
00:22:24,083 --> 00:22:25,333
Doesn't four mean…?
181
00:22:26,333 --> 00:22:29,541
It means we have to pray towards
the four cardinal points
182
00:22:29,625 --> 00:22:32,333
to show respect to our parents
183
00:22:33,208 --> 00:22:35,333
or to our ancestors
who passed away long ago.
184
00:23:29,250 --> 00:23:30,416
Excuse me.
185
00:23:33,500 --> 00:23:34,750
Tasya.
186
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
It's empty.
187
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Yeah. I wonder where everybody is?
188
00:23:39,083 --> 00:23:40,625
This is crazy.
189
00:23:41,208 --> 00:23:43,250
This is just like the house of Ip Man.
190
00:23:43,333 --> 00:23:44,458
What?
191
00:23:44,541 --> 00:23:45,875
That's so last decade.
192
00:23:53,416 --> 00:23:55,250
Finally, you're here.
193
00:23:55,333 --> 00:23:57,041
- Yes.
- How was the trip?
194
00:23:57,125 --> 00:23:58,916
- All good?
- Tiring.
195
00:23:59,458 --> 00:24:00,791
- Hi.
- Hi.
196
00:24:02,708 --> 00:24:03,958
Bro.
197
00:24:05,958 --> 00:24:06,958
What do you think?
198
00:24:11,041 --> 00:24:12,041
But it's authentic, isn't it?
199
00:24:12,125 --> 00:24:14,458
Yes. Authentic, that's right.
200
00:24:15,875 --> 00:24:17,208
I wonder who that is.
201
00:24:19,791 --> 00:24:21,833
- What do you think?
- Okay.
202
00:24:21,916 --> 00:24:22,958
Koh Chung Chung?
203
00:24:23,041 --> 00:24:25,375
- What's up, Koh?
- Salim.
204
00:24:25,458 --> 00:24:30,916
I've come to give you
Ci Fang Fang's praying tools.
205
00:24:31,000 --> 00:24:32,583
I'll accept these.
206
00:24:32,666 --> 00:24:33,416
Thank you.
207
00:24:35,833 --> 00:24:37,875
Are you…
208
00:24:37,958 --> 00:24:40,083
going to spend the night here?
209
00:24:42,500 --> 00:24:43,291
Yes.
210
00:24:44,666 --> 00:24:45,791
I see.
211
00:24:46,500 --> 00:24:47,750
All right then.
212
00:24:47,833 --> 00:24:49,875
If you need anything,
213
00:24:49,958 --> 00:24:52,125
I live nearby.
214
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
It's the little house
right next to the temple.
215
00:24:56,000 --> 00:24:58,791
I'd better get going now.
216
00:24:58,875 --> 00:25:00,541
- Bye, everyone.
- Bye.
217
00:25:01,333 --> 00:25:03,583
- Bye.
- Thank you.
218
00:25:05,958 --> 00:25:07,000
Look at that box.
219
00:25:07,458 --> 00:25:08,833
It's so big.
220
00:25:17,333 --> 00:25:18,583
Nice.
221
00:25:25,958 --> 00:25:27,416
Is everyone ready? Let's do a house tour.
222
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
Okay. Give me a second.
223
00:25:36,375 --> 00:25:39,708
Do you know the meaning
of any of these writings?
224
00:25:45,250 --> 00:25:46,375
Hey.
225
00:25:51,458 --> 00:25:53,458
Hey. What's up?
226
00:25:53,958 --> 00:25:55,708
Nothing. Some water just dripped
on my head.
227
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
I'll fix it tomorrow.
228
00:25:57,958 --> 00:25:58,875
Let's go.
229
00:26:00,791 --> 00:26:03,333
- These are all antique ornaments.
- Beautiful, huh?
230
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
So, my family
231
00:26:06,125 --> 00:26:09,666
has lived here since 1920-ish.
232
00:26:10,416 --> 00:26:12,000
Come on, Tasya.
233
00:26:12,916 --> 00:26:15,583
Just forget about your dream.
234
00:26:17,500 --> 00:26:19,583
At times like this,
235
00:26:19,666 --> 00:26:20,833
the things you should remember
236
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
are memories like
the first time you met Salim.
237
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
You used to tell me about him,
and you looked so freaking happy.
238
00:26:28,208 --> 00:26:31,333
Look at you now, marrying the guy.
239
00:26:32,875 --> 00:26:35,125
- Romantic, isn't it?
- Totally.
240
00:26:35,625 --> 00:26:37,166
Or you're just lucky.
241
00:26:45,500 --> 00:26:47,958
But I think we need to do something
about your hair.
242
00:26:48,041 --> 00:26:49,083
Is that so?
243
00:26:50,458 --> 00:26:52,166
Why don't we just let my hair down?
244
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
No.
245
00:27:56,250 --> 00:27:58,666
Isn't the hairdo amazing?
246
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Maybe I'll style her hair
like this tomorrow.
247
00:28:03,041 --> 00:28:05,166
I have enough hairpins.
248
00:28:05,250 --> 00:28:06,666
I'll choose some that are good.
249
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
That'll do.
250
00:28:10,166 --> 00:28:11,333
Okay.
251
00:28:11,416 --> 00:28:13,041
Geez, she is so beautiful.
252
00:28:13,791 --> 00:28:14,958
Is she your relative, Salim?
253
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
If I'm not mistaken,
254
00:28:17,625 --> 00:28:19,333
she was my great-grandpa's younger sister.
255
00:28:19,958 --> 00:28:22,208
She was a famous singer in Central Java.
256
00:28:22,291 --> 00:28:23,375
Her name was Mei Hwa.
257
00:28:23,458 --> 00:28:24,666
Too bad…
258
00:28:24,750 --> 00:28:26,958
- I heard she died young.
- She died?
259
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
I think they kept them here somewhere,
260
00:28:33,208 --> 00:28:34,791
her record collections.
261
00:28:34,875 --> 00:28:36,250
Really?
262
00:28:37,375 --> 00:28:39,083
It would be so old.
263
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
It gives me goosebumps.
264
00:30:19,791 --> 00:30:23,291
I think it'd be really good
for dancing to.
265
00:30:23,375 --> 00:30:24,666
I agree.
266
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
Where's the coffee?
267
00:31:02,750 --> 00:31:03,916
This one?
268
00:31:04,791 --> 00:31:05,791
Yes.
269
00:31:40,791 --> 00:31:41,958
No.
270
00:31:42,750 --> 00:31:44,416
I'm still saying no to being your model.
271
00:31:45,916 --> 00:31:47,083
What are you talking about?
272
00:31:48,958 --> 00:31:50,041
It's not that.
273
00:31:51,666 --> 00:31:52,541
What is it then?
274
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
Salim beat me to it.
275
00:31:59,875 --> 00:32:02,541
Gosh, Febri.
Go find yourself a girlfriend.
276
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
You spend too much time fooling around.
277
00:32:05,125 --> 00:32:06,125
You don't know what I'm saying.
278
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
That's not it.
279
00:32:19,375 --> 00:32:20,166
I…
280
00:32:22,208 --> 00:32:24,000
used to like you too.
281
00:32:27,916 --> 00:32:29,166
Yeah, right.
282
00:32:31,333 --> 00:32:33,833
If you had liked me,
283
00:32:35,333 --> 00:32:36,875
you should've made a move.
284
00:32:43,833 --> 00:32:45,041
So,
285
00:32:46,041 --> 00:32:47,875
if I had made my move,
286
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
would I still have a chance now?
287
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Nope.
288
00:32:59,416 --> 00:33:00,875
You smell like cigarettes.
289
00:33:03,333 --> 00:33:04,125
Tasya.
290
00:33:06,250 --> 00:33:07,083
Hang on.
291
00:33:08,458 --> 00:33:10,458
What's that?
292
00:33:25,000 --> 00:33:26,791
Maybe…
293
00:33:27,375 --> 00:33:29,791
the cemetery of Salim's family.
294
00:33:42,083 --> 00:33:43,333
Okay.
295
00:35:29,833 --> 00:35:30,625
Salim.
296
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
Honey?
297
00:37:18,708 --> 00:37:19,750
Salim.
298
00:37:19,833 --> 00:37:20,875
Salim.
299
00:37:23,833 --> 00:37:24,916
Why are you here?
300
00:37:25,000 --> 00:37:26,416
Salim.
301
00:37:26,500 --> 00:37:28,208
I don't know
302
00:37:28,291 --> 00:37:30,958
why they made a special altar
for Mei Hwa like this.
303
00:37:33,000 --> 00:37:34,625
She should be at the front altar,
304
00:37:34,708 --> 00:37:36,458
along with other family members.
305
00:37:37,125 --> 00:37:38,291
Unless…
306
00:37:39,625 --> 00:37:40,916
Unless?
307
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
She died as an unmarried woman.
308
00:37:46,750 --> 00:37:47,791
For all I know,
309
00:37:47,875 --> 00:37:49,875
the prayer sticks on Mei Hwa's altar
must keep burning,
310
00:37:49,958 --> 00:37:52,375
and the one who lights them
must be a Tio family member.
311
00:37:53,541 --> 00:37:54,791
Otherwise, someone will get sick.
312
00:37:56,000 --> 00:37:58,166
The nosebleed I had yesterday
313
00:37:58,250 --> 00:37:59,333
is the same
314
00:38:00,541 --> 00:38:02,333
as the one that Engkim wrote about there.
315
00:38:10,375 --> 00:38:14,041
So, you have to live here?
316
00:38:15,750 --> 00:38:20,041
And then when we have children,
when we get married, you…
317
00:38:20,125 --> 00:38:21,125
Honey.
318
00:38:22,708 --> 00:38:23,916
I understand if you…
319
00:38:24,000 --> 00:38:25,416
if you can't take it,
320
00:38:26,666 --> 00:38:27,875
- it's okay.
- Salim.
321
00:38:28,250 --> 00:38:29,333
Salim.
322
00:38:33,375 --> 00:38:35,458
We're in this together.
323
00:38:37,291 --> 00:38:38,375
Yes.
324
00:38:39,958 --> 00:38:41,041
Okay?
325
00:38:45,666 --> 00:38:47,041
Thank you, honey.
326
00:38:59,416 --> 00:39:01,041
You don't have to worry.
327
00:39:02,916 --> 00:39:05,625
What you experienced was maybe because
328
00:39:06,625 --> 00:39:07,875
the prayer sticks were out.
329
00:39:07,958 --> 00:39:10,708
Nobody lit them when Engkim died.
330
00:39:10,791 --> 00:39:11,833
Right?
331
00:39:12,291 --> 00:39:13,166
Yes.
332
00:39:13,750 --> 00:39:16,333
Tomorrow, let's pray at Mei Hwa's grave.
333
00:39:18,416 --> 00:39:19,750
Hopefully,
334
00:39:20,666 --> 00:39:22,000
her spirit will find peace.
335
00:39:23,708 --> 00:39:25,000
- Yes.
- Okay?
336
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Tell me if it hurts, Tasya.
337
00:39:42,208 --> 00:39:43,416
Tasya.
338
00:39:45,708 --> 00:39:47,000
I understand.
339
00:39:47,625 --> 00:39:50,083
What you experienced was so creepy.
340
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
So…
341
00:39:55,458 --> 00:39:57,291
should we put this off?
342
00:40:00,333 --> 00:40:04,125
We can wait until you're feeling better,
and then we can…
343
00:40:04,208 --> 00:40:06,583
start everything all over again, and…
344
00:40:08,500 --> 00:40:09,583
No.
345
00:40:10,333 --> 00:40:11,500
It's okay.
346
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
My mood will improve soon.
347
00:40:16,125 --> 00:40:17,208
Are you sure?
348
00:40:20,750 --> 00:40:21,791
Is everything ready?
349
00:40:36,333 --> 00:40:37,541
Let's go.
350
00:40:57,916 --> 00:40:58,833
Be careful.
351
00:41:01,791 --> 00:41:02,958
Be careful, Tasya.
352
00:41:26,750 --> 00:41:27,750
Come here.
353
00:41:32,541 --> 00:41:33,625
Okay.
354
00:41:35,125 --> 00:41:36,458
- Let's go.
- Let's go.
355
00:41:36,541 --> 00:41:38,708
I'll head to the front yard.
356
00:41:38,791 --> 00:41:40,041
- Let's go.
- Okay.
357
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
Let me do it.
358
00:41:41,916 --> 00:41:42,875
Okay.
359
00:41:43,916 --> 00:41:45,000
- All good?
- Yes.
360
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
Where did you get this?
361
00:42:00,125 --> 00:42:01,250
It's a secret.
362
00:42:01,958 --> 00:42:03,250
Let me put it on you.
363
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
Is it pretty?
364
00:42:19,583 --> 00:42:20,416
Gorgeous.
365
00:42:20,500 --> 00:42:23,000
- Thank you, Arin.
- You're welcome.
366
00:42:24,708 --> 00:42:27,791
- Sorry.
- Make it flat.
367
00:42:27,875 --> 00:42:29,833
Don't smile?
368
00:42:30,333 --> 00:42:32,333
I want to make it this classic,
but I use film.
369
00:42:32,416 --> 00:42:34,291
- Now, I want you…
- You want left or right?
370
00:42:34,375 --> 00:42:36,250
- Left. You know that's my good side.
- Sorry, excuse me.
371
00:42:36,333 --> 00:42:37,958
This part of your face is so greasy.
372
00:42:38,041 --> 00:42:39,916
For this one, you can smile.
373
00:42:40,000 --> 00:42:41,833
Should we show our teeth or not?
374
00:42:45,458 --> 00:42:46,250
Bud.
375
00:42:46,958 --> 00:42:48,625
Do you want me to make
your photos like this?
376
00:42:50,041 --> 00:42:51,291
Vintage style.
377
00:42:53,791 --> 00:42:55,666
I wasn't aware of this picture before.
378
00:42:57,916 --> 00:42:59,166
This is good.
379
00:42:59,833 --> 00:43:01,833
Okay. I'll do it.
380
00:43:04,083 --> 00:43:05,916
I'm taking behind-the-scenes pictures.
381
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
Now I'm using film.
382
00:43:13,583 --> 00:43:14,875
Look at me.
383
00:43:15,708 --> 00:43:18,000
Nice. Lower your chin, Tasya.
384
00:43:18,083 --> 00:43:19,291
One, two…
385
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Okay, now Salim,
show more affection towards Tasya.
386
00:43:22,833 --> 00:43:24,208
One, two.
387
00:43:25,041 --> 00:43:28,166
Okay. One more. Chin, down.
Relax, one, two.
388
00:43:30,958 --> 00:43:32,333
Okay, one, two.
389
00:43:35,833 --> 00:43:37,375
Eyes on me. One, two.
390
00:43:40,916 --> 00:43:43,708
One, two, this way.
391
00:43:48,791 --> 00:43:50,875
More love. One, two.
392
00:43:53,291 --> 00:43:54,625
Tasya, relax.
393
00:43:54,708 --> 00:43:56,291
One, two.
394
00:43:56,375 --> 00:43:58,583
Let go of my father.
395
00:44:00,166 --> 00:44:03,000
One more time. One, two.
396
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
Okay.
397
00:44:06,791 --> 00:44:07,750
Hang on.
398
00:44:08,166 --> 00:44:09,708
- Tasya!
- Honey!
399
00:44:09,791 --> 00:44:11,250
- Honey.
- Tasya.
400
00:44:11,333 --> 00:44:13,041
- Tasya.
- Honey.
401
00:44:13,125 --> 00:44:14,208
- Wake up, Tasya.
- Honey.
402
00:44:14,291 --> 00:44:16,666
Are you sure you're not going to
take her to the hospital?
403
00:44:18,208 --> 00:44:19,333
Tasya doesn't want that.
404
00:44:20,666 --> 00:44:22,083
She says she just needs some rest.
405
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
As long as she's fine.
406
00:44:39,250 --> 00:44:40,625
I need to go to the restroom.
407
00:46:13,958 --> 00:46:15,208
Have you printed them?
408
00:46:20,333 --> 00:46:21,083
Bro.
409
00:46:22,583 --> 00:46:23,750
This picture, bro.
410
00:46:25,375 --> 00:46:26,541
What's wrong?
411
00:46:44,750 --> 00:46:46,583
- I'm going back to Jakarta.
- You can't.
412
00:46:46,666 --> 00:46:49,083
- You have to stay here, Harja.
- I can't, Arin.
413
00:46:49,166 --> 00:46:51,833
- Yes, but Tasya just fainted.
- I don't care.
414
00:46:51,916 --> 00:46:54,375
- This is driving me crazy, Arin.
- You can't leave, Harja.
415
00:46:54,458 --> 00:46:56,416
Your work is not done here.
416
00:46:56,500 --> 00:46:59,458
- I see ghosts here.
- Yes, I know, but you need to calm down.
417
00:46:59,958 --> 00:47:02,083
I can't stay here any longer.
418
00:47:02,166 --> 00:47:03,791
Yes, but you have to listen to me first.
419
00:47:03,875 --> 00:47:06,041
We're here to help Tasya and Salim.
420
00:47:06,125 --> 00:47:08,375
- How could you leave--
- I don't want to help him.
421
00:47:08,458 --> 00:47:10,000
- I want to go back to Jakarta.
- Yes.
422
00:47:10,083 --> 00:47:12,875
There is a ghost
in Salim and Tasya's picture.
423
00:47:12,958 --> 00:47:15,625
Yes, Harja. Calm down.
Tasya just fainted.
424
00:47:15,708 --> 00:47:17,583
I don't care about Tasya.
425
00:51:50,416 --> 00:51:51,666
Honey.
426
00:51:53,458 --> 00:51:54,666
Be careful.
427
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Be careful, Tasya.
428
00:52:06,166 --> 00:52:07,291
Tasya.
429
00:52:07,375 --> 00:52:08,666
What's this?
430
00:52:11,291 --> 00:52:12,666
What is this?
431
00:52:12,750 --> 00:52:14,083
I don't know.
432
00:52:31,666 --> 00:52:32,833
Salim.
433
00:53:13,166 --> 00:53:14,625
Mei Hwa.
434
00:53:27,166 --> 00:53:28,708
It's weird, bud.
435
00:53:28,791 --> 00:53:32,583
There's been a body buried behind the wall
for years and you don't know about it?
436
00:53:32,666 --> 00:53:34,041
Sorry, Febri. Hang on.
437
00:53:34,125 --> 00:53:36,541
Then who was buried
at the back of the house?
438
00:53:42,125 --> 00:53:43,125
I don't know.
439
00:53:44,333 --> 00:53:45,875
All I know
440
00:53:45,958 --> 00:53:50,791
is that I have to light the prayer sticks
on Mei Hwa's altar or I'll get sick.
441
00:53:53,458 --> 00:53:54,333
That's it.
442
00:53:55,166 --> 00:53:56,125
That's all I know.
443
00:54:00,833 --> 00:54:03,500
Tomorrow, we'll give Mei Hwa
a proper burial,
444
00:54:04,083 --> 00:54:05,875
and then we'll finish the photoshoot.
445
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
What?
446
00:54:07,416 --> 00:54:09,750
Salim, you're crazy. No way.
We're going home tonight.
447
00:54:09,833 --> 00:54:11,083
Harja, calm down.
448
00:54:11,166 --> 00:54:13,041
I'm here to work,
449
00:54:13,125 --> 00:54:14,083
not to bury a body.
450
00:54:16,583 --> 00:54:17,791
You're right, Harja.
451
00:54:20,375 --> 00:54:22,416
This is mine and Salim's problem,
452
00:54:23,625 --> 00:54:24,875
not yours.
453
00:54:24,958 --> 00:54:26,833
No, Tasya. I'll help you.
454
00:54:26,916 --> 00:54:30,333
Even if it means burying a body,
I'll definitely help you.
455
00:54:30,416 --> 00:54:33,041
Okay, okay, let's bury the body now.
456
00:54:33,125 --> 00:54:34,041
- Come on.
- Not now.
457
00:54:34,125 --> 00:54:36,875
Burying the body at night
will only bring us more bad luck.
458
00:54:36,958 --> 00:54:39,750
- Let's just do it tomorrow.
- You're all unbelievable!
459
00:54:40,416 --> 00:54:41,708
Damn it.
460
00:54:41,791 --> 00:54:42,791
Harja.
461
00:54:43,333 --> 00:54:44,416
Harja.
462
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
Tasya.
463
00:54:51,041 --> 00:54:52,416
I'm going to get something to drink.
464
00:54:55,166 --> 00:54:56,250
Do you want anything?
465
00:54:57,666 --> 00:54:58,791
Okay.
466
00:55:15,041 --> 00:55:16,541
Hey, Harja.
467
00:55:16,625 --> 00:55:18,750
Where are you going? You're going
to leave in the middle of a job?
468
00:55:18,833 --> 00:55:20,791
My job doesn't include
burying a dead body.
469
00:55:20,875 --> 00:55:23,083
Yes, I know. But your job here
is not done yet.
470
00:55:23,166 --> 00:55:25,833
They should've taken care of it
before we started working.
471
00:55:27,833 --> 00:55:30,416
Besides, why don't you want
to come home with me?
472
00:55:30,500 --> 00:55:33,958
- I feel bad for Tasya.
- Again, Tasya.
473
00:55:34,041 --> 00:55:35,750
Tasya is going to marry someone else.
474
00:55:35,833 --> 00:55:36,541
Are you nuts?
475
00:55:37,875 --> 00:55:38,916
Harja.
476
00:55:39,541 --> 00:55:40,666
Harja.
477
00:55:43,875 --> 00:55:44,958
Ugh!
478
00:57:12,500 --> 00:57:14,375
Damn! Tasya?
479
00:57:17,833 --> 00:57:19,083
Tasya.
480
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
Tasya.
481
00:57:21,083 --> 00:57:22,208
Tasya.
482
00:57:54,416 --> 00:57:55,500
Watch it.
483
00:58:02,875 --> 00:58:03,958
Honey.
484
00:58:09,208 --> 00:58:10,500
Be careful, Salim.
485
00:59:08,250 --> 00:59:09,291
Tasya?
486
00:59:31,625 --> 00:59:32,708
Tasya.
487
00:59:38,791 --> 00:59:39,541
Tasya.
488
00:59:51,125 --> 00:59:52,958
Tasya, why are you smiling like that?
489
00:59:55,833 --> 00:59:56,625
Tasya.
490
00:59:58,083 --> 01:00:00,166
You're scaring me.
491
01:00:04,041 --> 01:00:04,750
Tasya.
492
01:00:06,583 --> 01:00:07,458
Tasya.
493
01:00:09,375 --> 01:00:10,541
Tasya.
494
01:00:32,958 --> 01:00:34,041
Sir.
495
01:00:34,125 --> 01:00:35,791
Excuse me.
496
01:00:35,875 --> 01:00:37,666
Is Koh Chung Chung here?
497
01:00:44,125 --> 01:00:47,333
There's a strong energy out there.
498
01:00:51,125 --> 01:00:52,333
Grief.
499
01:00:54,333 --> 01:00:55,500
Sadness.
500
01:00:57,291 --> 01:00:59,875
But you can help my friend, right?
501
01:00:59,958 --> 01:01:05,291
The things that are happening to Salim are
unlike anything I've heard about before.
502
01:01:05,375 --> 01:01:08,666
But based on your story
503
01:01:08,750 --> 01:01:10,000
and…
504
01:01:10,083 --> 01:01:13,958
my knowledge about that house,
505
01:01:15,583 --> 01:01:18,583
there's only one thing we can do.
506
01:01:19,958 --> 01:01:23,166
It was done here in the past,
507
01:01:23,250 --> 01:01:24,541
but…
508
01:01:24,625 --> 01:01:27,208
I myself have never done it.
509
01:01:28,541 --> 01:01:30,625
You'll help me, right?
510
01:01:32,000 --> 01:01:33,125
Yes.
511
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Tasya.
512
01:01:38,083 --> 01:01:39,333
Let's leave.
513
01:01:40,291 --> 01:01:41,208
Tonight.
514
01:01:42,041 --> 01:01:43,250
Come with me, Tasya.
515
01:01:44,458 --> 01:01:45,708
Leave Salim.
516
01:01:50,375 --> 01:01:51,750
Are you drunk?
517
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
No.
518
01:01:59,625 --> 01:02:00,583
I'm not drunk.
519
01:02:00,666 --> 01:02:02,666
I'm a hundred percent sober.
520
01:02:04,041 --> 01:02:08,291
I fully realize now
that I've made a huge mistake.
521
01:02:08,375 --> 01:02:11,500
And now I'm going to do what you said
I should have done yesterday.
522
01:02:12,291 --> 01:02:13,708
I'm going to make a move.
523
01:02:15,250 --> 01:02:17,416
I want you to be with me.
524
01:02:20,625 --> 01:02:22,250
I want to be with Salim.
525
01:02:24,666 --> 01:02:27,125
Tasya, open your eyes. Look around you!
526
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
Do you really want to live with a man
with this kind of family background?
527
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
Think, Tasya.
528
01:02:33,083 --> 01:02:35,166
Why did Salim move
the photoshoot location to this place?
529
01:02:35,250 --> 01:02:38,375
And he didn't tell you
about his family history. Why?
530
01:02:38,458 --> 01:02:41,375
He wants to harm us and he doesn't
want us to get out of this place.
531
01:02:41,458 --> 01:02:42,500
- Open your eyes, Tasya!
- Febri.
532
01:02:42,583 --> 01:02:43,583
Febri, stop.
533
01:02:44,958 --> 01:02:46,208
I don't care.
534
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Whatever you think about Salim,
535
01:02:49,916 --> 01:02:51,875
I love him so much.
536
01:02:53,291 --> 01:02:55,208
And if he has to die
because of this matter…
537
01:02:57,541 --> 01:02:59,000
I want to die with him.
538
01:03:01,458 --> 01:03:05,333
Sorry. I may be wrong.
Maybe it's just in my head.
539
01:03:05,416 --> 01:03:07,000
But what I feel here, Tasya,
540
01:03:07,541 --> 01:03:09,375
I can't hold it in anymore.
541
01:03:09,458 --> 01:03:11,083
I no longer have the power to lie.
542
01:03:11,166 --> 01:03:12,500
I love you.
543
01:03:16,375 --> 01:03:18,916
You can never take his place in my heart.
544
01:03:43,541 --> 01:03:44,708
Salim.
545
01:03:46,291 --> 01:03:47,333
I'm sorry.
546
01:03:49,041 --> 01:03:51,333
You shouldn't have to go through this.
547
01:03:52,291 --> 01:03:53,125
It's my fault.
548
01:03:53,208 --> 01:03:54,416
What do you mean?
549
01:03:55,625 --> 01:03:57,166
As long as we're not married,
550
01:03:58,583 --> 01:04:00,416
you are not tied to me,
551
01:04:01,083 --> 01:04:02,958
nor to my family.
552
01:04:03,750 --> 01:04:07,916
So if you want to leave now,
nothing will happen to you.
553
01:04:09,000 --> 01:04:11,458
- Salim.
- Tasya, please listen to me.
554
01:04:11,541 --> 01:04:13,958
I don't want you to live a miserable life
555
01:04:14,541 --> 01:04:15,416
because of me.
556
01:04:17,375 --> 01:04:18,958
I love you so much.
557
01:04:20,958 --> 01:04:22,583
And you deserve to be happy.
558
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
To travel the world
559
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
and get everything that you think
you will get from me.
560
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
So you'd better listen to Febri.
561
01:04:29,750 --> 01:04:30,958
- Go with him.
- No, Salim.
562
01:04:31,041 --> 01:04:33,541
- Go with him now.
- Salim, stop.
563
01:04:34,916 --> 01:04:36,125
Don't…
564
01:04:36,208 --> 01:04:39,000
Don't you ever doubt my love for you.
565
01:04:40,166 --> 01:04:41,750
To get everything, you said?
566
01:04:42,625 --> 01:04:44,833
You're so naive
567
01:04:44,916 --> 01:04:47,083
if you think I can live a day without you.
568
01:04:48,541 --> 01:04:50,875
Do you think I want to see you die?
569
01:04:51,333 --> 01:04:52,666
Do you really think so?
570
01:04:52,750 --> 01:04:56,833
- Salim, answer me.
- Tasya.
571
01:08:53,583 --> 01:08:55,625
One more week, honey.
572
01:08:55,708 --> 01:08:57,291
Are you ready?
573
01:08:57,708 --> 01:08:58,541
Here…
574
01:08:59,583 --> 01:09:01,416
I have a gift
575
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
for you.
576
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
It's not something fancy,
577
01:09:06,083 --> 01:09:07,875
but I made it myself.
578
01:09:09,000 --> 01:09:10,458
This butterfly
579
01:09:10,541 --> 01:09:14,000
is a symbol of my hope for you.
580
01:09:14,083 --> 01:09:17,916
I hope that you'll soar into the sky.
581
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Thank you, honey.
582
01:09:20,708 --> 01:09:23,041
Let's soar together.
583
01:09:26,125 --> 01:09:27,208
Come here.
584
01:09:27,291 --> 01:09:28,666
Let me put it on you.
585
01:09:39,250 --> 01:09:41,000
It's beautiful.
586
01:09:53,000 --> 01:09:55,208
- Run!
- Dad!
587
01:09:56,125 --> 01:09:57,208
Hurry!
588
01:10:02,291 --> 01:10:03,083
Hurry!
589
01:10:04,208 --> 01:10:05,666
Wait!
590
01:10:06,291 --> 01:10:07,541
Come on.
591
01:10:08,541 --> 01:10:09,416
Where should we go?
592
01:10:09,500 --> 01:10:11,291
- Look down!
- Mom!
593
01:10:14,666 --> 01:10:15,958
Shut up!
594
01:10:21,541 --> 01:10:23,208
Oh God…
595
01:10:23,291 --> 01:10:25,541
It's hard to hide while walking like this.
596
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
What should we do?
597
01:10:27,375 --> 01:10:31,458
- Let's go.
- Oh God.
598
01:10:33,500 --> 01:10:35,958
- Get in here.
- Let's get in here.
599
01:10:36,041 --> 01:10:37,791
Come inside.
600
01:10:37,875 --> 01:10:39,333
Come inside.
601
01:10:39,416 --> 01:10:41,833
Come inside.
602
01:10:42,333 --> 01:10:45,541
- Bhanu.
- Shut up.
603
01:11:01,833 --> 01:11:02,750
Come on!
604
01:11:10,958 --> 01:11:12,333
Get on your knees!
605
01:11:15,666 --> 01:11:18,125
Freedom or death!
606
01:11:23,791 --> 01:11:25,666
Get down!
607
01:11:36,416 --> 01:11:37,833
Freedom!
608
01:12:49,583 --> 01:12:50,916
Mei Hwa!
609
01:13:10,875 --> 01:13:13,250
Mei Hwa!
610
01:13:17,791 --> 01:13:19,916
Mom.
611
01:13:21,666 --> 01:13:25,458
Mom…
612
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
Mom…
613
01:13:30,000 --> 01:13:33,458
Mom…
614
01:14:00,375 --> 01:14:01,375
Tasya.
615
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
What are you doing?
616
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Salim.
617
01:14:09,041 --> 01:14:10,375
It's okay.
618
01:14:10,458 --> 01:14:12,541
- Salim.
- It's okay, honey.
619
01:14:12,625 --> 01:14:14,041
I'm here.
620
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
I'm sorry.
621
01:14:24,083 --> 01:14:25,500
Mei Hwa, Salim.
622
01:14:26,416 --> 01:14:29,541
Mei Hwa killed herself, Salim.
623
01:14:30,250 --> 01:14:32,375
She died following Bhanu.
624
01:14:33,250 --> 01:14:36,583
She stabbed her own neck, Salim.
625
01:14:53,333 --> 01:14:55,291
So, Mei Hwa killed herself.
626
01:15:00,416 --> 01:15:03,250
You were singing Mei Hwa's song, honey.
627
01:15:14,416 --> 01:15:16,541
Do you know what it means?
628
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Butterfly
629
01:15:23,916 --> 01:15:25,916
Wailing and moaning
630
01:15:29,833 --> 01:15:32,458
Wherever my moon has gone
631
01:15:36,833 --> 01:15:38,750
Let my wings
632
01:15:39,875 --> 01:15:41,666
Flap strong
633
01:15:41,750 --> 01:15:44,125
And reach your side again
634
01:15:48,958 --> 01:15:50,208
Mei Hwa.
635
01:15:50,541 --> 01:15:51,875
It's okay, honey.
636
01:15:51,958 --> 01:15:53,250
I'm here.
637
01:15:54,625 --> 01:15:55,958
I'm sorry.
638
01:15:59,833 --> 01:16:01,791
She sang that song
639
01:16:02,541 --> 01:16:05,208
before she finally stabbed her own neck.
640
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
And from that moment,
641
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
I was so sad
642
01:16:14,208 --> 01:16:15,416
that I…
643
01:16:18,458 --> 01:16:20,458
But why did you sing that song?
644
01:16:21,583 --> 01:16:22,833
One thing's for sure.
645
01:16:24,000 --> 01:16:25,875
Now that I know the meaning of the song,
646
01:16:25,958 --> 01:16:29,208
I know that what Mei Hwa wanted
was to marry her fiancé,
647
01:16:29,291 --> 01:16:30,625
Bhanu.
648
01:16:32,708 --> 01:16:34,333
We have buried the body,
649
01:16:35,041 --> 01:16:36,791
and yet another problem has arisen.
650
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
What scheme are you playing now, Salim?
651
01:16:39,541 --> 01:16:40,750
Tasya!
652
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Tasya, I know who can help us.
653
01:16:44,583 --> 01:16:45,458
Who is it, Arin?
654
01:16:45,541 --> 01:16:47,208
Just trust me.
655
01:16:50,541 --> 01:16:51,666
Salim.
656
01:16:53,041 --> 01:16:55,250
Is there really a ritual
to marry two spirits?
657
01:16:55,333 --> 01:16:56,958
Yes.
658
01:16:57,041 --> 01:17:01,416
And Arin and I have prepared
659
01:17:02,416 --> 01:17:04,958
everything we need for that ritual.
660
01:17:06,291 --> 01:17:11,916
So, a spirit wedding ceremony
can be done in two ways.
661
01:17:12,000 --> 01:17:15,375
Marrying one spirit to another spirit,
662
01:17:15,458 --> 01:17:19,416
lovers who have died,
663
01:17:19,500 --> 01:17:24,208
or marrying one spirit with a human
who is still alive.
664
01:17:24,833 --> 01:17:25,958
That's nuts.
665
01:17:26,041 --> 01:17:27,458
Who would want to do it?
666
01:17:27,541 --> 01:17:29,041
I know some who would.
667
01:17:29,125 --> 01:17:32,416
Many people did it in that era because
668
01:17:32,500 --> 01:17:37,416
the son-in-law or daughter-in-law
would inherit their parents' fortune.
669
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
After that, they could marry
another person.
670
01:17:45,875 --> 01:17:47,208
Koh Chung Chung.
671
01:17:48,041 --> 01:17:49,708
What do we have to do now?
672
01:17:51,875 --> 01:17:53,791
Help me.
673
01:17:57,875 --> 01:17:59,166
Koh.
674
01:18:06,000 --> 01:18:09,541
We put it here.
675
01:18:11,958 --> 01:18:13,333
This one.
676
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Yes.
677
01:18:14,916 --> 01:18:16,166
All set.
678
01:18:17,208 --> 01:18:20,375
All rise.
679
01:19:23,208 --> 01:19:25,333
Wait.
680
01:19:26,958 --> 01:19:28,041
Wait a minute.
681
01:19:31,833 --> 01:19:33,208
Do it again.
682
01:20:05,750 --> 01:20:06,875
What's wrong?
683
01:20:09,458 --> 01:20:11,750
I can't find Bhanu's spirit.
684
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
What should we do?
685
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
We have to find Bhanu's body.
686
01:20:17,791 --> 01:20:19,875
The Japanese threw away Bhanu's body.
687
01:20:20,666 --> 01:20:21,875
We don't know where it is.
688
01:20:24,208 --> 01:20:25,458
God.
689
01:20:25,541 --> 01:20:27,041
No wonder.
690
01:20:29,250 --> 01:20:32,958
The body didn't get a proper burial
and nobody ever prayed for him.
691
01:20:33,041 --> 01:20:33,916
What should we do now?
692
01:20:34,000 --> 01:20:36,833
We have to find something
that belonged to Bhanu.
693
01:20:42,833 --> 01:20:44,125
How about
694
01:20:44,208 --> 01:20:46,166
their wedding ring?
695
01:20:46,833 --> 01:20:47,583
Yes.
696
01:20:48,208 --> 01:20:52,125
If that's the case,
there's only one way to do it.
697
01:20:55,791 --> 01:20:59,083
But it is the most dangerous way and…
698
01:20:59,750 --> 01:21:01,250
it has to succeed.
699
01:21:02,458 --> 01:21:06,083
One of you has to bring Bhanu here
from the hereafter.
700
01:21:06,541 --> 01:21:09,875
- Hereafter?
- The rest of you will have a task to do.
701
01:21:09,958 --> 01:21:11,875
- But…
- I'll bring Bhanu here.
702
01:21:12,500 --> 01:21:13,500
No.
703
01:21:13,583 --> 01:21:14,833
Tasya.
704
01:21:14,916 --> 01:21:16,000
No.
705
01:21:17,041 --> 01:21:18,125
I'll go.
706
01:21:18,208 --> 01:21:20,208
I'm Mei Hwa's family.
I can look for Bhanu.
707
01:21:20,291 --> 01:21:23,166
- Come on, tell me how.
- Tasya.
708
01:21:23,250 --> 01:21:24,625
Tasya, it's starting to feel creepy.
709
01:21:24,708 --> 01:21:28,125
- I'll do it.
- No, let me do it.
710
01:21:28,208 --> 01:21:29,583
Hang on.
711
01:21:29,958 --> 01:21:32,000
Do you even know what Bhanu looks like?
712
01:21:32,083 --> 01:21:34,250
If you go and look for him,
713
01:21:35,208 --> 01:21:36,833
will you recognize him?
714
01:21:39,625 --> 01:21:42,083
But it's dangerous, Tasya.
The hereafter. What the hell?
715
01:21:42,166 --> 01:21:45,666
I'm sorry, but I think Tasya is
the right person for this task.
716
01:21:46,166 --> 01:21:47,041
Sorry, Salim.
717
01:21:47,125 --> 01:21:49,291
If you go there,
718
01:21:49,375 --> 01:21:51,833
your ancestors may take you away.
719
01:21:51,916 --> 01:21:54,375
- That's fine.
- You won't be able to come back.
720
01:21:54,458 --> 01:21:55,791
No.
721
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
Salim.
722
01:21:59,958 --> 01:22:01,333
Are you sure?
723
01:22:02,375 --> 01:22:04,208
This is not a game, Tasya.
724
01:22:05,458 --> 01:22:08,041
- What if you don't come back?
- Salim.
725
01:22:08,125 --> 01:22:09,416
What should I do?
726
01:22:11,625 --> 01:22:13,625
Trust me.
727
01:22:15,916 --> 01:22:17,208
I'm sure, Salim,
728
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
that Mei Hwa will help me.
729
01:22:20,166 --> 01:22:21,875
This is what she wants, Salim.
730
01:22:22,541 --> 01:22:23,458
Okay?
731
01:22:28,750 --> 01:22:30,666
What are the other tasks?
732
01:22:31,416 --> 01:22:32,791
Arin,
733
01:22:32,875 --> 01:22:34,625
stay here
734
01:22:34,708 --> 01:22:38,875
and light the prayer sticks while praying.
735
01:22:38,958 --> 01:22:41,375
You can use your own words to pray.
736
01:22:41,458 --> 01:22:44,291
Ask permission from Salim's ancestors
737
01:22:44,375 --> 01:22:46,166
and pray
738
01:22:46,250 --> 01:22:49,958
that their souls find peace
and that they will watch over us.
739
01:22:51,500 --> 01:22:53,583
Salim, Febri,
740
01:22:53,666 --> 01:22:55,541
go to Mei Hwa's grave
741
01:22:55,625 --> 01:22:58,583
and dig up her body.
742
01:22:58,666 --> 01:23:01,166
Be careful. Bring the body back here.
743
01:23:01,250 --> 01:23:04,750
Make sure you bring
their wedding rings as well.
744
01:23:04,833 --> 01:23:08,166
The wedding rings are immensely important.
745
01:23:08,250 --> 01:23:09,958
Don't forget that.
746
01:23:11,291 --> 01:23:12,833
Tasya,
747
01:23:12,916 --> 01:23:14,875
you're going to the hereafter.
748
01:23:15,875 --> 01:23:18,875
Call Bhanu.
749
01:23:19,916 --> 01:23:21,625
Although he can't see you,
750
01:23:21,708 --> 01:23:24,875
in the hereafter,
he will be able to hear you.
751
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
He can come close to you.
752
01:23:26,666 --> 01:23:29,583
When you meet Bhanu,
753
01:23:29,666 --> 01:23:31,583
hold his hand
754
01:23:32,666 --> 01:23:36,333
and then burn this paper
with this mantra on it…
755
01:23:39,791 --> 01:23:41,666
using this match.
756
01:23:45,375 --> 01:23:46,291
Okay?
757
01:23:47,291 --> 01:23:48,750
Thank you for helping.
758
01:23:50,666 --> 01:23:52,208
I'm doing this for Tasya.
759
01:23:52,291 --> 01:23:53,625
I know.
760
01:23:56,041 --> 01:23:57,791
I heard everything you said to Tasya.
761
01:24:00,541 --> 01:24:01,833
You really are an ass.
762
01:24:05,000 --> 01:24:07,208
Stay out of our lives from now on.
763
01:24:08,875 --> 01:24:09,916
You got that?
764
01:24:25,750 --> 01:24:27,708
In the hereafter,
765
01:24:27,791 --> 01:24:29,625
you'll be safe.
766
01:24:29,708 --> 01:24:31,333
Just do one thing.
767
01:24:31,416 --> 01:24:34,666
When someone calls your name,
768
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
ignore them.
769
01:24:37,541 --> 01:24:39,125
Don't go closer to them,
770
01:24:39,208 --> 01:24:41,625
whoever they are.
771
01:24:42,708 --> 01:24:44,375
Now relax,
772
01:24:45,791 --> 01:24:47,041
close your eyes,
773
01:24:49,958 --> 01:24:52,125
exhale,
774
01:24:53,833 --> 01:24:57,333
and slowly lie down.
775
01:25:24,416 --> 01:25:25,708
Koh Chung Chung.
776
01:26:16,750 --> 01:26:18,000
Tasya.
777
01:26:20,250 --> 01:26:21,541
Tasya.
778
01:26:26,375 --> 01:26:29,875
- Tasya.
- Tasya.
779
01:26:33,000 --> 01:26:35,208
- Tasya.
- Tasya.
780
01:26:37,541 --> 01:26:39,500
- Tasya.
- Tasya.
781
01:26:40,625 --> 01:26:43,250
- Tasya.
- Tasya.
782
01:26:45,250 --> 01:26:49,375
- Tasya.
- Tasya.
783
01:26:49,458 --> 01:26:53,625
- Tasya.
- Tasya.
784
01:26:53,708 --> 01:26:58,208
- Tasya.
- Tasya.
785
01:26:58,291 --> 01:27:00,916
Tasya.
786
01:27:02,416 --> 01:27:04,000
Bhanu!
787
01:27:04,791 --> 01:27:07,791
Febri, where's Salim? Febri, damn it!
788
01:27:07,875 --> 01:27:09,375
What's wrong with you?
789
01:27:09,458 --> 01:27:10,791
You…
790
01:27:10,875 --> 01:27:12,333
You leave this place now.
791
01:27:12,416 --> 01:27:13,333
I'm taking Tasya with me too.
792
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
But Salim is still at the cemetery.
793
01:27:15,208 --> 01:27:16,833
Don't worry about Salim.
794
01:27:16,916 --> 01:27:18,166
He left us.
795
01:27:18,250 --> 01:27:20,333
- What do you mean?
- He doesn't care about us.
796
01:27:20,833 --> 01:27:22,958
Febri, I don't believe you.
797
01:27:23,833 --> 01:27:25,000
Salim.
798
01:27:25,833 --> 01:27:27,250
Salim.
799
01:27:27,750 --> 01:27:29,291
Damn it.
800
01:27:30,791 --> 01:27:31,875
Salim.
801
01:27:31,958 --> 01:27:33,333
Salim.
802
01:27:33,416 --> 01:27:34,916
Salim, wake up.
803
01:27:35,000 --> 01:27:36,083
Salim!
804
01:27:37,291 --> 01:27:39,041
Damn it.
805
01:27:39,875 --> 01:27:43,000
- Bhanu!
- Tasya.
806
01:27:43,083 --> 01:27:46,458
- Where are you, Bhanu?
- Tasya.
807
01:27:46,541 --> 01:27:49,625
- Mei Hwa is looking for you, Bhanu.
- Tasya.
808
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Tasya.
809
01:27:54,875 --> 01:27:55,750
Salim?
810
01:27:59,166 --> 01:28:00,250
Honey.
811
01:28:00,791 --> 01:28:03,833
Honey, don't leave me here alone.
812
01:28:04,833 --> 01:28:05,958
Honey.
813
01:28:06,041 --> 01:28:06,916
Tasya!
814
01:28:07,000 --> 01:28:08,125
Tasya.
815
01:28:09,333 --> 01:28:10,541
Tasya.
816
01:28:12,125 --> 01:28:13,250
Tasya.
817
01:28:15,625 --> 01:28:17,250
Tasya.
818
01:28:17,791 --> 01:28:19,833
Tasya.
819
01:28:20,666 --> 01:28:24,833
Tasya.
820
01:28:26,166 --> 01:28:27,958
Tasya.
821
01:28:28,041 --> 01:28:30,625
- Bhanu.
- Tasya.
822
01:28:44,291 --> 01:28:46,083
I'm taking Tasya home.
823
01:28:46,166 --> 01:28:47,875
You can't do that.
824
01:28:53,041 --> 01:28:54,458
Tasya.
825
01:28:54,541 --> 01:28:55,791
Tasya.
826
01:28:55,875 --> 01:28:58,166
Tasya, wake up.
827
01:28:58,708 --> 01:29:00,333
Tasya, it's not safe here.
828
01:29:00,416 --> 01:29:02,250
Come one. Let's go home with me, Tasya.
829
01:29:02,333 --> 01:29:04,625
Tasya, wake up.
830
01:29:04,958 --> 01:29:07,166
Tasya, let's go home.
831
01:29:07,250 --> 01:29:08,583
We're going home, Tasya.
832
01:29:18,000 --> 01:29:19,708
Damn it.
833
01:29:26,416 --> 01:29:27,708
Honey.
834
01:29:27,791 --> 01:29:29,041
Honey, wake up.
835
01:29:29,458 --> 01:29:30,333
Wake up.
836
01:31:01,458 --> 01:31:02,750
Bhanu.
837
01:32:22,625 --> 01:32:23,916
Koh Chung Chung.
838
01:32:29,583 --> 01:32:30,833
Koh.
839
01:33:42,791 --> 01:33:43,875
Salim.
840
01:33:45,833 --> 01:33:47,458
Salim.
841
01:33:48,458 --> 01:33:50,083
Honey.
842
01:33:53,333 --> 01:33:54,625
Are you okay?
843
01:33:56,958 --> 01:33:58,625
Come on, help me.
844
01:33:58,708 --> 01:34:00,625
Salim, what are you doing?
845
01:34:00,708 --> 01:34:02,291
I'm going to marry Mei Hwa
and then go home.
846
01:34:02,375 --> 01:34:04,000
Why are you marrying her to Febri?
847
01:34:05,458 --> 01:34:06,708
Isn't this what she wants?
848
01:34:06,791 --> 01:34:07,875
To get married?
849
01:34:07,958 --> 01:34:08,875
No, Salim.
850
01:34:08,958 --> 01:34:12,625
Not like this. She wants to marry
Bhanu's spirit, not Febri.
851
01:34:13,666 --> 01:34:15,250
Tasya, listen.
852
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Don't you remember
what Koh Chung Chung said?
853
01:34:17,458 --> 01:34:18,958
This is not right, Salim.
854
01:34:19,041 --> 01:34:21,708
Mei Hwa wants to marry Bhanu's spirit,
not just any man.
855
01:34:21,791 --> 01:34:24,625
And I've found Bhanu's spirit.
856
01:34:24,708 --> 01:34:26,916
I've met him, Salim.
857
01:34:30,083 --> 01:34:31,166
Okay.
858
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
How
859
01:34:33,291 --> 01:34:34,625
do we marry them?
860
01:34:35,708 --> 01:34:37,166
Koh Chung Chung is dead.
861
01:34:38,916 --> 01:34:40,500
I'm trying to use
Koh Chung Chung's way here.
862
01:34:40,583 --> 01:34:43,541
I'm not sure it's going to work,
but I'm going to try it anyway.
863
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
So, please…
864
01:34:45,250 --> 01:34:46,541
help me.
865
01:34:47,041 --> 01:34:48,125
No, Salim.
866
01:34:49,958 --> 01:34:51,375
Not like this, Salim.
867
01:34:51,458 --> 01:34:55,083
Do you want me to stay here all my life
burning prayer sticks
868
01:34:55,166 --> 01:34:56,750
and pass the ritual to our child?
869
01:35:00,083 --> 01:35:01,416
Is that what you want?
870
01:35:55,916 --> 01:35:56,791
Damn it.
871
01:35:57,500 --> 01:35:58,791
Febri.
872
01:36:04,291 --> 01:36:05,166
You're a dead meat.
873
01:36:13,041 --> 01:36:15,958
Just go and join your ancestors.
874
01:36:18,875 --> 01:36:19,958
Stop!
875
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
That's enough,
876
01:36:59,291 --> 01:37:01,458
stop this.
877
01:37:04,958 --> 01:37:06,166
Tasya.
878
01:37:09,333 --> 01:37:10,458
Tasya.
879
01:37:14,458 --> 01:37:17,500
But thank you.
880
01:37:20,625 --> 01:37:22,458
Tasya.
881
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
I want my ring back.
882
01:37:41,708 --> 01:37:43,083
Tasya.
883
01:37:43,791 --> 01:37:45,041
Tasya.
884
01:37:46,166 --> 01:37:47,416
Tasya.
885
01:37:47,500 --> 01:37:48,333
Tasya!
886
01:37:50,833 --> 01:37:52,833
Febri, where's Tasya?
887
01:37:54,541 --> 01:37:55,625
Febri.
53133